Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,388 --> 00:00:06,850
It is with your negligence
that Carrie Ecker escaped.
2
00:00:06,891 --> 00:00:08,393
Find and return her at once.
3
00:00:08,435 --> 00:00:10,020
Are the scars from them?
4
00:00:10,061 --> 00:00:11,706
Just curious why y'all live
out in the woods like that.
5
00:00:11,730 --> 00:00:13,857
Deep in the woods
stands a lone Door.
6
00:00:13,898 --> 00:00:16,860
My colony exists entirely
to protect the world
7
00:00:16,901 --> 00:00:18,903
from the awful things
beyond that Door.
8
00:00:18,945 --> 00:00:20,405
And one of them got out.
9
00:00:20,447 --> 00:00:22,782
You should've
had your eye on her!
10
00:00:22,824 --> 00:00:24,701
One of you must act as its prey.
11
00:00:24,743 --> 00:00:29,205
I will follow from behind
and take care of the rest.
12
00:00:29,247 --> 00:00:31,249
It's real.
13
00:00:33,626 --> 00:00:36,921
There's no greater act of love
14
00:00:36,963 --> 00:00:39,132
than the act of self-sacrifice.
15
00:00:40,759 --> 00:00:46,222
In the years to come,
when your skin is maimed
16
00:00:46,264 --> 00:00:48,725
and your bones broken,
17
00:00:48,767 --> 00:00:52,062
you can look your friends
in the eye and say,
18
00:00:52,103 --> 00:00:54,147
"I have loved."
19
00:00:58,735 --> 00:01:02,489
The Guardianship is only
for the purest of heart.
20
00:01:03,740 --> 00:01:06,743
Six years of battling off
the ravenous Bloodherd
21
00:01:06,785 --> 00:01:08,745
in the depths of Gehenna,
22
00:01:08,787 --> 00:01:12,123
of learning the divine secrets
that lay in the Ledger.
23
00:01:12,165 --> 00:01:14,209
Six years of sacrifice.
24
00:01:15,335 --> 00:01:16,920
You think you have
enough love to give?
25
00:01:16,961 --> 00:01:18,254
Yes!
26
00:01:18,296 --> 00:01:20,340
Then say it loud and clear.
27
00:01:20,382 --> 00:01:23,301
I am a vessel filled with light.
28
00:01:23,343 --> 00:01:26,429
I am a weapon
against the shadow.
29
00:01:26,471 --> 00:01:29,724
My pain is a symptom
of sacrifice.
30
00:01:29,766 --> 00:01:32,936
My sacrifice is
a symptom of love.
31
00:01:32,977 --> 00:01:34,270
Louder!
32
00:01:34,312 --> 00:01:37,232
I am a vessel filled with light.
33
00:01:37,273 --> 00:01:40,443
I am a weapon
against the shadow.
34
00:01:40,485 --> 00:01:43,613
My pain is a symptom
of sacrifice.
35
00:01:43,655 --> 00:01:46,408
My sacrifice
is a symptom of love.
36
00:01:48,827 --> 00:01:51,788
I am a vessel filled with light.
37
00:01:51,830 --> 00:01:54,749
I am a weapon
against the shadow.
38
00:01:54,791 --> 00:01:57,794
My pain is a symptom
of sacrifice.
39
00:01:57,836 --> 00:02:00,797
My sacrifice
is a symptom of love.
40
00:02:02,674 --> 00:02:05,468
I am a vessel filled with light.
41
00:02:05,510 --> 00:02:08,388
I am a weapon
against the shadow.
42
00:02:08,430 --> 00:02:11,474
My pain is a symptom
of sacrifice.
43
00:02:11,516 --> 00:02:15,812
My sacrifice is
a symptom of love.
44
00:02:15,854 --> 00:02:17,147
Emotion.
45
00:02:17,188 --> 00:02:18,857
Better not strike
than act too soon.
46
00:02:18,898 --> 00:02:20,066
Fodder for the Herd.
47
00:02:20,108 --> 00:02:22,736
I am a weapon
against the shadow.
48
00:02:22,777 --> 00:02:25,780
My pain is a symptom
of sacrifice.
49
00:02:25,822 --> 00:02:28,533
My sacrifice is
a symptom of love.
50
00:02:32,495 --> 00:02:34,497
I could do better.
51
00:02:34,539 --> 00:02:36,583
It's early in training.
52
00:02:37,625 --> 00:02:40,003
Council leader's disappointed.
53
00:02:40,045 --> 00:02:41,880
He sees my mother in me.
54
00:02:43,548 --> 00:02:46,343
You're not your mom.
55
00:02:46,384 --> 00:02:47,802
You're brave.
56
00:02:49,596 --> 00:02:52,932
We're in this together, okay?
57
00:03:13,870 --> 00:03:15,955
I am a vessel
filled with light...
58
00:03:15,997 --> 00:03:18,208
Horrors of Gehenna
lie in the mental
59
00:03:18,249 --> 00:03:19,459
as much as the physical.
60
00:03:19,501 --> 00:03:21,419
As weeks become months,
61
00:03:21,461 --> 00:03:24,255
they'll prey on the dark
recesses of your mind.
62
00:03:30,553 --> 00:03:32,389
Your longest time yet.
63
00:03:43,817 --> 00:03:45,318
Let's go.
64
00:04:23,565 --> 00:04:26,693
Calm. Steady.
65
00:04:28,445 --> 00:04:31,948
Calm. Steady.
66
00:04:40,749 --> 00:04:46,296
Carrie, calm mind. Steady.
67
00:04:46,338 --> 00:04:49,507
Calm mind. Steady.
68
00:04:49,549 --> 00:04:52,469
My pain
is a symptom of sacrifice.
69
00:04:52,510 --> 00:04:55,513
My sacrifice is
a symptom of love.
70
00:05:32,634 --> 00:05:36,680
Okay, Mom. Okay.
71
00:05:36,721 --> 00:05:38,515
Everything's gonna be fine.
72
00:05:42,227 --> 00:05:43,687
Boom.
73
00:05:43,728 --> 00:05:46,064
- Snug as a bug on drugs.
- Thank you.
74
00:05:46,106 --> 00:05:49,442
Mrs. Frisk, do you remember
anything from the past hour?
75
00:05:49,484 --> 00:05:52,612
A whistling sound?
Almost angelic?
76
00:05:54,155 --> 00:05:57,158
A tall figure with a mask?
77
00:05:57,200 --> 00:05:58,201
A gold coin, maybe?
78
00:05:58,243 --> 00:06:02,539
I-I remember ecstasy.
79
00:06:02,580 --> 00:06:04,207
Ecstasy.
80
00:06:09,587 --> 00:06:12,632
Is it okay if I hold your hand?
81
00:06:12,674 --> 00:06:15,093
To warm you up?
82
00:06:27,105 --> 00:06:28,690
I'll be the lure.
83
00:06:32,152 --> 00:06:33,737
Let's kill this thing.
84
00:06:41,411 --> 00:06:43,913
Pretty big of you
to put yourself in harm's way.
85
00:06:43,955 --> 00:06:46,666
Yeah, well if this were "Jaws,"
86
00:06:46,708 --> 00:06:48,460
I'd be like the stink bait
87
00:06:48,501 --> 00:06:51,421
that they use
to lure the shark in.
88
00:06:51,463 --> 00:06:54,174
You're my stink bait.
89
00:06:54,215 --> 00:06:56,593
You're supposed to say
that I'm the shark.
90
00:06:58,136 --> 00:07:01,639
I'm just having a bit of
a hard time visualizing it, so.
91
00:07:01,681 --> 00:07:03,433
Oh, my God!
92
00:07:03,475 --> 00:07:05,810
Nolan! Angel. Darling.
93
00:07:05,852 --> 00:07:08,730
You're like my big dog
alpha dog.
94
00:07:08,772 --> 00:07:12,359
Yeah, such a big dog
alpha dog that I'm literally
95
00:07:12,400 --> 00:07:15,945
about to piss my pants
from nerves, so watch out.
96
00:07:15,987 --> 00:07:17,989
'Cause, yeah.
97
00:07:20,950 --> 00:07:22,494
Okay, bye.
98
00:07:24,204 --> 00:07:25,538
What?
99
00:07:31,378 --> 00:07:34,631
Gonna pee my pants. Hot.
100
00:07:54,484 --> 00:07:58,029
Yes, you.
101
00:07:58,071 --> 00:08:01,282
Brings the total missing
in West Pine to five,
102
00:08:01,324 --> 00:08:03,535
all within 36 hours.
103
00:08:03,576 --> 00:08:06,913
The mayor is now implementing
a town-wide curfew...
104
00:08:17,465 --> 00:08:18,883
Hello?
105
00:08:55,295 --> 00:08:57,672
Jeez.
106
00:08:57,714 --> 00:08:59,132
You're scared of me.
107
00:08:59,174 --> 00:09:00,550
No.
108
00:09:00,592 --> 00:09:01,819
- Yes, you are.
- You're scared of me.
109
00:09:01,843 --> 00:09:04,012
No, Carrie, I'm not.
110
00:09:06,848 --> 00:09:11,102
Christ is lord. Fuck me.
111
00:09:11,144 --> 00:09:12,729
It's fine.
112
00:09:12,771 --> 00:09:14,230
I'd be scared of me too.
113
00:09:14,272 --> 00:09:16,192
There's just... there's a lot
going on right now.
114
00:09:16,232 --> 00:09:17,233
I'm a weapon.
115
00:09:17,275 --> 00:09:18,568
That's how the Colony
trained me.
116
00:09:18,610 --> 00:09:19,920
- Don't think, just...
- All right.
117
00:09:19,944 --> 00:09:22,238
You're not...
you're not some weapon.
118
00:09:22,280 --> 00:09:23,782
You could be in Salem right now,
119
00:09:23,823 --> 00:09:25,926
but you're in shitty old
West Pine doing what's right.
120
00:09:25,950 --> 00:09:30,413
I just leave when
there's drama, so props.
121
00:09:30,455 --> 00:09:32,832
That's not true.
122
00:09:32,874 --> 00:09:34,417
You helped me.
123
00:09:39,130 --> 00:09:43,760
People look at me and think
mad jokes,
124
00:09:43,802 --> 00:09:46,846
mad style, chill,
125
00:09:46,888 --> 00:09:49,474
but the entire time in my head,
I'm like,
126
00:09:49,516 --> 00:09:52,060
"Don't stop moving.
Don't think about Mom's death.
127
00:09:52,102 --> 00:09:55,105
Don't think about Dad's debt.
Distract, distract, distract."
128
00:09:55,146 --> 00:09:58,233
It's like a factory
for exhausting thoughts.
129
00:09:58,274 --> 00:10:00,151
You know,
in the last weeks of her life,
130
00:10:00,193 --> 00:10:04,531
I spent almost all my free time
at Evolve Dance Studio
131
00:10:04,572 --> 00:10:07,701
like-like-like a dumb slut.
132
00:10:12,914 --> 00:10:15,000
I just want to start over too.
133
00:10:17,210 --> 00:10:18,795
Be like a baby.
134
00:10:21,506 --> 00:10:23,008
Be anyone.
135
00:10:25,010 --> 00:10:27,178
Get out of West Pine at least.
136
00:10:34,561 --> 00:10:36,980
Ready to hunt a monster?
137
00:11:22,317 --> 00:11:24,778
Better not to strike
than strike early.
138
00:11:24,819 --> 00:11:27,364
Calm mind. Steady hand.
139
00:11:54,349 --> 00:11:58,478
You're holding back, Carrie.
Mercy has no place in Gehenna.
140
00:12:12,617 --> 00:12:14,285
Council leader?
141
00:12:50,030 --> 00:12:51,906
You're not allowed in here.
142
00:12:53,324 --> 00:12:54,367
Father.
143
00:12:58,705 --> 00:13:01,791
I don't understand why
I can't visit my family home.
144
00:13:01,833 --> 00:13:05,045
My new post forbids
preferential treatment.
145
00:13:05,086 --> 00:13:06,254
So I'm not entitled
146
00:13:06,296 --> 00:13:08,465
to ask my own blood
for training advice?
147
00:13:08,506 --> 00:13:10,925
I have to treat
all the children equally.
148
00:13:13,762 --> 00:13:15,638
Then as council leader?
149
00:13:20,018 --> 00:13:22,771
When I look at you,
150
00:13:22,812 --> 00:13:25,106
I see her,
151
00:13:25,148 --> 00:13:26,941
your mother.
152
00:13:28,568 --> 00:13:30,987
A sniveling little victim
who flees hardship
153
00:13:31,029 --> 00:13:32,947
at a moment's notice.
154
00:13:39,829 --> 00:13:41,581
Sara's just stronger than me.
155
00:13:53,468 --> 00:13:56,262
- Pressure points.
- Remember these?
156
00:13:58,473 --> 00:14:02,477
It's how you exploit
vulnerability that counts.
157
00:14:02,519 --> 00:14:06,815
The Bloodherd overpowers
all of us,
158
00:14:06,856 --> 00:14:08,650
so be ruthless.
159
00:14:10,193 --> 00:14:13,279
Pain is a symptom of sacrifice.
160
00:14:18,702 --> 00:14:22,247
And sacrifice
is a symptom of love.
161
00:14:22,288 --> 00:14:24,416
Win the Guardianship.
162
00:14:24,457 --> 00:14:26,209
Then I'll call you my daughter.
163
00:14:54,112 --> 00:14:56,281
Tasha, why are you
walking like that?
164
00:14:56,322 --> 00:14:57,490
It's my power pose.
165
00:14:57,532 --> 00:14:59,409
I do it before recitals
when I'm nervous.
166
00:14:59,451 --> 00:15:01,703
Oh, hell's greatest weakness:
empowered dancers.
167
00:15:01,745 --> 00:15:03,121
I feel so safe.
168
00:15:03,163 --> 00:15:06,458
- Anything to stay calm.
- What are you doing?
169
00:15:06,499 --> 00:15:08,126
Oh, oh this is called
the mean lean.
170
00:15:08,168 --> 00:15:10,628
It's like the power pose
but way sicker.
171
00:15:10,670 --> 00:15:12,315
Well, our friendship
is actually canceled now.
172
00:15:12,339 --> 00:15:14,049
- Demons hate this shit.
- Freaks them out.
173
00:15:14,090 --> 00:15:16,152
You freak 'em out you 'cause
you're a freaky little boy.
174
00:15:16,176 --> 00:15:17,344
Little boy?
175
00:15:17,385 --> 00:15:18,970
Little child.
176
00:15:22,724 --> 00:15:26,227
- It's good you're laughing.
- A calm mind is a steady hand.
177
00:15:26,269 --> 00:15:28,355
Remember, if you get too scared,
178
00:15:28,396 --> 00:15:29,939
if you flinch
in the place of action,
179
00:15:29,981 --> 00:15:32,192
the Bloodherd will sniff
your weakness and kill you.
180
00:15:32,233 --> 00:15:33,943
But if the Ledger is right,
181
00:15:33,985 --> 00:15:36,363
then the Hypnotist prefers
to lure from a safe distance
182
00:15:36,404 --> 00:15:39,157
rather than attack with force,
so you should be safe.
183
00:15:40,909 --> 00:15:43,119
Nolan, are you ready?
184
00:15:43,161 --> 00:15:44,913
Yes, sir. Ma'am.
185
00:15:44,954 --> 00:15:46,247
You cannot drop the act.
186
00:15:46,289 --> 00:15:47,892
The Herd don't have eyes,
but it will know.
187
00:15:47,916 --> 00:15:50,251
Once it's onto you,
you must remain steady.
188
00:15:50,293 --> 00:15:53,421
Under no circumstances
should you try to fight it.
189
00:15:55,090 --> 00:15:56,716
This is not gold.
190
00:15:56,758 --> 00:15:59,427
It's devil's bone,
and it comes from their world.
191
00:15:59,469 --> 00:16:02,055
It's the only way to kill them.
192
00:16:02,097 --> 00:16:04,683
Do not try to attack.
193
00:16:04,724 --> 00:16:06,976
Devil's bone.
194
00:16:07,018 --> 00:16:08,395
Nolan, what did you take?
195
00:16:08,436 --> 00:16:09,729
Calm mind, steady hand.
196
00:16:09,771 --> 00:16:12,107
- This is real, dude.
- It's not cute.
197
00:16:15,610 --> 00:16:18,613
Headphones ready?
Let me see your phone.
198
00:16:20,782 --> 00:16:22,575
Make sure the volume
stays all the way up.
199
00:16:22,617 --> 00:16:25,578
And look at your feet,
never into its coin.
200
00:16:25,620 --> 00:16:29,582
Imagine what your mom is
going through but much worse.
201
00:16:29,624 --> 00:16:31,876
It marks the trees
to claim the woods.
202
00:16:31,918 --> 00:16:34,379
That's how it draws its power
from Gehenna.
203
00:16:34,421 --> 00:16:38,216
Call, and it will come.
204
00:16:38,258 --> 00:16:40,093
- I'm gonna be fine.
- You're gonna be fine.
205
00:16:40,135 --> 00:16:41,570
- Whoa.
- Really? Really brave.
206
00:16:41,594 --> 00:16:44,514
- Brave as... mind meld.
- Weird.
207
00:16:44,556 --> 00:16:46,307
Wait, wait, wait, wait,
um, Tasha,
208
00:16:46,349 --> 00:16:50,437
just in case
anything legit bad happens,
209
00:16:50,478 --> 00:16:54,274
I-I want you to know
that you're so beautiful.
210
00:16:54,315 --> 00:16:56,860
No, stop. Like a sexy machine.
211
00:16:56,901 --> 00:16:58,486
You're like a sexy church.
212
00:16:58,528 --> 00:17:01,114
Why am I like a sexy church?
213
00:17:05,827 --> 00:17:07,454
Good luck, Stink Bait.
214
00:17:43,782 --> 00:17:44,782
Ow!
215
00:17:54,417 --> 00:17:58,338
To vast Gehenna, I give my skin.
216
00:17:58,380 --> 00:18:01,508
Pray warm shadow let me in.
217
00:18:12,060 --> 00:18:14,229
This is so fucking metal.
218
00:18:53,601 --> 00:18:58,064
What are you doing? Fight me.
219
00:18:58,106 --> 00:19:00,984
Come on, we've been training
for this our whole lives.
220
00:19:01,026 --> 00:19:02,569
Fight me.
221
00:19:07,615 --> 00:19:09,284
Call it. I'm done.
222
00:19:09,325 --> 00:19:12,412
The final fight lasts
till one of you touches dirt.
223
00:19:12,454 --> 00:19:13,597
Well, I'm not gonna hurt her
224
00:19:13,621 --> 00:19:16,708
while she just stands there, so.
225
00:19:19,586 --> 00:19:22,047
It's weird he's just a dot
on the screen.
226
00:19:22,088 --> 00:19:23,965
I realize he's probably
losing his shit,
227
00:19:24,007 --> 00:19:25,276
but here,
he's just dotting around.
228
00:19:25,300 --> 00:19:26,426
Just-just give me that.
229
00:19:26,468 --> 00:19:27,802
Nolan and I can
take it from here.
230
00:19:27,844 --> 00:19:28,988
You'd literally have
to literally stab me
231
00:19:29,012 --> 00:19:30,722
multiple times
in the eye with your blade
232
00:19:30,764 --> 00:19:32,724
to get me not to help.
233
00:19:32,766 --> 00:19:34,851
I thought you were supposed
to be a coward.
234
00:19:34,893 --> 00:19:37,479
I thought you were supposed
to be a bad person.
235
00:19:40,273 --> 00:19:42,817
Shit. This service.
236
00:19:44,110 --> 00:19:46,654
- Come on. We're close.
- Just press on.
237
00:19:59,834 --> 00:20:02,295
- Come on.
- Follow the scary monster.
238
00:20:02,337 --> 00:20:04,005
Follow the scary monster.
239
00:20:05,548 --> 00:20:07,884
Oh, why the fuck
did I agree to this?
240
00:20:22,440 --> 00:20:23,858
Stay back.
241
00:21:08,862 --> 00:21:10,155
Go, go, go, go, go, go.
242
00:21:10,196 --> 00:21:12,157
We're coming back, Lumi.
I promise.
243
00:21:16,494 --> 00:21:17,495
Hey.
244
00:21:34,137 --> 00:21:35,930
That's the old mine entrance.
245
00:21:50,737 --> 00:21:53,740
So what do we do now?
246
00:21:53,782 --> 00:21:55,825
I'm gonna end this thing.
247
00:23:11,860 --> 00:23:14,988
Oh, demon, what have you done?
248
00:23:33,757 --> 00:23:36,634
Calm mind. Steady hand.
249
00:23:36,676 --> 00:23:38,053
Carrie?
250
00:23:40,138 --> 00:23:42,932
They want you back.
251
00:23:42,974 --> 00:23:44,642
They sent me.
252
00:24:00,367 --> 00:24:03,453
I thought I'd be angry, but...
253
00:24:04,829 --> 00:24:06,664
It's really you.
254
00:24:06,706 --> 00:24:08,750
I get why you did it.
255
00:24:08,792 --> 00:24:11,503
I hurt you,
256
00:24:11,544 --> 00:24:13,046
and I'm sorry.
257
00:24:32,023 --> 00:24:33,191
No.
258
00:24:34,984 --> 00:24:36,236
I am.
259
00:25:13,940 --> 00:25:16,317
Hey. Hey.
260
00:25:16,359 --> 00:25:17,485
Hey. Hey.
261
00:25:17,527 --> 00:25:20,196
You're not a weapon.
You're not a weapon.
262
00:25:23,283 --> 00:25:25,827
You're not a weapon.
263
00:25:25,869 --> 00:25:27,620
It's dead, okay?
264
00:25:28,580 --> 00:25:32,250
It's dead. You're not a weapon.
You're not a weapon.
265
00:25:32,292 --> 00:25:34,419
What was it doing down here?
266
00:25:34,461 --> 00:25:37,088
- Hey, who's there?
- This is WPN property.
267
00:25:37,130 --> 00:25:38,798
We have to dip. Like, now.
268
00:25:38,840 --> 00:25:40,592
Remember how I said
that the wrong person
269
00:25:40,633 --> 00:25:42,260
could open up a new door?
270
00:25:42,302 --> 00:25:44,304
Let all the nightmares out?
271
00:25:46,556 --> 00:25:49,267
Well, I think it might
have done just that.
272
00:25:57,359 --> 00:25:59,736
I said, who's there?
273
00:25:59,778 --> 00:26:01,321
Go, go, go, go, go!
19072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.