Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,910
[kissing sounds]
2
00:00:15,148 --> 00:00:16,348
Cheeky line?
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,290
Oh, um, well I don't know if
we should, it's a Sunday night.
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,922
Oh fuck it! Let's go wild.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,290
I'll get us a cup of tea.
6
00:00:32,932 --> 00:00:34,502
[sniffs]
7
00:00:38,805 --> 00:00:40,335
There we are.
8
00:00:41,007 --> 00:00:41,877
Rooibos okay?
9
00:00:42,142 --> 00:00:45,352
Probably shouldn't have
caffeine this late at night.
10
00:00:50,150 --> 00:00:51,280
Wow!
11
00:00:51,684 --> 00:00:52,794
Okay.
12
00:00:54,053 --> 00:00:55,463
In for a penny.
13
00:00:56,523 --> 00:00:57,463
[snorts]
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,300
I'm like a candle burning
End to end
15
00:01:02,929 --> 00:01:04,699
[pounding]
16
00:01:06,000 --> 00:01:06,930
[both moaning]
17
00:01:07,434 --> 00:01:09,604
-[Dallas] Your lips are
amazing. -[Lauren] Oh thank you.
18
00:01:09,669 --> 00:01:11,939
[Dallas] I was just thinking
before, you are so familiar.
19
00:01:12,005 --> 00:01:13,205
Familiar? Thank you.
20
00:01:13,273 --> 00:01:14,943
I think we should
dig deeper.
21
00:01:15,008 --> 00:01:16,508
How? I'm pretty sure this
is as deep as I can get.
22
00:01:16,576 --> 00:01:17,606
I can go deeper.
23
00:01:18,000 --> 00:01:18,610
Are you talking
about your penis?
24
00:01:18,678 --> 00:01:20,348
I want to be
so deep with you.
25
00:01:20,413 --> 00:01:21,653
Do you mean in me
or with me?
26
00:01:21,714 --> 00:01:23,484
I know how to
finish the song.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,050
Oh hang on, hang on,
hang on, hang on...
28
00:01:25,118 --> 00:01:29,318
[singing] We were lovers,
in a past life...
29
00:01:30,056 --> 00:01:32,126
[both sigh]
30
00:01:33,493 --> 00:01:35,233
[dog barks]
31
00:01:37,130 --> 00:01:39,530
[toaster clicks]
32
00:01:40,166 --> 00:01:41,066
[Jake] Howdy.
33
00:01:42,769 --> 00:01:43,939
Hey ah, what's
wrong with Angus?
34
00:01:44,003 --> 00:01:45,273
She looks a bit flighty.
35
00:01:45,338 --> 00:01:47,008
Why are you here?
It's half six.
36
00:01:48,000 --> 00:01:49,710
I've got that site
meeting remember.
37
00:01:49,776 --> 00:01:51,976
Oh, and the girls,
they need breakfast.
38
00:01:52,045 --> 00:01:53,445
-Great.
-And showers.
39
00:01:54,000 --> 00:01:54,450
Fantastic.
40
00:01:54,514 --> 00:01:57,254
Loz, you always forget
to turn the oven off.
41
00:01:57,317 --> 00:01:58,787
-No I don't.
-Look.
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,350
Oh, Jake did you
unplug the toaster?
43
00:02:01,421 --> 00:02:04,591
It is a fire hazard, not to
mention a waste of electricity.
44
00:02:06,000 --> 00:02:06,260
Are you okay?
45
00:02:06,326 --> 00:02:08,856
Yes I'm fine.
I wanted some toast.
46
00:02:10,063 --> 00:02:11,973
Yeah, 'cause you look
really ropey.
47
00:02:12,599 --> 00:02:13,669
Thank you.
48
00:02:14,601 --> 00:02:15,571
[chicken clucks]
49
00:02:15,635 --> 00:02:16,835
So I'm pretty certain
they're going to move me
50
00:02:18,000 --> 00:02:18,610
to wing attack
for semi-finals
51
00:02:18,671 --> 00:02:20,841
because I'm really
practicing my pivot,
52
00:02:20,907 --> 00:02:22,907
my hips now are so flexible
I reckon they could
53
00:02:24,000 --> 00:02:25,010
just like twist the lid off
a jar of tomato sauce...
54
00:02:25,078 --> 00:02:25,878
Lauren!
55
00:02:25,945 --> 00:02:27,675
Yeah? Tomato sauce.
56
00:02:27,747 --> 00:02:29,017
What's that?
Is that a green juice?
57
00:02:30,000 --> 00:02:31,080
I can't have
caffeine today.
58
00:02:31,284 --> 00:02:32,124
A-ha.
59
00:02:32,585 --> 00:02:34,685
Lovely, you did cocaine
last night didn't you?
60
00:02:34,754 --> 00:02:35,724
Off a penis.
61
00:02:36,000 --> 00:02:36,590
[Alex exclaims]
62
00:02:36,789 --> 00:02:38,559
I'm sorry what?
Are you having a breakdown?
63
00:02:38,625 --> 00:02:39,725
Um, I might be.
64
00:02:39,792 --> 00:02:40,562
Have you slept?
65
00:02:40,627 --> 00:02:41,897
About an hour.
66
00:02:42,000 --> 00:02:44,830
But relax,
I was snorting cocaine
67
00:02:44,898 --> 00:02:46,498
on toilet seats before
you were even born.
68
00:02:46,566 --> 00:02:47,666
Hmm, don't think
you were actually.
69
00:02:48,000 --> 00:02:48,670
No, I wasn't.
70
00:02:48,735 --> 00:02:49,795
Whose dick was this anyway?
71
00:02:51,271 --> 00:02:52,171
Dallas's.
72
00:02:52,238 --> 00:02:53,238
Oh well that's it then.
73
00:02:54,000 --> 00:02:55,410
-He's off the list.
-What, he ticks all the boxes.
74
00:02:55,475 --> 00:02:56,675
Nah, and he's ticked
them once too often.
75
00:02:56,743 --> 00:02:58,653
Hot, not needy
and no strings.
76
00:03:00,000 --> 00:03:01,080
I hate to break it to you but
it's called the three shag rule.
77
00:03:01,147 --> 00:03:02,177
He's going to start
getting feelings.
78
00:03:02,248 --> 00:03:03,318
Oh come on,
79
00:03:03,383 --> 00:03:05,293
the only feelings he's
getting are in his ding-dong.
80
00:03:06,019 --> 00:03:07,119
Don't you ding-dong me.
81
00:03:07,654 --> 00:03:09,524
Once you have liaised with
a gentleman three times,
82
00:03:09,589 --> 00:03:10,859
they start asking
where this is going.
83
00:03:12,000 --> 00:03:12,260
Sorry, are we in
Sex And The City?
84
00:03:12,325 --> 00:03:13,685
It's a thing, ask anyone.
85
00:03:13,760 --> 00:03:14,990
Well why didn't
you tell me before?
86
00:03:15,061 --> 00:03:16,761
Because Dallas is the first guy
you've shtuped three times so...
87
00:03:18,000 --> 00:03:18,360
Stop making stuff up.
88
00:03:18,431 --> 00:03:20,671
-Three shag rule!
-No such thing.
89
00:03:20,733 --> 00:03:22,843
[man] It's true.
It's a real thing.
90
00:03:24,000 --> 00:03:24,740
[woman] Yeah totally.
Three shag rule.
91
00:03:27,707 --> 00:03:29,377
He's a model,
turned musician, you know,
92
00:03:30,000 --> 00:03:30,710
just think about
that for a second.
93
00:03:30,777 --> 00:03:32,477
Well even models
have feelings, Lauren.
94
00:03:32,545 --> 00:03:34,345
There are no strings.
I would know.
95
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
-[woman] Oh Lauren.
-Oh thanks.
96
00:03:37,383 --> 00:03:38,853
What's this?
97
00:03:42,000 --> 00:03:42,220
"Dallas's delicious hampers".
98
00:03:42,288 --> 00:03:45,528
"This should help you recover.
Dallas. Kiss, kiss, kiss".
99
00:03:46,292 --> 00:03:47,892
Literally the definition
of strings attached.
100
00:03:48,000 --> 00:03:49,700
That's not a string,
it's twine.
101
00:03:54,000 --> 00:03:54,730
[Ange] Oh Lauren, can I...
102
00:03:55,401 --> 00:03:56,501
Oh!
103
00:03:56,803 --> 00:03:58,273
[Ange] Someone's popular.
104
00:04:00,000 --> 00:04:00,370
[Ange] From someone special?
105
00:04:00,440 --> 00:04:03,910
Oh no, just a,
a casual friend.
106
00:04:06,000 --> 00:04:06,650
Right well, I just assumed
you wouldn't want to bring
107
00:04:06,713 --> 00:04:09,483
one of your casual friends
to the dance tomorrow night.
108
00:04:09,549 --> 00:04:11,119
Dance tomorrow?
109
00:04:12,000 --> 00:04:12,890
Really?
110
00:04:13,553 --> 00:04:15,793
The 'Dancing with the Bar'
charity event?
111
00:04:15,855 --> 00:04:16,755
Oh gosh.
112
00:04:18,000 --> 00:04:18,390
-My anti drug charity.
-Yes, your drugs...
113
00:04:18,458 --> 00:04:20,428
[Ange] Anyway, I've still got
to finish the seating plan,
114
00:04:20,493 --> 00:04:21,693
and laminate everything.
115
00:04:24,000 --> 00:04:25,370
So anyway I've arranged for you
to dance with Slimon, Simon.
116
00:04:25,431 --> 00:04:26,471
No! Please no.
117
00:04:26,532 --> 00:04:27,732
I can come on my own.
118
00:04:30,000 --> 00:04:31,140
[Ange] No! You can't enter
a dance competition
119
00:04:31,204 --> 00:04:34,574
without a dance partner.
You need a partner...
120
00:04:36,000 --> 00:04:37,240
Look, it would just look good
121
00:04:37,310 --> 00:04:38,650
in front of the other
Senior Partners.
122
00:04:38,711 --> 00:04:39,851
Yeah I'll bring someone.
123
00:04:39,912 --> 00:04:41,982
Okay. Lauren!
124
00:04:42,048 --> 00:04:45,648
I know it's tricky,
everyone bringing their
125
00:04:45,718 --> 00:04:47,588
significant others
and you not having one.
126
00:04:48,000 --> 00:04:51,490
Ange! But I have plenty
of options. Trust me.
127
00:04:54,000 --> 00:04:57,200
Right? But you wouldn't bring
someone inappropriate would you?
128
00:04:58,164 --> 00:04:59,634
Ah, I'll dance with Alex.
129
00:05:00,000 --> 00:05:02,440
Ah, nope, no,
I'm the compere.
130
00:05:03,469 --> 00:05:04,739
Simon it is.
131
00:05:04,804 --> 00:05:05,614
Absolutely not.
132
00:05:06,000 --> 00:05:07,270
-I love pretzels.
-So do I.
133
00:05:07,340 --> 00:05:09,580
Thank you. I'll bring someone.
134
00:05:12,000 --> 00:05:13,480
[Ange] Well ah, I'll need
a name by tomorrow morning.
135
00:05:14,080 --> 00:05:15,350
I have to laminate.
136
00:05:18,000 --> 00:05:18,890
They don't
laminate themselves.
137
00:05:19,185 --> 00:05:19,915
Any doctors?
138
00:05:19,986 --> 00:05:23,856
Oh yeah, John 35,
podiatrist?
139
00:05:24,000 --> 00:05:25,260
Feet, please no.
140
00:05:26,159 --> 00:05:27,089
Well, because I love you,
141
00:05:27,160 --> 00:05:28,830
we've got a literal
spreadsheet of men.
142
00:05:30,000 --> 00:05:30,300
Any astronauts?
143
00:05:31,230 --> 00:05:33,570
Okay, Ange is taking Bob
to capoeira lessons
144
00:05:33,633 --> 00:05:35,233
so we need to take
this seriously, okay?
145
00:05:36,000 --> 00:05:37,470
Of course she is.
'Dancer' is what we need.
146
00:05:37,537 --> 00:05:39,637
Dancer, dancer. Brett.
147
00:05:39,706 --> 00:05:41,306
[both] Engineer, dancer.
148
00:05:42,000 --> 00:05:42,840
[Alex] Here he is,
let's take a look.
149
00:05:43,309 --> 00:05:44,639
[both exclaim]
150
00:05:45,111 --> 00:05:46,981
[Lauren] It is so good
to see you again.
151
00:05:47,046 --> 00:05:47,946
You're joking right?
152
00:05:48,014 --> 00:05:51,724
I only came here to
tell you face-to-face,
153
00:05:51,784 --> 00:05:53,694
you're a horrible person.
154
00:05:54,000 --> 00:05:54,590
Sorry?
155
00:05:54,654 --> 00:05:56,124
Sorry for never
calling me back?
156
00:05:56,189 --> 00:05:58,859
You know you actually
ghosted me?
157
00:05:58,925 --> 00:05:59,655
Did I?
158
00:06:00,000 --> 00:06:00,930
Yes, and I thought we had fun.
159
00:06:00,993 --> 00:06:03,363
We did. We had so much fun.
160
00:06:03,429 --> 00:06:04,759
And you were the
one who said,
161
00:06:06,000 --> 00:06:06,100
"Oh you know,
we should do this again".
162
00:06:06,165 --> 00:06:09,235
-I must've lost your number.
-Oh please.
163
00:06:09,302 --> 00:06:10,602
Or you slipped
onto the other tab.
164
00:06:12,000 --> 00:06:12,040
Tab, what does that even mean?
165
00:06:12,105 --> 00:06:13,235
-What tab?
-On the spreadsheet?
166
00:06:13,306 --> 00:06:14,806
-What was that, spreadsheet?
-What?
167
00:06:15,208 --> 00:06:16,438
[Brett] What did you say,
spreadsheet?
168
00:06:18,000 --> 00:06:18,080
Spreadsheet, yeah.
169
00:06:18,144 --> 00:06:20,584
Well, it's actually
more of a planner.
170
00:06:20,980 --> 00:06:23,580
You got a fucking spreadsheet?
171
00:06:24,000 --> 00:06:24,580
It's nothing personal.
172
00:06:24,650 --> 00:06:25,750
It's just a way of
keeping track of everyone.
173
00:06:25,818 --> 00:06:26,748
Everyone?
174
00:06:30,000 --> 00:06:31,990
So, you're rating men who
you're sleeping with?
175
00:06:32,058 --> 00:06:35,458
No, God.
176
00:06:36,000 --> 00:06:37,300
What an awful thing to suggest.
177
00:06:37,363 --> 00:06:38,463
It sounds like a league table,
is that it?
178
00:06:38,531 --> 00:06:40,571
Well yeah, no.
179
00:06:40,633 --> 00:06:41,803
-No?
-No.
180
00:06:42,000 --> 00:06:44,670
Tell me, where am I on this
fucking spreadsheet of yours?
181
00:06:44,737 --> 00:06:46,207
Okay, well I guess if
I didn't call you back.
182
00:06:48,000 --> 00:06:48,140
-Yeah?
-You are probably
183
00:06:48,207 --> 00:06:53,777
-on the reject tab.
-Tab, right, Jesus Christ.
184
00:06:58,084 --> 00:06:59,824
Do you want to go to the
thing tomorrow night?
185
00:07:00,553 --> 00:07:01,553
Just...
186
00:07:06,000 --> 00:07:07,730
Yeah, there's no chance he's
going to let me take him.
187
00:07:07,794 --> 00:07:09,904
Ah, that's a pity,
he'd look great in Hugo Boss.
188
00:07:09,962 --> 00:07:11,732
So did the Nazis.
189
00:07:12,000 --> 00:07:13,730
Who am I going to take
to the ball, Alex?
190
00:07:13,800 --> 00:07:15,970
I will not let Ange be right.
191
00:07:16,035 --> 00:07:17,065
How about Matt?
192
00:07:18,000 --> 00:07:18,600
Gave him chlamydia.
193
00:07:18,671 --> 00:07:19,971
Yeah and quite possibly nits.
194
00:07:20,039 --> 00:07:22,439
Yeah and also it
might seem a bit datey.
195
00:07:25,244 --> 00:07:26,654
Ah, hang on a second, Alex.
196
00:07:27,713 --> 00:07:29,953
[upbeat music]
197
00:07:32,318 --> 00:07:35,188
[school bell chimes]
[children playing]
198
00:07:36,000 --> 00:07:40,960
Mum, this is Maddy, she's my
best friend, like seriously.
199
00:07:42,495 --> 00:07:44,095
Oh, well,
nice to meet you, Maddy.
200
00:07:44,163 --> 00:07:45,903
Hi, will you buy
me a cake please?
201
00:07:45,965 --> 00:07:47,495
The money goes to the church.
202
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
[chuckles] Well, yeah,
I suppose I will.
203
00:07:50,469 --> 00:07:51,269
Me too.
204
00:07:51,337 --> 00:07:52,097
Me three.
205
00:07:54,000 --> 00:07:54,910
I said 'me T.O.O.'
not 'me T.W.O'
206
00:07:54,974 --> 00:07:56,544
It doesn't matter.
207
00:07:56,609 --> 00:07:58,109
It's not a homophone.
208
00:07:58,177 --> 00:07:59,807
Okay, that's enough.
209
00:08:00,000 --> 00:08:00,950
Can I tempt you?
210
00:08:02,882 --> 00:08:04,422
Yes, I think you can.
211
00:08:04,483 --> 00:08:05,953
It's homemade cream filling.
212
00:08:06,285 --> 00:08:08,045
Oh, here,
Maddalena actually makes
213
00:08:08,120 --> 00:08:10,490
the most incredible
Sfogliatelle Ricce.
214
00:08:10,556 --> 00:08:11,456
Oh wow.
215
00:08:12,000 --> 00:08:14,330
You must try it,
it is light as a feather.
216
00:08:14,393 --> 00:08:15,863
Oh my goodness.
217
00:08:16,863 --> 00:08:17,703
Thank you.
218
00:08:20,066 --> 00:08:22,266
[Lola] That was
a big mouth full.
219
00:08:22,335 --> 00:08:23,865
You know, I can
give you the recipe.
220
00:08:24,470 --> 00:08:26,340
Thanks, I do love to bake.
221
00:08:30,076 --> 00:08:31,276
It's quite incredible, right?
222
00:08:31,344 --> 00:08:32,114
Incredible.
223
00:08:32,178 --> 00:08:33,548
She does a great job.
224
00:08:34,614 --> 00:08:35,884
There you go.
225
00:08:38,317 --> 00:08:39,747
[Lola] Come on.
226
00:08:42,000 --> 00:08:42,920
Bye, BFF Maddy.
227
00:08:42,989 --> 00:08:46,189
Sexy baker, suck on that Ange.
228
00:08:48,000 --> 00:08:48,390
[upbeat music]
229
00:08:49,095 --> 00:08:50,695
[Abby] Ah you have
sticky hands.
230
00:08:50,763 --> 00:08:53,773
[Lauren] Oh, come on Abby,
that's not nice.
231
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
How would you feel if she
wouldn't hold your hand?
232
00:08:55,668 --> 00:08:57,168
I wouldn't care.
233
00:09:00,000 --> 00:09:00,370
All right, well, what if I
didn't want to hold your hand
234
00:09:00,439 --> 00:09:02,539
and wasn't being very nice?
235
00:09:02,608 --> 00:09:03,938
I'd still have Dad.
236
00:09:06,000 --> 00:09:08,410
Well, what if Mum and Dad
didn't want to play with you anymore?
237
00:09:08,681 --> 00:09:10,351
I'd be fine.
238
00:09:12,000 --> 00:09:14,050
Yeah, I'd just walk in the
woods at night and find a new mum.
239
00:09:15,054 --> 00:09:16,424
Well, that's good to know.
240
00:09:18,000 --> 00:09:18,460
[upbeat music]
241
00:09:19,692 --> 00:09:22,302
[knocking]
242
00:09:26,065 --> 00:09:28,495
[Dallas] Hey, oh nice shoes.
243
00:09:30,000 --> 00:09:31,440
I'm just delivering you
guys some protein.
244
00:09:31,504 --> 00:09:32,574
Protein?
245
00:09:32,638 --> 00:09:35,568
Yeah, I figured you could
probably use some after...
246
00:09:36,409 --> 00:09:37,679
These guys are
the best burritos--
247
00:09:37,743 --> 00:09:38,913
You can't just
come to my house.
248
00:09:38,978 --> 00:09:40,948
Oh, the beef is smoked
over Mesquite wood so it's--
249
00:09:42,000 --> 00:09:42,880
Yeah, as I ordered.
250
00:09:45,084 --> 00:09:46,324
Oh, yes.
251
00:09:48,000 --> 00:09:48,890
So thank you,
Uber delivery guy.
252
00:09:49,322 --> 00:09:52,732
-Cool.
-Are these pickled jalapenos?
253
00:09:54,000 --> 00:09:54,890
You are welcome little lady.
254
00:09:54,961 --> 00:09:58,261
[upbeat music]
255
00:10:01,767 --> 00:10:02,937
[door slams]
256
00:10:06,000 --> 00:10:06,110
[Helena] So tired,
I'm sick of it.
257
00:10:06,172 --> 00:10:08,042
I feel like a
bloody unpaid cleaner.
258
00:10:08,107 --> 00:10:09,377
Literally all I do
is pick shit up,
259
00:10:09,442 --> 00:10:10,742
clean shit all fucking day.
260
00:10:12,000 --> 00:10:12,780
No one ever says a
goddamn thing, I'm done.
261
00:10:12,845 --> 00:10:16,015
I know, I miss you,
God I miss you.
262
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
I miss you too, God,
when are you coming home?
263
00:10:19,385 --> 00:10:21,785
Soon, I don't know.
264
00:10:24,000 --> 00:10:24,990
Oh okay, I just need
to get it out.
265
00:10:25,057 --> 00:10:27,627
I'm all right now, God,
what are you wearing?
266
00:10:30,000 --> 00:10:30,430
I've got a date, with a...
267
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
..DILF.
268
00:10:32,231 --> 00:10:33,431
Oh, there's no way
I'd date any of the dads
269
00:10:33,499 --> 00:10:34,599
from our school.
270
00:10:36,000 --> 00:10:37,270
You must have hot Aussie dads
like Chris Hemsworth.
271
00:10:37,536 --> 00:10:38,296
[knock on door]
272
00:10:38,371 --> 00:10:41,241
Oh, that's Alex,
I'll see you soon.
273
00:10:42,000 --> 00:10:44,680
-Love you.
-I love you, bye.
274
00:10:44,744 --> 00:10:46,714
[bouncy music]
275
00:10:54,086 --> 00:10:57,086
-Are we having a rave?
-Yes, absolutely.
276
00:11:00,000 --> 00:11:01,660
Okay, bye,
and no matter what she says,
277
00:11:01,727 --> 00:11:03,757
she's not allowed
coffee or martinis now.
278
00:11:03,829 --> 00:11:04,799
-Okay?
-Got it.
279
00:11:06,000 --> 00:11:06,230
But I assume espresso martinis
are fine, right?
280
00:11:06,298 --> 00:11:07,528
-Yep, that's fine.
-Got it.
281
00:11:07,600 --> 00:11:10,370
I can't believe you
picked up in the playground.
282
00:11:10,436 --> 00:11:11,936
Yeah, do you think
it's inappropriate?
283
00:11:12,004 --> 00:11:13,774
Yes, definitely.
284
00:11:14,840 --> 00:11:15,510
Now bugger off so
I can teach them
285
00:11:15,574 --> 00:11:16,814
how to smoke
methamphetamine.
286
00:11:18,000 --> 00:11:20,510
-Okay, bye.
-Bye-bye, all right.
287
00:11:20,579 --> 00:11:22,879
-Eat this.
-Okay.
288
00:11:24,417 --> 00:11:26,247
Oh, that's pretty good.
289
00:11:26,318 --> 00:11:27,888
It came from an Uber man.
290
00:11:28,587 --> 00:11:29,787
Are those pickles?
291
00:11:30,000 --> 00:11:32,590
Jalapenos, yes, you're clever.
292
00:11:32,658 --> 00:11:34,188
Correct, all righty.
293
00:11:34,260 --> 00:11:35,630
Hit the lights,
hit the lights.
294
00:11:36,796 --> 00:11:37,956
Yeah!
295
00:11:38,030 --> 00:11:38,830
[energetic music]
296
00:11:42,000 --> 00:11:42,070
Jalapenos, jalapenos,
jalapenos.
297
00:11:43,569 --> 00:11:47,069
[soft piano music]
298
00:11:48,000 --> 00:11:49,010
You know, it's actually
Maddalena's recipe.
299
00:11:49,075 --> 00:11:51,205
Oh wow, gosh,
that's very impressive.
300
00:11:54,000 --> 00:11:55,010
The girls do seem
to be good friends.
301
00:11:55,081 --> 00:11:57,481
Well, Maddalena makes
friends pretty easily.
302
00:11:57,550 --> 00:11:59,190
Yeah, she does seem very--
303
00:12:00,000 --> 00:12:00,420
Advanced?
304
00:12:00,486 --> 00:12:01,486
Yeah, I know.
305
00:12:01,554 --> 00:12:04,994
Yeah, she's actually
reading a year level ahead,
306
00:12:06,000 --> 00:12:08,630
but I know that she likes to
help out the younger kids.
307
00:12:08,694 --> 00:12:10,104
Younger?
308
00:12:10,162 --> 00:12:11,502
Well they're in the same year.
309
00:12:12,000 --> 00:12:12,830
But yeah, it means she tells me
310
00:12:12,898 --> 00:12:15,668
that Lola's still struggling
with her phonetics?
311
00:12:15,734 --> 00:12:17,574
Well, she's only
just turned five.
312
00:12:18,000 --> 00:12:19,670
No, don't worry,
she'll get there.
313
00:12:19,738 --> 00:12:21,668
More wine?
314
00:12:21,740 --> 00:12:23,780
Yes please.
315
00:12:24,000 --> 00:12:26,580
[wine splashing]
316
00:12:28,114 --> 00:12:29,624
There's this thing
tomorrow night,
317
00:12:30,000 --> 00:12:31,520
I don't suppose you're free.
318
00:12:31,584 --> 00:12:34,154
Well, will you be wearing
another sexy dress?
319
00:12:36,000 --> 00:12:36,760
Yes I can.
320
00:12:36,822 --> 00:12:38,722
Yeah, well then, wow.
321
00:12:38,791 --> 00:12:41,361
Yes, whatever it is.
322
00:12:42,000 --> 00:12:44,300
Great, well, I'll
give you the details.
323
00:12:44,363 --> 00:12:46,633
You'll ah, give me what?
324
00:12:46,699 --> 00:12:47,929
The details.
325
00:12:48,000 --> 00:12:50,770
Sure, see I love details.
326
00:12:54,000 --> 00:12:54,470
I'm very attentive to details.
327
00:12:55,741 --> 00:12:57,541
I'll bear that in mind.
328
00:13:01,814 --> 00:13:03,484
[kissing]
329
00:13:06,000 --> 00:13:08,320
[classical music]
330
00:13:08,387 --> 00:13:09,387
Oh.
331
00:13:18,697 --> 00:13:20,727
Oh yeah, that'll work.
332
00:13:24,904 --> 00:13:26,314
[Dom] A.
333
00:13:26,372 --> 00:13:27,872
B.
334
00:13:27,940 --> 00:13:29,140
C.
335
00:13:30,000 --> 00:13:30,580
D.
336
00:13:30,643 --> 00:13:31,513
E.
337
00:13:32,611 --> 00:13:33,711
F.
338
00:13:33,779 --> 00:13:34,849
G.
339
00:13:34,914 --> 00:13:35,754
H.
340
00:13:37,049 --> 00:13:37,819
I.
341
00:13:37,883 --> 00:13:39,153
[Lauren moans]
342
00:13:39,818 --> 00:13:41,148
[Dom] Call me Christ.
343
00:13:42,121 --> 00:13:43,561
Wait, what?
344
00:13:43,622 --> 00:13:45,722
I said call me Christ.
345
00:13:48,000 --> 00:13:49,030
Can I call you Chris instead?
346
00:13:49,094 --> 00:13:50,434
J.
347
00:13:50,496 --> 00:13:51,796
K.
348
00:13:51,864 --> 00:13:53,074
L.
349
00:13:54,000 --> 00:13:54,070
M.
350
00:13:55,534 --> 00:13:56,644
N.
351
00:13:56,702 --> 00:13:58,302
N, N, N...
352
00:13:58,370 --> 00:13:59,810
I'm not going to
finish this alphabet
353
00:14:00,000 --> 00:14:01,170
until you call me Christ.
354
00:14:03,609 --> 00:14:05,979
Oh. [gasping]
355
00:14:08,280 --> 00:14:09,220
M.
356
00:14:09,281 --> 00:14:10,221
N.
357
00:14:12,000 --> 00:14:12,620
Oh! [screams]
358
00:14:12,685 --> 00:14:13,885
Call me Christ.
359
00:14:13,953 --> 00:14:17,463
Christ!
Jesus fucking H Christ!
360
00:14:19,525 --> 00:14:21,325
[music crescendos]
361
00:14:24,000 --> 00:14:24,430
[elevator dings]
362
00:14:25,764 --> 00:14:29,204
Hi, I've got some
of those pretzels.
363
00:14:30,269 --> 00:14:32,169
Oh, yeah, really?
364
00:14:33,205 --> 00:14:35,205
And I found someone
for the ball.
365
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
-Really?
-Yeah.
366
00:14:37,509 --> 00:14:38,979
-Name?
-Dom.
367
00:14:39,044 --> 00:14:40,184
Phone number?
368
00:14:43,649 --> 00:14:45,649
Haven't transferred it yet.
369
00:14:48,787 --> 00:14:50,057
This a real person?
370
00:14:50,122 --> 00:14:52,162
-Yeah.
-Surname?
371
00:14:54,000 --> 00:14:55,230
Inic.
372
00:14:55,294 --> 00:14:57,204
-Dom Inic?
-Yes.
373
00:14:58,530 --> 00:14:59,370
Hmm.
374
00:15:00,000 --> 00:15:00,730
[phone rings]
375
00:15:00,799 --> 00:15:02,399
It's the school.
376
00:15:03,636 --> 00:15:05,066
Hello?
377
00:15:06,000 --> 00:15:07,010
[upbeat music]
378
00:15:12,000 --> 00:15:12,110
So, Lola, this time she's
brought wine to school.
379
00:15:12,177 --> 00:15:13,677
-Wine?
-Red wine.
380
00:15:13,746 --> 00:15:16,116
Decanted into two
plastic drink bottles.
381
00:15:18,000 --> 00:15:18,720
Right, well, clever.
382
00:15:18,784 --> 00:15:21,424
She was discovered at
morning break with a friend
383
00:15:24,000 --> 00:15:24,490
and they had both spilled
wine all over themselves.
384
00:15:24,556 --> 00:15:26,726
And you're sure
it was Lola's wine?
385
00:15:26,792 --> 00:15:28,892
Yes, but she's adamant
it's the blood of Christ.
386
00:15:30,000 --> 00:15:30,330
Blood of Christ, okay.
387
00:15:30,396 --> 00:15:31,556
I presume they were
going to attempt
388
00:15:31,630 --> 00:15:33,830
some kind of holy communion.
389
00:15:36,000 --> 00:15:36,670
Maybe teaching religion
in a supposedly
390
00:15:36,735 --> 00:15:38,965
nondenominational school
is a bit confusing.
391
00:15:39,038 --> 00:15:40,208
Lola's enrolled in ethics.
392
00:15:40,272 --> 00:15:41,212
Yeah, but I think
393
00:15:42,000 --> 00:15:43,440
she's been sneaking
into Catholic scripture.
394
00:15:43,509 --> 00:15:47,449
She's got this
new friend and oh--
395
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
Your daughter
brought wine to school
396
00:15:49,348 --> 00:15:50,678
and just gave it to Maddalena?
397
00:15:54,000 --> 00:15:54,290
Well, obviously there
was a bit of collusion.
398
00:15:54,353 --> 00:15:55,323
What does that mean?
399
00:15:55,387 --> 00:15:56,657
Well, Lola wouldn't
know the first thing
400
00:15:56,722 --> 00:15:57,892
about the blood of Christ.
401
00:16:00,000 --> 00:16:01,160
Do not bring Christ
into this conversation.
402
00:16:01,226 --> 00:16:02,996
Clearly you need to
talk to your daughter
403
00:16:03,062 --> 00:16:04,502
about respecting religion.
404
00:16:06,000 --> 00:16:07,100
Well, clearly your daughter
has been speaking to Lola.
405
00:16:07,166 --> 00:16:09,536
Yes, she was being generous,
letting Lola be her friend.
406
00:16:09,601 --> 00:16:10,441
Wow, wow.
407
00:16:12,000 --> 00:16:12,810
And what sort of a person
just lets their daughter
408
00:16:12,871 --> 00:16:14,141
have access to wine.
409
00:16:14,206 --> 00:16:17,336
She doesn't have access
to it, she's sneaky.
410
00:16:18,000 --> 00:16:21,110
Okay, okay.
Let's just...
411
00:16:21,914 --> 00:16:23,884
The girls are both
covered in wine
412
00:16:24,000 --> 00:16:25,780
so obviously
they'll have to go home.
413
00:16:25,851 --> 00:16:29,721
And for now there will be no
further disciplinary action.
414
00:16:30,000 --> 00:16:31,160
Okay, she's in
the nurses office?
415
00:16:31,223 --> 00:16:34,333
But, as this is Lola's
second time
416
00:16:36,000 --> 00:16:36,960
bringing something
inappropriate to school,
417
00:16:37,029 --> 00:16:39,829
we will really need
to monitor her.
418
00:16:39,898 --> 00:16:41,068
Yeah, I know.
419
00:16:42,568 --> 00:16:44,268
[upbeat music]
420
00:16:51,110 --> 00:16:52,340
What were you thinking, Lola?
421
00:16:54,000 --> 00:16:57,120
I was thinking that his blood
removes the punishment of sin.
422
00:16:57,182 --> 00:16:58,782
Oh okay.
423
00:17:00,000 --> 00:17:00,720
John verse one chapter seven.
424
00:17:00,786 --> 00:17:02,816
Don't need to know
the verse, but thanks.
425
00:17:06,000 --> 00:17:06,460
Anyway, Maggy said I had
to bring it in or she--
426
00:17:06,525 --> 00:17:10,095
Can you just stop bringing
things into school please?
427
00:17:10,162 --> 00:17:11,002
Yeah?
428
00:17:12,000 --> 00:17:14,430
I just need, well,
I just wondered
429
00:17:14,500 --> 00:17:15,970
if you could watch her
for half an hour?
430
00:17:18,000 --> 00:17:18,003
-Yeah?
-I knew this day would come.
431
00:17:18,070 --> 00:17:18,740
Jake's not answering
432
00:17:19,037 --> 00:17:20,267
and I've got the meeting
with the Partners.
433
00:17:20,339 --> 00:17:21,809
No need, it's absolutely fine.
434
00:17:24,000 --> 00:17:24,510
Come here Lols.
435
00:17:24,576 --> 00:17:25,436
What's that, is that wine?
436
00:17:25,511 --> 00:17:26,811
-Mhmm.
-Shiraz.
437
00:17:26,879 --> 00:17:28,609
Oh, tell me it was from
the Barossa at least.
438
00:17:30,000 --> 00:17:30,080
Okay, so look
at me darling, okay.
439
00:17:30,149 --> 00:17:32,179
Did somebody speak?
440
00:17:32,251 --> 00:17:34,351
That's brilliant,
I just wanted to say
441
00:17:34,420 --> 00:17:35,920
that you do not
need friends like that.
442
00:17:36,000 --> 00:17:37,190
Okay, great.
443
00:17:37,256 --> 00:17:38,256
Thank you.
444
00:17:38,323 --> 00:17:39,693
-They're in the meeting room.
-Thank you, yeah.
445
00:17:42,000 --> 00:17:42,860
Ange, Ange.
446
00:17:42,928 --> 00:17:44,158
-But we'll talk, talk--
-Ange.
447
00:17:44,229 --> 00:17:45,359
Oh uh, one second.
448
00:17:45,431 --> 00:17:47,071
Sorry, sorry.
449
00:17:48,000 --> 00:17:50,470
Do you mind if we take
Dom Inic off the list, please?
450
00:17:50,536 --> 00:17:52,296
Yes I mind,
he's already laminated.
451
00:17:54,000 --> 00:17:54,140
No, no, no, I really
need to take him off it.
452
00:17:54,206 --> 00:17:55,536
Really?
453
00:17:55,607 --> 00:17:59,237
What about the table plan
and who would you dance with?
454
00:18:00,000 --> 00:18:01,310
-Well.
-Now, I could ask Simon.
455
00:18:01,380 --> 00:18:03,120
-No, no, no, no.
-Please!
456
00:18:03,182 --> 00:18:04,952
I already have him
laminated, just...
457
00:18:06,785 --> 00:18:07,945
Okay.
458
00:18:12,000 --> 00:18:12,360
So as I was saying...
459
00:18:12,424 --> 00:18:15,034
[upbeat music]
460
00:18:18,000 --> 00:18:20,500
So, Abby told me what happened.
461
00:18:20,999 --> 00:18:23,439
We need to talk about the wine.
462
00:18:24,000 --> 00:18:26,540
-Yeah.
-I don't think she's talking.
463
00:18:26,605 --> 00:18:29,435
No, come on Lola, please
stop this not talking thing.
464
00:18:30,000 --> 00:18:33,010
-It's over.
-It's never over.
465
00:18:33,078 --> 00:18:34,278
Ah, okay, she is.
466
00:18:36,000 --> 00:18:37,720
And now I don't have a
real best friend any more.
467
00:18:37,783 --> 00:18:40,353
Oh Lola, she wasn't
a very nice friend, okay?
468
00:18:42,000 --> 00:18:42,550
Hey, you don't have to
take wine to school
469
00:18:42,621 --> 00:18:44,261
to make friends,
all right sweetheart?
470
00:18:44,323 --> 00:18:46,993
I just wanted to be
someone's best friend.
471
00:18:48,000 --> 00:18:51,030
Oh baby, I know,
but you're so special.
472
00:18:54,000 --> 00:18:54,300
You'll find a better,
more worthy,
473
00:18:54,366 --> 00:18:56,166
more special friend, okay?
474
00:18:56,235 --> 00:18:58,395
Mum's right, hey,
475
00:19:00,000 --> 00:19:00,840
she sounds like a bit of
a squashed potato anyway.
476
00:19:00,906 --> 00:19:03,306
[Lola laughs]
477
00:19:04,409 --> 00:19:05,279
Who was it?
478
00:19:06,000 --> 00:19:07,380
It was Maddy,
dad's called Dom.
479
00:19:07,446 --> 00:19:08,276
Oh, you know him?
480
00:19:08,347 --> 00:19:09,107
Ah, do I know him?
481
00:19:09,181 --> 00:19:10,881
-Umm.
-What?
482
00:19:12,000 --> 00:19:13,090
Uh, um.
483
00:19:18,000 --> 00:19:19,460
You know.
[clapping]
484
00:19:19,525 --> 00:19:20,625
What?
485
00:19:22,828 --> 00:19:23,828
[whispers] You fucked him?
486
00:19:24,363 --> 00:19:26,203
Lola's friend's dad?
487
00:19:26,265 --> 00:19:27,025
Jesus Loz.
488
00:19:27,099 --> 00:19:27,899
Right?
489
00:19:30,000 --> 00:19:30,870
How's the air up there
on your massive high horse?
490
00:19:31,169 --> 00:19:32,569
Rosy.
491
00:19:33,071 --> 00:19:35,171
["Your Time" by ORUS playing]
492
00:19:36,575 --> 00:19:39,975
Do you remember the days
When you said
493
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
Nothing gets in your way
494
00:19:44,182 --> 00:19:47,722
You were led by the
Beat and the music
495
00:19:48,000 --> 00:19:49,190
[music lowers]
496
00:19:50,055 --> 00:19:53,755
Okay, well done everyone,
the scores are being tallied.
497
00:19:54,000 --> 00:19:56,460
And remember tonight
we are digging deep for
498
00:19:56,528 --> 00:19:58,298
F.L.A.I.D...
499
00:20:00,000 --> 00:20:01,970
Ah, the Family Lawyers Against
Illegal Drugs
500
00:20:02,034 --> 00:20:03,704
Consultant Help Group.
501
00:20:04,169 --> 00:20:05,739
Yeah, umm...
502
00:20:06,071 --> 00:20:08,141
Great, let's have a five
minute break for everyone.
503
00:20:08,206 --> 00:20:11,036
[music continues]
504
00:20:12,778 --> 00:20:13,948
[Lauren] Did I miss anything?
505
00:20:14,012 --> 00:20:16,182
No, only about an hour of my
life that I'll never get back.
506
00:20:16,248 --> 00:20:17,178
Hi girls, how's it going?
507
00:20:18,000 --> 00:20:19,380
-Hi.
-May I have this dance?
508
00:20:19,451 --> 00:20:20,691
Thank you so much.
509
00:20:20,752 --> 00:20:21,852
Come this this way...
510
00:20:23,221 --> 00:20:23,991
Hi.
511
00:20:24,056 --> 00:20:25,156
Hi, how lovely,
thank you.
512
00:20:25,223 --> 00:20:26,833
-Do you want some water?
-Yes please.
513
00:20:26,892 --> 00:20:28,592
You should have told me you
were bringing your kids.
514
00:20:30,000 --> 00:20:31,760
It was inappropriate,
yeah, I'm sorry.
515
00:20:31,830 --> 00:20:35,270
No, I would have laminated
them a name card.
516
00:20:36,000 --> 00:20:36,670
Oh.
517
00:20:36,735 --> 00:20:39,265
I'd like a laminated
name card, please.
518
00:20:39,338 --> 00:20:40,438
Would you?
519
00:20:42,000 --> 00:20:42,770
Well, I can do one for you
tomorrow if you'd like.
520
00:20:42,841 --> 00:20:45,641
Thank you Ange,
that's very nice.
521
00:20:45,711 --> 00:20:46,981
So where's Bob?
522
00:20:48,000 --> 00:20:49,880
Ah, um.
523
00:20:50,549 --> 00:20:53,119
Well, actually he's
double booked himself.
524
00:20:54,000 --> 00:20:59,160
He's um, he's been with the
anglers, his angling meeting.
525
00:21:00,000 --> 00:21:00,260
Right?
526
00:21:00,325 --> 00:21:02,755
I probably should have
just brought my kids.
527
00:21:02,828 --> 00:21:04,158
Much better idea.
528
00:21:04,229 --> 00:21:05,059
Yeah.
529
00:21:06,000 --> 00:21:06,930
You guys want to start a
conga line, or something?
530
00:21:07,199 --> 00:21:09,329
No? Paso doble? No?
531
00:21:12,000 --> 00:21:12,440
A different movie.
Merengue?
532
00:21:13,271 --> 00:21:14,541
-Okay.
-Cool.
533
00:21:18,000 --> 00:21:18,740
So, are you talking
to your mum again?
534
00:21:18,810 --> 00:21:20,780
Yeah because I
think she's right.
535
00:21:20,846 --> 00:21:23,146
-Really?
-Maddy is a twat.
536
00:21:24,000 --> 00:21:25,350
Yup, okay, great.
537
00:21:25,717 --> 00:21:27,817
So I might find a
different friend.
538
00:21:27,886 --> 00:21:29,286
Yeah, that's a good idea.
539
00:21:30,000 --> 00:21:30,520
Someone who isn't mean
540
00:21:30,589 --> 00:21:32,519
or tells me I have to
bring wine to school.
541
00:21:32,591 --> 00:21:34,131
Why did she do that?
542
00:21:34,192 --> 00:21:35,092
She said I had to,
543
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
or she'd take me off
her best friends list,
544
00:21:37,629 --> 00:21:39,259
and she did anyway.
545
00:21:42,000 --> 00:21:43,170
-What, is this it?
-Yeah.
546
00:21:43,235 --> 00:21:46,195
Oh, that's horrible,
that's really mean.
547
00:21:46,271 --> 00:21:47,871
[Lauren] Yeah, it's horrible.
548
00:21:48,000 --> 00:21:50,180
Who cares about this thing?
549
00:21:50,242 --> 00:21:52,242
Let's get up and dance.
550
00:21:54,000 --> 00:21:56,180
It's your time
To party, to party
551
00:22:00,000 --> 00:22:01,150
And get the life
To party, to party
552
00:22:06,000 --> 00:22:08,260
Well, I'm impressed,
Dom sounds like a real gem.
553
00:22:08,326 --> 00:22:09,086
Yeah.
554
00:22:09,327 --> 00:22:10,597
Messiah complexes are
notoriously difficult
555
00:22:10,662 --> 00:22:11,732
to come by nowadays.
556
00:22:12,000 --> 00:22:13,730
Do you think maybe our Lord
and saviour Jesus Christ
557
00:22:13,799 --> 00:22:15,029
is trying to tell
you something?
558
00:22:15,100 --> 00:22:17,870
Yeah, maybe that we should have
a religious proclivities column.
559
00:22:18,000 --> 00:22:19,640
Oh I never told you,
I once dated a guy
560
00:22:19,705 --> 00:22:21,035
who used to cry for
Jesus' forgiveness
561
00:22:21,106 --> 00:22:22,366
every time he ejaculated.
562
00:22:24,000 --> 00:22:24,080
Oow, did Jesus
forgive him?
563
00:22:24,142 --> 00:22:26,382
Yes, yes I did.
564
00:22:27,779 --> 00:22:28,609
Well that's exactly
what I mean when you--
565
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
[Dallas] There she is.
566
00:22:30,000 --> 00:22:30,780
Jesus Christ!
567
00:22:31,917 --> 00:22:34,287
This one's dedicated
to you Lauren.
568
00:22:36,000 --> 00:22:36,760
[guitar plays]
569
00:22:36,822 --> 00:22:39,862
Gotta woman with
Some class yeah
570
00:22:42,000 --> 00:22:44,460
And a hot mamma ass yeah
571
00:22:48,000 --> 00:22:49,940
She's a working woman
Hell yeah
572
00:22:50,202 --> 00:22:51,472
What's happening?
573
00:22:54,000 --> 00:22:55,110
And she's gonna
Make me swell yeah
574
00:23:00,000 --> 00:23:00,950
She keeps me on
My tip-toes babe
575
00:23:01,246 --> 00:23:05,676
She's got the right
To know babe
576
00:23:06,384 --> 00:23:11,824
We'll be married
In the afterlife
577
00:23:13,592 --> 00:23:17,362
Cos we were lovers
In a past life
578
00:23:18,000 --> 00:23:19,630
Yeah, he's definitely not
getting feelings at all is he?
579
00:23:19,698 --> 00:23:22,368
-Yeah, take him off the list.
-Absolutely.
580
00:23:24,000 --> 00:23:24,600
You and me Lauren
581
00:23:30,000 --> 00:23:30,340
And I want you to have
582
00:23:31,409 --> 00:23:35,949
My babies
583
00:23:35,999 --> 00:23:40,549
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.