All language subtitles for Siberiade.Part 4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 PART FOUR 2 00:00:02,970 --> 00:00:06,630 PHILIP THE SIXTIES 3 00:00:11,350 --> 00:00:13,810 Worthless land. 4 00:00:16,180 --> 00:00:19,620 I can imagine how proud and satisfied you are 5 00:00:19,720 --> 00:00:24,020 as the Regional Party Secretary. 6 00:00:24,290 --> 00:00:25,920 Why? 7 00:00:26,430 --> 00:00:28,790 Well - 8 00:00:29,330 --> 00:00:32,660 With the building of the world's largest man-made sea 9 00:00:33,040 --> 00:00:35,730 and hydropower station, 10 00:00:36,270 --> 00:00:38,740 your region will be among the country's leaders. 11 00:00:39,340 --> 00:00:42,740 In the water category, I'm already a leader. 12 00:00:43,150 --> 00:00:44,910 Pardon? 13 00:00:45,410 --> 00:00:47,880 You can place three countries 14 00:00:48,150 --> 00:00:50,950 the size of France in our swamps. 15 00:00:52,690 --> 00:00:55,050 This isn't my first hydro plant. 16 00:00:55,320 --> 00:00:58,850 But to be honest, I've never been so exited 17 00:00:59,330 --> 00:01:01,460 because the scale of the project is so big. 18 00:01:01,800 --> 00:01:04,360 It's about time we developed the Siberian backwoods. 19 00:01:06,740 --> 00:01:08,640 Why do you say it like that? 20 00:01:08,900 --> 00:01:11,370 Siberia is fairly developed. 21 00:01:12,470 --> 00:01:14,100 But I agree 22 00:01:14,380 --> 00:01:16,710 that this here is still backwoods. 23 00:01:16,980 --> 00:01:18,450 Exactly. 24 00:01:18,710 --> 00:01:20,710 Take a look. 25 00:01:20,820 --> 00:01:24,220 How can someone live in backwoods like this? 26 00:01:24,820 --> 00:01:26,650 In this hole! 27 00:01:26,960 --> 00:01:28,790 Seventeenth century! 28 00:01:29,060 --> 00:01:30,680 Yes, a hole. 29 00:01:31,530 --> 00:01:35,390 This hole, as you say, is my homeland. 30 00:01:36,870 --> 00:01:39,390 I was born in this village. 31 00:01:39,770 --> 00:01:43,300 Old women are all that's left. The youngsters moved to the cities. 32 00:01:44,110 --> 00:01:46,400 So I'd like to pay respects 33 00:01:47,380 --> 00:01:49,570 to my folks. 34 00:01:49,850 --> 00:01:51,900 And you continue on. 35 00:01:53,480 --> 00:01:56,610 Pick me up on your way back. 36 00:02:10,570 --> 00:02:12,190 Incoming. 37 00:02:39,900 --> 00:02:42,560 You're our last hope. Help us out. 38 00:02:43,530 --> 00:02:45,860 It's impossible to live around here anymore. 39 00:02:46,130 --> 00:02:50,160 This here thing screeches and whines so we can't sleep. 40 00:02:50,440 --> 00:02:54,030 Can't even have a normal calm cup of tea! How could you allow it? In your home village! 41 00:02:54,380 --> 00:02:56,900 The bastards are getting close to the cemetery. 42 00:02:57,180 --> 00:02:59,880 Once they find oil, you can say good-bye to the village. 43 00:03:00,280 --> 00:03:01,980 I wish they'd find some. 44 00:03:02,350 --> 00:03:04,820 There'll be nothing here soon. 45 00:03:06,660 --> 00:03:08,210 What do you mean? 46 00:03:08,490 --> 00:03:11,120 The whole place will be flooded. 47 00:03:14,430 --> 00:03:16,290 And a sea will be made. 48 00:03:18,800 --> 00:03:20,500 What do you mean a sea? 49 00:03:20,770 --> 00:03:22,530 Well, a sea. 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,270 Water. 51 00:03:25,140 --> 00:03:28,840 The world's largest hydropower plant. 52 00:03:33,580 --> 00:03:38,540 Phil, can't you tell them in Moscow about us? 53 00:03:39,750 --> 00:03:41,880 That's where the decision was made. 54 00:03:49,630 --> 00:03:51,360 And thank God. 55 00:03:52,870 --> 00:03:54,500 Great idea. 56 00:03:55,500 --> 00:03:57,470 Just flood it all, 57 00:03:58,040 --> 00:03:59,840 and the hell with it. 58 00:04:00,810 --> 00:04:02,710 And nothing to worry about. 59 00:04:04,580 --> 00:04:07,050 What are your shooting for? 60 00:04:07,520 --> 00:04:09,680 The godson's here. 61 00:04:09,950 --> 00:04:12,390 I'm gonna shoot you down as a saboteur. 62 00:04:12,920 --> 00:04:14,220 Let go. 63 00:04:14,490 --> 00:04:16,080 Let go, damn it! 64 00:04:16,360 --> 00:04:19,090 I'll shoot him at point-blank. 65 00:04:19,360 --> 00:04:22,660 You're wasting the land, all our riches! 66 00:04:22,930 --> 00:04:25,160 Oil, gold, forests! 67 00:04:25,700 --> 00:04:28,130 And you want to flood them? 68 00:04:28,400 --> 00:04:30,460 Saboteur and wrecker! 69 00:04:30,740 --> 00:04:35,270 I used to shoot enemies of the people like you. 70 00:04:35,380 --> 00:04:37,140 At point-blank! 71 00:04:37,410 --> 00:04:39,040 He almost shot you. 72 00:04:40,380 --> 00:04:44,440 Why didn't I smother you, my godson, 73 00:04:45,450 --> 00:04:48,910 in the cradle with a pillow? 74 00:04:50,190 --> 00:04:54,250 I'll never forgive myself for this stupidity. 75 00:04:54,800 --> 00:04:56,590 Don't listen to him. 76 00:04:56,870 --> 00:04:59,830 - It's the vodka in him. - He's always been crazy. 77 00:05:00,270 --> 00:05:01,930 Philip dear, 78 00:05:02,200 --> 00:05:05,300 do you really want to drown us? 79 00:05:05,570 --> 00:05:08,040 Drown us at the bottom of the sea, dearest? 80 00:05:08,310 --> 00:05:11,680 Have mercy, dear. We want to live a while longer. 81 00:05:12,380 --> 00:05:15,180 Don't listen to them, sonny. 82 00:05:15,680 --> 00:05:17,680 Don't feel sorry. 83 00:05:17,950 --> 00:05:19,720 I'm not, Granny. 84 00:05:19,990 --> 00:05:21,720 It's wasteland anyway. 85 00:05:21,990 --> 00:05:23,960 Cursed land. 86 00:05:25,460 --> 00:05:28,220 But we don't have any other homeland, do we? 87 00:05:28,600 --> 00:05:32,400 Screw it all. They'll decide everything and sign the papers. 88 00:05:33,640 --> 00:05:35,260 They know better. 89 00:05:36,400 --> 00:05:37,890 Flood it. 90 00:05:38,540 --> 00:05:41,200 The main thing is that 91 00:05:42,810 --> 00:05:44,570 you hold on to your post. 92 00:05:46,010 --> 00:05:48,240 You're the only guy 93 00:05:49,050 --> 00:05:51,810 from our village up there. 94 00:05:54,960 --> 00:05:57,420 I, too, have no one but you all. 95 00:06:00,730 --> 00:06:02,360 Oh, you! 96 00:06:11,370 --> 00:06:13,400 Hey, women, you let him be. 97 00:06:13,680 --> 00:06:17,200 Let him visit his folks' graves. 98 00:06:18,880 --> 00:06:20,510 We're not bothering him. 99 00:06:29,760 --> 00:06:34,490 "Buried here is the body of God's servant Yermolai Solomin” 100 00:06:43,940 --> 00:06:45,570 Hey, old man. 101 00:06:46,440 --> 00:06:48,070 Phil. 102 00:06:51,250 --> 00:06:53,010 The earth 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,910 remains silent. 104 00:07:00,690 --> 00:07:03,850 Did my herbs help you? 105 00:07:04,130 --> 00:07:05,290 No. 106 00:07:20,880 --> 00:07:24,870 An elk cow was hunted down 107 00:07:25,750 --> 00:07:27,740 or shot to death. 108 00:07:33,050 --> 00:07:36,350 Ah, people. 109 00:07:37,630 --> 00:07:39,590 They can fly in the sky 110 00:07:39,860 --> 00:07:43,660 but still haven't learned how to behave on the ground. 111 00:07:44,330 --> 00:07:48,630 Aren't you sorry this land will be flooded? 112 00:07:49,740 --> 00:07:52,040 It'll get rid of the gnats at least. 113 00:08:02,720 --> 00:08:04,180 Phil? 114 00:08:34,320 --> 00:08:36,110 Phil? 115 00:08:39,920 --> 00:08:43,380 I've ruined it. Ruined it. 116 00:08:45,260 --> 00:08:48,990 Ruined this land. It'll be flooded. 117 00:08:51,530 --> 00:08:54,060 This village, these graves, 118 00:08:54,340 --> 00:08:56,130 all will be flooded. 119 00:08:59,310 --> 00:09:00,930 I gave in 120 00:09:01,210 --> 00:09:03,180 in a weak moment 121 00:09:03,440 --> 00:09:05,810 when I should have grabbed hold with my teeth 122 00:09:06,080 --> 00:09:08,380 and stood my ground. 123 00:09:08,920 --> 00:09:10,380 I'm ashamed. 124 00:09:10,990 --> 00:09:12,980 Oh, I'm so ashamed. 125 00:09:14,690 --> 00:09:16,820 Ah, Phil. 126 00:09:20,230 --> 00:09:23,560 Seems like a weak moment indeed. 127 00:09:26,300 --> 00:09:28,570 Seems you forgot 128 00:09:29,540 --> 00:09:33,500 that you can't be exiled farther than Siberia anyway. 129 00:10:11,210 --> 00:10:12,870 Come on! Catch up! 130 00:10:12,980 --> 00:10:14,950 - Howdy! - Hi. 131 00:10:15,980 --> 00:10:19,110 - What's your name? - Is that necessary? 132 00:10:19,390 --> 00:10:21,080 Listen. 133 00:10:21,360 --> 00:10:23,450 Give me a hand here. 134 00:10:25,060 --> 00:10:27,360 - What about him? - He's singing. 135 00:10:27,630 --> 00:10:29,030 Come on. Keep singing. 136 00:10:29,300 --> 00:10:31,090 - Give me a hand. - Fair enough. 137 00:10:33,100 --> 00:10:34,900 Palma, come here. 138 00:10:36,540 --> 00:10:39,670 Hold it. Got something in my boot. 139 00:10:41,510 --> 00:10:44,000 You like the way he sings? 140 00:10:44,280 --> 00:10:45,840 I do. 141 00:10:46,110 --> 00:10:48,670 My man. He respects me. 142 00:10:49,650 --> 00:10:52,140 By the way, he got out of jail a week ago. 143 00:10:53,090 --> 00:10:55,350 - Want a drink? - No, thanks. 144 00:10:55,620 --> 00:10:56,590 Hit it! 145 00:11:05,330 --> 00:11:07,360 If you want a drink, have it now. 146 00:11:07,640 --> 00:11:09,300 No drinking by the derrick. 147 00:11:10,810 --> 00:11:12,430 Prohibition's in effect over there. 148 00:11:14,880 --> 00:11:17,400 Tofik will tear my head off if he finds out. 149 00:11:17,680 --> 00:11:21,080 - He'll tear it off, but we're carrying this there. - This is a special occasion. 150 00:11:23,790 --> 00:11:26,520 I'm in for a good thrashing, 151 00:11:27,790 --> 00:11:31,920 So I took the case, and I'm going to patch it up somehow. 152 00:11:32,930 --> 00:11:34,690 What did you do? 153 00:11:36,700 --> 00:11:39,790 - I wrecked some equipment. - That happens sometimes. Why beat a man? 154 00:11:40,200 --> 00:11:43,930 I got all worked up and nervous. 155 00:11:44,240 --> 00:11:46,870 When I saw those guys, 156 00:11:47,140 --> 00:11:49,110 I got scared 157 00:11:49,380 --> 00:11:51,070 and ran away. 158 00:11:51,350 --> 00:11:54,710 Tofik's been trying to get the plug out 159 00:11:55,080 --> 00:11:57,480 for two days already. 160 00:11:57,750 --> 00:12:00,280 He's the only one who can get it out. 161 00:12:00,620 --> 00:12:04,320 He's a great guy. After the war, we worked in Tataria together. 162 00:12:04,590 --> 00:12:07,960 He earned the Hero of Labor medal there. 163 00:12:08,230 --> 00:12:12,130 Why did the Hero of Labor put up the derrick next to the cemetery? 164 00:12:12,400 --> 00:12:15,030 After all, it's a holy place for people. 165 00:12:15,570 --> 00:12:17,200 You know - 166 00:12:18,840 --> 00:12:20,470 Wait, wait, wait. 167 00:12:21,510 --> 00:12:24,380 - Were you in Murmansk in 1952? - I wasn't. 168 00:12:24,650 --> 00:12:27,440 Your mug looks familiar. Are you an oil boss? 169 00:12:29,880 --> 00:12:31,350 Set it down. 170 00:12:31,620 --> 00:12:34,380 - What are you, a boss or something? - Sort of. 171 00:12:34,660 --> 00:12:36,920 So what's this bullshit about the cemetery? 172 00:12:37,190 --> 00:12:38,780 Don't you know? 173 00:12:39,060 --> 00:12:42,290 Some four-eyes in Moscow poked his finger at the map, 174 00:12:42,560 --> 00:12:44,860 and then we come and find out where we're supposed to drill. 175 00:12:45,130 --> 00:12:46,930 We're talking about full-scale drilling! 176 00:12:47,200 --> 00:12:52,300 But Tofik, moved the derrick from the cemetery to over there. 177 00:12:52,570 --> 00:12:55,910 If it wasn't for him, we'd be drilling through bones. 178 00:12:56,180 --> 00:12:58,150 He'll get some heat over that. 179 00:12:58,410 --> 00:13:00,810 Not if you find oil. 180 00:13:01,420 --> 00:13:04,540 There's none there, I bet. 181 00:13:04,820 --> 00:13:08,880 There's oil at the Devil's Mane for sure. 182 00:13:09,160 --> 00:13:12,720 There's no oil here in Elan. Ever heard about the place? 183 00:13:13,130 --> 00:13:14,750 I'm from here. 184 00:13:15,030 --> 00:13:17,290 My father and grandfather are buried here. 185 00:13:17,930 --> 00:13:20,560 I won't be. I'm leaving. 186 00:13:21,340 --> 00:13:24,300 The name's Ustyuzhanin. My whole family's here. 187 00:13:25,040 --> 00:13:28,130 - Nikolai's son? - That's me. 188 00:13:29,080 --> 00:13:30,910 You knew my father? 189 00:13:33,280 --> 00:13:34,710 Yeah, we've met. 190 00:13:34,980 --> 00:13:37,110 No! Well, I never. 191 00:13:37,490 --> 00:13:39,820 He sure wouldn't have let things be like this. 192 00:13:40,090 --> 00:13:42,020 I meant to write 193 00:13:42,490 --> 00:13:44,980 to the Regional Party Committee. 194 00:13:45,260 --> 00:13:47,960 - Why didn't you? - Ah, you know - 195 00:13:48,830 --> 00:13:51,960 You've no guts, unlike your Dad. 196 00:13:57,470 --> 00:13:59,770 Excuse me. I don't know you. 197 00:14:00,810 --> 00:14:03,500 I can carry the box myself. 198 00:14:04,250 --> 00:14:06,540 I can give a hand. 199 00:14:08,620 --> 00:14:10,580 Let's go. 200 00:14:12,350 --> 00:14:15,520 You don't believe me about the Devil's Mane, 201 00:14:15,790 --> 00:14:18,320 but I am still dreaming about it. 202 00:14:18,590 --> 00:14:20,890 I was there with Dad as a kid. 203 00:14:35,040 --> 00:14:36,770 How's it going? 204 00:14:37,040 --> 00:14:38,710 Seems we got it. 205 00:14:39,750 --> 00:14:41,370 Here he comes. 206 00:14:43,850 --> 00:14:45,510 Look. 207 00:14:46,950 --> 00:14:49,220 Thanks. I'll take it from here. 208 00:14:51,730 --> 00:14:53,350 Bug off, will you? 209 00:14:55,060 --> 00:14:56,530 There we are. 210 00:14:58,570 --> 00:15:00,430 Hold on, hold on. 211 00:15:00,940 --> 00:15:02,130 Come here. 212 00:15:02,400 --> 00:15:03,890 Stand over here. 213 00:15:05,470 --> 00:15:06,960 Play on. 214 00:15:07,240 --> 00:15:08,670 Fell as! 215 00:15:08,910 --> 00:15:12,210 I've come to say good-bye. I'm leaving tomorrow. 216 00:15:12,480 --> 00:15:13,970 - Shut up, will you? - Tofik! 217 00:15:14,250 --> 00:15:16,770 Hey, what's that for? I didn't do anything to you. 218 00:15:17,050 --> 00:15:19,450 Tofik, I brought a box of champagne. 219 00:15:19,590 --> 00:15:22,320 They've got a box of champagne here, and you're acting like strangers. 220 00:15:23,160 --> 00:15:25,250 I got out of jail just yesterday, and you - 221 00:15:25,530 --> 00:15:29,120 We've come to make peace with you. You came to us, and we came to you - 222 00:15:29,400 --> 00:15:31,230 - Enough gabbing. - Isn't that so? 223 00:15:32,530 --> 00:15:34,400 The won't let a man have a drink for peace. 224 00:15:34,670 --> 00:15:37,500 - Hush up. - Stay away from them. 225 00:15:37,610 --> 00:15:39,510 I told you they're gonna beat me. 226 00:15:40,270 --> 00:15:42,070 Any minute now. 227 00:15:45,580 --> 00:15:47,880 Hit it, Gypsy! 228 00:15:50,020 --> 00:15:51,480 Keep it up! 229 00:15:54,560 --> 00:15:57,020 Tofik, come on over and dance! 230 00:15:58,290 --> 00:16:00,190 Oh, yeah! 231 00:16:00,460 --> 00:16:02,290 Leaving? And who's gonna let you? 232 00:16:02,400 --> 00:16:06,560 I, Tofik Rustamov, tell you, not until you clean up your shit. 233 00:16:06,830 --> 00:16:10,830 I'll chain you to the derrick. Then we'll see how you dance. 234 00:16:11,110 --> 00:16:14,170 You think you'll be a driller? No! 235 00:16:14,710 --> 00:16:18,670 You're gonna carry clay and mix mortar day and night. 236 00:16:18,950 --> 00:16:21,180 Until you undo all your wrongs, 237 00:16:21,450 --> 00:16:24,010 no food, no drink, no sleep! 238 00:16:24,620 --> 00:16:25,950 Shut up! 239 00:16:26,890 --> 00:16:28,980 Hello, Rustamov. 240 00:16:32,090 --> 00:16:33,990 Philip Yermolaevich. 241 00:16:35,060 --> 00:16:37,360 This can't be. 242 00:16:38,670 --> 00:16:40,630 What a treat. 243 00:16:40,900 --> 00:16:43,270 The region's first party secretary 244 00:16:43,540 --> 00:16:45,440 at our project. 245 00:16:45,710 --> 00:16:47,370 Hello, Philip Yermolaevich. 246 00:16:48,140 --> 00:16:50,870 - Is it true the place will be flooded? - You know too? 247 00:16:51,150 --> 00:16:52,940 The radio girls told me the secret. 248 00:16:53,210 --> 00:16:55,510 The whole region is blabbing the secret. 249 00:16:57,080 --> 00:16:59,380 Will our team be disbanded? 250 00:16:59,620 --> 00:17:01,610 Not just yours. 251 00:17:01,890 --> 00:17:04,520 The 18th, 20th and 30th as well. The whole region. 252 00:17:04,790 --> 00:17:06,280 You're joking, Philip Yermolaevich. 253 00:17:06,560 --> 00:17:09,030 No jokes. No more wasting the people's money. 254 00:17:15,070 --> 00:17:18,370 This is a promising location! You know it yourself! 255 00:17:19,110 --> 00:17:21,230 - Don't you believe me? - Not anymore. 256 00:17:21,510 --> 00:17:26,280 Give me some oil from this land. A bucketful at least. 257 00:17:26,550 --> 00:17:28,810 - I'll give you two bucketfuls. - When? 258 00:17:29,080 --> 00:17:30,240 I don't know. 259 00:17:30,520 --> 00:17:32,150 And I need it now. 260 00:17:32,850 --> 00:17:34,950 At least a bucketful right now. 261 00:17:35,460 --> 00:17:37,290 I can't. There isn't any now. 262 00:17:38,860 --> 00:17:40,330 There isn't? 263 00:17:41,100 --> 00:17:44,720 You know why there isn't? 264 00:17:49,400 --> 00:17:52,370 Because you've allowed anarchy all around, 265 00:17:52,640 --> 00:17:55,940 irresponsibility and boozing. 266 00:17:58,980 --> 00:18:01,280 Whose fault was the accident? 267 00:18:06,220 --> 00:18:07,880 Mine. 268 00:18:09,590 --> 00:18:11,520 You're a liar to boot. 269 00:18:25,840 --> 00:18:28,140 Well, did you make up? 270 00:18:30,910 --> 00:18:33,400 I'm a level-6 driller 271 00:18:34,180 --> 00:18:36,480 with 42 wells to my credit. 272 00:18:39,950 --> 00:18:42,420 Time to calm down, Ustyuzhanin. 273 00:18:49,230 --> 00:18:52,460 I've got a right to drink to my dad. 274 00:18:55,970 --> 00:18:57,440 Well - 275 00:19:01,940 --> 00:19:04,070 Drink with me, party boss. 276 00:19:05,380 --> 00:19:07,680 To a man like him, I will. 277 00:19:22,600 --> 00:19:26,400 - Where might I have seen you? - Don't you recognize me? 278 00:19:27,840 --> 00:19:30,900 You're the spitting image of your mother Nastya. 279 00:19:31,170 --> 00:19:32,900 Yes, the spitting image. 280 00:19:39,780 --> 00:19:44,410 If you remember, you owe me a crate of champagne. 281 00:19:51,660 --> 00:19:54,360 Time for me to go, Alexei. 282 00:19:58,570 --> 00:20:00,190 I'm leaving. 283 00:20:03,500 --> 00:20:05,800 - Bye. - Write me. 284 00:20:06,570 --> 00:20:09,200 I can't write. I'm illiterate. 285 00:20:12,050 --> 00:20:16,950 Hello, Gypsies, so early in the morning 286 00:20:17,950 --> 00:20:22,510 Forgive me for what I'm singing 287 00:20:23,860 --> 00:20:29,190 Don't think that it's about you personally 288 00:20:29,460 --> 00:20:33,630 I'm talking about all the Gypsies 289 00:20:34,840 --> 00:20:39,700 I wish you happiness 290 00:20:40,410 --> 00:20:44,840 To live happily 291 00:20:45,880 --> 00:20:50,210 Happily with your family 292 00:20:51,490 --> 00:20:56,120 With good people close by 293 00:20:56,920 --> 00:21:01,760 You are a Siberian Gypsy 294 00:21:02,460 --> 00:21:06,870 A Russian Gypsy 295 00:21:07,970 --> 00:21:12,740 Hold yourself with dignity in society 296 00:21:13,370 --> 00:21:17,670 I ask nothing more of you 297 00:21:20,810 --> 00:21:24,610 Rour out, my dear song 298 00:21:25,590 --> 00:21:29,780 Use joy to charm hearts 299 00:21:30,820 --> 00:21:35,420 Go away, my trembling sorrow 300 00:21:36,460 --> 00:21:40,590 - Give the full road to happiness - This is my taiga. 301 00:21:41,640 --> 00:21:44,830 Open up your arms, my song 302 00:21:45,110 --> 00:21:47,070 Afanasy's road. 303 00:21:47,170 --> 00:21:51,130 Take me away to a starry place 304 00:21:52,180 --> 00:21:56,340 Tell us that we brothers 305 00:21:57,650 --> 00:22:01,990 Have only one mother 306 00:22:02,360 --> 00:22:04,820 The beautiful land 307 00:22:49,500 --> 00:22:51,970 Hello, Theodore Nikolaevich. 308 00:22:57,410 --> 00:22:59,000 Hello, 309 00:22:59,880 --> 00:23:01,310 Solomin. 310 00:23:08,120 --> 00:23:10,220 What to you think you're doing, Philip? 311 00:23:11,560 --> 00:23:12,750 What? 312 00:23:13,030 --> 00:23:15,150 Last Wednesday we tried to find out 313 00:23:16,330 --> 00:23:19,860 the reasons for the delays in the power plant construction 314 00:23:20,670 --> 00:23:22,430 in your region. 315 00:23:24,070 --> 00:23:28,170 And on that very same day- Have a seat. 316 00:23:29,540 --> 00:23:31,810 On that very same day, 317 00:23:32,210 --> 00:23:35,200 your regional paper featured an article 318 00:23:35,880 --> 00:23:37,510 against 319 00:23:37,790 --> 00:23:39,750 the construction 320 00:23:40,250 --> 00:23:42,850 and, naturally, against 321 00:23:44,730 --> 00:23:46,690 the decision that was made. 322 00:23:48,500 --> 00:23:49,930 So, 323 00:23:51,000 --> 00:23:52,830 you're sticking to your guns? 324 00:23:53,100 --> 00:23:54,160 Yes. 325 00:23:59,740 --> 00:24:01,900 - Philip. - Theodore Nikolaevich - 326 00:24:02,180 --> 00:24:03,510 Philip. 327 00:24:03,780 --> 00:24:05,640 We're old friends. 328 00:24:06,150 --> 00:24:08,270 We've always seen eye to eye. 329 00:24:11,120 --> 00:24:13,090 When you were a candidate, 330 00:24:15,120 --> 00:24:18,250 I was the first to vote for you. 331 00:24:19,860 --> 00:24:22,330 But now I know it was a mistake. 332 00:24:24,330 --> 00:24:27,490 In wartime, I'd entrust a corps 333 00:24:28,670 --> 00:24:30,360 or an army to you. 334 00:24:32,210 --> 00:24:36,670 But I now see that some people were right. 335 00:24:37,750 --> 00:24:40,370 You can't handle a region. 336 00:24:44,490 --> 00:24:46,480 You don't understand 337 00:24:47,290 --> 00:24:51,280 that it's also a matter of politics. 338 00:24:54,030 --> 00:24:55,890 You're right. It is politics. 339 00:24:58,230 --> 00:25:01,860 I was in Africa last summer. 340 00:25:03,270 --> 00:25:05,170 The conditions are different there. 341 00:25:05,440 --> 00:25:07,370 Poke your finger in the sand, 342 00:25:08,080 --> 00:25:10,480 and oil gushes forth. 343 00:25:10,840 --> 00:25:12,940 What does Africa have to do with this? 344 00:25:14,250 --> 00:25:17,740 As I see it, 345 00:25:19,490 --> 00:25:22,110 in this decade, oil will have 346 00:25:23,160 --> 00:25:25,390 a bearing 347 00:25:25,860 --> 00:25:28,450 on all international political issues. 348 00:25:28,730 --> 00:25:31,790 You're in charge of a region, 349 00:25:32,630 --> 00:25:35,760 not the foreign policy department. 350 00:25:36,470 --> 00:25:38,770 Today they're becoming inseparable. 351 00:25:39,940 --> 00:25:41,640 Otherwise, 352 00:25:42,780 --> 00:25:47,110 we wouldn't be able to deal with national economic problems. 353 00:25:47,380 --> 00:25:49,350 I'm deeply convinced of this. 354 00:25:53,950 --> 00:25:56,320 Right after the revolution, 355 00:25:57,190 --> 00:25:59,250 Lenin spoke of the need 356 00:25:59,530 --> 00:26:02,500 to develop Siberia's rich natural resources. 357 00:26:03,260 --> 00:26:05,960 For 40 years, we've been interrupted 358 00:26:06,830 --> 00:26:09,890 by war, economic dislocation, rehabilitation efforts, 359 00:26:10,600 --> 00:26:12,330 another war. 360 00:26:13,240 --> 00:26:15,170 Now we can finally develop 361 00:26:15,610 --> 00:26:17,670 our land. 362 00:26:19,880 --> 00:26:22,610 But easier said than done. 363 00:26:24,180 --> 00:26:27,620 We can't just poke our finger in the sand 364 00:26:27,890 --> 00:26:31,650 like someplace in Arabia to get oil. 365 00:26:32,560 --> 00:26:36,190 You've worked on-site. You know we need machinery. 366 00:26:37,400 --> 00:26:39,390 Yes, okay. 367 00:26:39,670 --> 00:26:41,330 Just think of it. 368 00:26:41,600 --> 00:26:45,200 Oil, gems, metals, gold, gas - 369 00:26:45,570 --> 00:26:47,370 all underwater. 370 00:26:47,810 --> 00:26:49,900 Why all? 371 00:26:51,310 --> 00:26:54,110 A total of 130 square kilometers. 372 00:26:56,380 --> 00:27:01,380 The northernmost man-made sea looks nice in reports. 373 00:27:03,720 --> 00:27:05,890 But why on our water-meadows, 374 00:27:07,530 --> 00:27:10,430 rich floodplains, 375 00:27:11,000 --> 00:27:14,960 400-year-old villages, 376 00:27:16,670 --> 00:27:20,610 large tracts of valuable lumber 377 00:27:21,510 --> 00:27:23,980 and our main wealth, oil. 378 00:27:34,390 --> 00:27:37,820 Thank God I've no grandchildren yet. 379 00:27:39,390 --> 00:27:43,190 What would I say to them if they asked me? 380 00:27:51,440 --> 00:27:53,130 Stay there. 381 00:27:57,610 --> 00:27:59,410 Theodore Nikolaevich. 382 00:27:59,680 --> 00:28:02,440 I'll come later. Start without me. 383 00:28:16,760 --> 00:28:18,560 And what if there's no oil there? 384 00:28:19,630 --> 00:28:22,100 - There is. - But they haven't found any. 385 00:28:22,900 --> 00:28:24,340 They will. 386 00:28:25,640 --> 00:28:28,400 We just need to untie the hands of those 387 00:28:28,680 --> 00:28:31,970 who have dedicated their lives to studying Siberia. 388 00:28:32,380 --> 00:28:36,840 Without Moscow's blessing, they can't even put up a derrick. 389 00:28:38,190 --> 00:28:41,780 - Too many babysitters. - This can be resolved. 390 00:28:43,220 --> 00:28:46,190 As for the hydro plant - 391 00:28:58,640 --> 00:28:59,870 Ted, 392 00:29:01,170 --> 00:29:02,800 just think of the war, 393 00:29:04,180 --> 00:29:06,040 and our marines. 394 00:29:07,710 --> 00:29:11,240 We wouldn't have won if we hadn't taken chances. 395 00:29:12,520 --> 00:29:15,180 You're a real daredevil. 396 00:29:22,660 --> 00:29:24,930 Back me up. 397 00:29:27,630 --> 00:29:30,230 You must. 398 00:29:37,310 --> 00:29:39,510 That's the only way we'll win. 399 00:29:41,380 --> 00:29:43,710 And what if there's no oil after all? 400 00:29:46,150 --> 00:29:48,640 We can't be exiled any farther than Siberia. 401 00:30:22,720 --> 00:30:24,310 Alexei Nikolaevich, 402 00:30:24,590 --> 00:30:26,960 want to see the new core? 403 00:30:27,230 --> 00:30:29,350 - What? - They pulled out a new core. 404 00:30:29,630 --> 00:30:30,990 So what? 405 00:30:31,260 --> 00:30:34,230 - What if they found oil? - Sure, right. 406 00:30:34,500 --> 00:30:36,470 Just look at all this oil. 407 00:30:36,740 --> 00:30:39,100 No oil around here. 408 00:30:39,210 --> 00:30:40,800 You think this is Saudi Arabia? 409 00:30:41,940 --> 00:30:43,670 Here it's just one word - Elan. 410 00:30:56,960 --> 00:31:00,190 You owe us a bottle, Alexei! 411 00:31:00,290 --> 00:31:03,920 It's our last day of slave labor, so don't forget. 412 00:31:14,140 --> 00:31:15,400 Can I come in? 413 00:31:15,910 --> 00:31:17,270 Come on in. 414 00:31:17,540 --> 00:31:20,270 - The third shift is over. - And? 415 00:31:20,580 --> 00:31:23,480 - I've been doing grunt work a whole month. - And? 416 00:31:23,750 --> 00:31:26,080 - Am I forgiven? - Well - 417 00:31:26,350 --> 00:31:28,320 Am I forgiven by everyone? 418 00:31:28,590 --> 00:31:30,820 Tomorrow you can go back to your former job. 419 00:31:31,590 --> 00:31:34,360 - So I'm forgiven? - Yes. 420 00:31:35,530 --> 00:31:37,720 Then sign this please. 421 00:31:38,770 --> 00:31:40,630 My resignation. I'm leaving. 422 00:31:45,510 --> 00:31:47,670 - Leaving, huh? - Yes, leaving. 423 00:31:48,110 --> 00:31:51,570 I, Alexei Ustyuzhanin, prospector- I have a medal - 424 00:31:52,350 --> 00:31:55,910 a level-6 driller, did grunt work for a month. 425 00:31:56,180 --> 00:31:58,280 Who gained from this? No one. 426 00:31:58,820 --> 00:32:01,790 I can haul sacks if I have to, but if it's for nothing - 427 00:32:02,160 --> 00:32:04,820 You want to discipline me? 428 00:32:05,090 --> 00:32:07,180 - Why? The orphanage already did. - So, you're leaving. 429 00:32:07,460 --> 00:32:09,790 Yes. But don't feel offended. It's just that - 430 00:32:10,060 --> 00:32:12,460 Okay, we'll drill at the Devil's Mane without you. 431 00:32:12,730 --> 00:32:14,360 You're lying. I don't believe you anymore. 432 00:32:14,700 --> 00:32:16,670 You don't have the guts. 433 00:32:16,940 --> 00:32:20,400 You tricked me into leaving Tataria. 434 00:32:20,670 --> 00:32:22,200 Sign it, please. 435 00:32:24,410 --> 00:32:27,180 Oh, you do have something to write with. Okay. 436 00:32:29,980 --> 00:32:32,110 - Thanks. - Leave, but just do it fast. 437 00:32:32,390 --> 00:32:33,940 Very well. 438 00:32:35,290 --> 00:32:38,750 Tofik, my dear friend. 439 00:32:39,030 --> 00:32:40,960 Now get lost. 440 00:32:41,230 --> 00:32:43,460 I can tell you why you signed it. 441 00:32:44,400 --> 00:32:46,130 I crossed your path. 442 00:32:46,800 --> 00:32:48,960 It's that girl, isn't it? 443 00:32:49,970 --> 00:32:51,730 Oh, Tofik. 444 00:32:52,210 --> 00:32:54,770 Look, you bastard. 445 00:32:56,380 --> 00:32:58,810 How long have you known Tofik Rustamov? 446 00:33:00,150 --> 00:33:03,480 - Did he ever cross anyone's path? - Tofik. 447 00:33:04,080 --> 00:33:06,250 Or offend anyone? 448 00:33:11,630 --> 00:33:15,530 You can stay. I've never taken anyone's leftovers. 449 00:33:17,860 --> 00:33:19,390 No, Tofik. 450 00:33:20,200 --> 00:33:21,830 I'm going. 451 00:33:26,470 --> 00:33:29,930 So what is this? You're leaving and I'm staying? 452 00:33:30,340 --> 00:33:33,140 Why did you bring me here in the first place? 453 00:33:33,710 --> 00:33:35,510 And what about the guys? 454 00:33:38,550 --> 00:33:40,020 Hey, guys! 455 00:33:41,990 --> 00:33:46,430 - He's leaving. - This is it, guys. Last payday. 456 00:33:48,660 --> 00:33:50,690 - Petrov. - Right. 457 00:33:50,960 --> 00:33:53,400 - What are you talking about? - Peter. 458 00:33:53,730 --> 00:33:56,260 Alexei, I don't want you to leave. 459 00:33:56,540 --> 00:33:58,000 Stepan! 460 00:33:58,270 --> 00:34:01,070 - Alexei's leaving. - What? 461 00:34:01,840 --> 00:34:04,000 Why, Alexei? 462 00:34:04,940 --> 00:34:07,240 Don't listen to him. What are you talking about? 463 00:34:07,510 --> 00:34:09,980 Alexei, maybe just one more time? 464 00:34:10,250 --> 00:34:11,950 Are you kidding? 465 00:34:12,220 --> 00:34:13,850 To your places. 466 00:34:14,320 --> 00:34:15,880 Take your places. 467 00:34:19,960 --> 00:34:21,520 Here we go. 468 00:34:53,830 --> 00:34:55,820 Dance away! 469 00:35:17,120 --> 00:35:19,240 Can't you stay, Alexei? 470 00:35:20,720 --> 00:35:22,190 How about it? 471 00:36:05,330 --> 00:36:07,770 Come on over here. 472 00:36:43,470 --> 00:36:44,440 Taya! 473 00:36:44,700 --> 00:36:47,300 Why are you so dressed up and with a suitcase? 474 00:36:47,570 --> 00:36:49,340 It's an early winter. 475 00:36:49,610 --> 00:36:52,240 The swans are flying south, and so am I. 476 00:36:52,750 --> 00:36:55,010 - So you're leaving? - Yes. 477 00:36:55,850 --> 00:36:57,540 I'm bored, Taya, bored. 478 00:36:57,820 --> 00:37:01,650 I came here to let out a gush of oil like Dad wanted. 479 00:37:01,920 --> 00:37:05,150 - As for holes, I can drill them anyplace. - Of course. 480 00:37:05,860 --> 00:37:07,260 Off to Sochi, dear? 481 00:37:07,530 --> 00:37:09,150 Yes, Sochi. 482 00:37:11,400 --> 00:37:13,630 I've come for you. Pack up, Taya. 483 00:37:16,170 --> 00:37:18,540 What are you looking at? I'll take you with me. 484 00:37:19,840 --> 00:37:21,070 That's how it is. 485 00:37:24,010 --> 00:37:25,410 Go on. 486 00:37:40,190 --> 00:37:42,020 - You're very kind, Alexei. - Huh? 487 00:37:42,760 --> 00:37:44,320 You're very kind. 488 00:37:44,600 --> 00:37:46,500 I might marry you. 489 00:37:47,100 --> 00:37:49,330 You're nice. I like you. 490 00:37:52,340 --> 00:37:53,640 Do you remember 491 00:37:54,310 --> 00:37:55,930 what you asked me? 492 00:37:56,210 --> 00:37:58,610 - What? - Why I'd never married. 493 00:38:00,480 --> 00:38:02,950 I waited six years for you after the war. 494 00:38:09,690 --> 00:38:10,880 You're lying. 495 00:38:11,260 --> 00:38:12,750 Six years. 496 00:38:14,230 --> 00:38:16,220 Then I got a job on a ship 497 00:38:16,700 --> 00:38:19,820 to try to find you in Sochi. 498 00:38:22,740 --> 00:38:24,200 Yes. 499 00:38:25,510 --> 00:38:27,840 But Salekhard is far away 500 00:38:28,440 --> 00:38:30,310 from Sochi. 501 00:38:31,950 --> 00:38:34,040 The opposite direction actually. 502 00:38:36,520 --> 00:38:39,040 I've a confession to make. 503 00:38:39,590 --> 00:38:41,550 I've never set foot in Sochi. 504 00:38:43,990 --> 00:38:45,980 - Honest. - You're kidding. 505 00:38:46,690 --> 00:38:49,490 I saw it in the movies, dreamed of it, but never had the time. 506 00:38:52,230 --> 00:38:54,760 First the orphanage, then the war, 507 00:38:55,030 --> 00:38:56,870 now oil drilling - poking holes in the ground. 508 00:38:57,140 --> 00:39:00,230 It's a long way down there. I don't have enough money. 509 00:39:00,510 --> 00:39:02,870 - Was that true, what you said? - What? 510 00:39:03,140 --> 00:39:05,040 About waiting for me. 511 00:39:10,020 --> 00:39:11,450 Yes. 512 00:39:12,120 --> 00:39:13,920 Marry me. 513 00:39:19,030 --> 00:39:21,590 I can't. And you won't have me. 514 00:39:21,860 --> 00:39:23,730 Yes, I will. 515 00:39:24,000 --> 00:39:25,970 - I will. - No. 516 00:39:27,530 --> 00:39:29,330 I'm pregnant. 517 00:39:37,210 --> 00:39:38,730 From whom? 518 00:39:56,300 --> 00:39:57,890 Taya. 519 00:39:58,830 --> 00:40:03,030 I'll take you the way you are without looking. 520 00:40:03,300 --> 00:40:05,630 Is this your coat? 521 00:40:05,910 --> 00:40:07,570 Come on. Pack up. 522 00:40:07,840 --> 00:40:10,570 - There, take your things. - Alexei, I can't. 523 00:40:10,840 --> 00:40:13,810 - It'll be fine. - Just a minute. 524 00:40:16,680 --> 00:40:18,650 Well? Ready? 525 00:40:19,390 --> 00:40:21,510 Good girl. 526 00:40:22,390 --> 00:40:24,150 Pack up, Taya. 527 00:40:25,430 --> 00:40:26,860 I'm not going. 528 00:40:27,860 --> 00:40:29,450 I'm not going, Alexei. 529 00:40:30,100 --> 00:40:31,790 I don't want you. 530 00:40:32,070 --> 00:40:34,760 - Your child won't have a father. - You think you're the father? 531 00:40:35,870 --> 00:40:37,960 No, no, Alexei, no. 532 00:40:39,140 --> 00:40:40,900 I already have a baby, 533 00:40:41,170 --> 00:40:44,610 and I don't need anything else. 534 00:40:45,710 --> 00:40:47,580 And I certainly don't need you. 535 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 So there. 536 00:40:51,880 --> 00:40:53,680 So you don't need me. 537 00:41:00,790 --> 00:41:05,750 Only my country has always needed me. 538 00:41:09,270 --> 00:41:10,860 And no one else. 539 00:41:13,510 --> 00:41:15,440 Your luck, dear Alexei. 540 00:41:17,280 --> 00:41:21,240 Looks like you weren't born with a silver spoon. 541 00:41:25,750 --> 00:41:26,980 Okay, Taya, 542 00:41:27,520 --> 00:41:30,280 God willing, I'll be okay. Take care. 543 00:41:31,960 --> 00:41:34,020 What? You're leaving already? 544 00:41:34,260 --> 00:41:36,730 You're a fool to let your chance slip. 545 00:41:51,310 --> 00:41:52,540 Honey, 546 00:41:53,180 --> 00:41:54,440 sweetheart, 547 00:41:55,310 --> 00:41:57,080 leave quickly, 548 00:41:57,620 --> 00:41:59,180 please. 549 00:42:00,290 --> 00:42:01,840 Leave quickly. 550 00:42:50,270 --> 00:42:52,460 - Where are you going? - No! It's no use. 551 00:42:55,210 --> 00:42:58,670 Leave! The screw threads broke loose! 552 00:43:04,680 --> 00:43:06,650 Get back! 553 00:43:08,290 --> 00:43:09,910 Get back! 554 00:43:31,680 --> 00:43:33,870 - Everybody alive? - Yes. 555 00:43:34,680 --> 00:43:36,240 Look at it. 556 00:43:36,350 --> 00:43:38,650 Look at it gushing! 557 00:44:29,040 --> 00:44:30,370 Alexei! 558 00:44:30,840 --> 00:44:32,530 Alexei, dear! 559 00:44:40,980 --> 00:44:42,610 Sasha! 560 00:44:43,650 --> 00:44:45,010 Sasha! 561 00:46:08,570 --> 00:46:11,700 Alexei! 562 00:47:21,810 --> 00:47:27,610 Almost half of its territory is suitable for oil and gas exploration. 563 00:47:28,380 --> 00:47:32,280 So why is it, that after investing so much 564 00:47:32,550 --> 00:47:34,310 in the oil project in West Siberia, 565 00:47:34,420 --> 00:47:38,050 and after looking at the geological map of the region, 566 00:47:38,320 --> 00:47:39,850 we can't find the courage to say 567 00:47:39,990 --> 00:47:44,220 that searching for oil and gas in that area is hopeless? 568 00:47:44,500 --> 00:47:47,190 "The Elan site has yielded a gush of oil and gas. 569 00:47:47,470 --> 00:47:49,930 Driller Alexei Ustyuzhanin died trying to stop the gushing.” 570 00:47:50,040 --> 00:47:52,560 Even though it's sad, 571 00:47:52,840 --> 00:47:54,860 let's face the truth 572 00:47:55,140 --> 00:47:59,010 that there is no oil in West Siberia. 573 00:48:01,410 --> 00:48:05,210 I, Tofik Rustamov, tell you, not until you clean up your shit. 574 00:48:06,350 --> 00:48:10,050 I'm from here. My father and grandfather are buried here. 575 00:48:10,620 --> 00:48:13,320 - I prefer champagne. - If we survive, 576 00:48:15,590 --> 00:48:18,760 I'll get you a case of champagne. 577 00:48:41,720 --> 00:48:43,150 Comrades. 578 00:49:01,940 --> 00:49:03,500 Comrades. 579 00:49:04,740 --> 00:49:07,840 Please forgive me. I'll say only a few words. 580 00:49:11,250 --> 00:49:13,220 Here's a telegram. 581 00:49:14,820 --> 00:49:16,790 It just came. 582 00:49:18,490 --> 00:49:20,860 Siberia does have oil. 583 00:49:22,560 --> 00:49:24,030 Plenty of it. 584 00:49:30,200 --> 00:49:32,400 Why so quiet? 585 00:49:33,440 --> 00:49:36,740 There was an accident. A man died. 586 00:49:37,640 --> 00:49:39,110 Who? 587 00:49:40,810 --> 00:49:42,440 A Siberian, 588 00:49:43,950 --> 00:49:45,540 a war veteran, 589 00:49:46,290 --> 00:49:48,080 a master driller, 590 00:49:50,260 --> 00:49:52,520 a simple working man. 591 00:49:53,290 --> 00:49:55,950 Ustyuzhanin, Alexei Nikolaevich. 592 00:50:01,000 --> 00:50:03,830 Let's stand up to honor his memory. 593 00:51:02,460 --> 00:51:05,090 Beacon, Moon calling. 594 00:51:05,360 --> 00:51:07,760 Answer me. Over. 595 00:51:08,700 --> 00:51:11,190 Beacon, Moon calling. 596 00:51:11,470 --> 00:51:12,960 Moon calling. 597 00:51:13,240 --> 00:51:17,370 Send an armored carrier over here. Do you read me? 598 00:51:17,910 --> 00:51:20,540 That's the end of them Ustyuzhanins. 599 00:51:21,050 --> 00:51:22,740 None left in the whole world. 600 00:51:26,450 --> 00:51:30,550 Lived as a non-man and died as a non-corpse. 601 00:51:32,190 --> 00:51:36,060 No, it's not the end of the Ustyuzhanins, Spiridon. 602 00:51:37,860 --> 00:51:39,960 It's his baby that I'm carrying. 603 00:51:59,720 --> 00:52:04,660 - Oh my! - Hold me up! 604 00:52:04,760 --> 00:52:07,120 Who do you think you are? I was a Red partisan! 605 00:52:07,390 --> 00:52:09,020 So what? 606 00:52:10,560 --> 00:52:12,330 Let me go. 607 00:52:13,470 --> 00:52:15,430 They won't let us pass. 608 00:52:18,340 --> 00:52:21,140 - Why not? - Too much gas they say. 609 00:52:21,440 --> 00:52:24,840 My grandfather's three brothers and daughter lie there. 610 00:52:25,110 --> 00:52:27,510 All my relatives! 611 00:52:27,950 --> 00:52:30,140 Hold off. It's your life they're guarding. 612 00:52:30,520 --> 00:52:32,750 I don't want this stinking life 613 00:52:33,020 --> 00:52:36,010 if I can't go to my parents' graves. 614 00:52:36,390 --> 00:52:38,750 What are you upset about? 615 00:52:39,360 --> 00:52:43,490 My friends, I've fulfilled my promise to your village. 616 00:52:43,760 --> 00:52:46,530 We've upheld our native land. 617 00:52:46,930 --> 00:52:50,700 Just look at that power and beauty. 618 00:52:55,610 --> 00:52:59,570 The graveyard needs to be demolished. 619 00:52:59,950 --> 00:53:03,680 - Without delay. - Are you nuts? 620 00:53:03,780 --> 00:53:06,050 Oil may burst out any moment. 621 00:53:06,720 --> 00:53:08,350 Right here. 622 00:53:08,620 --> 00:53:11,750 Come on, Phil. Take charge. 623 00:53:11,860 --> 00:53:13,520 There may be an explosion. 624 00:53:13,790 --> 00:53:15,190 Comrade Solomin! 625 00:53:15,290 --> 00:53:17,420 - Can't we save it? - Comrade Solomin! 626 00:53:17,530 --> 00:53:19,590 - Just let me - - Solomin! 627 00:53:19,870 --> 00:53:21,460 Comrade Secretary! 628 00:53:22,730 --> 00:53:25,200 Go on, you! 629 00:53:26,040 --> 00:53:28,370 - Go! - Hold it, Frol! 630 00:54:11,620 --> 00:54:16,920 "Buried here is the body of God's servant Afanasy Ustyuzhanin” 631 00:57:07,530 --> 00:57:09,150 SIBERIA 632 00:57:25,640 --> 00:57:27,440 THE CAST 633 00:57:27,710 --> 00:57:29,700 Alexei Ustyuzhanin NIKITA MIKHALKOV 634 00:57:29,980 --> 00:57:32,140 Alexei in the prologue EVGENY LEONOV-GLADYSHEV 635 00:57:32,420 --> 00:57:35,250 Taya Solomin LUDMILA GURCHEHKO 636 00:57:35,520 --> 00:57:37,780 Philip Solomin IGOR OKHLUPIN 637 00:57:38,060 --> 00:57:40,420 Spiridon Solomin SERGEI SHAKUROV 638 00:57:40,690 --> 00:57:43,720 The Eternal Old Man PAVEL KADOCHNIKOV 639 00:57:44,000 --> 00:57:45,790 Tofik Rustamov RUSLAN MIKABERIDZE 640 00:57:46,060 --> 00:57:48,790 Theodore Nikolaevich VSEVOLOD LARIONOV 641 00:58:38,350 --> 00:58:44,120 THE END 40891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.