All language subtitles for Que le diable nous emporte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,740 --> 00:00:16,579 Listen Clara, suggest a meeting next Saturday. 3 00:00:16,700 --> 00:00:20,900 Since things could get really ugly, they can all rest on Sunday. 4 00:00:21,220 --> 00:00:24,599 Well, except my father who has to go back south. 5 00:00:24,700 --> 00:00:28,900 - Are you in Paris tonight? - Yes, my train leaves in ten minutes. 6 00:00:29,140 --> 00:00:32,879 I should be home by 6pm. Call me if there's a problem. 7 00:00:32,980 --> 00:00:36,259 - Ok, see you later, take care. - Take care. 8 00:00:46,499 --> 00:00:47,799 Yes? 9 00:00:47,900 --> 00:00:50,979 - Do you have my cell phone? - Well, yes. 10 00:00:51,580 --> 00:00:54,099 Uh, how could I get it back? 11 00:00:54,300 --> 00:00:58,399 I'm about to take a train, I'll be in Paris in three hours. 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,959 I'll be in Marseilles in 20 minutes. 13 00:01:01,060 --> 00:01:04,239 - Should I entrust it to the staff? - No, don't! 14 00:01:04,340 --> 00:01:06,319 - At the lost and found? - No! 15 00:01:06,420 --> 00:01:09,019 - With the police, then? - Even worse! 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,239 So how do we do this? 17 00:01:11,340 --> 00:01:15,540 I'll take the first train to Paris, but I don't know when I'll arrive. 18 00:01:16,620 --> 00:01:19,019 Okay, listen, I'll be at home. 19 00:01:19,260 --> 00:01:22,439 Just call me on your phone, I'll leave it on. 20 00:01:22,540 --> 00:01:26,079 - What's your address? - 23 Clichy Boulevard. 21 00:01:26,180 --> 00:01:27,939 Okay, see you later. 22 00:01:28,260 --> 00:01:30,659 She could've said 'thank you'... 23 00:01:49,980 --> 00:01:53,219 High speed train number 6120 24 00:01:53,660 --> 00:01:57,860 coming in from Marseilles and bound for Paris, Gare de Lyon, 25 00:01:59,500 --> 00:02:03,700 departure time 2:42pm, will shortly arrive on platform 4. 26 00:02:04,900 --> 00:02:07,699 Please stay clear of the rails. 27 00:02:34,859 --> 00:02:36,159 Yes, Clara? 28 00:02:36,260 --> 00:02:40,460 It worked out, but it'll be tomorrow at our place. 29 00:02:41,420 --> 00:02:45,620 As you said, it was hard with your mother, and especially her boyfriend. 30 00:02:46,460 --> 00:02:50,660 - I had to threaten them. - Thanks a lot, see you soon. 31 00:02:51,881 --> 00:02:55,481 This is Avignon TGV Station. 32 00:02:56,220 --> 00:02:58,238 No sign of a road we are lost! 33 00:02:58,339 --> 00:02:59,639 What shall we do? 34 00:02:59,740 --> 00:03:03,559 The devil leads us through fields and in circles. Wellm 35 00:03:03,660 --> 00:03:07,419 LET THE DEVIL TAKE US AWAY 36 00:03:26,979 --> 00:03:28,279 Hello? 37 00:03:28,380 --> 00:03:30,479 It's me, the cell-phone girl. 38 00:03:30,580 --> 00:03:33,979 - Where are you? - Across the street in a bar. 39 00:03:34,100 --> 00:03:35,600 Well, come on up! 40 00:03:36,460 --> 00:03:40,660 My name's Suzy, so I'll state it at the buzzer, and again at the door. 41 00:03:42,740 --> 00:03:44,539 - Okay? - Why? 42 00:03:45,020 --> 00:03:49,220 It's safer that way, you won't open your door to strangers. 43 00:03:49,620 --> 00:03:52,139 Well then, see you right away. 44 00:03:59,940 --> 00:04:01,440 It's Suzy. 45 00:04:06,420 --> 00:04:07,939 Come in. 46 00:04:11,340 --> 00:04:13,219 Close the door behind me. 47 00:04:15,460 --> 00:04:17,559 That's a lot of secrecy, miss. 48 00:04:17,660 --> 00:04:21,359 A masked number keeps calling you. Is there a problem? 49 00:04:21,460 --> 00:04:24,519 - Can you hand it back please? - There you go. 50 00:04:24,620 --> 00:04:26,120 Calm down. 51 00:04:27,700 --> 00:04:29,219 Thank you. 52 00:04:29,500 --> 00:04:31,259 Come have a drink. 53 00:04:39,500 --> 00:04:42,379 Champagne! Is it in my honour? 54 00:04:42,536 --> 00:04:44,586 You're well worth it. 55 00:04:44,740 --> 00:04:47,219 You've come a long way. 56 00:04:48,780 --> 00:04:52,819 - You're an interesting character. - You think so? 57 00:04:54,060 --> 00:04:55,779 - Who is that? - Clara. 58 00:04:56,780 --> 00:04:58,199 You're in her house. 59 00:04:58,300 --> 00:05:00,519 - Do you live together? - Yes. 60 00:05:00,620 --> 00:05:02,899 We're close friends. Have a seat. 61 00:05:06,860 --> 00:05:08,459 Thanks for the phone. 62 00:05:09,019 --> 00:05:10,319 Why the videos? 63 00:05:10,420 --> 00:05:12,739 So you looked through my phone. 64 00:05:13,860 --> 00:05:18,060 I couldn't switch it off on the train, I was waiting for your call. 65 00:05:18,580 --> 00:05:21,918 I got calls, no voice messages, then a text. 66 00:05:22,019 --> 00:05:23,319 What'd it say? 67 00:05:23,420 --> 00:05:27,620 'Call me back, can't you see I'm crawling before you and going crazy?' 68 00:05:29,820 --> 00:05:31,739 It's that idiot, Olivier. 69 00:05:32,420 --> 00:05:36,219 Then I hit the wrong button and saw the first film. 70 00:05:38,180 --> 00:05:39,859 Then the other ones. 71 00:05:40,780 --> 00:05:43,139 Then, course, the other ones. 72 00:05:44,220 --> 00:05:45,720 Were you shocked? 73 00:05:50,460 --> 00:05:53,019 Were you... troubled? 74 00:05:55,420 --> 00:05:57,619 I was interested. 75 00:05:59,540 --> 00:06:01,739 Are you interested in sex? 76 00:06:03,340 --> 00:06:04,979 Mainly by you. 77 00:06:09,100 --> 00:06:10,999 - Why do you do that? - What? 78 00:06:11,100 --> 00:06:12,699 Your videos. 79 00:06:13,020 --> 00:06:15,379 You should be asking: for whom? 80 00:06:17,860 --> 00:06:19,239 For whom? 81 00:06:19,340 --> 00:06:22,099 For my fiance. Well, one of them. 82 00:06:22,779 --> 00:06:24,079 The main one. 83 00:06:24,180 --> 00:06:25,239 I see him every 84 00:06:25,340 --> 00:06:26,559 couple of months. 85 00:06:26,660 --> 00:06:28,160 You have a lot? 86 00:06:30,140 --> 00:06:31,640 25 or 30... 87 00:06:34,980 --> 00:06:37,459 And how old's your Main boyfriend? 88 00:06:39,140 --> 00:06:41,699 I believe he's 58. 89 00:06:41,860 --> 00:06:45,139 - Is he good looking? - What does that mean? 90 00:06:47,020 --> 00:06:48,799 What about the others? 91 00:06:48,900 --> 00:06:53,100 The others are between 40 and 62 years old. 92 00:06:54,980 --> 00:06:56,359 I hate young men. 93 00:06:56,460 --> 00:07:00,660 Most still smell like their mother's skirt. 94 00:07:00,820 --> 00:07:05,020 They get attached, they're hard to get rid of, it's a drag. 95 00:07:05,380 --> 00:07:07,259 How old is your father? 96 00:07:09,780 --> 00:07:11,979 He died at 57. 97 00:07:12,340 --> 00:07:13,840 Four years ago. 98 00:07:17,660 --> 00:07:20,999 Is it because you rarely see your main boyfriend. 99 00:07:21,100 --> 00:07:25,300 that you try to excite him by maintaining a sensual contact? 100 00:07:26,020 --> 00:07:27,699 No, not only. 101 00:07:28,700 --> 00:07:30,519 There are also feelings, 102 00:07:30,620 --> 00:07:34,820 there's the connexion. It can be very strong sometimes. 103 00:07:36,420 --> 00:07:40,079 I hide in public places, send him my stuff, 104 00:07:40,180 --> 00:07:44,380 and what I prefer is waiting for his answer. 105 00:07:45,620 --> 00:07:47,120 There we are 106 00:07:47,460 --> 00:07:49,779 with all that space between us 107 00:07:50,220 --> 00:07:52,859 and at the same time, we're connected 108 00:07:52,960 --> 00:07:54,239 erotically. 109 00:07:54,340 --> 00:07:55,399 In the midst 110 00:07:55,500 --> 00:07:58,099 of the crowd, that can't see it. 111 00:07:58,740 --> 00:08:01,099 You rarely feel strong emotions? 112 00:08:02,700 --> 00:08:06,900 Sex and love, like everything, have their ups and downs. 113 00:08:07,660 --> 00:08:09,979 We desperately seek the ups. 114 00:08:11,700 --> 00:08:14,499 Who comes up with ideas for your films? 115 00:08:15,260 --> 00:08:18,779 It depends. Sometimes he does, sometimes I do. 116 00:08:19,300 --> 00:08:22,039 I like to experiment with crazy stuff 117 00:08:22,140 --> 00:08:25,979 with strange, bizarre, unexpected situations. 118 00:08:26,860 --> 00:08:28,459 For example... 119 00:08:29,260 --> 00:08:32,799 For example, one day I was in the Bois de Vincennes, 120 00:08:32,900 --> 00:08:35,499 the night was just starting to fall, 121 00:08:35,900 --> 00:08:38,139 and I was making love 122 00:08:38,300 --> 00:08:41,419 to a stranger behind some bushes. 123 00:08:41,660 --> 00:08:43,579 People were walking by. 124 00:08:43,980 --> 00:08:48,180 Two of them stopped, they must've heard us. 125 00:08:50,100 --> 00:08:51,939 And they looked at us. 126 00:08:53,780 --> 00:08:56,259 And it turned me on like crazy. 127 00:08:57,580 --> 00:09:01,279 They didn't say or do anything, they just walked off, 128 00:09:01,380 --> 00:09:05,539 but the guy I was fucking gave me money and just left. 129 00:09:05,587 --> 00:09:07,792 They give you money? 130 00:09:08,100 --> 00:09:09,999 Sometimes, spontaneously. 131 00:09:10,100 --> 00:09:12,859 Sometimes I ask. It's usually free. 132 00:09:13,500 --> 00:09:15,459 - Do you film? - Yes. 133 00:09:16,540 --> 00:09:20,099 With your cell phone in hand it must be tricky. 134 00:09:20,820 --> 00:09:23,539 It is, I just put it down and record... 135 00:09:23,653 --> 00:09:24,601 And... 136 00:09:24,660 --> 00:09:27,359 your partners don't mind being filmed? 137 00:09:27,460 --> 00:09:31,479 No, they're too busy coming, look: they always rush it. 138 00:09:31,580 --> 00:09:35,019 And with the light, you can't recognise them. 139 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 Anyone. 140 00:09:40,020 --> 00:09:41,779 I never see them again. 141 00:09:46,740 --> 00:09:49,199 Why do you tell me this, when really 142 00:09:49,300 --> 00:09:51,579 you've known me for one hour? 143 00:09:52,100 --> 00:09:53,619 I don't know. 144 00:09:56,220 --> 00:09:57,720 Actually, I do. 145 00:09:58,340 --> 00:09:59,840 I do know. 146 00:10:01,500 --> 00:10:05,299 I don't know, I don't know you and it troubles me. 147 00:10:07,060 --> 00:10:09,539 I think it must be the danger. 148 00:10:10,260 --> 00:10:12,099 Where's the danger? Me? 149 00:10:13,860 --> 00:10:16,059 Are you trying to hit on me? 150 00:10:18,940 --> 00:10:20,579 I'm shocking you. 151 00:10:24,700 --> 00:10:26,200 Follow me. 152 00:11:13,020 --> 00:11:17,220 How do you obtain such beautiful results with sex? 153 00:11:18,980 --> 00:11:20,480 First, I film it. 154 00:11:21,300 --> 00:11:25,500 Especially girls, they're really pretty as they come and just before. 155 00:11:26,060 --> 00:11:29,879 Then I edit the pictures on my computer. I'll show you. 156 00:11:29,980 --> 00:11:33,759 But I don't send these documents by phone or internet. 157 00:11:33,860 --> 00:11:37,339 You know, you can easily be spied on and hurt. 158 00:11:39,340 --> 00:11:42,019 You don't care, do you? Very well. 159 00:11:42,180 --> 00:11:44,739 But maybe your main boyfriend does. 160 00:11:44,860 --> 00:11:46,619 He doesn't care either. 161 00:11:47,380 --> 00:11:49,939 Still, I advise you to be careful. 162 00:11:51,340 --> 00:11:53,019 It would ruin the fun. 163 00:12:00,020 --> 00:12:03,299 I want to do a little video here, with you. 164 00:12:04,860 --> 00:12:08,419 Yes, look. Hold it. 165 00:12:24,620 --> 00:12:27,219 I feel like making love to you, now. 166 00:12:29,060 --> 00:12:31,939 I want you to hold me. 167 00:12:32,260 --> 00:12:33,779 You're nuts. 168 00:12:36,460 --> 00:12:39,619 Go on, tell me you don't like surprises. 169 00:13:27,340 --> 00:13:28,840 Come... 170 00:13:35,660 --> 00:13:37,160 Faster. 171 00:13:46,100 --> 00:13:47,600 Faster. 172 00:13:51,420 --> 00:13:53,339 Like that?... Like that? 173 00:14:28,060 --> 00:14:31,619 - I want to pleasure you too. - Yes. 174 00:14:32,300 --> 00:14:33,979 - Come... - Yes. 175 00:14:50,580 --> 00:14:54,339 - I'll caress you. - Yeah, caress me. Oh yes. 176 00:15:03,380 --> 00:15:04,880 Now, harder. 177 00:15:21,980 --> 00:15:23,480 Clara... 178 00:15:24,300 --> 00:15:25,879 Take that phone 179 00:15:25,980 --> 00:15:27,539 and film us. 180 00:15:47,772 --> 00:15:49,524 Oh yes. 181 00:15:56,380 --> 00:15:58,339 Faster. Yes. 182 00:16:09,140 --> 00:16:10,739 Come here. 183 00:16:57,540 --> 00:16:59,239 Shoul I pay you? 184 00:16:59,340 --> 00:17:01,379 What's wrong with you? 185 00:17:01,739 --> 00:17:03,039 Champagne? 186 00:17:03,140 --> 00:17:07,340 - Take a bottle from the fridge. - And glasses, they're in the cupboard. 187 00:17:12,260 --> 00:17:14,079 So, Suzy, what's your job? 188 00:17:14,180 --> 00:17:16,219 I do a bit of everything. 189 00:17:17,420 --> 00:17:19,679 I'm more or less of a journalist. 190 00:17:19,780 --> 00:17:22,979 I write on theater, I try to practice too. 191 00:17:23,460 --> 00:17:26,139 - As an author or comedian? - Both. 192 00:17:26,260 --> 00:17:28,519 - Do you make a living at it? - No. 193 00:17:28,620 --> 00:17:30,120 It's complicated. 194 00:17:31,740 --> 00:17:34,459 Suzy! Open! I know you're in there! 195 00:17:34,820 --> 00:17:37,358 - Who is it? - Olivier, who texted me. 196 00:17:37,459 --> 00:17:38,759 Wait. 197 00:17:38,860 --> 00:17:40,899 Suzy, I want to talk! Suzy! 198 00:17:45,220 --> 00:17:46,720 Suzy! 199 00:17:47,260 --> 00:17:49,019 Suzy, open! 200 00:17:49,980 --> 00:17:51,480 Open, damn it! 201 00:17:52,220 --> 00:17:53,720 Be careful. 202 00:17:55,900 --> 00:17:57,400 Suzy? 203 00:17:57,860 --> 00:17:59,239 Suzy, talk to me. 204 00:17:59,340 --> 00:18:02,599 Talk to me or I'll keep shooting on the porch. 205 00:18:02,700 --> 00:18:05,119 Why do you shag everyone but me? 206 00:18:05,220 --> 00:18:07,679 I do what I want! Quit bothering us! 207 00:18:07,780 --> 00:18:09,899 Why do you reject me? 208 00:18:10,940 --> 00:18:12,319 You found me 209 00:18:12,420 --> 00:18:14,059 attractive, and I am! 210 00:18:14,500 --> 00:18:18,439 Why do you reject me, damn it? And I have money, I swear! 211 00:18:18,540 --> 00:18:21,639 Bullshit! You're being ridiculous! Piss off! 212 00:18:21,740 --> 00:18:25,519 What do you want? For me to bang on the door for hours? 213 00:18:25,620 --> 00:18:29,239 Well, I will! And I'll bang on the neighbours' doors! 214 00:18:29,340 --> 00:18:33,219 Go ahead, sir, I won't have to call the cops myself. 215 00:18:36,500 --> 00:18:38,459 Let me in! Let me in! 216 00:18:38,980 --> 00:18:40,480 Go away! 217 00:18:41,060 --> 00:18:43,259 - He's insane! - Come on... 218 00:18:44,140 --> 00:18:46,099 Suzy, come down, damn it! 219 00:18:46,739 --> 00:18:48,039 Come down 220 00:18:48,140 --> 00:18:49,640 or I'll kill you! 221 00:18:51,780 --> 00:18:54,499 I'm warning you, I'll shoot myself! 222 00:19:05,900 --> 00:19:07,779 He's gonna sleep outside. 223 00:19:08,420 --> 00:19:10,299 I'm hungry. Shall we eat? 224 00:19:10,860 --> 00:19:12,360 There we go. 225 00:19:13,460 --> 00:19:15,459 Suzy, hand me your plate. 226 00:19:19,380 --> 00:19:20,939 Camille... 227 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 Thanks. 228 00:19:26,634 --> 00:19:28,391 What do you work in? 229 00:19:28,620 --> 00:19:30,539 Camille is my whole life. 230 00:19:32,020 --> 00:19:33,799 I met her by chance, 231 00:19:33,900 --> 00:19:36,299 half dead, in a restaurant's loo. 232 00:19:37,140 --> 00:19:38,979 She was in a sad state. 233 00:19:39,980 --> 00:19:41,539 I'm being too crude? 234 00:19:41,780 --> 00:19:43,419 No, it's all true. 235 00:19:45,700 --> 00:19:47,439 When I brought her here, 236 00:19:47,540 --> 00:19:50,679 she was afraid of everything: people, streets, 237 00:19:50,780 --> 00:19:52,759 going to certain places... 238 00:19:52,860 --> 00:19:55,719 Initially it was just for a short time 239 00:19:55,820 --> 00:19:59,839 but she couldn't take on responsibilities. Like a baby. 240 00:19:59,940 --> 00:20:02,459 I couldn't leave her like that. 241 00:20:02,780 --> 00:20:04,499 So she stayed. 242 00:20:06,020 --> 00:20:08,299 And I did what I could to help her. 243 00:20:09,503 --> 00:20:11,798 But she's not fully recovered. 244 00:20:11,899 --> 00:20:13,199 I was told that 245 00:20:13,300 --> 00:20:15,079 it'd take a violent shock 246 00:20:15,180 --> 00:20:17,019 or the passing of time. 247 00:20:17,820 --> 00:20:21,219 I hope a shock will deliver her. It's faster. 248 00:20:23,220 --> 00:20:27,420 - So you pay for everything? - Not everything, but... many things. 249 00:20:28,820 --> 00:20:32,019 I'd rather my money be of use to someone. 250 00:20:32,140 --> 00:20:33,879 Are you attached to her? 251 00:20:33,980 --> 00:20:36,179 Of course. Very much so. 252 00:20:38,060 --> 00:20:41,779 But when I'm cured, I'll leave and you'll suffer. 253 00:20:42,340 --> 00:20:45,139 It's not about me. You're what matters. 254 00:20:45,860 --> 00:20:48,719 If you make it and revert to an adult, 255 00:20:48,820 --> 00:20:50,579 of course you'll leave. 256 00:20:51,860 --> 00:20:55,379 You know, deep down I'll be happy for you. 257 00:20:58,380 --> 00:21:00,859 But how do you earn your money? 258 00:21:01,420 --> 00:21:03,939 I compose popular songs. 259 00:21:04,380 --> 00:21:06,219 A few were big hits. 260 00:21:06,380 --> 00:21:09,059 - Can you show me? - Sure, if you want. 261 00:21:09,700 --> 00:21:13,900 My father also owns a chain of ritzy hair salons in England. 262 00:21:14,020 --> 00:21:18,220 My mother died a long time ago, he has too much money for himself. 263 00:21:18,660 --> 00:21:22,860 He gave me a small appartment upstairs and left me this one. 264 00:21:24,220 --> 00:21:25,759 With everything in it. 265 00:21:25,860 --> 00:21:29,819 And what about you? Do you just live off of Clara? 266 00:21:30,580 --> 00:21:33,879 My father owns a psychiatric clinic down south. 267 00:21:33,980 --> 00:21:36,319 My mother's also a psychiatrist 268 00:21:36,420 --> 00:21:38,399 She gives me some allowance. 269 00:21:38,500 --> 00:21:42,139 Almost nothing, and my father barely helps me. 270 00:21:45,260 --> 00:21:47,499 I'd like to make it on my own. 271 00:21:47,780 --> 00:21:50,998 But I'm unable to fit professionaly. 272 00:21:51,099 --> 00:21:52,399 But you don't 273 00:21:52,500 --> 00:21:54,119 have a real job either. 274 00:21:54,220 --> 00:21:58,420 Getting up every morning to go work in a supermaket or an office 275 00:21:59,380 --> 00:22:01,099 for a shitty salary... 276 00:22:03,140 --> 00:22:05,479 I know I'll have to make choices 277 00:22:05,580 --> 00:22:08,259 as I get older, but so far I'm free. 278 00:22:09,540 --> 00:22:10,999 That's a start. 279 00:22:11,100 --> 00:22:15,300 And lately I've been seing psychoanalyst. I think it helps. 280 00:22:16,860 --> 00:22:20,259 But... why don't you settle with Olivier? 281 00:22:22,420 --> 00:22:25,219 - Honestly, he doesn't look bad. - No! 282 00:22:25,700 --> 00:22:28,219 No... I'd sooner die. 283 00:22:32,860 --> 00:22:34,679 Well... I may 284 00:22:34,780 --> 00:22:36,280 have to go. 285 00:22:37,420 --> 00:22:38,920 Where to? 286 00:22:39,580 --> 00:22:43,780 I don't know. We just have to chech that the freak's gone. 287 00:22:49,820 --> 00:22:53,619 I told you, I know him He'll spend the night here. 288 00:22:53,980 --> 00:22:55,899 Suzy, come here! 289 00:22:56,380 --> 00:22:58,139 Come on down, Suzy! 290 00:23:00,140 --> 00:23:01,640 Suzy! 291 00:23:03,660 --> 00:23:05,799 - Fuck! - It's okay, calm down. 292 00:23:05,900 --> 00:23:07,400 Get off of me! 293 00:23:09,940 --> 00:23:14,059 - I yell, so what? - Go home, you're bothering everyone. 294 00:23:14,220 --> 00:23:15,720 Okay, calm down. 295 00:23:18,420 --> 00:23:19,920 Suzy! 296 00:23:20,780 --> 00:23:22,739 Suzy! Come down. 297 00:23:25,820 --> 00:23:30,020 If he's calling the cops, they'll be there in ten minutes. 298 00:23:30,500 --> 00:23:32,459 He'll go to jail. 299 00:23:33,020 --> 00:23:35,659 Come, Suzy. You'll sleep here. 300 00:23:36,020 --> 00:23:37,559 - Are you sure? - Yes. 301 00:23:37,660 --> 00:23:41,059 In my other appartment, on the fifth floor. 302 00:23:41,500 --> 00:23:43,719 Can you walk her there, Camille? 303 00:23:43,820 --> 00:23:47,159 You should call Tonton and let him know. So... 304 00:23:47,260 --> 00:23:51,319 Tonton's my 76 year old uncle that I house. 305 00:23:51,420 --> 00:23:53,359 He's nice, but a bit crazy. 306 00:23:53,460 --> 00:23:55,399 So if he bothers you with 307 00:23:55,500 --> 00:23:57,519 his philosophy, send him off. 308 00:23:57,620 --> 00:24:00,579 He won't mind He's like an old sage. 309 00:24:05,620 --> 00:24:09,820 Tonton? It's Camille We're sending you a guest. 310 00:24:13,020 --> 00:24:15,799 - Where are you going? - To see the freak. 311 00:24:15,900 --> 00:24:18,479 I can't let them bust him with a gun. 312 00:24:18,580 --> 00:24:20,080 Suzy! 313 00:24:20,300 --> 00:24:23,499 I know you like the old, but Tonton's 76. 314 00:24:23,930 --> 00:24:25,923 It doesn't get hard anymore. 315 00:24:26,100 --> 00:24:30,059 - How can you be so sure of that? - He told me. Bye. 316 00:24:36,220 --> 00:24:37,779 You can't stay here. 317 00:24:37,980 --> 00:24:41,459 I can. I'm not moving until she comes get me. 318 00:24:41,740 --> 00:24:44,719 It won't happen. She fled to a back street. 319 00:24:44,820 --> 00:24:47,099 That's bullshit! 320 00:24:47,500 --> 00:24:48,919 This device tells me 321 00:24:49,020 --> 00:24:52,399 she's on the fifth floor of that damned building. 322 00:24:52,500 --> 00:24:55,839 - If she doesn't come, I'll shoot! - Give me that! 323 00:24:55,940 --> 00:24:59,079 - Police are coming. - So what! I'll shoot them! 324 00:24:59,180 --> 00:25:00,680 Let them come! 325 00:25:01,860 --> 00:25:05,459 I never thought you'd still have some use. 326 00:25:05,860 --> 00:25:07,360 Fuck! 327 00:25:16,580 --> 00:25:18,179 Taxi! 328 00:25:20,060 --> 00:25:23,339 Come on, lean on me. 329 00:25:28,700 --> 00:25:30,079 Good evening, sir. 330 00:25:30,180 --> 00:25:31,680 - Where to? - Hell! 331 00:25:31,820 --> 00:25:33,319 Where is that? 332 00:25:33,420 --> 00:25:35,819 234 Poitiers Street. 333 00:25:38,140 --> 00:25:40,579 So, 234 Poitiers Street, please. 334 00:25:54,740 --> 00:25:56,240 The bathroom... 335 00:25:56,338 --> 00:25:58,277 Hey Tonton! 336 00:25:59,020 --> 00:26:01,299 Meet Suzy, she's sleeping here. 337 00:26:01,940 --> 00:26:03,699 Welcome, miss. 338 00:26:03,940 --> 00:26:06,299 Don't mind me, I'm just a ghost. 339 00:26:07,340 --> 00:26:08,679 Good night. 340 00:26:08,780 --> 00:26:11,139 He doesn't know how right he is. 341 00:26:12,740 --> 00:26:14,299 Here's the kitchen. 342 00:26:17,420 --> 00:26:18,920 And the room. 343 00:26:22,780 --> 00:26:26,279 There's everything in there if you need to change. 344 00:26:26,380 --> 00:26:28,299 pyjamas, a bathrobe... 345 00:26:29,580 --> 00:26:31,080 Well, that's good. 346 00:26:34,900 --> 00:26:37,679 - Thank you, good evening. - Good evening. 347 00:26:37,780 --> 00:26:39,280 Come on. 348 00:26:42,100 --> 00:26:45,859 It's open. The appartment keys are in my pocket. 349 00:27:06,980 --> 00:27:08,659 Lie down. 350 00:27:21,100 --> 00:27:22,739 I'm unhappy. 351 00:27:23,860 --> 00:27:25,360 I want to die. 352 00:27:26,940 --> 00:27:28,440 I know. 353 00:27:32,140 --> 00:27:33,640 And who are you? 354 00:27:34,100 --> 00:27:35,600 Clara. 355 00:27:35,860 --> 00:27:37,619 I know where Suzy is 356 00:27:37,796 --> 00:27:39,820 but we have to wait for tomorrow. 357 00:27:39,940 --> 00:27:42,779 I can't. I can't bear life without her. 358 00:27:43,420 --> 00:27:47,159 Yes you can. But if you die you won't see her. 359 00:27:47,260 --> 00:27:48,779 I love her so much! 360 00:27:50,860 --> 00:27:53,119 She can't see we're soul-mates 361 00:27:53,220 --> 00:27:54,859 and it's killing me. 362 00:27:57,780 --> 00:27:59,280 Who are you? 363 00:27:59,540 --> 00:28:01,739 I already told you: I'm Clara. 364 00:28:03,180 --> 00:28:04,959 Clara, you promiss that 365 00:28:05,060 --> 00:28:06,819 I'll see her tomorrow? 366 00:28:09,300 --> 00:28:11,299 I'll see her tomorrow... 367 00:28:13,100 --> 00:28:15,419 Sleep tight, baby. 368 00:28:17,260 --> 00:28:18,760 Krishna: 369 00:28:19,500 --> 00:28:22,759 'You weep for those you should not weep for.' 370 00:28:22,860 --> 00:28:27,060 'The enlightened man mourns neither the living nor the dead.' 371 00:28:31,580 --> 00:28:33,139 Krishna: 372 00:28:33,580 --> 00:28:37,780 'For we never were you, me or these kings' 373 00:28:39,140 --> 00:28:42,779 'And none of us will ever cease to exist now.' 374 00:28:44,620 --> 00:28:46,179 Krishna: 375 00:28:47,340 --> 00:28:51,540 'Just as the soul goes through childhood, youth and old age,' 376 00:28:53,660 --> 00:28:57,199 'so does it go through the changing of bodies' 377 00:28:57,300 --> 00:29:01,500 'The encarnate soul sheds the old bodies and puts new ones on' 378 00:29:01,700 --> 00:29:05,219 'as a man changes old clothes for new ones.' 379 00:29:05,580 --> 00:29:07,080 Oh shit! 380 00:29:08,700 --> 00:29:11,259 If we do reincarnate, that means... 381 00:29:11,460 --> 00:29:15,019 I'll be stuck with that dumb ass Olivier again. 382 00:29:35,260 --> 00:29:36,760 Who are you? 383 00:29:38,740 --> 00:29:40,699 Can't you leave me to die? 384 00:29:41,220 --> 00:29:42,720 Stop with that. 385 00:29:46,500 --> 00:29:48,039 Did you undress me? 386 00:29:48,140 --> 00:29:49,939 Can you see anyone else? 387 00:29:53,740 --> 00:29:57,940 Listen, I didn't know your Suzy until last night. 388 00:30:00,780 --> 00:30:02,239 How'd you meet? 389 00:30:02,340 --> 00:30:05,579 I got home, she was in bed with my friend. 390 00:30:07,220 --> 00:30:08,720 I joined them. 391 00:30:09,860 --> 00:30:11,360 You're lesbians? 392 00:30:13,340 --> 00:30:17,039 But I like all situations, when people are pretty. 393 00:30:17,140 --> 00:30:18,979 Even when they're dumb. 394 00:30:19,740 --> 00:30:22,579 I saved you from a gun charge. 395 00:30:23,580 --> 00:30:25,059 You'd get prison time. 396 00:30:25,160 --> 00:30:26,359 I threw your gun 397 00:30:26,460 --> 00:30:27,960 in the gutter. 398 00:30:28,540 --> 00:30:31,179 - Where do you stand, now? - Nowhere. 399 00:30:31,500 --> 00:30:33,079 No one matters to me 400 00:30:33,180 --> 00:30:35,699 - Including you. - Because I'm here? 401 00:30:36,420 --> 00:30:38,879 No, because I want to disappear. 402 00:30:38,980 --> 00:30:42,179 Now I resent you, as I can't shoot myself. 403 00:30:43,100 --> 00:30:46,739 - Can't you see I'm suffering? - I'll help you? 404 00:30:47,620 --> 00:30:49,939 Only death can set me free. 405 00:30:51,180 --> 00:30:53,859 The point is to sever you from Suzy. 406 00:30:55,220 --> 00:30:56,720 I'm unable to. 407 00:30:56,940 --> 00:31:00,779 You'll focus on something else, 408 00:31:01,940 --> 00:31:03,579 concentrate, 409 00:31:04,380 --> 00:31:06,379 and think only about that. 410 00:31:07,500 --> 00:31:09,000 About what? 411 00:31:10,300 --> 00:31:11,800 Today, me. 412 00:31:14,100 --> 00:31:15,600 Impossible. 413 00:31:16,009 --> 00:31:17,516 No it's not. 414 00:31:18,020 --> 00:31:19,520 I'll guide you. 415 00:31:25,020 --> 00:31:26,819 First, look at my face. 416 00:31:30,465 --> 00:31:32,290 At my hair. 417 00:31:35,837 --> 00:31:37,818 At my eyes. 418 00:31:39,700 --> 00:31:41,899 Don't ask yourself questions. 419 00:31:44,060 --> 00:31:46,619 Don't ask yourself if I'm pretty. 420 00:31:46,900 --> 00:31:48,400 Just look at me. 421 00:32:19,660 --> 00:32:21,859 Look at the whole of me. 422 00:32:27,380 --> 00:32:28,939 Do you like my neck? 423 00:32:32,940 --> 00:32:34,440 My hair? 424 00:32:44,820 --> 00:32:46,320 My eyes? 425 00:32:49,620 --> 00:32:51,120 My breasts? 426 00:32:54,780 --> 00:32:56,280 My waist? 427 00:33:00,300 --> 00:33:01,800 My thighs? 428 00:33:06,180 --> 00:33:10,039 Focus on the part of my body that you like the most. 429 00:33:10,140 --> 00:33:11,640 I like nothing. 430 00:33:13,260 --> 00:33:14,760 Make an effort. 431 00:33:18,300 --> 00:33:19,800 Maybe your hair. 432 00:33:24,260 --> 00:33:25,760 Your eyes. 433 00:33:29,300 --> 00:33:31,179 Maybe your thighs, too. 434 00:33:35,460 --> 00:33:36,960 Focus on my eyes. 435 00:33:39,340 --> 00:33:41,539 Don't look at anything else. 436 00:34:32,860 --> 00:34:36,779 Keep focusing on my eyes, nothing else. 437 00:34:45,099 --> 00:34:46,399 A little object 438 00:34:46,500 --> 00:34:50,099 can grow, if a hand gives it life. 439 00:35:23,820 --> 00:35:28,020 - Does my gaze make you uneasy? - No, i'm just cold. 440 00:35:31,020 --> 00:35:32,520 You look nice. 441 00:35:34,300 --> 00:35:38,359 I enjoyed doing this with you. But my mind goes back to her. 442 00:35:38,460 --> 00:35:40,899 Give it time, it'll pass. 443 00:35:52,460 --> 00:35:54,119 Good morning, miss 444 00:35:54,220 --> 00:35:57,759 Not knowing if you drank tea or coffee, I made both. 445 00:35:57,860 --> 00:36:02,060 I also bought everything you could possibly like from the local stores. 446 00:36:02,940 --> 00:36:06,419 Enjoy your meal. See you later, maybe. Tonton. 447 00:36:06,980 --> 00:36:08,539 Now, that's nice. 448 00:36:12,860 --> 00:36:14,360 Mister Tonton? 449 00:36:49,580 --> 00:36:51,099 Good morning, miss. 450 00:36:51,700 --> 00:36:53,779 - Did you sleep well? - Yes. 451 00:36:58,819 --> 00:37:00,119 Thank you 452 00:37:00,220 --> 00:37:01,779 for the breakfast. 453 00:37:02,979 --> 00:37:04,279 You really 454 00:37:04,380 --> 00:37:06,279 enjoy yoga? 455 00:37:06,380 --> 00:37:10,580 - It helps me get away from the world. - What do you mean'? 456 00:37:11,020 --> 00:37:13,199 You know, we get old 457 00:37:13,300 --> 00:37:17,500 and realise we've been caught in the wheel of attachments. 458 00:37:17,900 --> 00:37:19,419 of suffering. 459 00:37:20,860 --> 00:37:24,159 You know, I think we're all in the same boat. 460 00:37:24,260 --> 00:37:27,099 I'm too concerned with my own self. 461 00:37:27,820 --> 00:37:31,759 I'm almost indifferent to anything spiritual. 462 00:37:31,860 --> 00:37:33,539 I like vice too much. 463 00:37:34,980 --> 00:37:38,179 The greatest sinners are closest to God. 464 00:37:39,620 --> 00:37:42,339 Me, I try to withdraw from the world. 465 00:37:43,700 --> 00:37:46,859 I retreat into my shell. Like a snail. 466 00:37:47,420 --> 00:37:48,920 Does it work? 467 00:37:50,100 --> 00:37:51,600 I meditate. 468 00:37:52,019 --> 00:37:53,319 Do you know 469 00:37:53,420 --> 00:37:54,920 what that means? 470 00:37:55,820 --> 00:37:57,939 It means to quit thinking. 471 00:37:58,660 --> 00:38:00,239 Sometimes I manage to, 472 00:38:00,340 --> 00:38:02,099 I stay motionless, 473 00:38:02,740 --> 00:38:06,939 fixing my attention right there, between the eyebrows. 474 00:38:08,380 --> 00:38:12,459 Sometimes I stumble upon the void, the silence. 475 00:38:14,940 --> 00:38:16,479 But returning to earth 476 00:38:16,580 --> 00:38:18,080 is rather painful. 477 00:38:18,500 --> 00:38:21,939 Go ahead, serve yourself. You need to eat! 478 00:38:22,340 --> 00:38:25,639 You know, you're going to have a hard day, miss. 479 00:38:25,740 --> 00:38:27,240 How can you know... 480 00:38:31,780 --> 00:38:33,339 Hello? 481 00:38:59,660 --> 00:39:01,160 Tonton? 482 00:39:13,580 --> 00:39:15,080 Tonton? 483 00:39:21,180 --> 00:39:23,019 Now, I'm losing my mind. 484 00:39:38,700 --> 00:39:40,200 Thanks. 485 00:39:43,020 --> 00:39:45,539 What do you do in life? Except crying 486 00:39:45,640 --> 00:39:46,919 over Suzy? 487 00:39:47,020 --> 00:39:48,520 Nothing. 488 00:39:48,700 --> 00:39:51,899 - What do you make a living from? - Nothing. 489 00:39:52,500 --> 00:39:55,899 I used to write for Lib�ration ...freelance. 490 00:39:56,140 --> 00:39:57,640 You met her there? 491 00:39:57,980 --> 00:40:02,180 Yes. I was supposed to write a book about theater, I gave up. 492 00:40:02,500 --> 00:40:06,019 Now, I owe everyone money, I mortgaged the flat. 493 00:40:06,120 --> 00:40:07,319 My options are 494 00:40:07,420 --> 00:40:09,439 mugging and gambling, the cash 495 00:40:09,540 --> 00:40:11,979 in a casino, or robbing a bank. 496 00:40:13,140 --> 00:40:15,939 In front of you is a soon-to-be bum. 497 00:40:17,100 --> 00:40:18,598 Pretty cool, huh? 498 00:40:18,699 --> 00:40:19,999 What was 499 00:40:20,100 --> 00:40:21,239 your book about? 500 00:40:21,340 --> 00:40:25,540 It was the history of French, and, more broadly, European theater. 501 00:40:26,620 --> 00:40:30,820 With a prologue on the impact of talking cinema on live acting. 502 00:40:32,340 --> 00:40:33,840 Did you start? 503 00:40:33,980 --> 00:40:35,480 Yeah. 504 00:40:36,460 --> 00:40:37,960 Show me. 505 00:40:41,780 --> 00:40:43,779 Take a look on my desk, there. 506 00:40:43,880 --> 00:40:45,039 Hey! 507 00:40:45,140 --> 00:40:46,399 Get moving! 508 00:40:46,500 --> 00:40:50,499 Get up, get your manuscript, and show it to me! Go! 509 00:40:51,900 --> 00:40:53,539 - Really? - Come on! 510 00:40:59,633 --> 00:41:01,773 I don't know... 511 00:41:10,700 --> 00:41:12,200 Here you go. 512 00:41:12,940 --> 00:41:14,440 You wrote a lot. 513 00:41:14,940 --> 00:41:16,440 Yeah. 514 00:41:26,459 --> 00:41:27,759 Don't bother. 515 00:41:27,860 --> 00:41:28,919 It's shit. 516 00:41:29,020 --> 00:41:30,520 It's not. 517 00:41:32,420 --> 00:41:35,979 Look, I'm really not the type to flatter people 518 00:41:36,420 --> 00:41:38,459 but I'm telling you. 519 00:41:38,970 --> 00:41:41,905 I like what I'm reading so far. 520 00:41:44,620 --> 00:41:47,639 So get back to work and write a beautiful, 521 00:41:47,740 --> 00:41:49,240 and smart, book. 522 00:41:50,380 --> 00:41:51,880 It'll be hard 523 00:41:51,981 --> 00:41:52,881 but I'll help you. 524 00:41:52,979 --> 00:41:54,279 How can you help? 525 00:41:54,380 --> 00:41:56,159 By being around 526 00:41:56,260 --> 00:41:57,760 when it count. 527 00:41:57,861 --> 00:41:59,461 Get inside your head: 528 00:41:59,562 --> 00:42:03,962 not only do you write well but what you write is interesting. 529 00:42:04,820 --> 00:42:07,299 I cross my heart and hope to die. 530 00:42:07,900 --> 00:42:10,700 With me, you're already in hell. 531 00:42:12,900 --> 00:42:14,400 Hello? 532 00:42:16,580 --> 00:42:18,080 Yes, Camille. 533 00:42:19,500 --> 00:42:21,059 I'll be right over. 534 00:42:22,060 --> 00:42:24,259 I need to go. You get to work. 535 00:42:24,980 --> 00:42:26,480 I'll leave... 536 00:42:26,820 --> 00:42:28,320 and be right back. 537 00:42:29,140 --> 00:42:30,640 Okay. 538 00:42:43,900 --> 00:42:45,400 Yes? 539 00:42:45,740 --> 00:42:48,478 It's Camille. How are you this morning? 540 00:42:48,579 --> 00:42:49,879 I'm fine. 541 00:42:49,980 --> 00:42:52,019 Could ou please come down? 542 00:42:52,420 --> 00:42:56,519 Okay. I'll just grab a coffee and my stuff, so I can leave. 543 00:42:56,620 --> 00:42:58,999 Come as you are, it'll be quicker. 544 00:42:59,100 --> 00:43:02,239 And yow know you can stay as long as you want. 545 00:43:02,340 --> 00:43:03,999 Shouldn't I ask Clara? 546 00:43:04,100 --> 00:43:08,219 - This is the Lerd's house. Come quick. - I'm on my way. 547 00:43:17,140 --> 00:43:18,640 Thanks. 548 00:43:22,660 --> 00:43:24,439 I thought I'd gone crazy. 549 00:43:24,540 --> 00:43:27,959 Because of Tonton? He causes hallucinations. 550 00:43:28,060 --> 00:43:29,979 - We got used to it. - Oh. 551 00:43:31,820 --> 00:43:33,320 I need your help. 552 00:43:33,819 --> 00:43:35,119 No problem. 553 00:43:35,220 --> 00:43:37,779 There's a tough reunion coming. For me 554 00:43:37,880 --> 00:43:39,159 especially. 555 00:43:39,260 --> 00:43:40,719 What kind of meeting? 556 00:43:40,820 --> 00:43:45,020 A settling of scores between my mum, her husband, my dad and me. 557 00:43:45,460 --> 00:43:46,960 Come. 558 00:43:53,420 --> 00:43:54,920 Are you all right? 559 00:43:55,619 --> 00:43:56,919 The show could 560 00:43:57,020 --> 00:43:58,599 start any second now. 561 00:43:58,700 --> 00:44:01,019 - What do we do? - Stick around. 562 00:44:02,620 --> 00:44:04,979 Okay, we'll wait in the kitchen. 563 00:44:05,500 --> 00:44:07,019 It'll be all right. 564 00:44:10,060 --> 00:44:12,739 Let's go. I'm stepping in the arena. 565 00:44:23,740 --> 00:44:25,240 Come on in. 566 00:44:28,460 --> 00:44:29,960 Follow me. 567 00:44:43,140 --> 00:44:45,059 Is everybody here? 568 00:45:16,820 --> 00:45:21,020 - She's clearly decided to declare war. - That's what she'll get. 569 00:45:31,859 --> 00:45:33,159 I'm sorry. 570 00:45:33,260 --> 00:45:34,760 You didn't know. 571 00:45:34,980 --> 00:45:36,480 I should have. 572 00:45:36,560 --> 00:45:38,629 Why didin't you tell me. 573 00:45:43,540 --> 00:45:45,859 - It'll be okay. - Yes. 574 00:45:46,580 --> 00:45:48,939 I've got my friends by my side. 575 00:45:49,858 --> 00:45:52,613 Call me if you feel bad. 576 00:46:44,540 --> 00:46:46,040 Help me. 577 00:46:47,260 --> 00:46:51,460 First we need you to tell us about it. You'll feel better. 578 00:46:55,100 --> 00:46:57,119 I don't know where to start. 579 00:46:57,220 --> 00:46:59,659 It doesn't matter. Just go ahead. 580 00:47:08,820 --> 00:47:10,419 So there it is: 581 00:47:11,260 --> 00:47:15,460 as you know, my father has run a psychiatric clinic for 40 years. 582 00:47:15,820 --> 00:47:17,879 That's where he met my mother. 583 00:47:17,980 --> 00:47:19,939 She's also a psychiatrist. 584 00:47:20,180 --> 00:47:22,299 He gave her a child: me 585 00:47:23,020 --> 00:47:25,219 but they never lived together. 586 00:47:26,340 --> 00:47:28,979 She has her office in her big flat. 587 00:47:29,780 --> 00:47:31,299 You grew up there? 588 00:47:31,820 --> 00:47:33,320 Yes. 589 00:47:33,740 --> 00:47:35,999 Why didn't they live together? 590 00:47:36,100 --> 00:47:37,979 He had a lot of kids. 591 00:47:38,460 --> 00:47:40,659 Your father was a bit odd... 592 00:47:40,980 --> 00:47:42,819 You wouldn't understand. 593 00:47:43,860 --> 00:47:45,479 Those were the 70's. 594 00:47:45,580 --> 00:47:48,099 The era of the great emancipation. 595 00:47:48,420 --> 00:47:51,999 He and his entourage saw no use in having laws. 596 00:47:52,100 --> 00:47:54,499 These were only good for idiots. 597 00:47:54,940 --> 00:47:57,719 They thought they were superior beings. 598 00:47:57,820 --> 00:48:01,959 They promoted absolute sexual freedom anywhere, all the time. 599 00:48:02,060 --> 00:48:05,319 Basically, back then it was forbidden to forbid. 600 00:48:05,420 --> 00:48:07,079 I lived that as a child. 601 00:48:07,180 --> 00:48:08,680 It was cool. 602 00:48:09,140 --> 00:48:10,699 Well, at first. 603 00:48:14,500 --> 00:48:18,139 It's the first time you manage to talk about it. 604 00:48:18,500 --> 00:48:20,179 Go on, Camille. 605 00:48:22,580 --> 00:48:24,299 I have a hazy memory, 606 00:48:25,860 --> 00:48:27,799 it was in the countryside, 607 00:48:27,900 --> 00:48:30,379 on the beach of a big remote lake. 608 00:48:31,340 --> 00:48:35,540 My mother was there with about ten of her friends, boys and girls. 609 00:48:36,380 --> 00:48:38,139 They were all naked. 610 00:48:38,940 --> 00:48:40,899 My father was also there. 611 00:48:42,220 --> 00:48:45,239 And you were the only child in their midst? 612 00:48:45,340 --> 00:48:47,679 - Yes. - What were you doing there? 613 00:48:47,780 --> 00:48:49,299 I don't know. 614 00:48:49,900 --> 00:48:51,939 And what were they doing? 615 00:48:53,660 --> 00:48:56,139 They were all inside one another. 616 00:48:56,700 --> 00:48:58,899 - You mother and father? - No. 617 00:49:00,060 --> 00:49:01,439 No... 618 00:49:01,540 --> 00:49:04,759 My father was further away with two girls. 619 00:49:04,860 --> 00:49:06,360 And your mother? 620 00:49:06,660 --> 00:49:09,419 She was blended in a pile of people. 621 00:49:10,300 --> 00:49:14,500 - Was your future stepfather there? - No, she hadn't met him yet. 622 00:49:16,380 --> 00:49:17,939 What were you doing? 623 00:49:18,380 --> 00:49:19,899 I can't remember. 624 00:49:24,460 --> 00:49:26,219 Did they play with you? 625 00:49:27,580 --> 00:49:29,339 Did they touch you? 626 00:49:31,420 --> 00:49:32,920 I don't know. 627 00:49:33,780 --> 00:49:37,019 All I can remember is the erect penises. 628 00:49:38,300 --> 00:49:42,259 Huge things that frightened me and yet fascinated me. 629 00:49:43,379 --> 00:49:44,679 I may have 630 00:49:44,780 --> 00:49:46,459 touched or kissed one. 631 00:49:50,260 --> 00:49:52,459 And how'd you do in school? 632 00:49:53,420 --> 00:49:55,179 I don't know either. 633 00:49:56,060 --> 00:49:59,119 I just remember being regularly thrown out. 634 00:49:59,220 --> 00:50:01,579 and stealing in all the shops. 635 00:50:01,980 --> 00:50:03,599 At first I'd get caught 636 00:50:03,700 --> 00:50:06,299 but then I got more experienced. 637 00:50:08,100 --> 00:50:10,699 Did you also steal from you mother? 638 00:50:11,140 --> 00:50:12,640 That came after. 639 00:50:13,900 --> 00:50:15,400 After what? 640 00:50:21,660 --> 00:50:25,359 At first, she had a younger man sleep over some times. 641 00:50:25,460 --> 00:50:26,960 I didn't like him. 642 00:50:27,300 --> 00:50:31,319 During my mother's therapy sessions, he'd come to my room. 643 00:50:31,420 --> 00:50:33,019 He made me undress 644 00:50:33,379 --> 00:50:34,679 and licked me. 645 00:50:34,780 --> 00:50:36,280 What?! 646 00:50:36,860 --> 00:50:39,419 I loathed him, I still hate him! 647 00:50:40,700 --> 00:50:44,900 I even remember that sometimes, he'd hurt me. A lot. 648 00:50:45,140 --> 00:50:47,339 Didn't you tell your mother? 649 00:50:47,860 --> 00:50:49,799 Not for two or three years. 650 00:50:49,900 --> 00:50:52,499 Then he broke up with mum and left. 651 00:50:52,940 --> 00:50:55,999 Then he came back, settled back in her bed. 652 00:50:56,100 --> 00:50:59,319 And went back to doing things to me regularly. 653 00:50:59,420 --> 00:51:01,719 At that point, I told my mother. 654 00:51:01,820 --> 00:51:03,320 So? 655 00:51:08,220 --> 00:51:10,059 She didn't believe me. 656 00:51:10,460 --> 00:51:12,579 I told her again and again. 657 00:51:16,660 --> 00:51:18,719 After six months, she wed him. 658 00:51:18,820 --> 00:51:20,879 He came along at the reunion? 659 00:51:20,980 --> 00:51:23,179 He's your stepfather? 660 00:51:26,420 --> 00:51:27,920 Why the reunion? 661 00:51:29,100 --> 00:51:30,659 I'll tell you later. 662 00:51:34,460 --> 00:51:38,019 So... you lived with them like that? 663 00:51:38,580 --> 00:51:40,080 No. 664 00:51:40,780 --> 00:51:43,519 My mother bought a studio flat for me. 665 00:51:43,620 --> 00:51:45,039 I was thirteen. 666 00:51:45,140 --> 00:51:47,319 I didn't stay longer than that. 667 00:51:47,420 --> 00:51:51,620 I stopped going to class. The teachers were sick of me, they were relieved. 668 00:51:52,700 --> 00:51:55,039 I went to clubs and did drugs. 669 00:51:55,140 --> 00:51:59,340 I often hid in a street near my mother's and waited for them to leave. 670 00:52:00,460 --> 00:52:03,099 Since I had the keys, I'd go inside 671 00:52:03,420 --> 00:52:04,979 and steal from her. 672 00:52:05,340 --> 00:52:07,639 I knew where she kept her money. 673 00:52:07,740 --> 00:52:09,699 Always in the same place. 674 00:52:09,820 --> 00:52:12,979 Always in cash, that's how she got paid. 675 00:52:13,140 --> 00:52:14,779 Did you steal a lot? 676 00:52:15,860 --> 00:52:18,139 Enough to share and have fun. 677 00:52:18,540 --> 00:52:20,040 She never noticed? 678 00:52:20,380 --> 00:52:22,339 She never brought it up. 679 00:52:23,900 --> 00:52:26,179 That's why you had the reunion? 680 00:52:26,620 --> 00:52:28,539 First, let me finish. 681 00:52:31,140 --> 00:52:34,779 I became a whore... A high class hooker. 682 00:52:35,780 --> 00:52:37,280 How old were you? 683 00:52:37,940 --> 00:52:39,499 Fourteen and a half. 684 00:52:41,100 --> 00:52:42,600 I was pretty. 685 00:52:45,020 --> 00:52:49,179 I was brought over to fancy parties with older girls. 686 00:52:50,620 --> 00:52:54,820 The girls were subject to severe abuse but they were very well paid. 687 00:52:55,940 --> 00:53:00,140 In the morning, they had to call the agency which employed us. 688 00:53:00,260 --> 00:53:02,459 Just to prove they were alive. 689 00:53:03,700 --> 00:53:07,179 What about you? Did they hurt you too? 690 00:53:13,740 --> 00:53:15,299 One day 691 00:53:16,300 --> 00:53:20,379 I got invited to a huge flat with several stories. 692 00:53:21,020 --> 00:53:25,220 There was a pool with transparent walls in a large room. 693 00:53:25,460 --> 00:53:27,299 I had done a lot of coke 694 00:53:27,500 --> 00:53:29,779 and even a lot more than that. 695 00:53:33,740 --> 00:53:37,940 They put me in the water and chained my arms and legs. 696 00:53:39,540 --> 00:53:43,639 Then they made the water rise until I could barely breathe. 697 00:53:43,740 --> 00:53:47,940 The people there gathered around the transparent walls. And waited. 698 00:53:49,580 --> 00:53:51,099 Not for long. 699 00:53:51,900 --> 00:53:55,999 As it went on, they started to release snakes into the pool. 700 00:53:56,100 --> 00:53:57,859 Snakes terrorise me. 701 00:53:59,580 --> 00:54:02,719 As I tried to scream, water entered my throat. 702 00:54:02,820 --> 00:54:07,020 A snake tried to enter my mouth. It made everyone laugh. 703 00:54:07,740 --> 00:54:10,059 Then, a man in a diving suit 704 00:54:10,740 --> 00:54:12,459 took one in his hand 705 00:54:15,900 --> 00:54:19,079 and with the funnel he held in his other hand, 706 00:54:19,180 --> 00:54:20,859 he opened my pussy 707 00:54:21,742 --> 00:54:24,046 and shoved the snake in. 708 00:54:25,300 --> 00:54:27,559 Everyone cried out laughing, 709 00:54:27,660 --> 00:54:30,899 seeing how I jiggled and stared in terror. 710 00:54:31,420 --> 00:54:32,920 It turned them on. 711 00:54:34,060 --> 00:54:35,999 Gradually, they all started 712 00:54:36,100 --> 00:54:37,899 fucking in every corner. 713 00:54:39,420 --> 00:54:43,459 They untied me when the people around me fell asleep. 714 00:54:44,820 --> 00:54:46,320 I got dressed. 715 00:54:47,140 --> 00:54:48,739 I was about to leave. 716 00:54:49,460 --> 00:54:52,159 Someone told me: 'See you next time'. 717 00:54:52,260 --> 00:54:53,899 I called the agency. 718 00:54:54,420 --> 00:54:57,179 They had gotten their 20 percent cut. 719 00:54:58,339 --> 00:54:59,639 I was given 720 00:54:59,740 --> 00:55:01,999 5000 euros in cash and I left. 721 00:55:02,100 --> 00:55:03,599 That much?! 722 00:55:03,700 --> 00:55:05,259 I can't believe it. 723 00:55:06,060 --> 00:55:08,099 Don't forget I was a minor. 724 00:55:08,579 --> 00:55:09,879 There were 725 00:55:09,980 --> 00:55:12,959 celebrities, famous politicians, gangsters. 726 00:55:13,060 --> 00:55:15,099 They paid for my silence. 727 00:55:15,459 --> 00:55:16,759 With the threat 728 00:55:16,860 --> 00:55:18,899 of vitriol, just in case. 729 00:55:23,780 --> 00:55:27,980 One of my friends, a bit older, lasted only three sessions. 730 00:55:28,180 --> 00:55:30,459 She died during the fourth one. 731 00:55:32,420 --> 00:55:33,920 How? 732 00:55:34,460 --> 00:55:35,960 Overdose. 733 00:55:36,780 --> 00:55:38,280 Officially. 734 00:55:46,500 --> 00:55:48,000 Go on, Camille. 735 00:55:49,980 --> 00:55:51,659 It might save you. 736 00:55:57,860 --> 00:56:00,059 When I got out it was dawn. 737 00:56:00,460 --> 00:56:02,219 I was sick as a dog. 738 00:56:03,060 --> 00:56:04,599 I fell in the gutter. 739 00:56:04,700 --> 00:56:08,559 Someone picked me up. And stole my cash in the process. 740 00:56:08,660 --> 00:56:12,459 I was sent to a hospital, put in a straightjacket. 741 00:56:13,900 --> 00:56:16,379 Then I got shipped to detox. 742 00:56:16,859 --> 00:56:18,159 When I got out 743 00:56:18,260 --> 00:56:22,460 the cops advised me to cut all ties and change lifestyles. 744 00:56:22,700 --> 00:56:24,699 That's what I tried to do. 745 00:56:25,580 --> 00:56:29,780 Your parents must've been notified by the cops and doctors. 746 00:56:30,100 --> 00:56:31,600 You were minor! 747 00:56:33,700 --> 00:56:36,419 My mother visited me once in a while. 748 00:56:37,580 --> 00:56:40,079 You know, many psychiatrists refuse 749 00:56:40,180 --> 00:56:43,479 to give advice regarding social integration. 750 00:56:43,580 --> 00:56:45,659 But these were your parents! 751 00:56:45,820 --> 00:56:47,359 You were their daughter. 752 00:56:47,460 --> 00:56:48,839 So what? 753 00:56:48,940 --> 00:56:51,519 Besides, my father lived 500km away. 754 00:56:51,620 --> 00:56:55,820 He was busy with his clinic and the conferences he gave abroad. 755 00:56:55,939 --> 00:56:57,239 In the end, 756 00:56:57,340 --> 00:56:58,919 I made it okay. 757 00:56:59,020 --> 00:57:02,139 - How's that? - I lived with wealthy men. 758 00:57:02,740 --> 00:57:05,639 In pretty flats in fancy neighbourhoods. 759 00:57:05,740 --> 00:57:09,319 My boyfriends made a living selling drugs wholesale. 760 00:57:09,420 --> 00:57:12,499 I was in a golden cage, constantly high. 761 00:57:13,140 --> 00:57:14,640 That's 'okay'? 762 00:57:19,620 --> 00:57:21,139 I met Clara. 763 00:57:23,020 --> 00:57:24,779 She hid me in her flat. 764 00:57:25,460 --> 00:57:26,960 How long? 765 00:57:27,660 --> 00:57:29,160 Not too long. 766 00:57:29,620 --> 00:57:32,099 Eventually, they forgot about me. 767 00:57:32,820 --> 00:57:34,320 Now I'm free. 768 00:57:34,980 --> 00:57:38,259 As long as I stay clear of certain places. 769 00:57:38,500 --> 00:57:41,739 Why did you want today's meeting so badly? 770 00:57:43,940 --> 00:57:47,759 I just learned my mother has a severe heart disease 771 00:57:47,860 --> 00:57:50,019 and could die at any moment. 772 00:57:50,940 --> 00:57:53,459 I can't let my stepfather inherit. 773 00:57:53,940 --> 00:57:56,299 Why did you never press charges? 774 00:57:56,780 --> 00:57:58,280 I don't know. 775 00:57:58,540 --> 00:58:02,159 It's too late now, there's a statute of limitations. 776 00:58:02,260 --> 00:58:05,939 So I want everyone to know. Especially my father. 777 00:58:06,780 --> 00:58:10,980 If you can disinherit your stepfather, your life will change forever. 778 00:58:14,940 --> 00:58:16,440 Camille? 779 00:58:18,460 --> 00:58:19,979 Do you feel better? 780 00:58:20,580 --> 00:58:22,080 Yes. 781 00:58:23,340 --> 00:58:25,659 That talk really did some good. 782 00:58:25,900 --> 00:58:27,400 Thank you. 783 00:58:28,500 --> 00:58:30,579 Now, I should move past it. 784 00:58:31,340 --> 00:58:35,540 Suzy, you asked me how I stylised my pictures of sex. 785 00:58:36,300 --> 00:58:38,739 - Do you still want to? - Oh, yes! 786 00:58:41,059 --> 00:58:42,359 Clara, 787 00:58:42,460 --> 00:58:44,179 hold her in your arms. 788 00:58:44,980 --> 00:58:47,879 And above all, give her as much pleasure 789 00:58:47,980 --> 00:58:50,259 as you can, as you do with me. 790 00:58:59,580 --> 00:59:01,080 Now, stop. 791 00:59:01,700 --> 00:59:03,819 We'll lay out a greenscreen 792 00:59:04,180 --> 00:59:06,059 and you'll start over. 793 00:59:46,300 --> 00:59:49,659 It seems like you've escaped from your hell. 794 00:59:50,460 --> 00:59:52,299 I'm so happy for you. 795 00:59:53,539 --> 00:59:54,839 I've only made it 796 00:59:54,940 --> 00:59:56,499 to the purgatory. 797 01:00:01,220 --> 01:00:02,719 Hello? 798 01:00:02,820 --> 01:00:05,579 - Did you take my keys? - I did. 799 01:00:05,700 --> 01:00:09,900 - Okay. I'm waiting for you. See you. - I'm on my way. 800 01:00:11,140 --> 01:00:12,819 - Was it Olivier? - Yep. 801 01:00:13,100 --> 01:00:15,919 - He's got to stop. - Don't worry. 802 01:00:16,020 --> 01:00:17,959 I'll get him off your case. 803 01:00:18,060 --> 01:00:22,260 He doesn't bother me at all. We made love, it was great. 804 01:00:22,540 --> 01:00:25,059 It did him goo. he got back to work. 805 01:00:25,160 --> 01:00:26,359 He's focusing 806 01:00:26,460 --> 01:00:29,139 on his book. He'll soon be over you. 807 01:00:30,980 --> 01:00:32,659 You can relax, Suzy. 808 01:00:34,100 --> 01:00:37,979 Well, then! I'll go help him overcome his woes, too! 809 01:00:41,220 --> 01:00:42,759 - See you later. - Bye. 810 01:00:42,860 --> 01:00:44,360 Bye. 811 01:00:46,380 --> 01:00:48,539 Will you come back tonight? 812 01:00:49,420 --> 01:00:51,079 - I doubt so. - Okay, bye. 813 01:00:51,180 --> 01:00:52,680 Bye. 814 01:00:53,140 --> 01:00:54,640 Take care. 815 01:00:57,820 --> 01:00:59,679 And now, it's going to be 816 01:00:59,780 --> 01:01:02,139 like in the cinema. 817 01:04:08,060 --> 01:04:09,560 Come in! 818 01:04:10,740 --> 01:04:12,259 Are you okay? 819 01:04:13,020 --> 01:04:15,099 - May I sit next to you? - No! 820 01:04:28,740 --> 01:04:30,240 What's wrong? 821 01:04:30,933 --> 01:04:32,692 I'm sad. 822 01:04:33,660 --> 01:04:35,160 Very sad. 823 01:04:35,700 --> 01:04:37,379 So let's play a game. 824 01:04:38,220 --> 01:04:42,420 Camille just had a talking cure and it might have worked 825 01:04:42,660 --> 01:04:44,579 so I want to do the same. 826 01:04:45,580 --> 01:04:46,919 So... 827 01:04:47,020 --> 01:04:50,499 I'm in psychotherapy, and you'll be my shnnk. 828 01:04:52,660 --> 01:04:55,999 You want to be in therapy? But I'm no doctor. 829 01:04:56,100 --> 01:04:57,979 You will be! It's a game! 830 01:04:59,420 --> 01:05:01,979 - What for? - So as to... 831 01:05:02,300 --> 01:05:05,539 reproduce some of my past behaviours 832 01:05:05,900 --> 01:05:08,579 and exorcise them so they'll vanish. 833 01:05:09,180 --> 01:05:13,380 So I'm the patient, having a transfer, meaning I'm in love with you, 834 01:05:13,900 --> 01:05:16,059 and want to make love to you. 835 01:05:17,020 --> 01:05:18,519 - To me? - Yes. 836 01:05:18,620 --> 01:05:20,319 I told you, I love you! 837 01:05:20,420 --> 01:05:23,419 and... I'd do anything to seduce you. 838 01:05:24,100 --> 01:05:25,600 I'd do you. 839 01:05:25,740 --> 01:05:28,279 I though we were just going to play. 840 01:05:28,380 --> 01:05:31,059 Of course, but it has to look real. 841 01:05:49,820 --> 01:05:51,320 Quit playing! 842 01:05:56,020 --> 01:05:57,520 You know... 843 01:05:59,300 --> 01:06:03,500 I told everyone I was in therapy but I keep lying all the time. 844 01:06:05,940 --> 01:06:10,099 So try to stop lying and stop your big seduction game. 845 01:06:12,660 --> 01:06:14,079 You're right. 846 01:06:14,180 --> 01:06:16,539 But I'll get back to this later. 847 01:06:16,940 --> 01:06:20,999 Now I must try and say everything that goes through my mind. 848 01:06:21,100 --> 01:06:22,939 Maybe it'll cure me too. 849 01:06:23,780 --> 01:06:25,280 So... 850 01:06:25,620 --> 01:06:27,459 the session has started. 851 01:06:29,940 --> 01:06:31,699 You listen, okay? 852 01:06:32,180 --> 01:06:34,979 I can see that you're deeply troubled. 853 01:06:35,700 --> 01:06:39,879 It's because of Camille, I'm awestruck by her work. 854 01:06:39,980 --> 01:06:43,459 She stylises nude bodies, love scenes. 855 01:06:44,540 --> 01:06:46,040 It's stunning. 856 01:06:47,500 --> 01:06:51,459 Maybe this is what's kept her alive for so long. 857 01:06:52,659 --> 01:06:53,959 What is it 858 01:06:54,060 --> 01:06:55,519 that troubles you so? 859 01:06:55,620 --> 01:06:58,239 Well I can't make my videos beautiful. 860 01:06:58,340 --> 01:07:00,739 I make everything look bad, ugly. 861 01:07:01,580 --> 01:07:03,979 Everything, my life, what I do... 862 01:07:05,139 --> 01:07:06,439 for so little? 863 01:07:06,540 --> 01:07:08,859 'So little'? You're being dumb! 864 01:07:11,380 --> 01:07:13,019 I'm just a loser. 865 01:07:13,740 --> 01:07:15,299 I've got no talent. 866 01:07:16,100 --> 01:07:19,419 And on top of that, I keep lying, see? 867 01:07:19,860 --> 01:07:24,060 It's pathological. I told everyone I had many lovers but I'm all alone! 868 01:07:24,820 --> 01:07:26,739 I had one real lover 869 01:07:29,260 --> 01:07:30,760 But he ditched me. 870 01:07:32,140 --> 01:07:35,259 I'm unable to get attached to a man. 871 01:07:35,900 --> 01:07:37,779 Or to a woman either. 872 01:07:39,220 --> 01:07:41,579 All I'm good for is sleazy sex 873 01:07:42,260 --> 01:07:45,539 two-minute shags in squalid places. 874 01:07:48,740 --> 01:07:50,259 Watch this. 875 01:08:01,740 --> 01:08:03,240 There you go. 876 01:08:09,618 --> 01:08:11,978 And now there you go! 877 01:08:12,100 --> 01:08:14,299 Here's who I send my films to. 878 01:08:19,540 --> 01:08:22,319 I'm sick. I'm completely insane. 879 01:08:22,420 --> 01:08:24,219 I'm neurotic. 880 01:08:26,620 --> 01:08:30,699 Earlier, you were playing. You wouldn't go all the way. 881 01:08:31,180 --> 01:08:33,579 Yes I would. Maybe I would. 882 01:08:36,340 --> 01:08:38,199 You were playing a girl 883 01:08:38,300 --> 01:08:39,879 with patient transfer. 884 01:08:39,980 --> 01:08:41,979 A nymphomaniac, mostly. 885 01:08:42,620 --> 01:08:44,120 That I am. 886 01:08:45,820 --> 01:08:48,219 Olivier, the guy who harassed you 887 01:08:48,700 --> 01:08:51,719 seems like the one man who really loved you. 888 01:08:51,820 --> 01:08:55,079 You may love him too, without admitting it. 889 01:08:55,180 --> 01:08:57,939 Casual sex is your way of escaping. 890 01:08:58,100 --> 01:08:59,979 Frequent, but low-risk. 891 01:09:01,660 --> 01:09:04,299 You're afraid of a failed romance. 892 01:09:04,980 --> 01:09:08,179 - It makes you unhappy. - You read thoughts? 893 01:09:09,700 --> 01:09:13,659 Suzy, you can be read like an open book. 894 01:09:15,460 --> 01:09:18,639 I think you're deeply jealous of Camille. 895 01:09:18,740 --> 01:09:20,078 Of what she does 896 01:09:20,179 --> 01:09:21,479 to embellish sex. 897 01:09:21,580 --> 01:09:25,499 You're jealous of Clara And you're ashamed of it. 898 01:09:26,539 --> 01:09:27,839 Help me, 899 01:09:27,940 --> 01:09:29,440 please. 900 01:09:30,620 --> 01:09:32,379 Don't be so ashamed. 901 01:09:33,580 --> 01:09:36,719 I also went through time of great jealousy. 902 01:09:36,820 --> 01:09:38,320 You? 903 01:09:39,700 --> 01:09:43,859 A few years ago, I suffered a few simultaneous blows. 904 01:09:44,220 --> 01:09:47,479 First, I thought I was France's best ranked 905 01:09:47,580 --> 01:09:49,139 electronic engineer. 906 01:09:51,300 --> 01:09:52,800 Yes, way. 907 01:09:53,380 --> 01:09:55,739 But someone else got the title. 908 01:09:56,340 --> 01:09:58,539 The disapointment was painful. 909 01:09:59,900 --> 01:10:03,739 I found myself a lot more vain than I had thought. 910 01:10:04,700 --> 01:10:06,959 I was jealous of all my rivals. 911 01:10:07,060 --> 01:10:11,260 Right at that time, my wife died. I loved her very much. 912 01:10:13,540 --> 01:10:15,859 I was very attached to her. 913 01:10:17,060 --> 01:10:18,519 It's me and my crisis. 914 01:10:18,620 --> 01:10:20,120 that killed her. 915 01:10:21,860 --> 01:10:24,299 I ended up in a mental hospital. 916 01:10:25,460 --> 01:10:28,019 They made me take a lot of pills. 917 01:10:28,900 --> 01:10:32,539 I got out on the advice of a yoga teacher mate. 918 01:10:33,220 --> 01:10:36,659 I replaced the pills with exercises. 919 01:10:38,220 --> 01:10:41,739 At that point, it made no difference to me. 920 01:10:44,180 --> 01:10:47,119 I then felt deeply that, until that point, 921 01:10:47,220 --> 01:10:51,299 I had only been attracted and tied to illusions 922 01:10:51,980 --> 01:10:53,480 and like everyone 923 01:10:54,420 --> 01:10:56,179 I was chasing wind. 924 01:10:58,940 --> 01:11:00,440 So I tried to quit thinking. 925 01:11:02,020 --> 01:11:03,539 But I couldn't. 926 01:11:06,140 --> 01:11:07,899 I lasted for years. 927 01:11:09,060 --> 01:11:10,560 I nearly gave up. 928 01:11:11,420 --> 01:11:15,299 And you managed to continue? What did it bring you? 929 01:11:16,460 --> 01:11:19,259 One day I felt something like a spark. 930 01:11:20,100 --> 01:11:24,139 I found myself in another world that I blended into. 931 01:11:25,940 --> 01:11:29,699 It was terribly painful coming back to this world. 932 01:11:31,139 --> 01:11:32,439 Unfortunately, 933 01:11:32,540 --> 01:11:34,939 I never reached that state again. 934 01:11:35,700 --> 01:11:39,139 I don't always get what you're saying, but... 935 01:11:39,380 --> 01:11:41,579 can you help me suffer less? 936 01:11:42,824 --> 01:11:46,121 Find the roots of your suffering. 937 01:11:46,620 --> 01:11:49,299 It is located in the thought 'I'. 938 01:11:50,180 --> 01:11:52,259 Your father, your mother, 939 01:11:52,540 --> 01:11:53,918 your brothers, 940 01:11:54,019 --> 01:11:55,319 maybe even 941 01:11:55,420 --> 01:11:56,759 your children, 942 01:11:56,860 --> 01:11:58,360 ask: who are they? 943 01:11:59,260 --> 01:12:02,239 You'll see how people dance like puppets 944 01:12:02,340 --> 01:12:04,719 with their crazy thoughts of 'me' 945 01:12:04,820 --> 01:12:06,320 and 'mine'. 946 01:12:06,540 --> 01:12:08,899 All of that, plus the universe. 947 01:12:09,060 --> 01:12:13,260 These things are inside you and only exist through the 'I'. 948 01:12:14,460 --> 01:12:18,459 But does your 'I' exist in deep sleep? 949 01:12:19,660 --> 01:12:21,779 Find the source of the 'I'. 950 01:12:22,380 --> 01:12:25,659 If that thought goes, so does all pain. 951 01:12:27,660 --> 01:12:29,079 At the risk of being 952 01:12:29,180 --> 01:12:30,919 detached from everything? 953 01:12:31,020 --> 01:12:32,699 Of course. Well... 954 01:12:32,800 --> 01:12:33,919 But then... 955 01:12:34,020 --> 01:12:36,239 if I'm detached from everything, 956 01:12:36,340 --> 01:12:38,099 I'll end up all alone. 957 01:12:39,380 --> 01:12:41,019 That's what's scary. 958 01:12:41,180 --> 01:12:42,859 You won't be the same. 959 01:12:43,780 --> 01:12:46,419 And to get there, you must carry on. 960 01:13:56,140 --> 01:13:59,359 Look at me! Do that again and I'll fuck you up! 961 01:13:59,460 --> 01:14:01,959 - You think you could? - Definitely! 962 01:14:02,060 --> 01:14:03,599 You're a piece of shit 963 01:14:03,700 --> 01:14:05,739 but you're going to change. 964 01:14:06,300 --> 01:14:09,979 Now get up, get dressed and cook us some food! 965 01:14:13,620 --> 01:14:17,219 - You're going to wash all that stuff. - Yeah. 966 01:14:24,140 --> 01:14:26,259 I don't know how it works. 967 01:14:26,622 --> 01:14:29,923 - Are you kidding? - No. 968 01:14:30,820 --> 01:14:32,320 You had a maid? 969 01:14:33,180 --> 01:14:35,839 Yes, but I quit paying her so she left. 970 01:14:35,940 --> 01:14:37,819 That's understandable. 971 01:14:40,260 --> 01:14:41,760 Very well. 972 01:14:41,940 --> 01:14:43,440 I'll do it. 973 01:14:44,220 --> 01:14:48,099 But watch carefully, as there'll be no second time. 974 01:14:59,940 --> 01:15:01,539 Get to work, now. 975 01:15:06,300 --> 01:15:07,800 Come on! 976 01:15:15,220 --> 01:15:18,419 - Excuse. - Don't answer. You're working. 977 01:15:20,300 --> 01:15:23,799 All right, but then just a little drink before... 978 01:15:23,900 --> 01:15:26,259 If you're thirst, drink water. 979 01:15:34,060 --> 01:15:35,560 Okay... 980 01:15:50,380 --> 01:15:54,139 You'll start with the breathing exercises. 981 01:15:54,940 --> 01:15:57,459 They will allow you to find peace, 982 01:15:58,980 --> 01:16:01,059 to better control your body 983 01:16:06,820 --> 01:16:09,099 Spread your legs slightly. 984 01:16:16,660 --> 01:16:19,099 palms up facing the ceiling, 985 01:16:23,060 --> 01:16:25,139 and now breathe very slowly. 986 01:16:44,300 --> 01:16:46,819 There are a few typos to correct 987 01:16:49,340 --> 01:16:51,859 but this honestly isn't bad. 988 01:16:58,380 --> 01:16:59,880 Thank you. 989 01:17:06,980 --> 01:17:08,879 I'd like you to hear this. 990 01:17:08,980 --> 01:17:12,599 the voice of Sarah Bernhardt when she played Phaedra. 991 01:17:12,700 --> 01:17:15,139 Listen, what do you think of that? 992 01:17:26,780 --> 01:17:28,280 Honestly? 993 01:17:30,220 --> 01:17:32,299 I find it a bit ridiculous. 994 01:17:32,540 --> 01:17:36,740 Yet in her time, not so long ago, her talent drove people crazy. 995 01:17:37,060 --> 01:17:41,260 Proof is they named theaters after her: the Ch�telet and also in the U.S. 996 01:17:42,140 --> 01:17:46,239 The American cinema, soon after the beginning of the talkie, 997 01:17:46,340 --> 01:17:48,439 made acting more natural. 998 01:17:48,540 --> 01:17:52,740 See, they had to scream for their voice to reach the archaic microphone. 999 01:17:53,500 --> 01:17:56,379 Technology made acting more natural. 1000 01:17:57,420 --> 01:17:59,399 This was an actress 1001 01:17:59,500 --> 01:18:01,479 who played in the Fran�ais. 1002 01:18:01,580 --> 01:18:03,579 What do you think of that? 1003 01:18:12,100 --> 01:18:13,779 It's less ridiculous 1004 01:18:16,860 --> 01:18:20,339 but it's still more sung than simply spoken. 1005 01:18:20,580 --> 01:18:23,239 That was still the ideal in the 50's. 1006 01:18:23,340 --> 01:18:25,399 An actor who knew her told me 1007 01:18:25,500 --> 01:18:29,479 that she, known as the great tragic actress of her time, 1008 01:18:29,580 --> 01:18:33,639 didn't understand the verses by Racine which she recited. 1009 01:18:33,740 --> 01:18:37,940 The public didn't care or even notice, they just found her superb. 1010 01:18:38,660 --> 01:18:42,860 This shows that our tastes are those of the world we discover at birth, 1011 01:18:43,620 --> 01:18:46,699 and that we interiorise as we grow up. 1012 01:18:47,180 --> 01:18:50,019 This is going to come out awesome. 1013 01:18:50,580 --> 01:18:54,039 You should ask your editor to add a CD to your book 1014 01:18:54,140 --> 01:18:56,039 with the actresses' voices. 1015 01:18:56,140 --> 01:18:57,779 That's a great idea! 1016 01:19:00,900 --> 01:19:02,359 Typically feminin: 1017 01:19:02,460 --> 01:19:06,660 once I'm focused, back to work, you come blocking my momentum. 1018 01:19:06,780 --> 01:19:10,980 - I'll leave if you want. - No, no, no, no! You're staying here. 1019 01:19:12,780 --> 01:19:15,099 I like having you by my side. 1020 01:19:30,020 --> 01:19:31,520 Hi, Camille! 1021 01:19:32,020 --> 01:19:34,219 So, don't you kiss me anymore? 1022 01:19:35,460 --> 01:19:37,079 Where are you off to? 1023 01:19:37,180 --> 01:19:38,559 To see Olivier. 1024 01:19:38,660 --> 01:19:42,219 - I'm just passing by, I'll be back. - With him? 1025 01:19:42,320 --> 01:19:43,620 Yeah, with him. 1026 01:19:43,721 --> 01:19:46,321 Are you in love with him? 1027 01:19:47,420 --> 01:19:48,920 Are you serious? 1028 01:19:49,620 --> 01:19:53,379 - Put this down and have a seat. - But I need to go! 1029 01:19:55,780 --> 01:19:58,599 I'd never seen you this way. Talk to me. 1030 01:19:58,700 --> 01:20:00,200 I'm tripping. 1031 01:20:01,380 --> 01:20:02,880 No... 1032 01:20:03,380 --> 01:20:04,880 I'm dreaming. 1033 01:20:05,420 --> 01:20:06,920 All at once. 1034 01:20:07,740 --> 01:20:09,459 You'd never felt this? 1035 01:20:10,300 --> 01:20:12,739 Never... Never like this. 1036 01:20:16,100 --> 01:20:18,059 You'd never loved before? 1037 01:20:18,780 --> 01:20:20,119 Never. 1038 01:20:20,220 --> 01:20:21,859 Well, except for you. 1039 01:20:23,140 --> 01:20:25,179 But it wasn't this strong. 1040 01:20:26,180 --> 01:20:27,680 He was made for me 1041 01:20:28,700 --> 01:20:30,939 though he deesn't know it yet. 1042 01:20:31,420 --> 01:20:33,619 I can feel it deep inside me. 1043 01:20:38,420 --> 01:20:40,339 I'm deeply happy for you. 1044 01:20:41,540 --> 01:20:43,979 I'm sure it'll happen to you too. 1045 01:20:44,340 --> 01:20:45,859 And you'll leave. 1046 01:20:47,300 --> 01:20:48,800 Really? 1047 01:20:49,620 --> 01:20:51,819 As soon as I get a decent job. 1048 01:20:52,500 --> 01:20:56,059 - It's time I fend for myself. - Not quite yet. 1049 01:20:56,340 --> 01:20:58,379 No, but it won't be long. 1050 01:21:00,619 --> 01:21:01,919 At the same time 1051 01:21:02,020 --> 01:21:03,939 leaving you makes me sad. 1052 01:21:05,380 --> 01:21:06,979 But whatever happens, 1053 01:21:07,460 --> 01:21:10,219 I'll never forget I owe you life. 1054 01:22:39,340 --> 01:22:40,840 Clara? 1055 01:22:41,980 --> 01:22:43,480 Clara? 1056 01:23:16,631 --> 01:23:19,665 I think I love you very much. 1057 01:23:19,858 --> 01:23:21,997 I think I do too. 1058 01:24:55,900 --> 01:24:58,679 I'd like to talk to you about something. 1059 01:24:58,780 --> 01:25:01,899 Sometimes, I have some weird dreams. 1060 01:25:02,780 --> 01:25:06,639 Do you experience strange things during your exercises? 1061 01:25:06,740 --> 01:25:09,879 Such as a feeling of filling up the universe? 1062 01:25:09,980 --> 01:25:11,480 Yes. 1063 01:25:11,518 --> 01:25:14,048 Does it frighten you? 1064 01:25:14,220 --> 01:25:15,720 Well, sometimes. 1065 01:25:16,380 --> 01:25:18,039 But they're just dreams. 1066 01:25:18,140 --> 01:25:19,640 right? 1067 01:25:19,772 --> 01:25:21,517 Not just dreams. 1068 01:25:21,618 --> 01:25:24,618 You may be grazing the supernatural. 1069 01:25:24,780 --> 01:25:26,280 It can't be. 1070 01:25:27,780 --> 01:25:29,280 And why me? 1071 01:25:29,381 --> 01:25:31,381 So blows the wind. 1072 01:25:36,900 --> 01:25:38,400 Hello. 1073 01:25:56,300 --> 01:25:57,800 Are you leaving? 1074 01:25:57,999 --> 01:25:59,299 Yes. 1075 01:25:59,400 --> 01:26:00,679 My father 1076 01:26:00,780 --> 01:26:02,280 just died. 1077 01:26:03,340 --> 01:26:06,679 I can't reach Clara, her cell phone is off. 1078 01:26:06,780 --> 01:26:08,539 - Did she call you? - No. 1079 01:26:08,780 --> 01:26:10,519 Tell her when she's back 1080 01:26:10,620 --> 01:26:12,120 Will you be long? 1081 01:26:12,460 --> 01:26:14,259 I'm don't know for sure. 1082 01:26:14,940 --> 01:26:16,779 There'll be your mother? 1083 01:26:17,140 --> 01:26:19,199 She's been hospitalised. 1084 01:26:19,300 --> 01:26:20,800 She had a stroke. 1085 01:26:21,100 --> 01:26:23,659 I'll meet my sisters at the notary. 1086 01:26:23,860 --> 01:26:25,259 I'll tell you when 1087 01:26:25,360 --> 01:26:26,479 I return. 1088 01:26:26,580 --> 01:26:28,259 Please do tell Clara. 1089 01:26:30,340 --> 01:26:32,139 I hope to see you soon. 1090 01:26:58,300 --> 01:27:02,399 Now your book's almost over, I'm going to have to go home. 1091 01:27:02,500 --> 01:27:05,179 Why the long face? I'll come along. 1092 01:27:05,860 --> 01:27:08,439 You know Suzy's staying there, nght? 1093 01:27:08,540 --> 01:27:10,179 She can't stand you. 1094 01:27:11,460 --> 01:27:14,159 I can kick her out, but I'd rather not. 1095 01:27:14,260 --> 01:27:18,059 Why would you make her go? I don't care about her. 1096 01:27:18,620 --> 01:27:20,879 You're the one I want to be with. 1097 01:27:20,980 --> 01:27:24,739 If we can't stay there, we can go every other day. 1098 01:27:27,820 --> 01:27:31,139 We need to settle this once and for all. 1099 01:27:34,179 --> 01:27:35,479 Yes? 1100 01:27:35,580 --> 01:27:37,379 Hi, Suzy, it's Clara. 1101 01:27:38,180 --> 01:27:40,519 - How are you and Tonton? - Fine. 1102 01:27:40,620 --> 01:27:43,159 - But Camille's father died. - What? 1103 01:27:43,260 --> 01:27:46,519 Yes. He died and she went down south. 1104 01:27:46,620 --> 01:27:48,619 She told me to inform you. 1105 01:27:49,060 --> 01:27:50,939 Okay, I'll be right over. 1106 01:27:51,980 --> 01:27:53,480 Listen. 1107 01:27:53,780 --> 01:27:57,179 Olivier will be with me, we're together now. 1108 01:27:58,340 --> 01:28:00,619 - Should I leave? - No, no. 1109 01:28:01,700 --> 01:28:04,119 He won't bother you. He's over you. 1110 01:28:04,220 --> 01:28:07,799 I hope that you're happy and you can get along well. 1111 01:28:07,900 --> 01:28:10,519 Don't worry, I don't hate him anymore. 1112 01:28:10,620 --> 01:28:13,979 He got an advance, his book is almost done. 1113 01:28:14,740 --> 01:28:18,940 - Don't you fall in love with him now. - Don't worry I won't. 1114 01:28:19,060 --> 01:28:20,560 Okay, see you. 1115 01:28:21,020 --> 01:28:22,520 See you. 1116 01:28:29,260 --> 01:28:31,659 You suddenly look awful serious. 1117 01:28:32,860 --> 01:28:34,659 It's because of Olivier. 1118 01:28:35,151 --> 01:28:37,302 He's on his way here. 1119 01:28:42,940 --> 01:28:45,219 Do you still hate him as much? 1120 01:28:46,380 --> 01:28:47,880 Nope. 1121 01:28:48,580 --> 01:28:50,080 Does it annoy you? 1122 01:28:50,980 --> 01:28:52,959 Well, he's with Clara, now. 1123 01:28:53,060 --> 01:28:54,779 He's over me. 1124 01:28:55,860 --> 01:28:57,379 Fortunately. 1125 01:28:59,020 --> 01:29:01,219 Are you sure about that? 1126 01:29:02,900 --> 01:29:04,399 You tell me. 1127 01:29:04,500 --> 01:29:06,379 What should I do? 1128 01:29:07,220 --> 01:29:08,859 Let your heart speak. 1129 01:29:09,300 --> 01:29:11,259 You can't go against it. 1130 01:29:23,020 --> 01:29:24,479 What's wrong? 1131 01:29:24,580 --> 01:29:26,080 I... 1132 01:29:27,820 --> 01:29:29,320 Are you afraid? 1133 01:29:31,260 --> 01:29:32,939 Of facing her? 1134 01:29:34,740 --> 01:29:38,859 - I'm here with you. - I'm sorry, I didn't expect this. 1135 01:29:39,059 --> 01:29:40,359 Don't go back to 1136 01:29:40,460 --> 01:29:42,739 acting like a baby, come in. 1137 01:29:58,099 --> 01:29:59,399 Is Camille back? 1138 01:29:59,500 --> 01:30:00,599 The burrial 1139 01:30:00,700 --> 01:30:01,759 kept her busy. 1140 01:30:01,860 --> 01:30:03,399 She tried to call you. 1141 01:30:03,500 --> 01:30:05,459 But will she be back soon? 1142 01:30:07,380 --> 01:30:08,880 I don't know. 1143 01:30:11,660 --> 01:30:13,160 Shall we? 1144 01:30:27,340 --> 01:30:29,219 So, I'm moving back home. 1145 01:30:33,220 --> 01:30:34,720 We're in love. 1146 01:30:35,820 --> 01:30:37,339 We're together. 1147 01:30:38,180 --> 01:30:39,639 We'll be living 1148 01:30:39,740 --> 01:30:41,739 between his place and here. 1149 01:30:42,060 --> 01:30:44,619 You can stay as long as you want. 1150 01:30:45,460 --> 01:30:46,960 Excuse me. 1151 01:30:56,616 --> 01:30:58,539 What's with you? 1152 01:31:02,340 --> 01:31:05,899 - Does it trouble you to see her again? - Yes. 1153 01:31:06,643 --> 01:31:08,802 Don't you love me anymore? 1154 01:31:09,740 --> 01:31:12,019 Is still love you just as much. 1155 01:31:13,860 --> 01:31:15,499 But you love her too? 1156 01:31:16,420 --> 01:31:17,920 Yes. 1157 01:31:20,220 --> 01:31:21,720 You love us both? 1158 01:31:21,980 --> 01:31:23,480 Yes. 1159 01:31:24,958 --> 01:31:26,495 Oh. 1160 01:31:28,940 --> 01:31:30,440 Suzy! 1161 01:31:38,900 --> 01:31:41,059 He says he still loves you. 1162 01:31:43,060 --> 01:31:44,979 Can you stand each other? 1163 01:31:51,020 --> 01:31:52,859 I think I love him too. 1164 01:31:54,860 --> 01:31:56,379 So what do we do? 1165 01:32:10,980 --> 01:32:12,719 - Hello. - Clara? 1166 01:32:12,820 --> 01:32:15,359 Yes, Camille. So how'd it go there? 1167 01:32:15,460 --> 01:32:19,660 My father had written a will. My half-sisters and I got the clinic. 1168 01:32:20,340 --> 01:32:22,419 I'll be running it now 1169 01:32:25,740 --> 01:32:28,339 You have no knowledge of psychiatry. 1170 01:32:29,100 --> 01:32:31,459 I'll just be managing at first. 1171 01:32:32,140 --> 01:32:36,340 And, you know, I've spent a bunch of time in mental hospitals. 1172 01:32:36,540 --> 01:32:40,639 Both of my parents were shrinks, I learned from experience. 1173 01:32:40,740 --> 01:32:43,179 My father's assistant will help. 1174 01:32:44,140 --> 01:32:45,779 So you'll live there? 1175 01:32:47,820 --> 01:32:50,299 I'll come get my stuff soon. 1176 01:32:52,660 --> 01:32:55,099 We'll keep on seeing each other? 1177 01:32:55,460 --> 01:32:57,059 Rarely, I'm afraid. 1178 01:32:58,659 --> 01:32:59,959 Is it over 1179 01:33:00,060 --> 01:33:01,560 between us? 1180 01:33:01,700 --> 01:33:03,339 I'll always love you. 1181 01:33:04,740 --> 01:33:07,499 Wherever you are, whatever you do. 1182 01:33:07,780 --> 01:33:09,280 Just differently. 1183 01:33:10,580 --> 01:33:13,019 Well love each other from afar. 1184 01:33:15,059 --> 01:33:16,359 How are things 1185 01:33:16,460 --> 01:33:17,599 at home? 1186 01:33:17,700 --> 01:33:19,200 Good. 1187 01:33:21,020 --> 01:33:23,179 Well, I have to hang up now. 1188 01:33:23,820 --> 01:33:26,779 - Send my love to everyone. - I will. 1189 01:33:28,580 --> 01:33:30,080 Lots of love. 1190 01:33:40,780 --> 01:33:42,280 So? 1191 01:33:46,380 --> 01:33:48,179 Camille sent this. 1192 01:33:54,780 --> 01:33:56,379 Again, from Camille. 1193 01:34:04,980 --> 01:34:07,859 Do you think the three of us will last? 1194 01:34:08,260 --> 01:34:09,760 Look, 1195 01:34:10,860 --> 01:34:13,059 we're fine for now. 1196 01:34:15,380 --> 01:34:17,139 So, may it last. 1197 01:34:17,660 --> 01:34:19,179 For very long. 1198 01:36:02,516 --> 01:36:06,716 Subtitles ripped by gooz 1199 01:36:07,305 --> 01:37:07,633 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6dsjv Help other users to choose the best subtitles 82417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.