Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
PART FOUR
2
00:00:02,970 --> 00:00:06,630
PHILIP
THE SIXTIES
3
00:00:11,350 --> 00:00:13,810
Worthless land.
4
00:00:16,180 --> 00:00:19,620
I can imagine how proud
and satisfied you are
5
00:00:19,720 --> 00:00:24,020
as the Regional Party Secretary.
6
00:00:24,290 --> 00:00:25,920
Why?
7
00:00:26,430 --> 00:00:28,790
Well -
8
00:00:29,330 --> 00:00:32,660
With the building of the
world's largest man-made sea
9
00:00:33,040 --> 00:00:35,730
and hydropower station,
10
00:00:36,270 --> 00:00:38,740
your region will be
among the country's leaders.
11
00:00:39,340 --> 00:00:42,740
In the water category,
I'm already a leader.
12
00:00:43,150 --> 00:00:44,910
Pardon?
13
00:00:45,410 --> 00:00:47,880
You can place three countries
14
00:00:48,150 --> 00:00:50,950
the size of France in our swamps.
15
00:00:52,690 --> 00:00:55,050
This isn't my first hydro plant.
16
00:00:55,320 --> 00:00:58,850
But to be honest,
I've never been so exited
17
00:00:59,330 --> 00:01:01,460
because the scale of the project
is so big.
18
00:01:01,800 --> 00:01:04,360
It's about time we developed
the Siberian backwoods.
19
00:01:06,740 --> 00:01:08,640
Why do you say it like that?
20
00:01:08,900 --> 00:01:11,370
Siberia is fairly developed.
21
00:01:12,470 --> 00:01:14,100
But I agree
22
00:01:14,380 --> 00:01:16,710
that this here is still backwoods.
23
00:01:16,980 --> 00:01:18,450
Exactly.
24
00:01:18,710 --> 00:01:20,710
Take a look.
25
00:01:20,820 --> 00:01:24,220
How can someone live
in backwoods like this?
26
00:01:24,820 --> 00:01:26,650
In this hole!
27
00:01:26,960 --> 00:01:28,790
Seventeenth century!
28
00:01:29,060 --> 00:01:30,680
Yes, a hole.
29
00:01:31,530 --> 00:01:35,390
This hole, as you say,
is my homeland.
30
00:01:36,870 --> 00:01:39,390
I was born in this village.
31
00:01:39,770 --> 00:01:43,300
Old women are all that's left.
The youngsters moved to the cities.
32
00:01:44,110 --> 00:01:46,400
So I'd like to pay respects
33
00:01:47,380 --> 00:01:49,570
to my folks.
34
00:01:49,850 --> 00:01:51,900
And you continue on.
35
00:01:53,480 --> 00:01:56,610
Pick me up on your way back.
36
00:02:10,570 --> 00:02:12,190
Incoming.
37
00:02:39,900 --> 00:02:42,560
You're our last hope.
Help us out.
38
00:02:43,530 --> 00:02:45,860
It's impossible
to live around here anymore.
39
00:02:46,130 --> 00:02:50,160
This here thing screeches
and whines so we can't sleep.
40
00:02:50,440 --> 00:02:54,030
Can't even have a normal calm cup of tea!
How could you allow it? In your home village!
41
00:02:54,380 --> 00:02:56,900
The bastards are getting close
to the cemetery.
42
00:02:57,180 --> 00:02:59,880
Once they find oil,
you can say good-bye to the village.
43
00:03:00,280 --> 00:03:01,980
I wish they'd find some.
44
00:03:02,350 --> 00:03:04,820
There'll be nothing here soon.
45
00:03:06,660 --> 00:03:08,210
What do you mean?
46
00:03:08,490 --> 00:03:11,120
The whole place will be flooded.
47
00:03:14,430 --> 00:03:16,290
And a sea will be made.
48
00:03:18,800 --> 00:03:20,500
What do you mean a sea?
49
00:03:20,770 --> 00:03:22,530
Well, a sea.
50
00:03:22,800 --> 00:03:24,270
Water.
51
00:03:25,140 --> 00:03:28,840
The world's largest hydropower plant.
52
00:03:33,580 --> 00:03:38,540
Phil, can't you tell them in Moscow
about us?
53
00:03:39,750 --> 00:03:41,880
That's where the decision was made.
54
00:03:49,630 --> 00:03:51,360
And thank God.
55
00:03:52,870 --> 00:03:54,500
Great idea.
56
00:03:55,500 --> 00:03:57,470
Just flood it all,
57
00:03:58,040 --> 00:03:59,840
and the hell with it.
58
00:04:00,810 --> 00:04:02,710
And nothing to worry about.
59
00:04:04,580 --> 00:04:07,050
What are your shooting for?
60
00:04:07,520 --> 00:04:09,680
The godson's here.
61
00:04:09,950 --> 00:04:12,390
I'm gonna shoot you down as a saboteur.
62
00:04:12,920 --> 00:04:14,220
Let go.
63
00:04:14,490 --> 00:04:16,080
Let go, damn it!
64
00:04:16,360 --> 00:04:19,090
I'll shoot him at point-blank.
65
00:04:19,360 --> 00:04:22,660
You're wasting the land,
all our riches!
66
00:04:22,930 --> 00:04:25,160
Oil, gold, forests!
67
00:04:25,700 --> 00:04:28,130
And you want to flood them?
68
00:04:28,400 --> 00:04:30,460
Saboteur and wrecker!
69
00:04:30,740 --> 00:04:35,270
I used to shoot
enemies of the people like you.
70
00:04:35,380 --> 00:04:37,140
At point-blank!
71
00:04:37,410 --> 00:04:39,040
He almost shot you.
72
00:04:40,380 --> 00:04:44,440
Why didn't I smother you,
my godson,
73
00:04:45,450 --> 00:04:48,910
in the cradle with a pillow?
74
00:04:50,190 --> 00:04:54,250
I'll never forgive myself
for this stupidity.
75
00:04:54,800 --> 00:04:56,590
Don't listen to him.
76
00:04:56,870 --> 00:04:59,830
- It's the vodka in him.
- He's always been crazy.
77
00:05:00,270 --> 00:05:01,930
Philip dear,
78
00:05:02,200 --> 00:05:05,300
do you really want to drown us?
79
00:05:05,570 --> 00:05:08,040
Drown us at the bottom
of the sea, dearest?
80
00:05:08,310 --> 00:05:11,680
Have mercy, dear.
We want to live a while longer.
81
00:05:12,380 --> 00:05:15,180
Don't listen to them, sonny.
82
00:05:15,680 --> 00:05:17,680
Don't feel sorry.
83
00:05:17,950 --> 00:05:19,720
I'm not, Granny.
84
00:05:19,990 --> 00:05:21,720
It's wasteland anyway.
85
00:05:21,990 --> 00:05:23,960
Cursed land.
86
00:05:25,460 --> 00:05:28,220
But we don't have
any other homeland, do we?
87
00:05:28,600 --> 00:05:32,400
Screw it all. They'll decide everything
and sign the papers.
88
00:05:33,640 --> 00:05:35,260
They know better.
89
00:05:36,400 --> 00:05:37,890
Flood it.
90
00:05:38,540 --> 00:05:41,200
The main thing is that
91
00:05:42,810 --> 00:05:44,570
you hold on to your post.
92
00:05:46,010 --> 00:05:48,240
You're the only guy
93
00:05:49,050 --> 00:05:51,810
from our village up there.
94
00:05:54,960 --> 00:05:57,420
I, too, have no one but you all.
95
00:06:00,730 --> 00:06:02,360
Oh, you!
96
00:06:11,370 --> 00:06:13,400
Hey, women, you let him be.
97
00:06:13,680 --> 00:06:17,200
Let him visit his folks' graves.
98
00:06:18,880 --> 00:06:20,510
We're not bothering him.
99
00:06:29,760 --> 00:06:34,490
"Buried here is the body
of God's servant Yermolai Solomin”
100
00:06:43,940 --> 00:06:45,570
Hey, old man.
101
00:06:46,440 --> 00:06:48,070
Phil.
102
00:06:51,250 --> 00:06:53,010
The earth
103
00:06:54,080 --> 00:06:55,910
remains silent.
104
00:07:00,690 --> 00:07:03,850
Did my herbs help you?
105
00:07:04,130 --> 00:07:05,290
No.
106
00:07:20,880 --> 00:07:24,870
An elk cow was hunted down
107
00:07:25,750 --> 00:07:27,740
or shot to death.
108
00:07:33,050 --> 00:07:36,350
Ah, people.
109
00:07:37,630 --> 00:07:39,590
They can fly in the sky
110
00:07:39,860 --> 00:07:43,660
but still haven't learned
how to behave on the ground.
111
00:07:44,330 --> 00:07:48,630
Aren't you sorry
this land will be flooded?
112
00:07:49,740 --> 00:07:52,040
It'll get rid of the gnats at least.
113
00:08:02,720 --> 00:08:04,180
Phil?
114
00:08:34,320 --> 00:08:36,110
Phil?
115
00:08:39,920 --> 00:08:43,380
I've ruined it. Ruined it.
116
00:08:45,260 --> 00:08:48,990
Ruined this land.
It'll be flooded.
117
00:08:51,530 --> 00:08:54,060
This village, these graves,
118
00:08:54,340 --> 00:08:56,130
all will be flooded.
119
00:08:59,310 --> 00:09:00,930
I gave in
120
00:09:01,210 --> 00:09:03,180
in a weak moment
121
00:09:03,440 --> 00:09:05,810
when I should have grabbed hold
with my teeth
122
00:09:06,080 --> 00:09:08,380
and stood my ground.
123
00:09:08,920 --> 00:09:10,380
I'm ashamed.
124
00:09:10,990 --> 00:09:12,980
Oh, I'm so ashamed.
125
00:09:14,690 --> 00:09:16,820
Ah, Phil.
126
00:09:20,230 --> 00:09:23,560
Seems like a weak moment indeed.
127
00:09:26,300 --> 00:09:28,570
Seems you forgot
128
00:09:29,540 --> 00:09:33,500
that you can't be exiled
farther than Siberia anyway.
129
00:10:11,210 --> 00:10:12,870
Come on! Catch up!
130
00:10:12,980 --> 00:10:14,950
- Howdy!
- Hi.
131
00:10:15,980 --> 00:10:19,110
- What's your name?
- Is that necessary?
132
00:10:19,390 --> 00:10:21,080
Listen.
133
00:10:21,360 --> 00:10:23,450
Give me a hand here.
134
00:10:25,060 --> 00:10:27,360
- What about him?
- He's singing.
135
00:10:27,630 --> 00:10:29,030
Come on. Keep singing.
136
00:10:29,300 --> 00:10:31,090
- Give me a hand.
- Fair enough.
137
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
Palma, come here.
138
00:10:36,540 --> 00:10:39,670
Hold it.
Got something in my boot.
139
00:10:41,510 --> 00:10:44,000
You like the way he sings?
140
00:10:44,280 --> 00:10:45,840
I do.
141
00:10:46,110 --> 00:10:48,670
My man. He respects me.
142
00:10:49,650 --> 00:10:52,140
By the way,
he got out of jail a week ago.
143
00:10:53,090 --> 00:10:55,350
- Want a drink?
- No, thanks.
144
00:10:55,620 --> 00:10:56,590
Hit it!
145
00:11:05,330 --> 00:11:07,360
If you want a drink, have it now.
146
00:11:07,640 --> 00:11:09,300
No drinking by the derrick.
147
00:11:10,810 --> 00:11:12,430
Prohibition's in effect over there.
148
00:11:14,880 --> 00:11:17,400
Tofik will tear my head off
if he finds out.
149
00:11:17,680 --> 00:11:21,080
- He'll tear it off, but we're carrying this there.
- This is a special occasion.
150
00:11:23,790 --> 00:11:26,520
I'm in for a good thrashing,
151
00:11:27,790 --> 00:11:31,920
So I took the case, and I'm going
to patch it up somehow.
152
00:11:32,930 --> 00:11:34,690
What did you do?
153
00:11:36,700 --> 00:11:39,790
- I wrecked some equipment.
- That happens sometimes. Why beat a man?
154
00:11:40,200 --> 00:11:43,930
I got all worked up and nervous.
155
00:11:44,240 --> 00:11:46,870
When I saw those guys,
156
00:11:47,140 --> 00:11:49,110
I got scared
157
00:11:49,380 --> 00:11:51,070
and ran away.
158
00:11:51,350 --> 00:11:54,710
Tofik's been trying to get the plug out
159
00:11:55,080 --> 00:11:57,480
for two days already.
160
00:11:57,750 --> 00:12:00,280
He's the only one who can get it out.
161
00:12:00,620 --> 00:12:04,320
He's a great guy. After the war,
we worked in Tataria together.
162
00:12:04,590 --> 00:12:07,960
He earned
the Hero of Labor medal there.
163
00:12:08,230 --> 00:12:12,130
Why did the Hero of Labor put up the derrick
next to the cemetery?
164
00:12:12,400 --> 00:12:15,030
After all, it's a holy place for people.
165
00:12:15,570 --> 00:12:17,200
You know -
166
00:12:18,840 --> 00:12:20,470
Wait, wait, wait.
167
00:12:21,510 --> 00:12:24,380
- Were you in Murmansk in 1952?
- I wasn't.
168
00:12:24,650 --> 00:12:27,440
Your mug looks familiar.
Are you an oil boss?
169
00:12:29,880 --> 00:12:31,350
Set it down.
170
00:12:31,620 --> 00:12:34,380
- What are you, a boss or something?
- Sort of.
171
00:12:34,660 --> 00:12:36,920
So what's this bullshit
about the cemetery?
172
00:12:37,190 --> 00:12:38,780
Don't you know?
173
00:12:39,060 --> 00:12:42,290
Some four-eyes in Moscow
poked his finger at the map,
174
00:12:42,560 --> 00:12:44,860
and then we come and find out
where we're supposed to drill.
175
00:12:45,130 --> 00:12:46,930
We're talking about full-scale drilling!
176
00:12:47,200 --> 00:12:52,300
But Tofik, moved the derrick
from the cemetery to over there.
177
00:12:52,570 --> 00:12:55,910
If it wasn't for him,
we'd be drilling through bones.
178
00:12:56,180 --> 00:12:58,150
He'll get some heat over that.
179
00:12:58,410 --> 00:13:00,810
Not if you find oil.
180
00:13:01,420 --> 00:13:04,540
There's none there, I bet.
181
00:13:04,820 --> 00:13:08,880
There's oil at the Devil's Mane for sure.
182
00:13:09,160 --> 00:13:12,720
There's no oil here in Elan.
Ever heard about the place?
183
00:13:13,130 --> 00:13:14,750
I'm from here.
184
00:13:15,030 --> 00:13:17,290
My father and grandfather
are buried here.
185
00:13:17,930 --> 00:13:20,560
I won't be. I'm leaving.
186
00:13:21,340 --> 00:13:24,300
The name's Ustyuzhanin.
My whole family's here.
187
00:13:25,040 --> 00:13:28,130
- Nikolai's son?
- That's me.
188
00:13:29,080 --> 00:13:30,910
You knew my father?
189
00:13:33,280 --> 00:13:34,710
Yeah, we've met.
190
00:13:34,980 --> 00:13:37,110
No! Well, I never.
191
00:13:37,490 --> 00:13:39,820
He sure wouldn't have let
things be like this.
192
00:13:40,090 --> 00:13:42,020
I meant to write
193
00:13:42,490 --> 00:13:44,980
to the Regional Party Committee.
194
00:13:45,260 --> 00:13:47,960
- Why didn't you?
- Ah, you know -
195
00:13:48,830 --> 00:13:51,960
You've no guts, unlike your Dad.
196
00:13:57,470 --> 00:13:59,770
Excuse me. I don't know you.
197
00:14:00,810 --> 00:14:03,500
I can carry the box myself.
198
00:14:04,250 --> 00:14:06,540
I can give a hand.
199
00:14:08,620 --> 00:14:10,580
Let's go.
200
00:14:12,350 --> 00:14:15,520
You don't believe me
about the Devil's Mane,
201
00:14:15,790 --> 00:14:18,320
but I am still dreaming about it.
202
00:14:18,590 --> 00:14:20,890
I was there with Dad as a kid.
203
00:14:35,040 --> 00:14:36,770
How's it going?
204
00:14:37,040 --> 00:14:38,710
Seems we got it.
205
00:14:39,750 --> 00:14:41,370
Here he comes.
206
00:14:43,850 --> 00:14:45,510
Look.
207
00:14:46,950 --> 00:14:49,220
Thanks. I'll take it from here.
208
00:14:51,730 --> 00:14:53,350
Bug off, will you?
209
00:14:55,060 --> 00:14:56,530
There we are.
210
00:14:58,570 --> 00:15:00,430
Hold on, hold on.
211
00:15:00,940 --> 00:15:02,130
Come here.
212
00:15:02,400 --> 00:15:03,890
Stand over here.
213
00:15:05,470 --> 00:15:06,960
Play on.
214
00:15:07,240 --> 00:15:08,670
Fell as!
215
00:15:08,910 --> 00:15:12,210
I've come to say good-bye.
I'm leaving tomorrow.
216
00:15:12,480 --> 00:15:13,970
- Shut up, will you?
- Tofik!
217
00:15:14,250 --> 00:15:16,770
Hey, what's that for?
I didn't do anything to you.
218
00:15:17,050 --> 00:15:19,450
Tofik, I brought a box of champagne.
219
00:15:19,590 --> 00:15:22,320
They've got a box of champagne here,
and you're acting like strangers.
220
00:15:23,160 --> 00:15:25,250
I got out of jail just yesterday,
and you -
221
00:15:25,530 --> 00:15:29,120
We've come to make peace with you.
You came to us, and we came to you -
222
00:15:29,400 --> 00:15:31,230
- Enough gabbing.
- Isn't that so?
223
00:15:32,530 --> 00:15:34,400
The won't let a man
have a drink for peace.
224
00:15:34,670 --> 00:15:37,500
- Hush up.
- Stay away from them.
225
00:15:37,610 --> 00:15:39,510
I told you they're gonna beat me.
226
00:15:40,270 --> 00:15:42,070
Any minute now.
227
00:15:45,580 --> 00:15:47,880
Hit it, Gypsy!
228
00:15:50,020 --> 00:15:51,480
Keep it up!
229
00:15:54,560 --> 00:15:57,020
Tofik, come on over and dance!
230
00:15:58,290 --> 00:16:00,190
Oh, yeah!
231
00:16:00,460 --> 00:16:02,290
Leaving?
And who's gonna let you?
232
00:16:02,400 --> 00:16:06,560
I, Tofik Rustamov, tell you,
not until you clean up your shit.
233
00:16:06,830 --> 00:16:10,830
I'll chain you to the derrick.
Then we'll see how you dance.
234
00:16:11,110 --> 00:16:14,170
You think you'll be a driller? No!
235
00:16:14,710 --> 00:16:18,670
You're gonna carry clay
and mix mortar day and night.
236
00:16:18,950 --> 00:16:21,180
Until you undo all your wrongs,
237
00:16:21,450 --> 00:16:24,010
no food, no drink, no sleep!
238
00:16:24,620 --> 00:16:25,950
Shut up!
239
00:16:26,890 --> 00:16:28,980
Hello, Rustamov.
240
00:16:32,090 --> 00:16:33,990
Philip Yermolaevich.
241
00:16:35,060 --> 00:16:37,360
This can't be.
242
00:16:38,670 --> 00:16:40,630
What a treat.
243
00:16:40,900 --> 00:16:43,270
The region's first party secretary
244
00:16:43,540 --> 00:16:45,440
at our project.
245
00:16:45,710 --> 00:16:47,370
Hello, Philip Yermolaevich.
246
00:16:48,140 --> 00:16:50,870
- Is it true the place will be flooded?
- You know too?
247
00:16:51,150 --> 00:16:52,940
The radio girls told me the secret.
248
00:16:53,210 --> 00:16:55,510
The whole region
is blabbing the secret.
249
00:16:57,080 --> 00:16:59,380
Will our team be disbanded?
250
00:16:59,620 --> 00:17:01,610
Not just yours.
251
00:17:01,890 --> 00:17:04,520
The 18th, 20th and 30th as well.
The whole region.
252
00:17:04,790 --> 00:17:06,280
You're joking, Philip Yermolaevich.
253
00:17:06,560 --> 00:17:09,030
No jokes.
No more wasting the people's money.
254
00:17:15,070 --> 00:17:18,370
This is a promising location!
You know it yourself!
255
00:17:19,110 --> 00:17:21,230
- Don't you believe me?
- Not anymore.
256
00:17:21,510 --> 00:17:26,280
Give me some oil from this land.
A bucketful at least.
257
00:17:26,550 --> 00:17:28,810
- I'll give you two bucketfuls.
- When?
258
00:17:29,080 --> 00:17:30,240
I don't know.
259
00:17:30,520 --> 00:17:32,150
And I need it now.
260
00:17:32,850 --> 00:17:34,950
At least a bucketful right now.
261
00:17:35,460 --> 00:17:37,290
I can't. There isn't any now.
262
00:17:38,860 --> 00:17:40,330
There isn't?
263
00:17:41,100 --> 00:17:44,720
You know why there isn't?
264
00:17:49,400 --> 00:17:52,370
Because you've allowed
anarchy all around,
265
00:17:52,640 --> 00:17:55,940
irresponsibility and boozing.
266
00:17:58,980 --> 00:18:01,280
Whose fault was the accident?
267
00:18:06,220 --> 00:18:07,880
Mine.
268
00:18:09,590 --> 00:18:11,520
You're a liar to boot.
269
00:18:25,840 --> 00:18:28,140
Well, did you make up?
270
00:18:30,910 --> 00:18:33,400
I'm a level-6 driller
271
00:18:34,180 --> 00:18:36,480
with 42 wells to my credit.
272
00:18:39,950 --> 00:18:42,420
Time to calm down, Ustyuzhanin.
273
00:18:49,230 --> 00:18:52,460
I've got a right to drink to my dad.
274
00:18:55,970 --> 00:18:57,440
Well -
275
00:19:01,940 --> 00:19:04,070
Drink with me, party boss.
276
00:19:05,380 --> 00:19:07,680
To a man like him, I will.
277
00:19:22,600 --> 00:19:26,400
- Where might I have seen you?
- Don't you recognize me?
278
00:19:27,840 --> 00:19:30,900
You're the spitting image
of your mother Nastya.
279
00:19:31,170 --> 00:19:32,900
Yes, the spitting image.
280
00:19:39,780 --> 00:19:44,410
If you remember,
you owe me a crate of champagne.
281
00:19:51,660 --> 00:19:54,360
Time for me to go, Alexei.
282
00:19:58,570 --> 00:20:00,190
I'm leaving.
283
00:20:03,500 --> 00:20:05,800
- Bye.
- Write me.
284
00:20:06,570 --> 00:20:09,200
I can't write. I'm illiterate.
285
00:20:12,050 --> 00:20:16,950
Hello, Gypsies, so early in the morning
286
00:20:17,950 --> 00:20:22,510
Forgive me for what I'm singing
287
00:20:23,860 --> 00:20:29,190
Don't think that it's about you personally
288
00:20:29,460 --> 00:20:33,630
I'm talking about all the Gypsies
289
00:20:34,840 --> 00:20:39,700
I wish you happiness
290
00:20:40,410 --> 00:20:44,840
To live happily
291
00:20:45,880 --> 00:20:50,210
Happily with your family
292
00:20:51,490 --> 00:20:56,120
With good people close by
293
00:20:56,920 --> 00:21:01,760
You are a Siberian Gypsy
294
00:21:02,460 --> 00:21:06,870
A Russian Gypsy
295
00:21:07,970 --> 00:21:12,740
Hold yourself with dignity in society
296
00:21:13,370 --> 00:21:17,670
I ask nothing more of you
297
00:21:20,810 --> 00:21:24,610
Rour out, my dear song
298
00:21:25,590 --> 00:21:29,780
Use joy to charm hearts
299
00:21:30,820 --> 00:21:35,420
Go away, my trembling sorrow
300
00:21:36,460 --> 00:21:40,590
- Give the full road to happiness
- This is my taiga.
301
00:21:41,640 --> 00:21:44,830
Open up your arms, my song
302
00:21:45,110 --> 00:21:47,070
Afanasy's road.
303
00:21:47,170 --> 00:21:51,130
Take me away to a starry place
304
00:21:52,180 --> 00:21:56,340
Tell us that we brothers
305
00:21:57,650 --> 00:22:01,990
Have only one mother
306
00:22:02,360 --> 00:22:04,820
The beautiful land
307
00:22:49,500 --> 00:22:51,970
Hello, Theodore Nikolaevich.
308
00:22:57,410 --> 00:22:59,000
Hello,
309
00:22:59,880 --> 00:23:01,310
Solomin.
310
00:23:08,120 --> 00:23:10,220
What to you think you're doing, Philip?
311
00:23:11,560 --> 00:23:12,750
What?
312
00:23:13,030 --> 00:23:15,150
Last Wednesday we tried to find out
313
00:23:16,330 --> 00:23:19,860
the reasons for the delays
in the power plant construction
314
00:23:20,670 --> 00:23:22,430
in your region.
315
00:23:24,070 --> 00:23:28,170
And on that very same day-
Have a seat.
316
00:23:29,540 --> 00:23:31,810
On that very same day,
317
00:23:32,210 --> 00:23:35,200
your regional paper featured an article
318
00:23:35,880 --> 00:23:37,510
against
319
00:23:37,790 --> 00:23:39,750
the construction
320
00:23:40,250 --> 00:23:42,850
and, naturally, against
321
00:23:44,730 --> 00:23:46,690
the decision that was made.
322
00:23:48,500 --> 00:23:49,930
So,
323
00:23:51,000 --> 00:23:52,830
you're sticking to your guns?
324
00:23:53,100 --> 00:23:54,160
Yes.
325
00:23:59,740 --> 00:24:01,900
- Philip.
- Theodore Nikolaevich -
326
00:24:02,180 --> 00:24:03,510
Philip.
327
00:24:03,780 --> 00:24:05,640
We're old friends.
328
00:24:06,150 --> 00:24:08,270
We've always seen eye to eye.
329
00:24:11,120 --> 00:24:13,090
When you were a candidate,
330
00:24:15,120 --> 00:24:18,250
I was the first to vote for you.
331
00:24:19,860 --> 00:24:22,330
But now I know it was a mistake.
332
00:24:24,330 --> 00:24:27,490
In wartime, I'd entrust a corps
333
00:24:28,670 --> 00:24:30,360
or an army to you.
334
00:24:32,210 --> 00:24:36,670
But I now see
that some people were right.
335
00:24:37,750 --> 00:24:40,370
You can't handle a region.
336
00:24:44,490 --> 00:24:46,480
You don't understand
337
00:24:47,290 --> 00:24:51,280
that it's also a matter of politics.
338
00:24:54,030 --> 00:24:55,890
You're right. It is politics.
339
00:24:58,230 --> 00:25:01,860
I was in Africa last summer.
340
00:25:03,270 --> 00:25:05,170
The conditions are different there.
341
00:25:05,440 --> 00:25:07,370
Poke your finger in the sand,
342
00:25:08,080 --> 00:25:10,480
and oil gushes forth.
343
00:25:10,840 --> 00:25:12,940
What does Africa have to do with this?
344
00:25:14,250 --> 00:25:17,740
As I see it,
345
00:25:19,490 --> 00:25:22,110
in this decade, oil will have
346
00:25:23,160 --> 00:25:25,390
a bearing
347
00:25:25,860 --> 00:25:28,450
on all international political issues.
348
00:25:28,730 --> 00:25:31,790
You're in charge of a region,
349
00:25:32,630 --> 00:25:35,760
not the foreign policy department.
350
00:25:36,470 --> 00:25:38,770
Today they're becoming inseparable.
351
00:25:39,940 --> 00:25:41,640
Otherwise,
352
00:25:42,780 --> 00:25:47,110
we wouldn't be able to deal
with national economic problems.
353
00:25:47,380 --> 00:25:49,350
I'm deeply convinced of this.
354
00:25:53,950 --> 00:25:56,320
Right after the revolution,
355
00:25:57,190 --> 00:25:59,250
Lenin spoke of the need
356
00:25:59,530 --> 00:26:02,500
to develop Siberia's
rich natural resources.
357
00:26:03,260 --> 00:26:05,960
For 40 years,
we've been interrupted
358
00:26:06,830 --> 00:26:09,890
by war, economic dislocation,
rehabilitation efforts,
359
00:26:10,600 --> 00:26:12,330
another war.
360
00:26:13,240 --> 00:26:15,170
Now we can finally develop
361
00:26:15,610 --> 00:26:17,670
our land.
362
00:26:19,880 --> 00:26:22,610
But easier said than done.
363
00:26:24,180 --> 00:26:27,620
We can't just poke
our finger in the sand
364
00:26:27,890 --> 00:26:31,650
like someplace in Arabia
to get oil.
365
00:26:32,560 --> 00:26:36,190
You've worked on-site.
You know we need machinery.
366
00:26:37,400 --> 00:26:39,390
Yes, okay.
367
00:26:39,670 --> 00:26:41,330
Just think of it.
368
00:26:41,600 --> 00:26:45,200
Oil, gems, metals, gold, gas -
369
00:26:45,570 --> 00:26:47,370
all underwater.
370
00:26:47,810 --> 00:26:49,900
Why all?
371
00:26:51,310 --> 00:26:54,110
A total of 130 square kilometers.
372
00:26:56,380 --> 00:27:01,380
The northernmost man-made sea
looks nice in reports.
373
00:27:03,720 --> 00:27:05,890
But why on our water-meadows,
374
00:27:07,530 --> 00:27:10,430
rich floodplains,
375
00:27:11,000 --> 00:27:14,960
400-year-old villages,
376
00:27:16,670 --> 00:27:20,610
large tracts of valuable lumber
377
00:27:21,510 --> 00:27:23,980
and our main wealth, oil.
378
00:27:34,390 --> 00:27:37,820
Thank God I've no grandchildren yet.
379
00:27:39,390 --> 00:27:43,190
What would I say to them
if they asked me?
380
00:27:51,440 --> 00:27:53,130
Stay there.
381
00:27:57,610 --> 00:27:59,410
Theodore Nikolaevich.
382
00:27:59,680 --> 00:28:02,440
I'll come later.
Start without me.
383
00:28:16,760 --> 00:28:18,560
And what if there's no oil there?
384
00:28:19,630 --> 00:28:22,100
- There is.
- But they haven't found any.
385
00:28:22,900 --> 00:28:24,340
They will.
386
00:28:25,640 --> 00:28:28,400
We just need to untie
the hands of those
387
00:28:28,680 --> 00:28:31,970
who have dedicated their lives
to studying Siberia.
388
00:28:32,380 --> 00:28:36,840
Without Moscow's blessing,
they can't even put up a derrick.
389
00:28:38,190 --> 00:28:41,780
- Too many babysitters.
- This can be resolved.
390
00:28:43,220 --> 00:28:46,190
As for the hydro plant -
391
00:28:58,640 --> 00:28:59,870
Ted,
392
00:29:01,170 --> 00:29:02,800
just think of the war,
393
00:29:04,180 --> 00:29:06,040
and our marines.
394
00:29:07,710 --> 00:29:11,240
We wouldn't have won
if we hadn't taken chances.
395
00:29:12,520 --> 00:29:15,180
You're a real daredevil.
396
00:29:22,660 --> 00:29:24,930
Back me up.
397
00:29:27,630 --> 00:29:30,230
You must.
398
00:29:37,310 --> 00:29:39,510
That's the only way we'll win.
399
00:29:41,380 --> 00:29:43,710
And what if there's no oil after all?
400
00:29:46,150 --> 00:29:48,640
We can't be exiled
any farther than Siberia.
401
00:30:22,720 --> 00:30:24,310
Alexei Nikolaevich,
402
00:30:24,590 --> 00:30:26,960
want to see the new core?
403
00:30:27,230 --> 00:30:29,350
- What?
- They pulled out a new core.
404
00:30:29,630 --> 00:30:30,990
So what?
405
00:30:31,260 --> 00:30:34,230
- What if they found oil?
- Sure, right.
406
00:30:34,500 --> 00:30:36,470
Just look at all this oil.
407
00:30:36,740 --> 00:30:39,100
No oil around here.
408
00:30:39,210 --> 00:30:40,800
You think this is Saudi Arabia?
409
00:30:41,940 --> 00:30:43,670
Here it's just one word - Elan.
410
00:30:56,960 --> 00:31:00,190
You owe us a bottle, Alexei!
411
00:31:00,290 --> 00:31:03,920
It's our last day of slave labor,
so don't forget.
412
00:31:14,140 --> 00:31:15,400
Can I come in?
413
00:31:15,910 --> 00:31:17,270
Come on in.
414
00:31:17,540 --> 00:31:20,270
- The third shift is over.
- And?
415
00:31:20,580 --> 00:31:23,480
- I've been doing grunt work a whole month.
- And?
416
00:31:23,750 --> 00:31:26,080
- Am I forgiven?
- Well -
417
00:31:26,350 --> 00:31:28,320
Am I forgiven by everyone?
418
00:31:28,590 --> 00:31:30,820
Tomorrow you can
go back to your former job.
419
00:31:31,590 --> 00:31:34,360
- So I'm forgiven?
- Yes.
420
00:31:35,530 --> 00:31:37,720
Then sign this please.
421
00:31:38,770 --> 00:31:40,630
My resignation.
I'm leaving.
422
00:31:45,510 --> 00:31:47,670
- Leaving, huh?
- Yes, leaving.
423
00:31:48,110 --> 00:31:51,570
I, Alexei Ustyuzhanin, prospector-
I have a medal -
424
00:31:52,350 --> 00:31:55,910
a level-6 driller,
did grunt work for a month.
425
00:31:56,180 --> 00:31:58,280
Who gained from this?
No one.
426
00:31:58,820 --> 00:32:01,790
I can haul sacks if I have to,
but if it's for nothing -
427
00:32:02,160 --> 00:32:04,820
You want to discipline me?
428
00:32:05,090 --> 00:32:07,180
- Why? The orphanage already did.
- So, you're leaving.
429
00:32:07,460 --> 00:32:09,790
Yes. But don't feel offended.
It's just that -
430
00:32:10,060 --> 00:32:12,460
Okay, we'll drill
at the Devil's Mane without you.
431
00:32:12,730 --> 00:32:14,360
You're lying.
I don't believe you anymore.
432
00:32:14,700 --> 00:32:16,670
You don't have the guts.
433
00:32:16,940 --> 00:32:20,400
You tricked me into leaving Tataria.
434
00:32:20,670 --> 00:32:22,200
Sign it, please.
435
00:32:24,410 --> 00:32:27,180
Oh, you do have something
to write with. Okay.
436
00:32:29,980 --> 00:32:32,110
- Thanks.
- Leave, but just do it fast.
437
00:32:32,390 --> 00:32:33,940
Very well.
438
00:32:35,290 --> 00:32:38,750
Tofik, my dear friend.
439
00:32:39,030 --> 00:32:40,960
Now get lost.
440
00:32:41,230 --> 00:32:43,460
I can tell you why you signed it.
441
00:32:44,400 --> 00:32:46,130
I crossed your path.
442
00:32:46,800 --> 00:32:48,960
It's that girl, isn't it?
443
00:32:49,970 --> 00:32:51,730
Oh, Tofik.
444
00:32:52,210 --> 00:32:54,770
Look, you bastard.
445
00:32:56,380 --> 00:32:58,810
How long have you known Tofik Rustamov?
446
00:33:00,150 --> 00:33:03,480
- Did he ever cross anyone's path?
- Tofik.
447
00:33:04,080 --> 00:33:06,250
Or offend anyone?
448
00:33:11,630 --> 00:33:15,530
You can stay.
I've never taken anyone's leftovers.
449
00:33:17,860 --> 00:33:19,390
No, Tofik.
450
00:33:20,200 --> 00:33:21,830
I'm going.
451
00:33:26,470 --> 00:33:29,930
So what is this?
You're leaving and I'm staying?
452
00:33:30,340 --> 00:33:33,140
Why did you bring me here
in the first place?
453
00:33:33,710 --> 00:33:35,510
And what about the guys?
454
00:33:38,550 --> 00:33:40,020
Hey, guys!
455
00:33:41,990 --> 00:33:46,430
- He's leaving.
- This is it, guys. Last payday.
456
00:33:48,660 --> 00:33:50,690
- Petrov.
- Right.
457
00:33:50,960 --> 00:33:53,400
- What are you talking about?
- Peter.
458
00:33:53,730 --> 00:33:56,260
Alexei, I don't want you to leave.
459
00:33:56,540 --> 00:33:58,000
Stepan!
460
00:33:58,270 --> 00:34:01,070
- Alexei's leaving.
- What?
461
00:34:01,840 --> 00:34:04,000
Why, Alexei?
462
00:34:04,940 --> 00:34:07,240
Don't listen to him.
What are you talking about?
463
00:34:07,510 --> 00:34:09,980
Alexei, maybe just one more time?
464
00:34:10,250 --> 00:34:11,950
Are you kidding?
465
00:34:12,220 --> 00:34:13,850
To your places.
466
00:34:14,320 --> 00:34:15,880
Take your places.
467
00:34:19,960 --> 00:34:21,520
Here we go.
468
00:34:53,830 --> 00:34:55,820
Dance away!
469
00:35:17,120 --> 00:35:19,240
Can't you stay, Alexei?
470
00:35:20,720 --> 00:35:22,190
How about it?
471
00:36:05,330 --> 00:36:07,770
Come on over here.
472
00:36:43,470 --> 00:36:44,440
Taya!
473
00:36:44,700 --> 00:36:47,300
Why are you so dressed up
and with a suitcase?
474
00:36:47,570 --> 00:36:49,340
It's an early winter.
475
00:36:49,610 --> 00:36:52,240
The swans are flying south,
and so am I.
476
00:36:52,750 --> 00:36:55,010
- So you're leaving?
- Yes.
477
00:36:55,850 --> 00:36:57,540
I'm bored, Taya, bored.
478
00:36:57,820 --> 00:37:01,650
I came here to let out a gush of oil
like Dad wanted.
479
00:37:01,920 --> 00:37:05,150
- As for holes, I can drill them anyplace.
- Of course.
480
00:37:05,860 --> 00:37:07,260
Off to Sochi, dear?
481
00:37:07,530 --> 00:37:09,150
Yes, Sochi.
482
00:37:11,400 --> 00:37:13,630
I've come for you. Pack up, Taya.
483
00:37:16,170 --> 00:37:18,540
What are you looking at?
I'll take you with me.
484
00:37:19,840 --> 00:37:21,070
That's how it is.
485
00:37:24,010 --> 00:37:25,410
Go on.
486
00:37:40,190 --> 00:37:42,020
- You're very kind, Alexei.
- Huh?
487
00:37:42,760 --> 00:37:44,320
You're very kind.
488
00:37:44,600 --> 00:37:46,500
I might marry you.
489
00:37:47,100 --> 00:37:49,330
You're nice. I like you.
490
00:37:52,340 --> 00:37:53,640
Do you remember
491
00:37:54,310 --> 00:37:55,930
what you asked me?
492
00:37:56,210 --> 00:37:58,610
- What?
- Why I'd never married.
493
00:38:00,480 --> 00:38:02,950
I waited six years for you
after the war.
494
00:38:09,690 --> 00:38:10,880
You're lying.
495
00:38:11,260 --> 00:38:12,750
Six years.
496
00:38:14,230 --> 00:38:16,220
Then I got a job on a ship
497
00:38:16,700 --> 00:38:19,820
to try to find you in Sochi.
498
00:38:22,740 --> 00:38:24,200
Yes.
499
00:38:25,510 --> 00:38:27,840
But Salekhard is far away
500
00:38:28,440 --> 00:38:30,310
from Sochi.
501
00:38:31,950 --> 00:38:34,040
The opposite direction actually.
502
00:38:36,520 --> 00:38:39,040
I've a confession to make.
503
00:38:39,590 --> 00:38:41,550
I've never set foot in Sochi.
504
00:38:43,990 --> 00:38:45,980
- Honest.
- You're kidding.
505
00:38:46,690 --> 00:38:49,490
I saw it in the movies, dreamed of it,
but never had the time.
506
00:38:52,230 --> 00:38:54,760
First the orphanage,
then the war,
507
00:38:55,030 --> 00:38:56,870
now oil drilling -
poking holes in the ground.
508
00:38:57,140 --> 00:39:00,230
It's a long way down there.
I don't have enough money.
509
00:39:00,510 --> 00:39:02,870
- Was that true, what you said?
- What?
510
00:39:03,140 --> 00:39:05,040
About waiting for me.
511
00:39:10,020 --> 00:39:11,450
Yes.
512
00:39:12,120 --> 00:39:13,920
Marry me.
513
00:39:19,030 --> 00:39:21,590
I can't. And you won't have me.
514
00:39:21,860 --> 00:39:23,730
Yes, I will.
515
00:39:24,000 --> 00:39:25,970
- I will.
- No.
516
00:39:27,530 --> 00:39:29,330
I'm pregnant.
517
00:39:37,210 --> 00:39:38,730
From whom?
518
00:39:56,300 --> 00:39:57,890
Taya.
519
00:39:58,830 --> 00:40:03,030
I'll take you the way you are
without looking.
520
00:40:03,300 --> 00:40:05,630
Is this your coat?
521
00:40:05,910 --> 00:40:07,570
Come on. Pack up.
522
00:40:07,840 --> 00:40:10,570
- There, take your things.
- Alexei, I can't.
523
00:40:10,840 --> 00:40:13,810
- It'll be fine.
- Just a minute.
524
00:40:16,680 --> 00:40:18,650
Well? Ready?
525
00:40:19,390 --> 00:40:21,510
Good girl.
526
00:40:22,390 --> 00:40:24,150
Pack up, Taya.
527
00:40:25,430 --> 00:40:26,860
I'm not going.
528
00:40:27,860 --> 00:40:29,450
I'm not going, Alexei.
529
00:40:30,100 --> 00:40:31,790
I don't want you.
530
00:40:32,070 --> 00:40:34,760
- Your child won't have a father.
- You think you're the father?
531
00:40:35,870 --> 00:40:37,960
No, no, Alexei, no.
532
00:40:39,140 --> 00:40:40,900
I already have a baby,
533
00:40:41,170 --> 00:40:44,610
and I don't need anything else.
534
00:40:45,710 --> 00:40:47,580
And I certainly don't need you.
535
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
So there.
536
00:40:51,880 --> 00:40:53,680
So you don't need me.
537
00:41:00,790 --> 00:41:05,750
Only my country
has always needed me.
538
00:41:09,270 --> 00:41:10,860
And no one else.
539
00:41:13,510 --> 00:41:15,440
Your luck, dear Alexei.
540
00:41:17,280 --> 00:41:21,240
Looks like you weren't born
with a silver spoon.
541
00:41:25,750 --> 00:41:26,980
Okay, Taya,
542
00:41:27,520 --> 00:41:30,280
God willing, I'll be okay.
Take care.
543
00:41:31,960 --> 00:41:34,020
What?
You're leaving already?
544
00:41:34,260 --> 00:41:36,730
You're a fool to let your chance slip.
545
00:41:51,310 --> 00:41:52,540
Honey,
546
00:41:53,180 --> 00:41:54,440
sweetheart,
547
00:41:55,310 --> 00:41:57,080
leave quickly,
548
00:41:57,620 --> 00:41:59,180
please.
549
00:42:00,290 --> 00:42:01,840
Leave quickly.
550
00:42:50,270 --> 00:42:52,460
- Where are you going?
- No! It's no use.
551
00:42:55,210 --> 00:42:58,670
Leave!
The screw threads broke loose!
552
00:43:04,680 --> 00:43:06,650
Get back!
553
00:43:08,290 --> 00:43:09,910
Get back!
554
00:43:31,680 --> 00:43:33,870
- Everybody alive?
- Yes.
555
00:43:34,680 --> 00:43:36,240
Look at it.
556
00:43:36,350 --> 00:43:38,650
Look at it gushing!
557
00:44:29,040 --> 00:44:30,370
Alexei!
558
00:44:30,840 --> 00:44:32,530
Alexei, dear!
559
00:44:40,980 --> 00:44:42,610
Sasha!
560
00:44:43,650 --> 00:44:45,010
Sasha!
561
00:46:08,570 --> 00:46:11,700
Alexei!
562
00:47:21,810 --> 00:47:27,610
Almost half of its territory
is suitable for oil and gas exploration.
563
00:47:28,380 --> 00:47:32,280
So why is it,
that after investing so much
564
00:47:32,550 --> 00:47:34,310
in the oil project in West Siberia,
565
00:47:34,420 --> 00:47:38,050
and after looking at the geological map
of the region,
566
00:47:38,320 --> 00:47:39,850
we can't find the courage to say
567
00:47:39,990 --> 00:47:44,220
that searching for oil and gas
in that area is hopeless?
568
00:47:44,500 --> 00:47:47,190
"The Elan site has yielded
a gush of oil and gas.
569
00:47:47,470 --> 00:47:49,930
Driller Alexei Ustyuzhanin
died trying to stop the gushing.”
570
00:47:50,040 --> 00:47:52,560
Even though it's sad,
571
00:47:52,840 --> 00:47:54,860
let's face the truth
572
00:47:55,140 --> 00:47:59,010
that there is no oil
in West Siberia.
573
00:48:01,410 --> 00:48:05,210
I, Tofik Rustamov, tell you,
not until you clean up your shit.
574
00:48:06,350 --> 00:48:10,050
I'm from here.
My father and grandfather are buried here.
575
00:48:10,620 --> 00:48:13,320
- I prefer champagne.
- If we survive,
576
00:48:15,590 --> 00:48:18,760
I'll get you a case of champagne.
577
00:48:41,720 --> 00:48:43,150
Comrades.
578
00:49:01,940 --> 00:49:03,500
Comrades.
579
00:49:04,740 --> 00:49:07,840
Please forgive me.
I'll say only a few words.
580
00:49:11,250 --> 00:49:13,220
Here's a telegram.
581
00:49:14,820 --> 00:49:16,790
It just came.
582
00:49:18,490 --> 00:49:20,860
Siberia does have oil.
583
00:49:22,560 --> 00:49:24,030
Plenty of it.
584
00:49:30,200 --> 00:49:32,400
Why so quiet?
585
00:49:33,440 --> 00:49:36,740
There was an accident.
A man died.
586
00:49:37,640 --> 00:49:39,110
Who?
587
00:49:40,810 --> 00:49:42,440
A Siberian,
588
00:49:43,950 --> 00:49:45,540
a war veteran,
589
00:49:46,290 --> 00:49:48,080
a master driller,
590
00:49:50,260 --> 00:49:52,520
a simple working man.
591
00:49:53,290 --> 00:49:55,950
Ustyuzhanin, Alexei Nikolaevich.
592
00:50:01,000 --> 00:50:03,830
Let's stand up to honor his memory.
593
00:51:02,460 --> 00:51:05,090
Beacon, Moon calling.
594
00:51:05,360 --> 00:51:07,760
Answer me. Over.
595
00:51:08,700 --> 00:51:11,190
Beacon, Moon calling.
596
00:51:11,470 --> 00:51:12,960
Moon calling.
597
00:51:13,240 --> 00:51:17,370
Send an armored carrier over here.
Do you read me?
598
00:51:17,910 --> 00:51:20,540
That's the end of them Ustyuzhanins.
599
00:51:21,050 --> 00:51:22,740
None left in the whole world.
600
00:51:26,450 --> 00:51:30,550
Lived as a non-man
and died as a non-corpse.
601
00:51:32,190 --> 00:51:36,060
No, it's not the end
of the Ustyuzhanins, Spiridon.
602
00:51:37,860 --> 00:51:39,960
It's his baby that I'm carrying.
603
00:51:59,720 --> 00:52:04,660
- Oh my!
- Hold me up!
604
00:52:04,760 --> 00:52:07,120
Who do you think you are?
I was a Red partisan!
605
00:52:07,390 --> 00:52:09,020
So what?
606
00:52:10,560 --> 00:52:12,330
Let me go.
607
00:52:13,470 --> 00:52:15,430
They won't let us pass.
608
00:52:18,340 --> 00:52:21,140
- Why not?
- Too much gas they say.
609
00:52:21,440 --> 00:52:24,840
My grandfather's three brothers
and daughter lie there.
610
00:52:25,110 --> 00:52:27,510
All my relatives!
611
00:52:27,950 --> 00:52:30,140
Hold off.
It's your life they're guarding.
612
00:52:30,520 --> 00:52:32,750
I don't want this stinking life
613
00:52:33,020 --> 00:52:36,010
if I can't go
to my parents' graves.
614
00:52:36,390 --> 00:52:38,750
What are you upset about?
615
00:52:39,360 --> 00:52:43,490
My friends, I've fulfilled my promise
to your village.
616
00:52:43,760 --> 00:52:46,530
We've upheld our native land.
617
00:52:46,930 --> 00:52:50,700
Just look at that power and beauty.
618
00:52:55,610 --> 00:52:59,570
The graveyard
needs to be demolished.
619
00:52:59,950 --> 00:53:03,680
- Without delay.
- Are you nuts?
620
00:53:03,780 --> 00:53:06,050
Oil may burst out any moment.
621
00:53:06,720 --> 00:53:08,350
Right here.
622
00:53:08,620 --> 00:53:11,750
Come on, Phil. Take charge.
623
00:53:11,860 --> 00:53:13,520
There may be an explosion.
624
00:53:13,790 --> 00:53:15,190
Comrade Solomin!
625
00:53:15,290 --> 00:53:17,420
- Can't we save it?
- Comrade Solomin!
626
00:53:17,530 --> 00:53:19,590
- Just let me -
- Solomin!
627
00:53:19,870 --> 00:53:21,460
Comrade Secretary!
628
00:53:22,730 --> 00:53:25,200
Go on, you!
629
00:53:26,040 --> 00:53:28,370
- Go!
- Hold it, Frol!
630
00:54:11,620 --> 00:54:16,920
"Buried here is the body
of God's servant Afanasy Ustyuzhanin”
631
00:57:07,530 --> 00:57:09,150
SIBERIA
632
00:57:25,640 --> 00:57:27,440
THE CAST
633
00:57:27,710 --> 00:57:29,700
Alexei Ustyuzhanin
NIKITA MIKHALKOV
634
00:57:29,980 --> 00:57:32,140
Alexei in the prologue
EVGENY LEONOV-GLADYSHEV
635
00:57:32,420 --> 00:57:35,250
Taya Solomin
LUDMILA GURCHEHKO
636
00:57:35,520 --> 00:57:37,780
Philip Solomin
IGOR OKHLUPIN
637
00:57:38,060 --> 00:57:40,420
Spiridon Solomin
SERGEI SHAKUROV
638
00:57:40,690 --> 00:57:43,720
The Eternal Old Man
PAVEL KADOCHNIKOV
639
00:57:44,000 --> 00:57:45,790
Tofik Rustamov
RUSLAN MIKABERIDZE
640
00:57:46,060 --> 00:57:48,790
Theodore Nikolaevich
VSEVOLOD LARIONOV
641
00:58:38,350 --> 00:58:44,120
THE END
40891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.