All language subtitles for Sweet.Movie.1974.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,674 --> 00:01:56,665 Goede avond dames en heren... 2 00:01:56,776 --> 00:01:58,736 en nogmaals welkom naar The Crazy Daisy Show. 3 00:01:58,811 --> 00:02:01,939 We hebben geavanceerd entertainment, een venster op de werkelijkheid... 4 00:02:02,048 --> 00:02:04,414 een zuchtje koude lucht uit een andere wereld. 5 00:02:04,517 --> 00:02:10,080 Als Stichting Kuisheidsgordel en de Aristoteles Aplanalp winkelketens... 6 00:02:10,189 --> 00:02:14,853 presenteren met trots de halve finalisten in de Miss World 1984-wedstrijd! 7 00:02:14,961 --> 00:02:17,725 En nu, dames en heren, het doet me veel plezier... 8 00:02:17,830 --> 00:02:20,594 om mevrouw Martha Aplanalp te presenteren, bekende filantroop... 9 00:02:20,700 --> 00:02:23,168 en voorzitter van de Stichting Kuisheidsgordel. 10 00:02:23,269 --> 00:02:26,727 Een geweldige sponsor en een geweldige moeder. 11 00:03:17,490 --> 00:03:21,950 Beste mevrouw Martha, eerst de vraag, waarom de Kuisheidsgordel Stichting? 12 00:03:22,061 --> 00:03:24,996 Zeker in deze moderne tijd dat lijkt een beetje ouderwets. 13 00:03:25,097 --> 00:03:27,759 Oh, we zijn niet ouderwets - niet in het minst. 14 00:03:27,867 --> 00:03:32,167 Bij kuisheidsgordel, er zijn geen metalen... 15 00:03:32,271 --> 00:03:34,569 geen elastische steunen... 16 00:03:34,674 --> 00:03:36,574 geen kalmerende middelen. 17 00:03:36,676 --> 00:03:39,406 Door de begeleiding van onze sensationele methode... 18 00:03:39,512 --> 00:03:42,481 je eigen lichaam doodt het dier. 19 00:03:43,783 --> 00:03:46,980 Wij pleiten voor een eenvoudige triomf van de wil. 20 00:03:47,086 --> 00:03:50,249 Het is pijnloos en altijd zo de moeite waard. 21 00:03:51,290 --> 00:03:53,315 Geen wilde dromen. 22 00:03:53,426 --> 00:03:56,554 Nee... geen eigenaardig gedrag. 23 00:03:56,662 --> 00:03:59,722 Solide gezondheid en doelgerichte richting. 24 00:03:59,832 --> 00:04:03,393 Het is zo goed om te horen over gezondheid en doelgerichte leiding in deze zieke tijden. 25 00:04:03,502 --> 00:04:07,905 Recht op! Sok het voor mij, baby. 26 00:04:08,007 --> 00:04:13,468 Een netwerk van spieren vormt de beschermende pantser rond het bekkengebied. 27 00:04:13,579 --> 00:04:17,345 Als het niet wordt gecontroleerd en op afstand gehouden... 28 00:04:17,450 --> 00:04:22,387 wilde impulsen zullen iedereen veranderen tot beestachtige dieren... 29 00:04:22,488 --> 00:04:25,389 chaotische natuurlijke wezens. 30 00:04:26,425 --> 00:04:30,862 Halve finalisten uit 77 landen zijn geselecteerd en vanavond hierheen gestuurd. 31 00:04:30,963 --> 00:04:33,124 Ze zijn natuurlijk de meest wenselijke, prominente... 32 00:04:33,232 --> 00:04:35,462 en goed bewaarde maagden beschikbaar. 33 00:04:36,502 --> 00:04:41,269 De inzet van dit jaar voor de gelukkigen jonge winnaar is $ 50 miljard. 34 00:04:41,374 --> 00:04:44,741 Vijftig miljard dollar, het geschatte fortuin van Mr. Aplanalp... 35 00:04:44,844 --> 00:04:49,110 uh, de jongen van mevrouw Martha Aplanalp, haar trots en vreugde. 36 00:04:49,215 --> 00:04:51,581 De rijkste vrijgezel ter wereld... 37 00:04:51,684 --> 00:04:55,120 wie besliste deze zomer plotseling zijn vrijgezellentijd opgeven... 38 00:04:55,221 --> 00:04:58,315 om de Miss World-wedstrijd te sponsoren en trouw met de winnaar... 39 00:04:58,424 --> 00:05:00,790 het meest geliefde meisje op de planeet aarde. 40 00:05:00,893 --> 00:05:02,793 Er is een gezegde in de familie Aplanalp: 41 00:05:02,895 --> 00:05:08,026 "Als we iets kopen, kopen we het beste, en we kopen het gloednieuw". 42 00:05:08,134 --> 00:05:11,365 En nu, dames en heren, Dr. Mittlefinger. 43 00:05:14,106 --> 00:05:16,006 Draai hier om, dokter. 44 00:05:16,108 --> 00:05:18,941 Ja, uh, Dr. Mittlefinger is zeker een buitengewone man. 45 00:05:19,045 --> 00:05:22,811 Um, staat op zijn naam de levering van drie legergeneraals... 46 00:05:22,915 --> 00:05:26,316 onze parlementsleden, Eskimo zesling, uh... 47 00:05:26,419 --> 00:05:29,820 en natuurlijk nog veel meer mensen... en vrouwen. 48 00:05:29,922 --> 00:05:33,653 Ik, uh - ik ben echt heel blij dat ik kan om deze belangrijke functie uit te voeren... 49 00:05:33,759 --> 00:05:37,160 en, uh, ik ben aan het anticiperen enkele verrukkelijke exemplaren. 50 00:05:37,263 --> 00:05:40,858 Elke nieuwe bloem brengt een nieuwe vreugde, een nieuwe opwinding. 51 00:05:40,966 --> 00:05:42,991 Kunnen we beginnen met de show? 52 00:05:43,102 --> 00:05:46,299 Natuurlijk. Uh, dus laten we elkaar nu ontmoeten de eerste deelnemer... 53 00:05:46,405 --> 00:05:48,669 Juffrouw Zuid-Rhodesië. 54 00:05:52,578 --> 00:05:55,979 Nog een historisch moment, een venster op de werkelijkheid... 55 00:05:56,082 --> 00:05:58,346 een gebeurtenis die nooit is geprobeerd live op televisie voordat... 56 00:05:58,451 --> 00:06:00,612 en komt naar je toe in The Crazy Daisy Show. 57 00:06:00,720 --> 00:06:02,688 Als je hier maar eens opstapt. 58 00:06:23,342 --> 00:06:25,776 Zou je goed genoeg zijn? om je broek uit te doen? 59 00:06:25,878 --> 00:06:27,778 O, mijn genoegen. 60 00:06:27,880 --> 00:06:29,780 Dr. Mittelvinger... 61 00:06:29,882 --> 00:06:35,411 briljante meester van diepe inzichten en zelfs diepere inzichten. 62 00:06:35,521 --> 00:06:39,924 Innovatieve ontdekkingsreiziger van de afgronden van het menselijk lichaam en de ziel. 63 00:06:40,025 --> 00:06:42,755 Vertel het ons, juffrouw, Zuid-Rhodesië. Vertel eens, hoe voel je je nu? 64 00:06:42,862 --> 00:06:46,764 Ik ben geweldig. Oh! 65 00:06:46,866 --> 00:06:48,857 Wat is er gaande? 66 00:06:48,968 --> 00:06:51,698 Je kietelt me. 67 00:06:51,804 --> 00:06:55,331 Ik ben echt gevoelig. Je kietelt me ​​met je lichtje. 68 00:06:55,441 --> 00:06:57,705 Dit kleine licht. 69 00:06:57,810 --> 00:07:00,870 Nu, dames en heren, presenteren wij met trots Miss Congo. 70 00:07:18,564 --> 00:07:20,623 Doe alsjeblieft je slipje uit, schat. 71 00:07:20,733 --> 00:07:22,724 Hey schat. Bedoel je mijn bananen? 72 00:07:22,835 --> 00:07:26,635 O ja, natuurlijk. Verrukkelijk. 73 00:07:34,780 --> 00:07:37,806 Er zijn verschillende soorten maagdenvlies, een delicaat stukje huid... 74 00:07:37,917 --> 00:07:42,854 die ons informeert over de initiatie van een meisje in de wereld van volwassen genoegens. 75 00:07:44,957 --> 00:07:47,949 ik bedoel de zondige, walgelijke geneugten van het vlees... 76 00:07:48,060 --> 00:07:50,528 en ongewoon sensueel... 77 00:07:50,629 --> 00:07:52,529 opwinding. 78 00:07:58,771 --> 00:08:03,003 Hier komt Miss Joegoslavië, een beeld van stralende gezondheid. 79 00:08:11,217 --> 00:08:14,084 Ja, nou, deze jongedame is zeker zelfverzekerd. 80 00:08:53,092 --> 00:08:55,424 Nu, we gaan gewoon door, mensen... 81 00:08:55,527 --> 00:08:58,553 laten we Mademoiselle Canada ontmoeten. 82 00:09:19,485 --> 00:09:21,453 Wil je je broek uitdoen, alsjeblieft? 83 00:09:21,553 --> 00:09:23,578 Ik draag er geen. 84 00:09:24,690 --> 00:09:26,783 Draag je nooit een broek? 85 00:09:26,892 --> 00:09:29,360 Niet voor een speciale gelegenheid als deze. 86 00:09:37,136 --> 00:09:39,900 Schitterend. Schitterend. 87 00:09:40,005 --> 00:09:42,473 Veruit het mooiste hier. 88 00:09:44,543 --> 00:09:49,913 In al mijn jaren van praktijk, Ik heb nog nooit zoiets liefs gezien. 89 00:09:51,150 --> 00:09:53,050 Een rozenknop. 90 00:12:23,569 --> 00:12:26,970 Als ik iets koop, koop ik altijd het beste. 91 00:12:27,072 --> 00:12:30,872 Weet je, gisteren heb ik een diamantmijn gekocht in Zuid Afrika. 92 00:12:30,976 --> 00:12:33,809 Vandaag weer een koopje. 93 00:12:33,912 --> 00:12:36,380 De best gefokte bruid die er is. 94 00:12:39,618 --> 00:12:43,145 Er moeten ongeveer 785 diamanten in zitten. Dat weet je? 95 00:12:43,255 --> 00:12:46,019 - Daarover? - O ja. Misschien meer. 96 00:12:46,125 --> 00:12:48,116 En ze kwamen allemaal uit mijn diamantmijn. 97 00:12:48,227 --> 00:12:51,128 Ja! 98 00:12:51,230 --> 00:12:53,994 Ja, meneer, schat. Daar gaan we. 99 00:13:02,841 --> 00:13:04,809 Ja. Handgesneden. 100 00:13:07,212 --> 00:13:09,180 - Weet je wie deze kerel is? - Nee. 101 00:13:09,281 --> 00:13:11,681 Dat is Karel. Karl Marx! 102 00:13:11,783 --> 00:13:13,683 Ja. 103 00:13:13,785 --> 00:13:15,653 Hij is de man die schoot de Russische tsaar. Ja. 104 00:13:15,664 --> 00:13:17,253 Schoot hem dood, recht in het hoofd. Ja. 105 00:13:17,356 --> 00:13:20,154 Dat begon de Eerste Wereldoorlog, schat. Ja! 106 00:13:25,030 --> 00:13:27,760 Ik heb het gekregen van een Russische zakenrelatie. Ja. 107 00:13:27,866 --> 00:13:29,766 Hij koopt veel van mijn diamanten. 108 00:13:29,868 --> 00:13:32,359 - Zie je die kleine fontein daar beneden? - Ja. 109 00:13:32,471 --> 00:13:34,371 Dat is mijn volgende aankoop. Ja! 110 00:13:34,473 --> 00:13:38,136 Het wordt mijn grootste onderneming op het gebied van landschapsarchitectuur. 111 00:13:38,243 --> 00:13:40,404 Ik ga het kopen van de Canadese regering. 112 00:13:41,446 --> 00:13:43,641 Ik ga het renoveren, opnieuw inrichten. 113 00:13:44,750 --> 00:13:47,913 Weg met het water, zet de watervallen uit. 114 00:13:48,020 --> 00:13:52,684 Ik ga een elektronische, synthetische, 115 00:13:52,791 --> 00:13:54,884 laser bewegend beeld in levende kleur. 116 00:13:54,993 --> 00:13:57,154 In levende kleur, schat! Ja! 117 00:13:57,262 --> 00:14:00,197 En we gaan hebben een enorm quadrafonisch geluidssysteem. 118 00:14:00,299 --> 00:14:02,767 Ja! Van de koninklijke wateren. Ja! 119 00:14:03,936 --> 00:14:07,428 We gaan het beste hebben zicht- en geluidsinstallatie aanwezig. Ja. 120 00:14:07,539 --> 00:14:10,940 Onaangetast door weersomstandigheden. 121 00:14:20,986 --> 00:14:23,318 Mijn rijk. 122 00:14:23,422 --> 00:14:25,754 Melk voor het hele land. 123 00:15:26,852 --> 00:15:28,820 Laten we de bruid zien. 124 00:15:28,920 --> 00:15:31,480 - Hoera! - Hallo! 125 00:15:39,064 --> 00:15:42,192 Mama! 126 00:15:42,301 --> 00:15:44,269 Wauw! 127 00:15:49,408 --> 00:15:52,206 Nu vraag je je misschien af, heb ik tijd om te trouwen? 128 00:15:52,311 --> 00:15:57,681 En ik zeg gewoon dat het huwelijk is een geweldige gimmick om geld en tijd te besparen... 129 00:15:57,783 --> 00:16:00,411 dat is geld! 130 00:16:00,519 --> 00:16:03,454 Ik ben het gaan begrijpen de werkelijke betekenis van het huwelijk. 131 00:16:03,555 --> 00:16:06,149 Ik kan me gewoon geen afval meer veroorloven. 132 00:16:06,258 --> 00:16:09,659 Ik kan me geen chaos meer veroorloven in mijn seksleven. 133 00:16:09,761 --> 00:16:14,255 Okee. Iedereen moet zich ontlasten, maar waarom zou je het verspillen? 134 00:16:15,367 --> 00:16:19,303 Oke. Je knalt wat breed, je voelt je een halve seconde goed... 135 00:16:19,404 --> 00:16:22,703 maar dan besef je dat je moet ren naar de telefoon om je dokter te bellen... 136 00:16:22,808 --> 00:16:24,935 want je moet een V.D. toets. 137 00:16:25,043 --> 00:16:27,443 Je kalmeert je ballen... 138 00:16:27,546 --> 00:16:29,446 en je krijgt hoofdpijn. 139 00:16:29,548 --> 00:16:32,108 - Dat klopt, mijn zoon. - Nou, niet meer voor mij. 140 00:16:32,217 --> 00:16:34,185 Dat garandeer ik. 141 00:16:34,286 --> 00:16:38,985 Mijn moeder bleef me vertellen, 'Zoon, zorg voor je gezondheid.' 142 00:16:39,091 --> 00:16:42,891 Nou, ma, dat wil ik zeker. 143 00:16:42,994 --> 00:16:46,760 Kom hier, schat. Beste kleine vaars in de stad. In de wereld! 144 00:16:46,865 --> 00:16:50,062 Geen chemische vervangers. 145 00:16:50,168 --> 00:16:53,069 Alle ingrediënten gecontroleerd en dubbel gecheckt... 146 00:16:53,171 --> 00:16:55,435 en gecertificeerd puur. 147 00:16:57,809 --> 00:17:01,575 Niet gemakkelijk om tegenwoordig te vinden, toch? 148 00:17:01,680 --> 00:17:03,580 Nou, ik heb het gedaan. 149 00:17:03,682 --> 00:17:06,708 Dus nu heb ik verworven een vrouw des huizes... 150 00:17:06,818 --> 00:17:08,945 een persoonlijk juweel... 151 00:17:09,054 --> 00:17:10,954 maar vooral... 152 00:17:11,056 --> 00:17:15,186 een gezuiverd sanitair systeem voor ongecontroleerd afval. 153 00:18:30,168 --> 00:18:32,136 Hallo! Hallo! 154 00:21:29,881 --> 00:21:32,873 Hallo mama! Yahoo! 155 00:21:35,053 --> 00:21:37,453 Hallo mama! Yahoo! 156 00:22:15,527 --> 00:22:19,019 Is er leven op aarde 157 00:22:19,130 --> 00:22:21,894 Is er leven na de geboorte 158 00:22:22,000 --> 00:22:24,662 Is er leven op aarde 159 00:22:24,769 --> 00:22:30,139 Is er leven na de geboorte 160 00:22:32,444 --> 00:22:35,242 Het is een genot om te leven 161 00:22:35,346 --> 00:22:38,804 Het is goed om blij te zijn 162 00:22:38,917 --> 00:22:41,477 Goed om te overleven 163 00:22:41,586 --> 00:22:47,354 Het is geweldig om boos te zijn 164 00:22:47,459 --> 00:22:50,223 Het is leuk om niets te hebben 165 00:22:50,328 --> 00:22:52,922 Dingen naakt doen 166 00:22:53,031 --> 00:22:55,932 O, het is heerlijk om honger te hebben 167 00:22:56,034 --> 00:23:00,664 Het is om je vingers bij af te likken 168 00:23:00,772 --> 00:23:03,673 Is er leven op aarde 169 00:23:03,775 --> 00:23:06,403 Is er leven na de geboorte 170 00:23:06,511 --> 00:23:09,344 Is er leven op aarde 171 00:23:09,447 --> 00:23:11,779 Is er leven na de geboorte 172 00:23:11,883 --> 00:23:15,046 Is er leven op aarde 173 00:23:15,153 --> 00:23:17,849 Is er leven na de geboorte 174 00:23:17,956 --> 00:23:20,584 Is er leven op aarde 175 00:23:20,692 --> 00:23:25,527 Is er leven na de geboorte 176 00:23:28,066 --> 00:23:31,263 Het is heerlijk om gek te zijn 177 00:23:31,369 --> 00:23:34,270 Het is goed om verdrietig te zijn 178 00:23:34,372 --> 00:23:36,533 Het is goed om lui te zijn 179 00:23:36,641 --> 00:23:41,271 Geweldig om slecht te zijn 180 00:23:42,881 --> 00:23:45,611 Het is goed om geluk te hebben 181 00:23:45,717 --> 00:23:48,709 Goed om doodzonde te beoefenen 182 00:23:48,820 --> 00:23:51,311 Doodgaan voor een goed doel 183 00:23:51,422 --> 00:23:56,086 Om te leven en te winnen 184 00:23:56,194 --> 00:23:59,163 Is er leven op aarde 185 00:23:59,264 --> 00:24:02,097 Is er leven na de geboorte 186 00:24:02,200 --> 00:24:04,896 Is er leven op aarde 187 00:24:05,003 --> 00:24:07,801 Is er leven na de geboorte 188 00:24:07,906 --> 00:24:10,841 Is er leven op aarde 189 00:24:10,942 --> 00:24:13,672 Is er leven na de geboorte 190 00:24:13,778 --> 00:24:16,246 Is er leven op aarde 191 00:24:16,347 --> 00:24:21,580 Is er leven na de geboorte 192 00:28:19,791 --> 00:28:21,850 Ik had verwacht dat er iets anders zou gebeuren. 193 00:28:21,959 --> 00:28:23,241 Onzin. Hij kan alles. 194 00:28:23,252 --> 00:28:25,461 Hij is de machtigste miljonair ter wereld. 195 00:28:25,563 --> 00:28:29,863 Wat heel eenvoudig betekent dat voor uw eigen bestwil, je kunt dit huwelijk maar beter vergeten. 196 00:28:29,967 --> 00:28:32,231 Dan denk ik dat ik alimentatie moet krijgen. 197 00:28:32,336 --> 00:28:34,827 Ik adviseer je sterk... 198 00:28:34,939 --> 00:28:37,134 om niets te denken. 199 00:28:37,241 --> 00:28:41,974 Soms denken kan een zeer gevaarlijke oefening zijn. 200 00:28:42,080 --> 00:28:44,207 Heel gevaarlijk inderdaad. 201 00:28:45,550 --> 00:28:47,984 Hm. Dit is krankzinnig. 202 00:28:48,086 --> 00:28:49,986 Ja. 203 00:28:50,088 --> 00:28:53,649 Misschien moeten we erom vragen een psychiatrisch onderzoek. 204 00:28:53,758 --> 00:28:58,058 Er zijn mensen met vergelijkbare symptomen. Ze raken in de war. 205 00:28:58,162 --> 00:29:03,794 Ze brengen de rest van hun leven door achter de muren van de gestichten. 206 00:29:18,983 --> 00:29:21,781 - Dit huis is van mij! - Laat maar! 207 00:29:26,757 --> 00:29:28,657 - Alimentatie! - O ja? 208 00:29:28,759 --> 00:29:30,727 Nooit! 209 00:29:37,535 --> 00:29:39,093 Wees redelijk! 210 00:30:02,760 --> 00:30:05,058 Jeremia.Jeremia. 211 00:30:06,831 --> 00:30:09,265 Zorg goed voor haar, Jeremia. 212 00:30:22,046 --> 00:30:24,810 Dit is van mij! Dit is van mij! 213 00:30:24,916 --> 00:30:27,908 Dit is van mij! De mijne! 214 00:30:29,020 --> 00:30:31,818 Zorg goed voor haar, Jeremia. 215 00:30:31,923 --> 00:30:33,891 Ze is oververmoeid. 216 00:30:35,259 --> 00:30:37,727 Ze voelt zich niet zo lekker. 217 00:30:37,828 --> 00:30:40,592 Arme meid. 218 00:31:51,702 --> 00:31:53,761 Waar ben ik? Oh! 219 00:31:57,742 --> 00:32:00,905 Hitier! Vuile Jood. 220 00:32:01,012 --> 00:32:03,640 Ze noemen me Neanderthaler. 221 00:32:06,350 --> 00:32:08,910 Fascistisch varken! 222 00:32:09,020 --> 00:32:11,488 Ik ben niet zomaar iemand. 223 00:32:12,523 --> 00:32:14,582 Vuile Commie. 224 00:32:14,692 --> 00:32:18,321 Waarom, ze wilden zelfs? zet me op de tentoonstelling... 225 00:32:19,697 --> 00:32:22,131 in het Museum voor Natuurwetenschappen. 226 00:32:28,773 --> 00:32:31,833 Mijn portret wordt gebruikt in de test van Szondy. 227 00:32:35,346 --> 00:32:38,179 Ik sta vermeld in Krafft-Ebing. 228 00:32:38,282 --> 00:32:40,546 Ik ben een gecertificeerde psychopaat. 229 00:32:40,651 --> 00:32:44,280 Ik word zelfs geciteerd door Lombroso. En... 230 00:32:44,388 --> 00:32:47,380 mijn maat is bovenmenselijk. 231 00:33:13,317 --> 00:33:16,047 - Bang? - Nee. 232 00:33:18,222 --> 00:33:20,281 Ik heb mijn eigen reclameslogan: 233 00:33:20,391 --> 00:33:22,450 Probeer mij. Ik ben heerlijk. 234 00:33:27,298 --> 00:33:29,459 Zie je deze chocoladeteint? 235 00:33:32,069 --> 00:33:34,037 Probeer het. 236 00:33:50,287 --> 00:33:52,687 Het is zoet. 237 00:33:52,790 --> 00:33:55,156 Heel goed. 238 00:34:10,875 --> 00:34:13,571 Ik ben katholiek, en het is iets spiritueels voor mij. 239 00:34:13,677 --> 00:34:16,168 Ik ben moslim, en ik heb echt iets voor je. 240 00:34:22,486 --> 00:34:25,353 O, jij verdomde dwaas! 241 00:34:25,456 --> 00:34:28,516 Dit is mijn enige eigendom. Dit is mijn diamantmijn. 242 00:34:33,464 --> 00:34:35,989 Ik zal iets met je doen dat mijn vader me leerde. 243 00:35:08,899 --> 00:35:10,833 Ben je gelukkig? 244 00:35:19,076 --> 00:35:21,909 - Hallo meneer. Waar ga je heen vandaag? - Oh. Parijs. 245 00:35:22,012 --> 00:35:24,503 Mag ik uw kaartje, alstublieft? Bedankt. 246 00:35:26,250 --> 00:35:29,276 Het weegt een ton. Wat heb je daar binnen? 247 00:35:29,386 --> 00:35:31,445 O, boeken. Veel van hen. 248 00:35:31,555 --> 00:35:35,855 Boeken wegen veel. Ik volg een opfriscursus filosofie. 249 00:35:35,960 --> 00:35:39,521 Marcuse, Supek, Vranicki, Sartre. 250 00:35:39,630 --> 00:35:43,794 - Weet je, ik-ik-het is zwaar. - Dat zou 55 pond overgewicht zijn. 251 00:35:43,901 --> 00:35:46,461 Oh, ik zal het verschil betalen. 252 00:35:46,570 --> 00:35:48,538 Hartelijk bedankt. 253 00:35:54,078 --> 00:35:56,046 Bedankt. 254 00:37:44,021 --> 00:37:45,989 Oh. 255 00:42:06,383 --> 00:42:09,648 Is er leven op aarde 256 00:42:09,753 --> 00:42:12,745 Is er leven na de geboorte 257 00:42:12,856 --> 00:42:15,484 Is er leven op aarde 258 00:42:15,592 --> 00:42:20,757 Is er leven na de geboorte 259 00:42:23,133 --> 00:42:26,125 Het is een genot om te leven 260 00:42:26,236 --> 00:42:29,467 Het is goed om blij te zijn 261 00:42:29,573 --> 00:42:32,041 Goed om te overleven 262 00:42:32,142 --> 00:42:36,909 Het is geweldig om boos te zijn 263 00:42:38,215 --> 00:42:40,945 Het is leuk om niets te hebben 264 00:42:41,051 --> 00:42:43,679 Dingen naakt doen 265 00:42:43,787 --> 00:42:46,722 O, het is heerlijk om honger te hebben 266 00:42:46,823 --> 00:42:50,850 Het is om je vingers bij af te likken 267 00:42:50,961 --> 00:42:54,260 Is er leven op aarde 268 00:42:54,364 --> 00:42:57,197 Is er leven na de geboorte 269 00:42:57,301 --> 00:43:00,395 Is er leven op aarde 270 00:43:00,504 --> 00:43:02,802 Is er leven na de geboorte 271 00:43:05,309 --> 00:43:07,743 Het portret. Het portret. Iemand. 272 00:43:07,844 --> 00:43:09,744 Het portret. Zet het portret op zijn plaats. 273 00:43:25,028 --> 00:43:27,724 Ik wil dat je het onder ogen ziet de camera en kijk vreselijk Mexicaans... 274 00:43:27,831 --> 00:43:30,664 want ik heb je niet helemaal hierheen gevlogen om eruit te zien als een Franse figurant. 275 00:43:30,767 --> 00:43:32,894 En begin heel nobel te zingen. 276 00:45:00,757 --> 00:45:04,352 Snee! Snee! Wat is er, liefje, nu? 277 00:45:04,461 --> 00:45:07,487 Wat zit er in jou? Weet je niet? werken we hier met een beperkt budget? 278 00:45:07,597 --> 00:45:10,225 Weet je niet dat ik moet zijn? morgenavond terug in Londen? 279 00:45:10,333 --> 00:45:13,097 Laten we het nog een keer doen, en deze keer, laten we het verdomd goed doen! 280 00:45:13,203 --> 00:45:15,569 Terugspoelen. Terugspoelen. 281 00:45:15,672 --> 00:45:17,697 - Dus ben je klaar? - Klaar. 282 00:47:28,438 --> 00:47:30,429 Je bent zo prachtig. 283 00:47:32,742 --> 00:47:35,176 Weet ik. 284 00:47:55,165 --> 00:47:58,623 Je ogen zijn onweerstaanbaar. 285 00:48:10,380 --> 00:48:13,281 Ik moet je vanavond zien. 286 00:48:14,351 --> 00:48:16,546 Kom me nu zien. 287 00:50:08,465 --> 00:50:10,797 Eindelijk! Eindelijk! 288 00:50:10,900 --> 00:50:12,868 Instant bioscoop! 289 00:50:17,807 --> 00:50:19,775 Heb je de dokter gestuurd? 290 00:50:28,284 --> 00:50:30,548 Hallo, meester. 291 00:50:30,653 --> 00:50:34,919 Ik wist dat je een geweldige minnaar was, maar dit raakt me echt. 292 00:50:35,024 --> 00:50:36,924 En ik ben niet snel verrast. 293 00:50:37,026 --> 00:50:39,824 Klopt mij ook, señor. 294 00:50:58,381 --> 00:51:01,077 - Ga je het afkappen? - Maak je geen zorgen. Geen schrik hebben. 295 00:51:01,184 --> 00:51:03,448 - Latijnse minnaar. - Zo. 296 00:51:38,655 --> 00:51:40,953 - Mag ik een handtekening, alstublieft? - Zo. Si. 297 00:51:41,057 --> 00:51:43,992 Wil je iets voor ons zingen, maestro, Alsjeblieft? 298 00:51:44,093 --> 00:51:48,553 Met de motor van de geschiedenis die me voortdrijft 299 00:51:50,667 --> 00:51:56,230 Ik ben een wilde hengst 300 00:51:56,339 --> 00:51:58,933 Mijn gouden manen vliegen in de wind 301 00:51:59,042 --> 00:52:02,170 Terwijl ik op zoek ben naar goede tijden 302 00:52:02,278 --> 00:52:06,305 Mijn dappere zwaard staat altijd klaar 303 00:52:07,851 --> 00:52:13,517 Deze wilde hengst is niet te temmen 304 00:52:13,623 --> 00:52:16,148 Passie opwekken waar ik ook ga 305 00:52:16,259 --> 00:52:18,159 Dit is mijn liedje 306 00:52:21,231 --> 00:52:23,825 Duizend paarden zullen opstaan ​​uit mijn graf 307 00:57:13,022 --> 00:57:15,422 Mijn naam is Anna Planeta. 308 01:01:50,032 --> 01:01:55,698 Je mag me neuken als je geluk hebt, meneer Sugar. 309 01:02:33,109 --> 01:02:35,304 Drie blinde muizen 310 01:02:35,411 --> 01:02:37,311 Drie blinde muizen 311 01:02:37,413 --> 01:02:39,313 Zie hoe ze werken 312 01:02:39,415 --> 01:02:41,440 Zie hoe ze werken 313 01:02:41,550 --> 01:02:45,384 Ze renden allemaal achter de boerin aan die hun staart afsneed met een vleesmes 314 01:02:45,488 --> 01:02:49,083 Heb je ooit zoiets in je leven gezien als drie blinde muizen 315 01:02:49,191 --> 01:02:51,091 Drie blinde muizen 316 01:02:52,194 --> 01:02:55,925 Kijk hoe ze lopen Kijk hoe ze werken 317 01:02:56,031 --> 01:02:59,797 Ze renden allemaal achter de boerin aan 318 01:08:29,731 --> 01:08:32,097 Ik ben het hoofd aan het bouwen... 319 01:08:32,201 --> 01:08:34,101 van de Onbevlekte Ontvangenis. 320 01:08:35,971 --> 01:08:39,771 Verwek je kind in de hersenen... 321 01:08:39,875 --> 01:08:41,843 van een... 322 01:23:35,636 --> 01:23:37,035 Ga verder. 323 01:28:18,719 --> 01:28:21,483 Anna! 324 01:29:34,195 --> 01:29:38,655 Lieverd, dit wordt het hoogtepunt van je carrière. 325 01:29:38,766 --> 01:29:42,202 Als mensen voortaan chocolade eten... 326 01:29:42,303 --> 01:29:44,794 Ik bedoel het merk dat we adverteren... 327 01:29:44,905 --> 01:29:46,873 ze zullen niet hetzelfde voelen. 328 01:30:00,988 --> 01:30:04,890 Ik wil dat ze het gevoel hebben dat ze je opeten. 329 01:30:05,226 --> 01:30:07,217 Actie. 330 01:30:08,329 --> 01:30:10,763 Chocolade. 331 01:30:29,316 --> 01:30:31,477 Oke. 332 01:30:31,585 --> 01:30:33,485 Oke. 333 01:33:15,382 --> 01:33:17,441 mmm. Rechts. 334 01:33:17,551 --> 01:33:19,849 We gaan de chocolade verkopen. 335 01:33:33,701 --> 01:33:35,931 Mooi. 336 01:33:36,036 --> 01:33:38,004 Mooi. 337 01:33:38,105 --> 01:33:40,801 Laat alles weten... 338 01:33:40,908 --> 01:33:42,808 en laat alles schoon zijn. 339 01:34:00,894 --> 01:34:04,489 Onze verkenners hadden problemen in bepaalde delen van de wereld. 340 01:34:04,598 --> 01:34:09,001 Het is niet gemakkelijk om een ​​meisje te vinden die zowel mooi als maagd is. 341 01:34:09,103 --> 01:34:12,664 Onze jongens hebben goed werk geleverd, dat kan ik je zeggen. 26579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.