Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,510 --> 00:00:21,286
O presidente russo confirma que a R�ssia
se retirou de todas as refirnarias de petr�leo e g�s na Noruega
2
00:00:21,310 --> 00:00:24,126
de acordo com tratado de paz
assinado com a Uni�o Europ�ia.
3
00:00:24,150 --> 00:00:28,566
Jesper Berg parece confiante de que tem
maioria parlamentar
4
00:00:28,590 --> 00:00:31,046
para se tornar primeiro ministro
at� a pr�xima elei��o geral.
5
00:00:31,070 --> 00:00:35,126
Desde o assassinato da primeira ministra Anita Rygh
a Noruega est� sem um governo funcional.
6
00:00:35,150 --> 00:00:37,566
- Ele n�o pode governar a Noruega de novo.
- Por que n�o?
7
00:00:37,590 --> 00:00:40,286
Ele s� vai
cometer os mesmos erros novamente.
8
00:00:40,310 --> 00:00:45,566
As coisas n�o ser�o diferentes agora que a UE
vai defender a soberania norueguesa?
9
00:00:45,590 --> 00:00:48,726
Claro, desde que a Noruega
entregue petr�leo e g�s � UE.
10
00:00:48,750 --> 00:00:53,046
Isso est� em oposi��o direta
� agenda de Jesper Berg.
11
00:00:53,070 --> 00:00:57,446
Os problemas come�aram quando Berg
parou a produ��o de petr�leo.
12
00:00:57,470 --> 00:00:59,766
Como voc� certamente entende
13
00:00:59,790 --> 00:01:05,126
o parlamento quer voc�
para formar um novo governo.
14
00:01:05,150 --> 00:01:09,150
Mas h� algumas coisas
que temos que esclarecer primeiro.
15
00:01:17,230 --> 00:01:20,550
- Jesper.
- Rudi?
16
00:01:22,590 --> 00:01:26,286
Jesper e eu,
temos uma hist�ria.
17
00:01:26,310 --> 00:01:31,406
Quando jovens, n�s dois est�vamos engajados
em preservar a natureza, n�o est�vamos?
18
00:01:31,430 --> 00:01:34,606
Agora voc� s� est� engajado
na preserva��o da Uni�o.
19
00:01:34,630 --> 00:01:39,126
Convidei o Sr. Teichmann aqui hoje
porque a Uni�o est� preocupada
20
00:01:39,150 --> 00:01:45,206
que voc� pode querer renegociar
os termos do tratado de paz.
21
00:01:45,230 --> 00:01:50,766
O tratado foi assinado quando o pa�s
estava sem um governo leg�timo.
22
00:01:50,790 --> 00:01:55,246
Bom, quaisquer que sejam as circunst�ncias
23
00:01:55,270 --> 00:01:58,846
as condi��es de
retirada da R�ssia
24
00:01:58,870 --> 00:02:02,246
eram que Noruega manteria
nosso fornecimento de petr�leo e g�s
25
00:02:02,270 --> 00:02:08,230
e que a produ��o seria
reiniciada imediatamente.
26
00:02:09,750 --> 00:02:11,950
Jesper...
27
00:02:13,510 --> 00:02:16,910
Espero que voc� esteja bem com isso.
28
00:02:22,070 --> 00:02:24,966
Mas � claro.
29
00:02:24,990 --> 00:02:31,246
�timo. Ent�o estou ansioso
para v�-lo de volta ao gabinete.
30
00:02:31,270 --> 00:02:35,366
Eu tenho outra demanda, Jesper.
31
00:02:35,390 --> 00:02:40,006
Que voc� fa�a da vice-presidente
sua secret�ria de estado.
32
00:02:40,030 --> 00:02:43,326
Ela sabe tudo
sobre o tratado de paz.
33
00:02:43,350 --> 00:02:45,726
Grete Sundby?
34
00:02:45,750 --> 00:02:49,406
N�o era voc� a mais jovem
chefe de pol�cia do pa�s?
35
00:02:49,430 --> 00:02:51,566
Sim, eu era.
36
00:02:51,590 --> 00:02:55,310
�timo.
Ela pode ficar de olho em mim, ent�o.
37
00:03:46,910 --> 00:03:52,410
OCCUPIED
38
00:03:52,910 --> 00:03:55,410
MAR�O
39
00:04:02,910 --> 00:04:06,726
Por que estou sendo chamada de volta
da Noruega?
40
00:04:06,750 --> 00:04:10,686
Senhora Sidorova,
essas foram as ordens do presidente.
41
00:04:10,710 --> 00:04:14,926
Os contatos que tenho aqui
poderiam ser mais �teis do que nunca.
42
00:04:14,950 --> 00:04:18,406
Eu sou a russa mais popular
na Noruega.
43
00:04:18,430 --> 00:04:22,926
Para os noruegueses, voc� se tornou
o rosto da ocupa��o.
44
00:04:22,950 --> 00:04:26,566
Isso tem alguma coisa
a ver com a minha vida privada?
45
00:04:26,590 --> 00:04:28,446
N�o, n�o tem.
46
00:04:28,470 --> 00:04:31,566
Eu gostaria de ouvir a verdade.
47
00:04:31,590 --> 00:04:35,670
N�s s� queremos que voc� volte para casa.
48
00:05:04,578 --> 00:05:06,578
Bom.
49
00:05:35,710 --> 00:05:42,166
Ela tem muito potencial. Em pouco tempo,
ela ser� uma das minhas melhores alunas.
50
00:05:42,190 --> 00:05:44,190
Toque algo para mim.
51
00:06:18,110 --> 00:06:23,230
- O que h� de errado?
- As coisas n�o est�o indo como planejado.
52
00:06:26,470 --> 00:06:30,806
Vamos viver muito melhor
do que aqui.
53
00:06:30,830 --> 00:06:34,646
Sim, mas quer�amos criar
nosso filho aqui, n�o em Moscou.
54
00:06:34,670 --> 00:06:37,726
Voc� quer esconder a verdade
por toda a sua vida?
55
00:06:37,750 --> 00:06:41,150
Voc� � t�o ing�nua.
56
00:06:42,230 --> 00:06:45,470
Voc� n�o cumpriu sua palavra, Ira.
Voc� mentiu para mim.
57
00:06:47,150 --> 00:06:49,646
Como voc� pensou
que seria?
58
00:06:49,670 --> 00:06:55,150
Como �amos criar um filho?
N�o tenho nada aqui.
59
00:06:59,310 --> 00:07:02,766
E eles est�o me oferecendo
um posto na UNESCO.
60
00:07:02,790 --> 00:07:05,446
Voc� � quem � ing�nua.
61
00:07:05,470 --> 00:07:10,430
Eles nunca aceitar�o que
voc� tem um relacionamento com uma mulher.
62
00:07:13,817 --> 00:07:16,817
REFINARIA DE G�S MELK�YA
63
00:07:20,270 --> 00:07:24,166
�timo discurso, mas n�o posso dizer isso.
64
00:07:24,190 --> 00:07:27,766
Qual � o problema?
- A conversa toda.
65
00:07:27,790 --> 00:07:32,246
Parece que estou comemorando
o renascimento do petr�leo e g�s.
66
00:07:32,270 --> 00:07:36,766
Est� bem. Corte tudo
sobre petr�leo e g�s
67
00:07:36,790 --> 00:07:40,510
e apenas se concentre
na Noruega livre dos russos.
68
00:07:42,150 --> 00:07:46,206
- Qual o nome do CEO?
- Harald Aasbakk.
69
00:07:46,230 --> 00:07:48,790
Podemos pedir para ele vir aqui?
70
00:07:50,790 --> 00:07:54,606
Sim, mas � tarde demais
para recuar agora.
71
00:07:54,630 --> 00:07:58,486
Voc� sabe o que
o primeiro ministro me disse?
72
00:07:58,510 --> 00:08:02,646
Ele n�o achava que era poss�vel
iniciar a produ��o de g�s em
73
00:08:02,670 --> 00:08:06,606
apenas duas semanas ap�s
os russos se retiraram.
74
00:08:06,630 --> 00:08:10,646
Mas n�s conseguimos, n�o conseguimos?
Obrigado a todos voc�s
75
00:08:10,670 --> 00:08:15,286
por colocar a refinaria online
em tempo recorde.
76
00:08:15,310 --> 00:08:20,390
Agora podemos despertar o drag�o
de sua curta soneca.
77
00:08:22,150 --> 00:08:25,190
Sala de controle, vamos l�.
78
00:08:33,070 --> 00:08:36,206
A capacidade desta
�nica refinaria de g�s
79
00:08:36,230 --> 00:08:42,326
pode aquecer 3,3 milh�es
de fam�lias alem�s por ano.
80
00:08:42,350 --> 00:08:47,206
Seremos o fornecedor
de energia mais importante da Europa
81
00:08:47,230 --> 00:08:50,630
pelo futuro pr�ximo!
82
00:08:54,270 --> 00:09:00,310
Mostraremos a eles que podemos fazer t�o bem
quanto fizemos sob a lideran�a russa.
83
00:09:02,031 --> 00:09:04,031
Vamos!
84
00:09:07,110 --> 00:09:08,990
Entre no carro!
85
00:09:11,390 --> 00:09:13,110
Dirija!
86
00:10:01,030 --> 00:10:04,966
56 mortos confirmados
e muitos gravemente feridos
87
00:10:04,990 --> 00:10:11,086
ap�s uma poderosa explos�o
na tarde de hoje na refinaria de Melk�ya.
88
00:10:11,110 --> 00:10:16,046
A explos�o ocorreu pouco tempo depois
que produ��o de g�s foi reiniciada.
89
00:10:16,070 --> 00:10:19,126
As opera��es ficaram interrompidas
por doze dias
90
00:10:19,150 --> 00:10:24,086
ap�s os russos devolveram o controle
�s autoridades norueguesas.
91
00:10:24,110 --> 00:10:25,726
Quantas s�o?
92
00:10:25,750 --> 00:10:29,366
Muitas das v�timas s�o trabalhadores
e jornalistas norueguesas
93
00:10:29,390 --> 00:10:32,446
que estavam presentes na reabertura
da usina.
94
00:10:32,470 --> 00:10:36,406
CEO Harald Aasbakk
est� entre as v�timas.
95
00:10:36,430 --> 00:10:40,166
Aasbakk estava discursando
quando a explos�o ocorreu.
96
00:10:40,190 --> 00:10:43,806
O primeiro ministro tamb�m estava l�
para a cerim�nia.
97
00:10:43,830 --> 00:10:48,366
O rep�rter Atle Isakstuen est� diante do
Hospital Hammerfest
98
00:10:48,390 --> 00:10:50,846
uns poucos quil�metros da
cena do acidente.
99
00:10:50,870 --> 00:10:54,246
Voc� sabe algo
sobre a causa da explos�o?
100
00:10:54,270 --> 00:10:59,086
A explos�o provavelmente ocorreu devido
a um vazamento em uma instala��o de propano.
101
00:10:59,110 --> 00:11:03,006
Primeiro Ministro Jesper Berg,
voc� estava l� para a abertura.
102
00:11:03,030 --> 00:11:07,206
Voc� pode nos contar mais sobre
a causa desse vazamento?
103
00:11:07,230 --> 00:11:11,286
N�o... s� consigo pensar em
todas as pessoas que n�o conseguiram sair.
104
00:11:11,310 --> 00:11:14,726
Em todas as pessoas chegando aqui
com ferimentos horr�veis.
105
00:11:14,750 --> 00:11:20,326
As investiga��es mostrar�o se
algu�m sabotou a planta.
106
00:11:20,350 --> 00:11:22,926
Voc� est� pensando em
algu�m em particular?
107
00:11:22,950 --> 00:11:26,366
Sabemos que o software
n�o se comportou como esperado.
108
00:11:26,390 --> 00:11:30,606
E os russos instalaram o software
antes de deixarem o pa�s.
109
00:11:30,630 --> 00:11:34,126
Talvez tenhamos que parar toda a produ��o
na plataforma continental norueguesa
110
00:11:34,150 --> 00:11:37,230
at� substitu�rmos
o software russo.
111
00:11:39,430 --> 00:11:44,326
O que voc� diz da acusa��o
feita por Jesper Berg de que a R�ssia estava por tr�s da explos�o ?
112
00:11:44,350 --> 00:11:49,366
Essas s�o acusa��es que n�o
condizem com os fatos.
113
00:11:49,390 --> 00:11:53,806
N�o h� verdade nelas.
Francamente, tenho esperan�a e espero
114
00:11:53,830 --> 00:11:58,486
que a UE demonstre mais respeito
pelas evid�ncias do que o Sr. Berg.
115
00:11:58,510 --> 00:12:03,366
Caso contr�rio, todo o tratado de paz
ser� comprometido.
116
00:12:03,390 --> 00:12:07,206
Senhora Sidorova, o carro est� esperando.
117
00:12:07,230 --> 00:12:10,526
O que isso significa para
o relacionamento da R�ssia com a UE?
118
00:12:10,550 --> 00:12:16,750
A R�ssia n�o � um estado terrorista.
N�o responderei a essas insinua��es.
119
00:12:23,150 --> 00:12:28,470
- Por que estamos usando a porta dos fundos?
- Isso n�o � sobre voc�, Ljuba.
120
00:12:35,670 --> 00:12:40,326
O governo russo oferece
produfundas condol�ncias �s fam�lias das v�timas.
121
00:12:40,350 --> 00:12:45,246
Este tr�gico acidente ocorreu ap�s
os noruegueses retomarem a produ��o de g�s.
122
00:12:45,270 --> 00:12:51,286
Por favor. Agora n�o.
H� fot�grafos por toda parte.
123
00:12:51,310 --> 00:12:54,110
Sim, e teremos que nos esconder
em Moscou tamb�m.
124
00:12:57,350 --> 00:13:00,806
O imprensa oficial russa
acaba de emitir uma declara��o
125
00:13:00,830 --> 00:13:04,366
negando veementemente o envolvimento
da R�ssia na explos�o.
126
00:13:04,390 --> 00:13:06,406
Por favor feche a janela.
127
00:13:06,430 --> 00:13:09,486
Ei, a explos�o n�o foi
um acidente.
128
00:13:09,510 --> 00:13:11,966
Eu acredito que o governo russo
� respons�vel.
129
00:13:11,990 --> 00:13:13,490
Dirija!
130
00:13:13,990 --> 00:13:16,490
Voc� tem provas
para sustentar essas acusa��es?
131
00:13:22,719 --> 00:13:28,600
Voc� n�o tem ideia
do que voc� fez!
132
00:13:29,070 --> 00:13:32,550
Eu sei que n�o vou voltar.
133
00:13:37,470 --> 00:13:41,166
Eu sinto muito. Foi um erro.
134
00:13:41,190 --> 00:13:44,726
Por favor, foi apenas um erro.
135
00:13:44,750 --> 00:13:50,390
Voc� precisa se distanciar dela.
N�s cuidaremos dela.
136
00:13:59,430 --> 00:14:02,286
Pare o carro quando puder.
137
00:14:02,310 --> 00:14:06,630
E desligue seu telefone
por algumas horas, por favor.
138
00:14:09,150 --> 00:14:10,870
Prepare-se.
139
00:14:23,390 --> 00:14:26,006
A R�ssia tem sangue nas m�os.
140
00:14:26,030 --> 00:14:29,886
Berg culpa software russo
pela explos�o.
141
00:14:29,910 --> 00:14:34,750
Ele me evitou na festa.
Voc� sabe porque. Eu nunca deveria ter ...
142
00:14:39,230 --> 00:14:43,006
Cale a boca, sua merda russa!
Do que voc� est� reclamando?
143
00:14:43,030 --> 00:14:45,086
- Pode devolver meu telefone?
- Cale a boca!
144
00:14:45,110 --> 00:14:46,766
Voc� vai
explodir o trem?
145
00:14:46,790 --> 00:14:48,606
Eu realmente preciso do telefone. Por favor!
146
00:14:48,630 --> 00:14:50,526
Fale em noruegu�s, sua puta.
147
00:14:50,550 --> 00:14:53,790
Algu�m pode me ajudar?
Ei, pare!
148
00:14:58,590 --> 00:15:03,726
Russos sujos!
Eles deveriam ter o bom senso de partir.
149
00:15:03,750 --> 00:15:06,510
Eles podem ir para o inferno.
150
00:15:13,670 --> 00:15:18,446
Quando eu pergunto se voc�s no Min. da Justi�a
tem acesso aos dados de todos os russos na Noruega
151
00:15:18,470 --> 00:15:21,246
com nomes, endere�os,
e informa��es de contato ...
152
00:15:21,270 --> 00:15:23,486
N�s obtemos isso do Minist�rio da
Rela��es Exteriores, ou Rolf.
153
00:15:23,510 --> 00:15:27,190
Desculpe, qual � o prop�sito
desse registro?
154
00:15:28,870 --> 00:15:32,086
O objetivo � ter
uma vis�o geral.
155
00:15:32,110 --> 00:15:35,710
Para inform�-los de seus direitos,
entre outras coisas.
156
00:15:40,470 --> 00:15:44,910
Esse registro parece
violar o tratado de paz.
157
00:15:47,110 --> 00:15:52,006
Isso violaria o tratado de paz
que o parlamento assinou com a UE
158
00:15:52,030 --> 00:15:58,150
se fosse para expuls�-los.
Estamos falando de proteg�-los.
159
00:16:05,190 --> 00:16:07,190
O MINIST�RIO DA JUSTI�A
160
00:16:07,310 --> 00:16:12,166
O que o primeiro ministro
pensa de sua nova secret�ria de estado?
161
00:16:12,190 --> 00:16:15,366
Sundby?
Ela parece legal.
162
00:16:15,390 --> 00:16:18,870
Mas n�o � t�o gostosa quanto Anita Rygh.
163
00:16:20,950 --> 00:16:22,406
Al�?
164
00:16:22,430 --> 00:16:27,446
Ol�, senhora Djupvik.
Aqui � Irina Sidorova.
165
00:16:27,470 --> 00:16:32,006
Preciso do seu conselho como advogada.
166
00:16:32,030 --> 00:16:36,566
Minha namorada e eu fomos convidadas a
nos apresentar na delegacia
167
00:16:36,590 --> 00:16:40,486
por conta declara��o dela � imprensa
sobre a explos�o.
168
00:16:40,510 --> 00:16:42,646
Entendo.
169
00:16:42,670 --> 00:16:46,286
Ent�o eu gostaria de saber
se voc� acha que devo levar um advogado.
170
00:16:46,310 --> 00:16:50,806
Irina, se continuarmos essa conversa
eu posso ser acusada de m� conduta.
171
00:16:50,830 --> 00:16:55,790
Eu entendo, mas n�o h� mais ningu�m
em quem eu possa confiar al�m de voc�.
172
00:16:57,390 --> 00:17:02,366
OK, mas se voc� estiver preocupada, voc� deve
levar um advogado de imigra��o.
173
00:17:02,390 --> 00:17:05,910
- Entendo.
- Boa sorte.
174
00:17:10,870 --> 00:17:12,766
O que ela disse?
175
00:17:12,790 --> 00:17:16,086
Eles v�o nos prender,
176
00:17:16,110 --> 00:17:20,886
nos for�ar a testemunhar contra a R�ssia,
e nos expulsar do pa�s.
177
00:17:20,910 --> 00:17:26,846
Me desculpe!
Eu posso dizer que estava mentindo.
178
00:17:26,870 --> 00:17:30,126
� melhor que
eu assuma a responsabilidade
179
00:17:30,150 --> 00:17:33,686
e voc� v� para a fam�lia Sorokin
na Alemanha.
180
00:17:33,710 --> 00:17:37,590
Mas e se eles te mandarem para Moscou?
O que faremos ent�o?
181
00:17:40,430 --> 00:17:43,350
- Voc� quer um copo de �gua?
- Uh-huh.
182
00:18:06,070 --> 00:18:09,790
- Sim?
- Eu preciso de ajuda.
183
00:18:26,830 --> 00:18:30,310
Leve-a para Gardermoen.
Vai ficar tudo bem.
184
00:18:58,950 --> 00:19:01,710
Morra!
Voc� traiu a p�tria!
185
00:19:02,235 --> 00:19:04,781
Pol�cia! Pare!
186
00:19:11,922 --> 00:19:14,922
MOSCOU
187
00:19:55,630 --> 00:19:58,366
- Onde estamos indo?
- Pal�cio Voyevoda.
188
00:19:58,390 --> 00:20:00,190
De novo?
189
00:20:06,950 --> 00:20:09,430
Maja...
190
00:20:33,070 --> 00:20:36,646
Konstantin? Oi.
191
00:20:36,670 --> 00:20:39,966
Voc� se lembra de mim?
Da Noruega?
192
00:20:39,990 --> 00:20:43,606
Sra. Norum?
O que voc� est� fazendo aqui em Moscou?
193
00:20:43,630 --> 00:20:46,006
Eu moro aqui.
194
00:20:46,030 --> 00:20:49,726
Estou aqui com minha filha Maja.
Voc� quer...
195
00:20:49,750 --> 00:20:54,366
- Voc� pode se juntar a n�s, se quiser.
- Ok.
196
00:20:54,390 --> 00:20:57,846
O novo governo
� muito anti-russo.
197
00:20:57,870 --> 00:21:04,006
O setor de neg�cios est� indo mal,
ent�o eu decidi tentar a minha sorte aqui.
198
00:21:04,030 --> 00:21:08,326
Esque�a, Bente.
Nenhum estrangeiro jamais teve sucesso aqui.
199
00:21:08,350 --> 00:21:11,846
S� estou levando um dia de cada vez.
200
00:21:11,870 --> 00:21:16,646
Este lugar � incr�vel.
Nikolaj falou muito sobre isso.
201
00:21:16,670 --> 00:21:20,766
Sim, n�s compartilhamos
algumas noites aqui.
202
00:21:20,790 --> 00:21:23,246
Voc� tem visto ele?
203
00:21:23,270 --> 00:21:26,830
�s vezes, no trabalho.
Quando ele n�o est� viajando.
204
00:21:32,830 --> 00:21:36,046
- Voc� conheceu o Parque Gorkij?
- Sim.
205
00:21:36,070 --> 00:21:39,726
- Sim, � lindo.
- � ainda mais bonito � noite.
206
00:21:39,750 --> 00:21:42,670
- S�rio?
- Sim, eu posso te mostrar.
207
00:21:51,110 --> 00:21:53,886
E se troux�ssemos Nikolaj conosco?
208
00:21:53,910 --> 00:21:58,486
Isso n�o seria divertido?
Como uma reuni�o em Oslo.
209
00:21:58,510 --> 00:22:01,150
Voc� quer que eu ligue para ele?
210
00:22:02,870 --> 00:22:06,766
- Ele mora longe?
- N�o.
211
00:22:06,790 --> 00:22:12,670
Por que n�o damos uma passada por l�?
Podemos surpreend�-lo.
212
00:22:18,390 --> 00:22:22,366
- Ok, eu vou me apressar e peg�-lo.
- Eu vou fazer isso.
213
00:22:22,390 --> 00:22:25,870
- Qual � o n�mero do apartamento?
- 55.
214
00:22:42,790 --> 00:22:45,150
- Oi.
- Oi.
215
00:22:49,190 --> 00:22:55,310
- Como voc� descobriu meu endere�o?
- N�s encontramos Konstantin.
216
00:22:56,670 --> 00:23:01,606
Ele est� l� fora esperando em seu carro.
Talvez voc� queira dar uma volta?
217
00:23:01,630 --> 00:23:05,526
No Parque Gorkij.
N�s podemos patinar.
218
00:23:05,550 --> 00:23:08,366
Eu adoraria, mas me desculpe,
Estou ocupado.
219
00:23:08,390 --> 00:23:12,950
- Sou eu quem deveria pedir desculpas.
- N�o se preocupe com isso.
220
00:23:19,870 --> 00:23:23,950
- Quem �?
- Voc� n�o tem dever de casa?
221
00:23:25,550 --> 00:23:27,966
Ent�o, onde voc� est� ficando?
222
00:23:27,990 --> 00:23:31,591
- Pacai Hotel.
- OK.
223
00:23:44,870 --> 00:23:49,886
Existe alguma conex�o entre o ataque
e a declara��o da namorada de Sidorova?
224
00:23:49,910 --> 00:23:52,726
A pol�cia est� investigando
o caso.
225
00:23:52,750 --> 00:23:57,286
Mas eles confirmaram que o veneno
usado contra Sidorova
226
00:23:57,310 --> 00:24:02,766
� a mesma neurotoxina
usada pela intelig�ncia russa.
227
00:24:02,790 --> 00:24:06,686
� verdade que a R�ssia
solicitou que ela seja extraditada?
228
00:24:06,710 --> 00:24:09,870
N�o tenho nenhum coment�rio sobre isso.
229
00:24:16,229 --> 00:24:17,729
Oi.
230
00:24:19,030 --> 00:24:21,510
- Oi.
- Oi.
231
00:24:22,670 --> 00:24:27,926
- Eu tenho uma pergunta meio embara�osa.
- Adoro perguntas embara�osas.
232
00:24:27,950 --> 00:24:31,446
Vou a um encontro
com um cara da S�ria.
233
00:24:31,470 --> 00:24:35,446
Eu n�o o conhe�o
ent�o eu estava pensando
234
00:24:35,470 --> 00:24:38,606
se eu consegueria uma verifica��o de
antecedentes dele.
235
00:24:38,630 --> 00:24:42,606
- Voc� est� confort�vel com isso?
- Sim.
236
00:24:42,630 --> 00:24:46,870
- Qual o nome dele?
- Farid Masour.
237
00:24:48,870 --> 00:24:51,670
Masour...
238
00:25:00,030 --> 00:25:03,046
N�o, n�o tem ningu�m na Noruega
com esse nome.
239
00:25:03,070 --> 00:25:05,326
N�o tem?
240
00:25:05,350 --> 00:25:10,710
OK, sem encontro ent�o.
Obrigada.
241
00:25:27,145 --> 00:25:30,145
Status
Para ser deportado.
242
00:25:38,380 --> 00:25:46,171
Resultados da pesquisa: 117,896 pessoas
Para ser deportado
243
00:25:49,190 --> 00:25:54,286
- O Ministro da Justi�a enviou voc�?
- N�o, eu estou aqui por minha pr�pria vontade.
244
00:25:54,310 --> 00:25:57,750
Voc� tem que falar
com a secret�ria primeiro.
245
00:26:02,430 --> 00:26:05,190
Sr. Presidente...
246
00:26:08,190 --> 00:26:11,846
Sr. Presidente, o governo
est� trabalhando para conseguir vigil�ncia
247
00:26:11,870 --> 00:26:15,006
sobre todos os cidad�os russos
na Noruega
248
00:26:15,030 --> 00:26:19,246
para inform�-los
dos seus direitos.
249
00:26:19,270 --> 00:26:24,606
Sr. Presidente, eu sei que muitos russos
est�o com medo e c�ticos quanto a isso.
250
00:26:24,630 --> 00:26:29,446
Eu tenho um filho com uma mulher russa.
Eu sei do que estou falando.
251
00:26:29,470 --> 00:26:32,366
Presidente, essa � uma preocupa��o
completamente infundada.
252
00:26:32,390 --> 00:26:38,046
A pol�cia deve vigiar
esses cidad�os para proteg�-los.
253
00:26:38,070 --> 00:26:43,166
Existem outras raz�es por tr�s
do registro de russos?
254
00:26:43,190 --> 00:26:45,526
Sr. Presidente, do que voc� est� falando?
255
00:26:45,550 --> 00:26:49,310
Voc� est� tentando aprovar
uma deporta��o em massa?
256
00:26:51,630 --> 00:26:53,286
Sr. Presidente...
257
00:26:53,310 --> 00:26:57,246
O Departamento de Justi�a est� investigando
se a pol�cia ser� capaz
258
00:26:57,270 --> 00:27:01,326
evacuar esses cidad�os se,
e somente se,
259
00:27:01,350 --> 00:27:06,726
surgir uma situa��o em que estes
cidad�os sejam prejudicados por noruegueses.
260
00:27:06,750 --> 00:27:09,966
O primeiro ministro
est� dizendo algo diferente agora.
261
00:27:09,990 --> 00:27:12,646
Por que voc� n�o coloca suas cartas
na mesa?
262
00:27:12,670 --> 00:27:16,086
O que voc� est� se dizendo
� uma completa distor��o.
263
00:27:16,110 --> 00:27:19,846
N�o tem absolutamente nada a ver
com a solicita��o do governo
264
00:27:19,870 --> 00:27:24,406
de registrar cidad�os de
origem russa na Noruega.
265
00:27:24,430 --> 00:27:29,486
Ao contr�rio do PM, o banco de dados do
Minist�rio das Rela��es Exteriores n�o mente.
266
00:27:29,510 --> 00:27:34,406
O primeiro-ministro tentou
enganar o parlamento.
267
00:27:34,430 --> 00:27:37,966
Portanto, sugiro que o
Primeiro Ministro Berg
268
00:27:37,990 --> 00:27:44,190
n�o tem a confian�a do parlamento,
e pe�o por uma vota��o o mais r�pido poss�vel.
269
00:27:47,710 --> 00:27:52,006
O ministro da Justi�a est� se perguntando
se queremos prosseguir com o registro.
270
00:27:52,030 --> 00:27:55,846
Vou falar com o ministro da justi�a
sem a sua presen�a...
271
00:27:55,870 --> 00:28:00,406
Por que Bull insistiu para que
voc� assumisse como secret�ria de estado?
272
00:28:00,430 --> 00:28:03,110
Acho que ele queria se livrar de mim.
273
00:28:04,150 --> 00:28:07,286
Acho que n�o.
274
00:28:07,310 --> 00:28:10,870
- Voc� acha que eu avisei o Bull?
- Sim.
275
00:28:15,230 --> 00:28:19,486
Eu vi muitas coisas no parlamento
que n�o gostei.
276
00:28:19,510 --> 00:28:21,086
� mesmo?
277
00:28:21,110 --> 00:28:24,806
Durante a ocupa��o,
eles trabalharam com Sidorova.
278
00:28:24,830 --> 00:28:28,326
- Por "eles" voc� quer dizer Bull?
- N�o s� ele.
279
00:28:28,350 --> 00:28:31,430
Todo o parlamento.
Eu trabalhei tamb�m.
280
00:28:34,470 --> 00:28:36,886
Nos encontravamos regularmente.
281
00:28:36,910 --> 00:28:41,030
Muitas das decis�es
foram ditadas por Sidorova.
282
00:28:55,510 --> 00:28:58,926
- Ela esteve inconsciente o tempo todo?
- Sim.
283
00:28:58,950 --> 00:29:02,910
Fale com ela,
Pode ter um efeito positivo.
284
00:29:16,110 --> 00:29:19,086
Eu acho que voc� pode me ouvir.
285
00:29:19,110 --> 00:29:21,590
Sua vadia manipuladora.
286
00:29:29,750 --> 00:29:32,446
Escute, se voc� quiser ficar
neste pa�s
287
00:29:32,470 --> 00:29:37,870
voc� deve testemunhar sobre suas conversas
com o parlamento durante a ocupa��o.
288
00:29:40,110 --> 00:29:42,006
Se voc� n�o o fizer
289
00:29:42,030 --> 00:29:47,910
voc� ser� deportada para a R�ssia imediatamente,
independentemente da sua condi��o.
290
00:29:59,110 --> 00:30:02,230
Eu darei algumas evid�ncias.
291
00:30:03,470 --> 00:30:07,686
Mas n�o vou testemunhar oficialmente.
292
00:30:07,710 --> 00:30:12,366
Tudo bem.
Algo mais?
293
00:30:12,390 --> 00:30:17,126
Voc� tem que garantir que
vou poder ficar na Noruega
294
00:30:17,150 --> 00:30:22,310
at� as autoridades estabelecerem
quem estava por tr�s do ataque.
295
00:30:26,790 --> 00:30:29,590
Voc� tem minha palavra.
296
00:30:31,150 --> 00:30:34,246
Isto n�o � suficiente.
297
00:30:34,270 --> 00:30:37,630
Voc� tem que garantir em p�blico.
298
00:30:41,750 --> 00:30:44,766
Primeiro ministro,
como est� Irina Sidorova?
299
00:30:44,790 --> 00:30:47,646
Muito melhor que
os rep�rteres est�o dizendo.
300
00:30:47,670 --> 00:30:51,966
Os russos est�o por tr�s
o envenenamento de Sidorova?
301
00:30:51,990 --> 00:30:56,550
- Ela ter� prote��o total na Noruega.
- Os m�dicos confirmaram que era veneno?
302
00:31:03,296 --> 00:31:06,796
A SUPREMA CORTE
303
00:31:10,430 --> 00:31:15,366
- Se n�o � o primeiro ministro.
- Bom dia, Margaret.
304
00:31:15,390 --> 00:31:19,566
Estava olhando para o seu av� aqui.
Pessoa admir�vel.
305
00:31:19,590 --> 00:31:25,406
Ele fechou a corte inteira
em protesto pela ocupa��o alem�.
306
00:31:25,430 --> 00:31:29,790
Mas a situa��o era
muito diferente em 1940.
307
00:31:30,950 --> 00:31:36,070
Voc� e o parlamento governavam
quando os russos vieram.
308
00:31:37,670 --> 00:31:42,926
Eu n�o sabia que o parlamento estava trabalhando
com os russos o tempo todo.
309
00:31:42,950 --> 00:31:47,446
- Voc� sabia disso?
- N�o, e eu n�o acredito nisso.
310
00:31:47,470 --> 00:31:52,166
A embaixadora Sidorova ditou a lei de
cidadania r�pida para os russos.
311
00:31:52,190 --> 00:31:56,926
- Voc� tem que aprovar a proposta na pr�xima semana.
- Mas isso n�o nos deixa tempo para ...
312
00:31:56,950 --> 00:32:01,046
S� posso recrutar candidatos
russos qualificados do setor de g�s
313
00:32:01,070 --> 00:32:06,486
se voc� oferecer a cidadania norueguesa
imediata. � no melhor interesse...
314
00:32:06,510 --> 00:32:10,286
N�o posso conviver com um parlamento
que fez isso.
315
00:32:10,310 --> 00:32:15,526
- Mas n�o podemos dissolver o parlamento.
- Eu acho que voc� pode, no entanto.
316
00:32:15,550 --> 00:32:18,366
N�o temos um mecanismo para
dissolu��o na Noruega.
317
00:32:18,390 --> 00:32:22,046
O conselho do governo acha
voc� pode invocar uma resolu��o de emerg�ncia.
318
00:32:22,070 --> 00:32:27,446
Uma resolu��o de emerg�ncia nunca foi
usada para dispensar parlamentares eleitos.
319
00:32:27,470 --> 00:32:33,086
E s� posso ver isso como
nada menos que trai��o.
320
00:32:33,110 --> 00:32:38,630
Voc� nunca vai convencer
19 ju�zes da Suprema Corte disso.
321
00:32:40,590 --> 00:32:46,070
Algo nessa grava��o sugere que
voc� sabia sobre o ocorrido.
322
00:32:49,030 --> 00:32:53,166
Seria bom se as pessoas
olhassem para uma foto sua
323
00:32:53,190 --> 00:32:58,310
e pensassem: "Ela fez o que era certo
para o pa�s dela ".
324
00:33:00,710 --> 00:33:04,550
Tem um amigo aqui
que quer ver voc�.
325
00:33:13,790 --> 00:33:19,606
- Voc� quase me matou.
- Mas eu n�o o fiz.
326
00:33:19,630 --> 00:33:24,246
- Ouviu algo sobre Ljuba?
- N�o. E voc�?
327
00:33:24,270 --> 00:33:29,470
Eu conversei com um contato na Alemanha.
Ela nunca chegou l�.
328
00:33:39,310 --> 00:33:41,110
�timo. Obrigada.
329
00:33:47,590 --> 00:33:50,046
- Oi.
- Oii.
330
00:33:50,070 --> 00:33:51,886
Ela est� pronta?
331
00:33:51,910 --> 00:33:56,126
Ela est� conversando com Hedda.
Pelo menos, espero que seja Hedda.
332
00:33:56,150 --> 00:33:58,886
Andrea?
- Estou indo.
333
00:33:58,910 --> 00:34:03,830
Ol�, aqui � Irina Sidorova.
- Oi, como voc� est�?
334
00:34:05,270 --> 00:34:10,606
- Minha namorada Ljuba desapareceu.
- Como?
335
00:34:10,630 --> 00:34:15,686
Mandei ela para a Alemanha,
mas ela nunca chegou.
336
00:34:15,710 --> 00:34:18,726
Voc� chamou a pol�cia?
337
00:34:18,750 --> 00:34:21,126
N�o. Eu n�o confio neles.
338
00:34:21,150 --> 00:34:27,190
Voce tem que confiar. Eles v�o reportar
o desaparecimento � Interpol.
339
00:34:30,659 --> 00:34:32,159
N�o.
340
00:34:33,270 --> 00:34:36,046
Tudo certo?
341
00:34:36,070 --> 00:34:40,846
Era a Sidorova.
A namorada dela desapareceu.
342
00:34:40,870 --> 00:34:43,310
Voc� sabe alguma coisa sobre isso?
343
00:34:45,670 --> 00:34:47,566
- Tenha um bom dia.
- Tenha um bom dia.
344
00:34:47,590 --> 00:34:50,310
- Oi!
- Ia�, filha.
345
00:34:51,990 --> 00:34:54,566
OK, tenha um bom dia.
346
00:34:54,590 --> 00:34:56,950
- Eu posso checar.
- Obrigado.
347
00:35:06,350 --> 00:35:10,286
No interesse da seguran�a nacional,
a Suprema Corte
348
00:35:10,310 --> 00:35:14,366
adotou uma resolu��o tempor�ria
quanto ao parlamento noruegu�s.
349
00:35:14,390 --> 00:35:17,926
A resolu��o se aplica at�
a pr�xima elei��o parlamentar
350
00:35:17,950 --> 00:35:22,230
que ser� antecipada
para setembro deste ano.
351
00:35:23,590 --> 00:35:27,886
O Supremo Tribunal tem motivos para acreditar
que maioria de seus representantes,
352
00:35:27,910 --> 00:35:31,526
de acordo com o par�grafo 112
do c�digo penal,
353
00:35:31,550 --> 00:35:35,206
agiu em grave viola��o
da autonomia e paz da Noruega,
354
00:35:35,230 --> 00:35:40,110
e de acordo com os par�grafos 119 e 120,
cometeu trai��o.
355
00:35:42,550 --> 00:35:47,246
Isso se baseia em informa��es da
embaixadora Sidorova, que substancia
356
00:35:47,270 --> 00:35:52,430
que o governo ativamente
trabalhou com as for�as de ocupa��o.
357
00:35:54,150 --> 00:35:57,126
Isso � uma trag�dia.
358
00:35:57,150 --> 00:36:00,566
Ap�s a dissolu��o
do parlamento noruegu�s
359
00:36:00,590 --> 00:36:05,886
o governo de Berg revogou todas as novas
cidadanias concedidas a civis russos.
360
00:36:05,910 --> 00:36:09,886
Esses civis agora est�o sendo for�ados
a solicitar uma autoriza��o de resid�ncia
361
00:36:09,910 --> 00:36:12,886
sem garantia
de um resultado positivo.
362
00:36:12,910 --> 00:36:18,446
Muitos temem que este seja o primeiro passo de
um plano para expulsar todos os russos da Noruega.
363
00:36:18,470 --> 00:36:22,886
O governo russo est� considerando isso
uma clara viola��o do tratado de paz.
364
00:36:22,910 --> 00:36:25,510
O presidente da UE est� pronto.
365
00:36:26,545 --> 00:36:30,582
A R�ssia tamb�m anunciou um exerc�cio
militar perto da fronteira com a Noruega.
366
00:36:31,082 --> 00:36:33,538
For�as de manuten��o da paz europeias
est�o atualmente...
367
00:36:35,510 --> 00:36:38,366
Jesper, o que diabos voc� est� aprontando?
368
00:36:38,390 --> 00:36:41,366
Nada.
N�o estou em posi��o de intervir.
369
00:36:41,390 --> 00:36:48,366
A UE n�o ficar� quieta e deixar� voc�
derrubar seu pr�prio parlamento.
370
00:36:48,390 --> 00:36:51,766
Eu n�o controlo as decis�es
da suprema corte.
371
00:36:51,790 --> 00:36:54,326
Todos n�s respeitamos o estado de direito.
372
00:36:54,350 --> 00:36:58,846
N�o aja como se voc� n�o controlasse
os tribunais, Jesper.
373
00:36:58,870 --> 00:37:03,646
- Eu conhe�o voc�.
- O que voc� espera de mim, Rudi?
374
00:37:03,670 --> 00:37:07,086
Assine o tratado de paz
com a garantia de parar
375
00:37:07,110 --> 00:37:09,966
quaisquer planos de deporta��o de russos.
376
00:37:09,990 --> 00:37:12,686
E se eu recusar?
377
00:37:12,710 --> 00:37:16,446
Ent�o n�s teremos que colocar a Noruega
sob administra��o
378
00:37:16,470 --> 00:37:21,310
at� novas elei��es.
379
00:37:25,790 --> 00:37:28,646
Estou preparado para assinar o tratado.
380
00:37:28,670 --> 00:37:33,470
�timo. Eu estarei l� pessoalmente
para garantir que voc� assine.
381
00:37:34,870 --> 00:37:40,150
Diga ao Min. da Justi�a que eles t�m alguns dias
para expulsar o m�ximo que puderem.
382
00:37:42,310 --> 00:37:47,846
Os noruegueses n�o devem ter d�vida
de que eu vou limpar o pa�s de russos.
383
00:37:47,870 --> 00:37:52,686
Enquanto mais de 3000 cidad�os russos
est�o sendo for�ados a deixar a Noruega
384
00:37:52,710 --> 00:37:56,486
a R�ssia est� demandando uma suspens�o
imediata da deporta��o em massa.
385
00:37:56,510 --> 00:38:01,806
A UE condenou as a��es da Noruega,
no entanto, o PM noruegu�s permanece desafiador.
386
00:38:01,830 --> 00:38:06,006
N�o podemos permitir que russos n�o
identificados andem livremente em nosso pa�s.
387
00:38:06,030 --> 00:38:09,726
Deixe-me lembr�-lo de que ainda h�
uma investiga��o em andamento
388
00:38:09,750 --> 00:38:12,219
sobre Russia estar por tr�s da
explos�o em Melk�ya...
389
00:38:12,719 --> 00:38:16,320
- O que voc� acha de tudo isso?
- Este � o governo noruegu�s ...
390
00:38:16,670 --> 00:38:19,646
- Quem � esse?
- � o Nikolaj.
391
00:38:19,670 --> 00:38:24,750
Maja, Nikolaj est� chegando.
Me ajude a organizar um pouco.
392
00:38:29,350 --> 00:38:31,846
- Oi.
- Oi.
393
00:38:31,870 --> 00:38:36,726
Oi, Maja.
Muito bom te ver
394
00:38:36,750 --> 00:38:38,710
Voc� tamb�m.
395
00:38:40,790 --> 00:38:44,326
Ei, h� uma loja especializada
virando a esquina.
396
00:38:44,350 --> 00:38:47,406
Eles vendem caixas de j�ias
realmente bonitas.
397
00:38:47,430 --> 00:38:50,326
Toda mulher na R�ssia
deveria ter uma.
398
00:38:50,350 --> 00:38:54,286
- V� e escolha uma para voc�.
- Obrigada.
399
00:38:54,310 --> 00:38:56,670
1191.
400
00:39:00,070 --> 00:39:01,910
Obrigado.
401
00:39:10,790 --> 00:39:13,750
Olha, eu s� queria explicar.
402
00:39:15,070 --> 00:39:17,670
Explicar o qu�?
403
00:39:22,230 --> 00:39:27,870
- Eu deveria ter lhe contado.
- Sim voc� deveria.
404
00:39:30,030 --> 00:39:34,526
Voc� me convidou para vir morar
com voc� em seu castelo.
405
00:39:34,550 --> 00:39:40,550
- N�o se fa�a de v�tima. Pois voc� n�o �.
- N�o, essa � sua esposa.
406
00:39:43,440 --> 00:39:44,940
Isso �...
407
00:39:47,750 --> 00:39:50,846
Por favor, n�o diga que � complicado.
408
00:39:50,870 --> 00:39:55,246
- N�o podemos continuar esse relacionamento.
- OK.
409
00:39:55,270 --> 00:39:57,966
Ent�o porque voc� est� aqui?
410
00:39:57,990 --> 00:39:59,470
Porque...
411
00:40:00,590 --> 00:40:04,166
Eu s� queria explicar isso ...
412
00:40:04,190 --> 00:40:07,166
Que voc� � casado?
413
00:40:07,190 --> 00:40:09,110
Sim.
414
00:40:12,830 --> 00:40:15,350
Agora eu sei.
415
00:40:43,390 --> 00:40:46,286
Voc� deveria voltar para a Noruega.
416
00:40:46,310 --> 00:40:50,726
- Eles v�o tirar vantagem de voc�.
- Quem?
417
00:40:50,750 --> 00:40:54,846
Voc� sabe o que eu quero dizer...
O governo.
418
00:40:54,870 --> 00:41:01,206
Assim como voc�, tirando vantagem de mim,
depois indo para casa com sua esposa.
419
00:41:01,230 --> 00:41:06,766
- Estou tentando te proteger.
- Eu n�o quero que voc� me proteja.
420
00:41:06,790 --> 00:41:09,990
Voc� realmente deveria voltar.
421
00:41:17,110 --> 00:41:22,446
Ou�a, eu vim aqui
para construir um futuro
422
00:41:22,470 --> 00:41:27,710
para mim e Maja.
Eu n�o vim aqui para depender de voc�.
423
00:41:32,781 --> 00:41:34,281
OK.
424
00:41:49,670 --> 00:41:53,990
REGISTRO = DEPORTA��O
425
00:41:58,390 --> 00:42:01,406
Ei, Hans Martin.
426
00:42:01,430 --> 00:42:05,326
Eu sei o que aconteceu
com a namorada de Sidorova.
427
00:42:05,350 --> 00:42:09,990
Foi uma ordem direta
do Ministro da Justi�a.
428
00:42:11,910 --> 00:42:14,366
O ministro da Justi�a quer falar com voc�.
429
00:42:14,390 --> 00:42:17,790
Eu tenho que ir agora.
Tenha um bom dia.
430
00:42:21,150 --> 00:42:23,006
- Sim?
431
00:42:23,030 --> 00:42:25,486
Voc� queria falar comigo?
432
00:42:25,510 --> 00:42:31,190
Parece que tivemos
um vazamento no departamento.
433
00:42:33,870 --> 00:42:37,446
- Qu�o s�rio � isso?
- Eu n�o sei. Rolf ...
434
00:42:37,470 --> 00:42:40,646
Voc� pode nos contar a sua vers�o.
435
00:42:40,670 --> 00:42:42,790
Certamente.
436
00:42:43,830 --> 00:42:47,006
Algu�m usou o meu ...
437
00:42:47,030 --> 00:42:53,046
� sobre eu entrar com
seu perfil sem o seu conhecimento?
438
00:42:53,070 --> 00:42:55,806
Sim.
439
00:42:55,830 --> 00:43:00,630
Acho que a melhor coisa seria
eu me demitir.
440
00:43:08,230 --> 00:43:11,926
Sidorova.
Ljuba nunca deixou a Noruega.
441
00:43:11,950 --> 00:43:15,486
De acordo com meu marido, ela foi levada
sob cust�dia policial h� quase uma semana.
442
00:43:15,510 --> 00:43:17,870
Eles planejam expuls�-la.
443
00:43:27,830 --> 00:43:30,790
Teichmann est� chegando
em Gardermoen agora.
444
00:43:34,630 --> 00:43:38,926
Ent�o n�s temos uma hora
para enviar o �ltimo v�o para Russia.
445
00:43:38,950 --> 00:43:43,310
- Voc� pode notific�-los?
- Os russos est�o recusando mais voos.
446
00:43:47,110 --> 00:43:49,646
N�o quando dissermos para eles
447
00:43:49,670 --> 00:43:54,326
que a parceira de Irina Sidorova
est� nesse voo.
448
00:43:54,350 --> 00:43:57,206
Talvez eu n�o possa expulsar Sidorova
449
00:43:57,230 --> 00:44:02,590
mas posso lhe dar uma boa raz�o
para voltar para casa.
450
00:44:23,830 --> 00:44:26,790
Grete Sundby:
Teichmann chegou
451
00:44:36,670 --> 00:44:40,486
- Jesper.
- Sr. Presidente. Voc� chegou cedo.
452
00:44:40,510 --> 00:44:43,630
Nunca se pode chegar cedo demais.
453
00:44:58,510 --> 00:45:00,550
Pronto.
454
00:45:06,950 --> 00:45:09,670
Agora voc� tem seu acordo.
40339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.