Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,294 --> 00:01:21,993
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:01:22,293 --> 00:01:28,293
P O N O � N I C I
3
00:02:01,477 --> 00:02:04,963
Da li je ovo uklju�eno?
4
00:02:05,375 --> 00:02:10,925
U redu! Ko je spreman za zabavu?
5
00:02:13,550 --> 00:02:17,075
Zagrlite svog partnera
i spremite se za
6
00:02:17,076 --> 00:02:20,829
veliki novogodi�nji poljubac.
7
00:02:20,830 --> 00:02:26,086
Kre�emo! Svi mi se
pridru�ite na moj znak!
8
00:02:26,086 --> 00:02:32,025
10, 9, 8, 7, 6,
9
00:02:32,026 --> 00:02:37,573
5, 4, 3, 2, 1!
10
00:02:37,574 --> 00:02:40,956
Sre�na Nova godina!
11
00:03:13,818 --> 00:03:15,223
Tu si.
12
00:03:16,776 --> 00:03:19,376
Propustio si odbrojavanje.
13
00:03:19,873 --> 00:03:21,957
�uo sam.
14
00:03:30,460 --> 00:03:36,115
Ostavio si me tamo.
15
00:03:36,115 --> 00:03:39,141
Ne znam kako mo�e�
da radi� s tim ljudima.
16
00:03:39,143 --> 00:03:42,468
Ti �e� da plati� hipoteku?
17
00:03:48,295 --> 00:03:50,962
Sre�na Nova godina, D�ef.
18
00:03:52,256 --> 00:03:54,783
Do�i ovamo.
19
00:04:04,235 --> 00:04:06,995
Ovo je na�a godina, Linz.
20
00:04:06,996 --> 00:04:09,965
Ostvari�emo to.
21
00:04:10,977 --> 00:04:15,987
To je bila na�a pro�logodi�nja
odluka. -Veruj mi.
22
00:04:16,148 --> 00:04:19,199
Ova je ona prava.
23
00:04:25,673 --> 00:04:28,667
Policija �e biti napolje. -Znam.
24
00:04:28,870 --> 00:04:31,161
Zar ne trebamo da pokupimo tvoju sestru?
25
00:04:31,163 --> 00:04:34,749
Rekla je da �e da nabavi prevoz.
26
00:04:34,750 --> 00:04:39,718
Kladim se da ho�e.
27
00:04:51,350 --> 00:04:55,728
Nisam ti pre �eleo re�i,
ali kopala nam je po ormarima.
28
00:04:55,730 --> 00:04:59,113
Ve�inu je ode�e ostavila u Njujorku.
29
00:05:01,319 --> 00:05:05,670
Pona�ala se �udno.
-Ona je takva.
30
00:05:05,672 --> 00:05:08,418
Razmislio si o ponudi?
31
00:05:09,165 --> 00:05:10,764
Da.
32
00:05:10,858 --> 00:05:12,019
I?
33
00:05:12,019 --> 00:05:15,514
Zavr�i�u do aprila.
-Pro�lo je osam meseci.
34
00:05:15,514 --> 00:05:18,742
Dosta mi je �ivota na gradili�tu.
35
00:05:18,742 --> 00:05:22,095
Uradi�u to, Linz.
36
00:05:38,088 --> 00:05:40,009
�ta to radi�?
37
00:05:40,009 --> 00:05:41,909
Ni�ta.
38
00:05:41,911 --> 00:05:43,810
Prestani.
39
00:05:44,694 --> 00:05:47,120
�ta se dogodilo curi
u koju sam se zaljubio?
40
00:05:47,122 --> 00:05:53,543
Onoj koja je znala kako se
�ivi. Se�a� je se? -D�ef!
41
00:06:07,826 --> 00:06:10,391
O, Bo�e.
42
00:06:15,891 --> 00:06:18,526
�ta si to uradio?
43
00:06:29,680 --> 00:06:32,026
Hej, hej.
44
00:06:32,026 --> 00:06:32,867
�uje� li me, brate?
45
00:06:32,867 --> 00:06:36,920
�uje� li me?
46
00:06:38,249 --> 00:06:40,675
Nazovi 112.
47
00:06:41,377 --> 00:06:44,595
Idi po telefon!
48
00:06:47,466 --> 00:06:50,276
Bi�e� dobro.
Pomo� dolazi.
49
00:06:51,154 --> 00:06:55,925
Dr�i se. -Nema signala.
50
00:06:57,350 --> 00:06:59,795
U redu.
51
00:07:02,295 --> 00:07:05,264
Uhvati ga za noge.
Moramo ga sami odvesti.
52
00:07:06,944 --> 00:07:10,202
Dobro. Dr�im ga.
53
00:07:14,810 --> 00:07:17,512
Otvori vrata.
54
00:07:17,512 --> 00:07:20,130
U redu.
55
00:07:27,713 --> 00:07:30,723
Iskoristi ovo.
56
00:07:41,103 --> 00:07:43,430
Hej. U redu je.
57
00:07:43,430 --> 00:07:46,699
Isuse. Ima napad! �ta da
uradim? -Pri�aj mu!
58
00:07:46,742 --> 00:07:51,286
Hej. �ove�e. Ne idi
prema svetlu. Ima�...
59
00:07:51,288 --> 00:07:55,459
Ima� razloga za �ivot.
Puno razloga.
60
00:08:02,754 --> 00:08:04,708
Hej, �ove�e?
61
00:08:04,709 --> 00:08:07,237
�uje� li me?
62
00:08:07,237 --> 00:08:09,721
Prijatelju?
63
00:08:12,468 --> 00:08:15,226
Prestao je da di�e.
64
00:08:16,939 --> 00:08:22,276
Siguran si? -Nemam jebenog
pojma! -Proveri mu puls.
65
00:08:33,947 --> 00:08:36,331
Ni�ta.
66
00:08:42,331 --> 00:08:44,880
Mrtav je.
67
00:08:45,918 --> 00:08:49,177
U redu.
68
00:08:49,547 --> 00:08:52,076
Koliko si popio?
69
00:08:52,076 --> 00:08:53,976
Nisam brojao.
70
00:08:55,626 --> 00:09:00,148
Mo�emo re�i da si ti vozila.
-Popila sam tri �a�e vina.
71
00:09:04,619 --> 00:09:07,586
Levo. Idi levo.
72
00:09:07,634 --> 00:09:09,528
Vrati se do ku�e.
-Bolnica je u drugom smeru.
73
00:09:09,528 --> 00:09:13,994
Uradi to. -Ne mo�emo...
-Ne mo�emo da ostanemo ovde!
74
00:09:15,647 --> 00:09:19,618
Preda�emo ga, obe�avam. Samo...
75
00:09:19,619 --> 00:09:22,703
Trebamo mesto gde
�emo da razmislimo o ovome.
76
00:09:22,705 --> 00:09:25,255
Da odlu�imo �ta �emo.
77
00:10:09,875 --> 00:10:13,301
Nismo mogli ni�ta da uradimo.
78
00:10:16,875 --> 00:10:20,412
Trebamo samo dva sata.
79
00:10:20,413 --> 00:10:23,484
Za �ta. -Otre�njenje.
Onda �emo da ga odvedemo u
80
00:10:23,485 --> 00:10:26,559
hitnu i da se pravimo da
se upravo dogodilo. -Ne.
81
00:10:26,561 --> 00:10:29,947
Ne mogu... -Ja �u da pri�am.
82
00:10:30,048 --> 00:10:32,873
Dva sata? -Da, to je sve.
83
00:10:32,874 --> 00:10:37,302
Onda ga odvozimo tamo.
-U redu. -Za�to...
84
00:10:37,303 --> 00:10:41,078
Za�to se ne presvu�e�?
85
00:10:41,941 --> 00:10:44,125
Dobro.
86
00:10:56,548 --> 00:10:58,884
Lindsi,
87
00:10:58,884 --> 00:11:00,884
do�i ovamo.
88
00:11:09,418 --> 00:11:13,023
Verovatno je sedeo na putu.
-Nazovimo policiju. -Moram da se vratim.
89
00:11:13,024 --> 00:11:16,192
Ne, ne D�ef, ne ostavljaj me...
-Vra�am se za 10 minuta.
90
00:11:16,192 --> 00:11:21,374
Bi�e� dobro. Zatvori vrata iza mene.
91
00:11:22,299 --> 00:11:24,917
�ekaj! Tvoja ko�ulja!
92
00:11:25,034 --> 00:11:27,418
Dodaj mi jaknu.
93
00:14:19,125 --> 00:14:22,385
To je bio dobar ose�aj. Hvala.
94
00:14:23,965 --> 00:14:28,100
Ho�emo li u�i?
95
00:14:28,870 --> 00:14:34,765
A i�lo ti je odli�no. Dobro
upucavanje, vo�nja na motoru,
96
00:14:34,767 --> 00:14:38,485
nisi bio o�ajan, ali ni udaljen.
97
00:14:38,486 --> 00:14:43,490
�ta ka�e�? -Jedan mi je tip
rekao da su mu�karci vukovi,
98
00:14:43,491 --> 00:14:48,036
ili vukovi u ov�joj
ko�i. Koji si ti?
99
00:14:49,865 --> 00:14:52,260
Sre�na Nova godina.
100
00:14:52,261 --> 00:14:54,562
Sre�na Nova godina.
101
00:15:32,033 --> 00:15:34,140
Lindsi?
102
00:15:34,994 --> 00:15:37,177
D�ef?
103
00:16:42,761 --> 00:16:44,662
Pusti me!
104
00:16:52,562 --> 00:16:57,514
Sestra mi zove policiju,
a �urak je i�ao po oru�je.
105
00:17:02,373 --> 00:17:05,839
Upozoravam te. Ovo ti je zadnja �ansa.
106
00:17:35,797 --> 00:17:40,883
Koji je to kurac? -Dolazi iz
gara�e. Mislila sam da si to ti.
107
00:17:52,163 --> 00:17:55,382
Hanah? -Pusti
me! -Hanah, stani.
108
00:17:55,383 --> 00:17:57,992
Mi�i se od mene! -To
smo mi. Ja sam. -Mi�i se!
109
00:17:57,993 --> 00:18:02,940
Hanah, to smo mi. -Mi�i
se od mene! -To sam ja.
110
00:18:02,941 --> 00:18:07,778
Hanah, ne�emo da te
povredimo. -U�utite.
111
00:18:11,441 --> 00:18:14,910
Ne idi tamo. D�ef, nemoj...
112
00:18:34,965 --> 00:18:39,558
Pazi. -�ta sam u�inila?
113
00:18:40,252 --> 00:18:44,013
�ta sam u�inila.
-Skinu�u ti cipele.
114
00:18:44,015 --> 00:18:49,778
Ne�e da mi veruju... -Du�o,
ne�emo zvati policiju. -Za�to?
115
00:18:49,855 --> 00:18:52,983
D�ef ga je udario. -�ta?
116
00:18:52,984 --> 00:18:54,924
Bila je to nesre�a.
117
00:18:54,925 --> 00:19:00,115
Poku�avali smo da mu pomognemo.
Znam, du�o.
118
00:19:00,115 --> 00:19:06,378
Odves�u te ispod tu�a.
Hajde, Hanah. Dr�im te.
119
00:19:24,848 --> 00:19:28,409
Kako je? -Uzela je dva zolpidema.
120
00:19:37,335 --> 00:19:39,415
Kad sam se vratio,
121
00:19:40,130 --> 00:19:43,730
tamo
je bio policijski auto.
122
00:19:43,958 --> 00:19:45,930
Nazva�u Boba Grahama.
-Advokat �e pre da nas
123
00:19:45,931 --> 00:19:48,188
preda, nego d nam pomogne.
-Ovo nisu "Dobri momci" D�ef.
124
00:19:48,189 --> 00:19:52,494
Ako ga nazove�, �ta misli�
da �e da mi se dogodi?
125
00:19:55,195 --> 00:19:57,888
Ili tvojoj sestri?
126
00:20:02,051 --> 00:20:04,650
Gledaj.
127
00:20:05,046 --> 00:20:08,375
Ti uradi �ta
mora�, ali ja idem tamo da
128
00:20:08,375 --> 00:20:13,319
saznam ko je on pre nego
�to napravimo neku glupost.
129
00:20:37,170 --> 00:20:42,724
O, Bo�e. Ne budi tako
grub s njim. -Evo ga.
130
00:20:51,935 --> 00:20:54,367
�ekaj malo.
131
00:21:00,193 --> 00:21:02,835
�ta je?
132
00:21:10,161 --> 00:21:13,006
To je na�a adresa.
133
00:21:14,165 --> 00:21:18,590
Dolazio je ovamo.
134
00:21:30,265 --> 00:21:33,306
Jesi li u�inila ne�to?
135
00:21:33,307 --> 00:21:37,507
Mo�e�
li da se seti� razloga za�to...
136
00:21:38,190 --> 00:21:41,415
... Bi neko krenuo na tebe?
Ako postoji, sad bi bilo...
137
00:21:41,416 --> 00:21:45,025
Kako to mo�e� da pita�? -Radi� u
banci! -Na kreditima! -Tu je novac!
138
00:21:45,026 --> 00:21:48,473
Trebao si da gleda� cestu! -Oprosti
�to sam poku�ao da za�inim stvari!
139
00:21:48,474 --> 00:21:50,209
Mo�da da nisi stalno na
poslu i ne dopu�ta� da te
140
00:21:50,210 --> 00:21:54,171
Crisco gazi. -Samo nas je moj
posao zadr�ao u ovoj ku�i.
141
00:21:54,172 --> 00:21:56,345
�ta misli� kako se ose�am
zbog toga? -Ne �ini se da ti smeta.
142
00:21:56,346 --> 00:22:00,384
Tebi ne smeta
da len�ari� po ceo dan.
143
00:22:04,424 --> 00:22:10,020
Ako policija prona�e registracijsku
tablicu, uskoro �e biti ovde.
144
00:22:21,273 --> 00:22:24,311
Prebrodi�emo ovo.
145
00:22:25,170 --> 00:22:26,670
U redu?
146
00:22:27,113 --> 00:22:31,124
Ali mora� da mi veruje�.
147
00:22:31,952 --> 00:22:35,922
Ne mogu. -Da, mo�e�. Mo�e�.
148
00:22:37,582 --> 00:22:43,304
Ako do�e policija, re�i �emo
im da smo udarili jelena.
149
00:22:50,302 --> 00:22:54,127
Ali moramo da sredimo ovaj nered.
150
00:23:34,506 --> 00:23:39,693
Tamo. Pobrinu�emo se
za to kasnije. -Za njega.
151
00:24:06,346 --> 00:24:10,174
Zna� li na �ta me
ovo podse�a? -Na �ta?
152
00:24:10,175 --> 00:24:13,515
Na onaj usrani stan nakon faksa.
153
00:24:14,816 --> 00:24:17,249
�i��enje nakon useljavanja.
154
00:24:17,474 --> 00:24:22,560
�etke koje nam je dala
moja majka. Izbeljiva�.
155
00:24:22,561 --> 00:24:27,948
Bilo je tako vru�e...
-Za�epi, D�ef. -Dobro.
156
00:25:26,084 --> 00:25:28,655
Koliko je sati?
157
00:25:28,656 --> 00:25:30,656
Mislim da je skoro 8.
158
00:25:32,757 --> 00:25:36,477
Dobro bi mi do�la kafa, ako mo�e.
159
00:25:37,804 --> 00:25:40,439
Naravno.
160
00:26:17,676 --> 00:26:21,430
Dobro jutro. -Sre�na Nova godina,
gospo�o. Izvinite na smetnji.
161
00:26:21,431 --> 00:26:27,487
Rano se di�em. -Mi smo
pol. Varone i Kembel.
162
00:26:28,229 --> 00:26:30,873
Vi ste Lindsi Pitman? Supruga
D�efa Pitmana? -Tako je.
163
00:26:30,874 --> 00:26:34,009
Pitao sam se ko je kupio
ovo nakon smrti g�e Dainer.
164
00:26:34,009 --> 00:26:37,820
Ima puno posla, ali napredujemo.
165
00:26:37,822 --> 00:26:43,336
Bili ste napolje do kasno? -Ne
naro�ito. Poslovna zabava.
166
00:26:43,703 --> 00:26:47,605
Ne�to vam se neobi�no dogodilo
putem do ku�e. -Ne bih rekla.
167
00:26:47,606 --> 00:26:50,209
Jeste li vi ili va� suprug pili?
168
00:26:50,210 --> 00:26:55,521
Ne pijemo kad vozimo. -Problemi
s autom? -Za�to bi ih imali?
169
00:26:58,051 --> 00:27:03,189
Aha, srna! -Molim. -Jelen.
Udarili smo jelena.
170
00:27:06,910 --> 00:27:11,478
Hvala vam. Sigurno je
otpala nakon nesre�e.
171
00:27:11,690 --> 00:27:15,420
Je li on u redu? -Da. Ne,
172
00:27:15,595 --> 00:27:16,861
vetrobran je razbijen,
173
00:27:16,862 --> 00:27:19,865
a branik je malo ulubljen.
174
00:27:19,865 --> 00:27:25,578
Mislio sam na jelena. Bilo
je krvi na putu. -Jadni�ak.
175
00:27:25,579 --> 00:27:30,843
Trznuo se par puta, a zatim
je otr�ao. -Mo�emo li da vidimo?
176
00:27:33,528 --> 00:27:38,076
Otr�ao je. Kao �to rekoh.
Telo mu nije ovde, policaj�e.
177
00:27:38,180 --> 00:27:39,579
Mislio je na auto.
178
00:27:39,902 --> 00:27:43,145
Voleli bismo da ga vidimo.
179
00:27:43,221 --> 00:27:48,818
Postoji li problem? -Ne.
Samo �elimo da vidimo auto.
180
00:27:49,644 --> 00:27:54,538
Linz, trebamo jo� izbeljiva�a
da pokrijemo ostatak ove...
181
00:27:57,434 --> 00:28:00,320
Dobro jutro, policajci.
-Dobro jutro. -Dobro jutro.
182
00:28:00,321 --> 00:28:04,092
�ele da vide �tetu od
jelena. Prona�li su ovo.
183
00:28:04,093 --> 00:28:06,430
O, da.
184
00:28:06,431 --> 00:28:08,631
Jelen.
185
00:28:08,747 --> 00:28:12,750
Znate kako ka�u, "Ne udarite
vi jelena, jelen udari vas".
186
00:28:12,751 --> 00:28:15,636
Tako se ka�e?
187
00:28:19,150 --> 00:28:22,684
Bio je velik. Bio je...
188
00:28:22,761 --> 00:28:24,398
... Kapitalac.
189
00:28:25,201 --> 00:28:28,140
Va�a je �ena
rekla da je to bila srna.
190
00:28:28,141 --> 00:28:33,643
Mu�jak, lane, srna. Ona se razume
u jelene kao ja u lakiranje nokata.
191
00:28:43,615 --> 00:28:47,417
Doniramo robu u Karitas.
192
00:28:48,078 --> 00:28:51,121
Stvarno? Lepo od vas.
193
00:28:51,122 --> 00:28:53,761
Sezona je.
194
00:29:03,676 --> 00:29:06,853
�elite li kafu?
195
00:29:06,930 --> 00:29:11,150
Ne, hvala. Kofein me dr�i budnim.
196
00:29:13,395 --> 00:29:17,559
Koliko ste brzo vozili u
trenutku udara?
197
00:29:17,560 --> 00:29:19,661
Oko 55 km/h.
198
00:29:20,484 --> 00:29:23,202
Tamo je ograni�enje 70.
199
00:29:30,078 --> 00:29:34,290
O �emu se ovde radi? -Sino�
smo dobili dosta poziva.
200
00:29:34,291 --> 00:29:37,970
Vi�e nego ina�e. Prigovori
na buku, ljudi vide sva�ta.
201
00:29:38,011 --> 00:29:42,256
Prona�en je i pokvareni
auto kilometar odavde.
202
00:29:42,257 --> 00:29:46,551
Blizu mesta gde ste udarili
jelena. Pokvareni alternator.
203
00:29:46,552 --> 00:29:51,772
Bez registracije. Ukradene tablice
i... -Kao �to sam rekao. �udna no�.
204
00:29:52,309 --> 00:29:56,699
�uli smo vatromet oko 1 sat.
Pretpostavili smo da su to klinci
205
00:29:56,700 --> 00:30:02,285
iz kom�iluka. -Doga�a se svake
godine. -Imate problem, g. Pitman.
206
00:30:04,196 --> 00:30:09,816
Kakav? -Ako vas vidimo da se vozite u
ovakvom autu, mora�emo da vas kaznimo.
207
00:30:10,827 --> 00:30:12,781
Naravno.
208
00:30:12,782 --> 00:30:16,383
Sredi�u
to danas. -Praznik je.
209
00:30:17,542 --> 00:30:21,429
Aha. Onda sutra.
210
00:30:23,340 --> 00:30:25,799
Hvala vam �to ste
navratili. Sre�na Nova.
211
00:30:25,800 --> 00:30:31,222
Lindsi, ima� li jo� regeneratora?
-U ormari�u pored umivaonika.
212
00:30:31,223 --> 00:30:34,224
I vi ste bili u autu?
-U autu? Ne, u gara�i.
213
00:30:34,226 --> 00:30:37,546
Tamo se to dogodilo. -Moja
sestra... -Neka ona odgovori.
214
00:30:37,547 --> 00:30:40,872
�ta se dogodilo u gara�i?
215
00:30:45,947 --> 00:30:52,040
�ao mi je. Upravo sam se probudila.
Zbunjena sam. �ta se doga�a?
216
00:30:54,704 --> 00:30:58,332
Razumem. 22 se javlja. U
redu je. Vratite se u krevet.
217
00:30:58,333 --> 00:31:01,877
Nedavno je prekinula s de�kom.
Mislim da je previ�e popila sino�.
218
00:31:01,878 --> 00:31:04,046
Jo� ne�to, g�o Pitman.
219
00:31:04,047 --> 00:31:08,000
Recite suprugu da otvori
gara�u. Te su pare opasne.
220
00:31:08,001 --> 00:31:11,269
Ho�u. Hvala vam policaj�e.
221
00:31:19,521 --> 00:31:22,614
Dobro je. Oti�li su.
222
00:31:25,694 --> 00:31:28,805
Nisam ni�ta rekla.
-Rekla si dovoljno.
223
00:31:28,806 --> 00:31:32,972
Poku�avam da nas za�titim, a ti zezne�.
-D�efe... -Kako sam mogla da znam?
224
00:31:32,973 --> 00:31:36,796
Ti si ga doveo. -Zalepila si mu
mozak na zid! -Propatila je dovoljno.
225
00:31:36,797 --> 00:31:40,151
Mislila sam da ste ih zvali.
-Trebao sam da te prijavim. Zahvalili
226
00:31:40,152 --> 00:31:43,386
bi mi. -Prestani! -Ja
sam kriva. -Nisi. -Ma daj.
227
00:31:43,387 --> 00:31:46,762
Nisam znala da �e da krene na mene.
228
00:31:47,066 --> 00:31:50,134
�ta si rekla? -Nisam
to htela. -Znao sam.
229
00:31:50,135 --> 00:31:53,661
Verujte mi. -Ja �u da sredim ovo.
230
00:31:55,056 --> 00:31:57,523
Ko je krenuo na tebe?
231
00:31:59,227 --> 00:32:04,397
Prva tri meseca veze sam mislila
da poseduje radnju sa sokovima.
232
00:32:04,398 --> 00:32:10,487
Organska i veganska sranja. -Tip
u gara�i? Od njega si be�ala?
233
00:32:10,488 --> 00:32:15,167
Ne. Nikad ga nisam videla.
-Ko je on? -Ne znam.
234
00:32:16,010 --> 00:32:21,674
Glavni posao Ri�arda,
mog de�ka, bile su deonice.
235
00:32:22,500 --> 00:32:25,368
Uzimao je starcima novac
koji nije nigde ulagao.
236
00:32:25,369 --> 00:32:30,049
Zadr�avao ga je i slao la�ne
izvode, poput Bernieja Madofa.
237
00:32:30,050 --> 00:32:32,968
Neverovatno. -A ti
si uzoran gra�anin.
238
00:32:32,969 --> 00:32:38,607
Za�to bi krenuo na tebe? -Ne
bi. -On je kriminalac. -Ne bi.
239
00:32:39,285 --> 00:32:44,864
Mrtav je. Partner ga je ubio. -Rekla
si da si oti�la jer te je povredio.
240
00:32:48,693 --> 00:32:52,269
Bojala sam se da ne�e�
da mi dozvoli� da ostanem.
241
00:32:52,364 --> 00:32:56,701
Ne znam za�to su ga poslali
na mene. -�ta se dogodilo?
242
00:32:56,701 --> 00:33:00,305
Ri�ard je bio nervozan
zbog prenosa novca. Jednog
243
00:33:00,306 --> 00:33:04,875
sam se dana vratila ku�i, a
ceo je stan bio ispremetan.
244
00:33:04,876 --> 00:33:06,765
Krv je bila svuda.
245
00:33:08,593 --> 00:33:10,605
Rekao mi
je da, ako mu se ne�to dogodi,
246
00:33:10,606 --> 00:33:14,777
odem na sigurno mesto.
Zgrabila sam torbu i do�la ovde.
247
00:33:14,778 --> 00:33:17,602
Kakvu torbu?
248
00:33:31,111 --> 00:33:35,414
�ta je ovo? -Indijanski
talisman za sre�u.
249
00:33:35,892 --> 00:33:40,118
Ri�ard je voleo takve stvari.
Dao mi je ovo.
250
00:33:40,119 --> 00:33:44,089
To ga �ini centriranim,
�ta god to zna�ilo.
251
00:33:52,525 --> 00:33:55,069
To je potvrda
252
00:33:55,070 --> 00:33:57,171
iz preno�i�ta Kroun Hil.
253
00:33:58,346 --> 00:34:01,836
Zna� li za ovo? -Ne, kunem se.
254
00:34:01,836 --> 00:34:02,777
Roni i D�oan su tamo imali godi�njicu.
255
00:34:02,778 --> 00:34:05,477
To je no�enje s doru�kom.
Nalazi se u nekoj zabiti.
256
00:34:05,478 --> 00:34:09,940
Uze�u klju�eve. -Idem s
vama. -Nema �anse. -�ao mi je.
257
00:34:09,940 --> 00:34:14,615
Dobro. �ta da ka�em
policajcima ako se vrate?
258
00:34:21,036 --> 00:34:24,422
Ili radije �eli� ti to da sredi�?
259
00:34:31,588 --> 00:34:37,646
Htela sam da ti zahvalim
za telefon i stanovanje.
260
00:34:39,472 --> 00:34:44,231
Dugo nisam imala Bo�i� s
jelkom i ostalim stvarima.
261
00:34:47,728 --> 00:34:50,523
Imamo ne�to zajedni�ko.
262
00:34:50,523 --> 00:34:53,115
Sumnjam.
263
00:34:53,994 --> 00:34:58,420
Oboje znamo kako je
�iveti u Lindsinoj seni.
264
00:36:00,177 --> 00:36:03,387
Dobro jutro! Verovatno
je ve� poslepodne.
265
00:36:03,389 --> 00:36:06,943
Vi ste sigurno Lindsi Pitman?
266
00:36:07,045 --> 00:36:08,684
Mogu li da vam pomognem?
267
00:36:08,686 --> 00:36:12,480
Da. Ja sam det. Smit.
268
00:36:12,481 --> 00:36:17,409
Je li vam suprug
ovde? -Morao je da iza�e.
269
00:36:19,030 --> 00:36:23,157
Mogu li da u�em? Moram da vam
postavim nekoliko pitanja.
270
00:36:23,157 --> 00:36:24,690
Razgovarala sam jutros
s va�im kolegama.
271
00:36:24,692 --> 00:36:30,956
Rekla sam im sve. -Ne�e
da traje dugo, obe�avam.
272
00:36:30,956 --> 00:36:34,300
U redu. �ta �elite da znate?
273
00:36:34,418 --> 00:36:39,565
Dobro. Iskreno, nadao sam se
�oljici kafe dok razgovaramo.
274
00:36:39,565 --> 00:36:43,644
No� je bila duga.
Silvestrovo i sve to.
275
00:36:59,094 --> 00:37:01,461
Da ne�to ka�em ili da
to samo stavim na pult?
276
00:37:01,463 --> 00:37:04,990
Daj to meni D�ef. -Misli� da
ja to ne mogu da sredim?
277
00:37:04,992 --> 00:37:10,755
Znam da razgovaram s tim ljudima. Ja
sam kriva za ovo. Daj da to ispravim.
278
00:37:14,818 --> 00:37:20,641
Mo�emo joj re�i da si to bio ti.
Ukrasi�u pri�u. Ispas�e� junak.
279
00:37:28,248 --> 00:37:30,469
Sranje.
280
00:37:31,271 --> 00:37:33,971
To i jeste tvoja gre�ka.
281
00:37:34,771 --> 00:37:40,516
Nemoj da zezne�. -Vra�am se
pre nego �to izbroji� do tri.
282
00:37:50,204 --> 00:37:56,025
Nemate li neke va�nije stvari?
Da. -Ovo je papirologija.
283
00:37:56,025 --> 00:38:02,307
�ef tra�i da proverimo svaki
trag. -Trag? Udarili smo jelena.
284
00:38:03,175 --> 00:38:09,101
Izve�taj o nesre�i. Moram da proverim
da policajci nisu ni�ta propustili.
285
00:38:09,849 --> 00:38:15,527
Rekli ste da vam je suprug iza�ao?
-Morao je da obavi neke stvari.
286
00:38:15,646 --> 00:38:20,324
Novogodi�nje je jutro.
Sigurno je ne�to va�no.
287
00:38:21,068 --> 00:38:23,661
Neke sitnice.
288
00:38:29,367 --> 00:38:32,362
Mogu li da zavr�im?
289
00:38:32,364 --> 00:38:33,963
Samo izvolite.
290
00:38:44,715 --> 00:38:48,860
U vezi jelena. -Kao
�to smo rekli jutros,
291
00:38:48,862 --> 00:38:53,416
bio je velik. Oborio nam
je registarske tablice.
292
00:38:53,416 --> 00:38:57,019
Tako je.
293
00:38:57,021 --> 00:39:00,690
To istupljuje o�trice, zar
ne? -Recite to mojoj sestri.
294
00:39:00,690 --> 00:39:04,034
Imao sam isti problem s biv�om.
295
00:39:04,570 --> 00:39:10,541
Lindsi... Izvinite. Mogu li
vas zvati Lindsi? -Naravno.
296
00:39:13,161 --> 00:39:15,721
�ivi li sestra s vama?
297
00:39:15,722 --> 00:39:19,548
Privremeno. -Je li sada ovde?
298
00:39:20,378 --> 00:39:24,179
S mojim je suprugom, ali
ona nije bila u autu.
299
00:39:28,760 --> 00:39:32,231
Uvek sam bio Ijubomoran na porodice
koje zajedno provode praznike.
300
00:39:32,233 --> 00:39:37,351
Mi nikada nismo. Otac
nas je napustio kad sam imao sedam,
301
00:39:37,351 --> 00:39:42,155
a majka se napila do smrti
nekoliko godina kasnije.
302
00:39:42,599 --> 00:39:44,525
�ao mi je. To je grozno.
303
00:39:44,525 --> 00:39:47,315
Ne. Ne uop�te.
304
00:39:47,315 --> 00:39:49,416
Ispalo je i bolje.
305
00:39:49,657 --> 00:39:52,875
Ono �to te ne ubije...
306
00:39:56,947 --> 00:40:00,173
Moj partner ka�e da previ�e pri�am.
307
00:40:00,208 --> 00:40:02,885
To je verovatno istina.
308
00:40:12,230 --> 00:40:15,398
Mislim da je kafa gotova.
309
00:40:35,577 --> 00:40:39,838
Mislim da �oljica
kafe mo�e sve da sredi.
310
00:40:47,471 --> 00:40:49,550
Dobro mi je legla.
311
00:40:49,552 --> 00:40:51,351
Ukusna i jaka.
312
00:40:51,677 --> 00:40:54,478
Hvala, Lindsi.
313
00:40:57,224 --> 00:41:00,400
Gde je telo?
314
00:41:02,420 --> 00:41:06,072
Nije umro. Od�etao je u �umu.
315
00:41:07,235 --> 00:41:11,286
U jednom si trenutku �iv, a onda, bum!
316
00:41:11,288 --> 00:41:13,956
Gotov si.
317
00:41:19,876 --> 00:41:21,914
Gde vam je partner?
318
00:41:21,916 --> 00:41:26,684
Obavlja poslove. Znate
ve�, neke sitnice.
319
00:41:33,510 --> 00:41:36,478
Imate li �laga?
320
00:42:15,594 --> 00:42:17,710
Koji...
321
00:43:06,478 --> 00:43:08,905
Nisam je otvorila.
322
00:43:10,782 --> 00:43:12,601
Sranje.
323
00:43:24,302 --> 00:43:27,297
Ovde ima 50.000 dolara.
324
00:43:31,570 --> 00:43:36,056
Pedeset hiljada jebenih dolara! To!
325
00:43:36,632 --> 00:43:39,476
Sre�an Bo�i�. -Sranje.
326
00:43:39,786 --> 00:43:44,682
Lindsi jedva da toliko zaradi
u godini. I to pre poreza.
327
00:43:44,684 --> 00:43:49,920
Razumem. Stvarno.
-Ne. Ne razume�.
328
00:43:49,920 --> 00:43:54,233
Htela je za medeni mesec da ide na
Kozumel, ali smo zavr�ili u Dajtoni.
329
00:43:54,235 --> 00:43:59,079
Nije �ak ni doru�ak bio
uklju�en. Mislim, ovo...
330
00:44:00,264 --> 00:44:03,992
Ovo je prilika koju
smo �ekali. Mo�emo...
331
00:44:03,994 --> 00:44:07,586
Kona�no mo�emo da isplivamo na povr�inu.
332
00:44:09,708 --> 00:44:15,588
�ak ni da je unutra bilo milion
dolara, to ni�ta ne bi re�ilo.
333
00:44:15,590 --> 00:44:19,059
Ona mi daje d�eparac, za ime Boga.
334
00:44:19,583 --> 00:44:21,483
Svejedno je istina.
335
00:45:36,996 --> 00:45:39,418
O, ne.
336
00:45:39,418 --> 00:45:42,259
Moja je biv�a stalno plakala.
337
00:45:42,260 --> 00:45:45,228
�eleo sam da je zadavim.
338
00:45:59,400 --> 00:46:03,121
Tako je bolje. Hvala.
339
00:46:04,989 --> 00:46:06,389
Vidi.
340
00:46:06,389 --> 00:46:10,177
Znam �ta misli�. Izdr�a�e�.
341
00:46:10,179 --> 00:46:15,608
Ne�e� da progovori�. Za�titi�e�
porodicu. Sve je to jako plemenito.
342
00:46:15,608 --> 00:46:20,802
Ali moram ti re�i da nije
vreme za plemenitost.
343
00:46:25,242 --> 00:46:29,688
Ka�u da je krv kiselkasta, poput
aluminijuma. To je zbog hemoglobina.
344
00:46:29,690 --> 00:46:34,909
Preciznije, zbog
gvo��a u hemoglobinu.
345
00:46:34,911 --> 00:46:39,222
Neki ka�u da je slatka.
To je sigurno glukoza.
346
00:46:39,224 --> 00:46:44,103
Slatko protiv kiselog.
Sigurno je genetika u pitanju.
347
00:46:44,105 --> 00:46:46,572
Pitao sam se ima li
to veze s li�no��u.
348
00:46:46,572 --> 00:46:51,744
Poput astolo�kog znaka.
Usput, ja sam �korpion.
349
00:46:51,744 --> 00:46:54,063
Astrolog ka�e da volimo
da do�emo do sr�i stvari.
350
00:46:54,063 --> 00:46:59,710
To me dovodi do poante. Mogu
ovako ceo dan. Stvarno.
351
00:46:59,710 --> 00:47:04,990
Na kraju �e usne po�eti da ti se
gule, zubi �e ispasti kroz njih.
352
00:47:05,132 --> 00:47:10,096
Oprosti na igri re�ima, ali osmeh
ti je sigurno veliki imetak u banci.
353
00:47:10,222 --> 00:47:13,597
Ne �eli� to da upropasti�, zar ne?
354
00:47:27,239 --> 00:47:29,867
Gde je telo?
355
00:47:29,869 --> 00:47:31,608
U gara�i.
Udarili smo ga autom,
356
00:47:31,610 --> 00:47:36,248
a onda je on napao moju sestru.
-Molim te. Mo�e� da uzme�...
357
00:47:36,248 --> 00:47:41,659
Ti si sigurno Jarac.
Iskrena i susretljiva.
358
00:47:41,661 --> 00:47:43,480
Postoji lo�a strana toga.
359
00:47:43,481 --> 00:47:48,351
Jarce iskori��avaju. Dugo
radno vreme,
360
00:47:48,393 --> 00:47:51,929
�ef iskori��ava priliku
kad niko ne gleda.
361
00:47:51,929 --> 00:47:56,032
A onda se vra�a� D�efu.
362
00:47:56,034 --> 00:47:58,907
�itao sam o njemu u vezi
bejzbolskog univerzitetnog finala.
363
00:47:58,907 --> 00:48:04,650
Upropastiti vodstvo
na kraju utakmice. Gadno.
364
00:48:04,650 --> 00:48:08,528
Odgovori mi na ovu zagonetku.
Kako neko poput tebe,
365
00:48:08,530 --> 00:48:11,507
ro�ene pobednice,
366
00:48:11,507 --> 00:48:16,795
zavr�i s testosteronskom
sprda�inom poput njega?
367
00:48:39,077 --> 00:48:43,480
Gerome, moj psihijatar, bio bi
presre�an kad bi mogao da te analizira.
368
00:48:43,481 --> 00:48:46,358
Sve tvoje fantazije u
vezi ku�ice u cve�u,
369
00:48:46,360 --> 00:48:48,485
nadanja da �e D�ef da se promeni,
370
00:48:48,485 --> 00:48:52,021
o�ajni�ka �elja da sredi�
sjebanu sestru?
371
00:48:52,023 --> 00:48:53,623
Tu�na je istina
372
00:48:53,664 --> 00:48:55,835
da �e� uvek biti zarobljena
u istim nefunkcionalnim
373
00:48:55,836 --> 00:48:59,672
vezama od kojih toliko �eli� da pobegne�.
374
00:49:02,668 --> 00:49:05,260
Maca ti je pojela jezik?
375
00:49:06,420 --> 00:49:09,764
Nisam �ula pitanje.
376
00:49:11,768 --> 00:49:14,293
Gde su oti�li?
377
00:49:17,855 --> 00:49:21,893
Zna�, rekla mi je da
ima sestru tek nakon tri
378
00:49:21,894 --> 00:49:26,657
meseca izla�enja. -To
bi trebalo da me povredi?
379
00:49:29,695 --> 00:49:32,739
Nije te se sramila.
380
00:49:32,739 --> 00:49:36,842
Ne znam. Mo�da i jeste. Ba� si
iza�la iz maloletni�kog zatvora.
381
00:49:36,844 --> 00:49:40,121
Reci ono �to poku�ava� da ka�e�.
382
00:49:40,121 --> 00:49:46,094
Ne znam �ta �e da u�ini
kad joj ka�emo za novac.
383
00:49:48,021 --> 00:49:51,264
Mogu da te lepo pitam.
384
00:49:55,327 --> 00:50:00,983
Lepo te molim s tre�njom na vrhu?
385
00:50:07,233 --> 00:50:10,867
Ovo bi moglo da joj bude previ�e.
386
00:50:12,862 --> 00:50:19,378
Misli�, da joj ne ka�em?
387
00:50:20,403 --> 00:50:21,929
Ne.
388
00:50:23,056 --> 00:50:24,940
Ne.
389
00:50:26,126 --> 00:50:28,494
Nikad joj to ne bih u�inio.
390
00:50:30,295 --> 00:50:32,806
Pro�la si test.
391
00:50:44,543 --> 00:50:49,778
Pod velikim je pritiskom.
392
00:51:06,166 --> 00:51:10,523
�korpion i Jarac, Lindsi.
Uvek postoji iskra.
393
00:51:10,523 --> 00:51:12,623
Ose�a� li to?
394
00:51:15,827 --> 00:51:18,644
Ja svakako ose�am.
395
00:51:28,356 --> 00:51:32,240
Ako zatreba� ne�to, samo zazvi�di.
396
00:56:41,786 --> 00:56:43,447
Du�o?
397
00:56:43,447 --> 00:56:45,447
Vratio sam se.
398
00:56:55,306 --> 00:56:58,193
Linz, �iji je to auto?
399
00:56:58,193 --> 00:57:00,987
Zaboravio si da nazove�.
400
00:57:03,481 --> 00:57:08,577
Imamo ga. 50.000 hiljada.
401
00:57:11,657 --> 00:57:15,666
Jesi li me �ula? 50.000.
402
00:57:16,954 --> 00:57:19,797
�ula sam te.
403
00:57:20,215 --> 00:57:24,092
�ta se dogodilo? -Do�i.
404
00:57:40,518 --> 00:57:43,027
On se dogodio.
405
00:57:43,606 --> 00:57:47,199
Do�ao je �im ste oti�li...
406
00:57:47,525 --> 00:57:50,789
... I zna sve o nama.
407
00:57:58,353 --> 00:58:03,298
�ta to radi�?
-Omek�avam ga. -Prestani.
408
00:58:03,576 --> 00:58:05,927
Molim te.
409
00:58:06,753 --> 00:58:09,471
Nemoj da je ni gleda�.
410
00:58:09,505 --> 00:58:14,143
Vrati se u sobu. Mi
�emo da sredimo ovo. Odmah!
411
00:58:23,603 --> 00:58:26,489
Spreman si da progovori�, seronjo?
412
00:58:33,572 --> 00:58:36,704
Ko jo� zna da si ovde?
413
00:58:37,117 --> 00:58:39,405
Slatko.
414
00:58:40,306 --> 00:58:42,405
Ukus je sladak.
415
00:58:42,847 --> 00:58:45,202
Ne, ne ne ne.
416
00:58:45,202 --> 00:58:46,802
Mo�e ovako.
417
00:58:48,077 --> 00:58:50,755
Daj da razgovaram s tvojom sestrom.
418
00:58:50,755 --> 00:58:54,201
Poslao si ubicu na nju,
a sada �eli� da razgovara�?
419
00:58:54,202 --> 00:58:57,510
Ili �emo ovo da re�imo
civilizovano, ili jo� neko umire.
420
00:58:57,512 --> 00:59:01,391
Mo�da ti, mo�da ja.
421
00:59:01,391 --> 00:59:04,335
Ona ba� ne izgleda kao
osoba koja �e da mi odse�e muda
422
00:59:04,335 --> 00:59:08,989
i ugura mi ih u grlo,
zar ne? Mo�da me saslu�a.
423
00:59:11,326 --> 00:59:17,224
Bi�emo ovde. -Ne.
Nasamo. -Nema �anse.
424
00:59:17,224 --> 00:59:21,036
Ma daj, bombarderu. Ne
�eli� da joj ka�em za zalihu
425
00:59:21,036 --> 00:59:25,378
pornografije s azijatskim
�kolarkama koju skriva� u ormari�u...
426
00:59:26,918 --> 00:59:29,179
Ne�e� da postigne� ni�ta.
427
00:59:29,179 --> 00:59:31,679
Hajde.
428
00:59:33,081 --> 00:59:38,103
To je poput bejzbola D�ef. Ponekad
mora� da ubaci� rezervnog baca�a.
429
00:59:38,929 --> 00:59:42,394
Posebno u fini�u utakmice.
430
00:59:44,994 --> 00:59:50,547
Ako postoji pornografija, on ju je
podmetnuo. -Briga me. Idem po Hanah.
431
00:59:50,548 --> 00:59:55,034
Luda si ako je ostavi� s
njim. -Ja�a je nego �to misli�.
432
01:00:08,751 --> 01:00:15,014
�eli da govori s tobom. -Dobro.
-Ne mora�... -Rekla sam da ho�u.
433
01:00:16,800 --> 01:00:18,992
Sigurna si?
434
01:00:19,512 --> 01:00:24,065
Zna� li kako je bilo
nakon �to si oti�la?
435
01:00:24,976 --> 01:00:30,572
Majka je imala gadne momke. -Ne
mogu da se izvinem zbog odlaska.
436
01:00:32,407 --> 01:00:35,951
Ni ne tra�im to.
437
01:01:34,693 --> 01:01:38,137
Mislila sam da si mrtav.
438
01:01:39,516 --> 01:01:45,054
Bilo je toliko krvi.
-Nije bila moja, du�o.
439
01:01:45,054 --> 01:01:48,856
Rekao sam ti da �emo
uvek biti zajedno.
440
01:01:49,518 --> 01:01:53,278
Zato si poslao onog seronju na mene?
441
01:01:53,547 --> 01:01:57,817
Morao sam da se pobrinem da bude�
sigurna. Brinuo sam za tebe.
442
01:01:57,818 --> 01:02:01,202
Nedostajala mi je moja mala Hannica.
443
01:02:01,755 --> 01:02:05,039
I ti si nedostajao meni.
444
01:02:06,784 --> 01:02:11,170
Oslobodi me. Po�inje da me boli.
445
01:02:14,608 --> 01:02:18,711
Nisi trebao da joj to uradi�.
-Zatra�io sam joj pe�urke,
446
01:02:18,713 --> 01:02:24,266
a ona me napala s mesarskim no�em.
Ne bih namerno povredio tvoju sestru.
447
01:02:30,851 --> 01:02:33,786
Ima� li novac?
448
01:02:33,786 --> 01:02:38,440
Da. Dobro.
449
01:02:38,440 --> 01:02:43,706
l�i �emo u Evropu. Australiju.
Vide�emo piramide. Samo reci.
450
01:02:44,331 --> 01:02:46,592
Samo nas dvoje.
451
01:02:49,829 --> 01:02:53,403
Mo�emo da ga i podelimo
s njima, ako �eli�.
452
01:02:54,958 --> 01:03:00,889
Zna li jo� neko da si ovde? -Ne du�o.
Imamo jednosmernu izlaznu kartu.
453
01:03:06,177 --> 01:03:09,355
Nakon �to si nestala...
454
01:03:09,447 --> 01:03:12,733
... Shvatio sam kako se ose�am.
455
01:03:14,226 --> 01:03:20,159
Mogao sam to re�i i
pre, ali volim te.
456
01:03:26,306 --> 01:03:29,782
Ne mogu da te sada pustim.
-Razmisli malo o ovome, prokletstvo.
457
01:03:29,782 --> 01:03:35,032
Razgovara�u s njima. Uveri�u
ih da mogu da ti veruju.
458
01:03:39,478 --> 01:03:45,007
Kako je pro�lo. -Podeli�e
novac s nama ako ga pustimo.
459
01:03:45,007 --> 01:03:50,519
To je sve? -Mislim da je iskren. Ne
mo�emo da ga zauvek dr�imo zavezanog.
460
01:04:01,815 --> 01:04:07,829
Kako si tako naivna? -Ti
govori� meni o naivnosti?
461
01:04:08,472 --> 01:04:11,867
Ima� mrtvaca u gara�i,
�ivog tipa u podrumu
462
01:04:11,869 --> 01:04:16,672
a ti sedi� i jede� sendvi� s
maslacem od kikirikija i marmeladom
463
01:04:16,673 --> 01:04:20,425
sanjare�i o odmoru na ostrvu.
464
01:04:22,753 --> 01:04:27,688
Jebi se, D�ef. Jebi se
ti i tvojih 50.000 dolara.
465
01:04:44,684 --> 01:04:48,708
Samo �eli da smo sigurne.
466
01:04:52,534 --> 01:04:57,304
�ta je?
467
01:04:57,306 --> 01:05:00,798
U redu je. Mo�e� mi re�i.
468
01:05:04,063 --> 01:05:08,766
Dok smo bili u autu...
469
01:05:09,592 --> 01:05:14,313
... Nagovarao me je da ti ka�em
da nismo ni�ta prona�li.
470
01:05:14,724 --> 01:05:17,751
�eleo je da sakrije novac od tebe.
471
01:05:17,751 --> 01:05:24,034
Sigurno si ga pogre�no
razumela. -Nisam, Lindsi.
472
01:05:26,960 --> 01:05:29,153
Lindsi...
473
01:05:29,155 --> 01:05:31,956
On to ne bi uradio.
474
01:06:02,686 --> 01:06:06,239
Ne mo�e� da mu veruje�.
475
01:06:09,945 --> 01:06:13,914
�ekaj ovde. Uskoro �u da te trebam.
476
01:06:26,003 --> 01:06:27,431
Ona la�e.
477
01:06:28,063 --> 01:06:29,072
Ne veruje� mi?
478
01:06:29,072 --> 01:06:32,190
Moram ne�to da proverim.
479
01:06:40,217 --> 01:06:42,552
Isti je.
480
01:06:42,893 --> 01:06:44,945
Linz?
481
01:06:48,233 --> 01:06:52,086
Podse�a me da je svet pun ovaca.
482
01:06:52,088 --> 01:06:55,373
Dr�i me usmerenog. -Za�epi.
483
01:06:55,699 --> 01:06:57,836
�ta je?
484
01:06:58,338 --> 01:07:00,237
Hanahin de�ko.
485
01:07:00,579 --> 01:07:06,425
Ri�ard, Smit, to je ista
osoba! Novac je njegov! -Njegov?
486
01:07:06,476 --> 01:07:10,086
Utakmica je pri kraju D�ef. Veliki
je pritisak. Nemoj da uprska�.
487
01:07:10,088 --> 01:07:13,264
Misli� da je to sme�no? -Prestani!
488
01:07:13,925 --> 01:07:16,768
Slomi�e se.
489
01:07:17,722 --> 01:07:20,476
I ho�e.
490
01:07:20,476 --> 01:07:22,777
Ali ne tako.
491
01:07:26,771 --> 01:07:30,239
Stavi mu traku na usta.
492
01:07:58,844 --> 01:08:00,996
Evo.
493
01:08:18,323 --> 01:08:21,917
Da li ti se ikada zabio iver u nokat?
494
01:08:21,918 --> 01:08:26,329
Tamo ima dosta �iv�anih zavr�etaka
s kojima �ene stalno imaju posla.
495
01:08:26,331 --> 01:08:30,594
lako imamo vi�i prag
bola od mu�karaca.
496
01:08:30,595 --> 01:08:33,680
Poma�e nam kod poro�aja.
497
01:08:33,898 --> 01:08:36,765
To je genetski.
498
01:08:43,523 --> 01:08:46,315
Upravo ovde.
499
01:08:50,646 --> 01:08:53,823
Izgleda da sam rezervni baca�.
500
01:09:02,475 --> 01:09:04,734
Jo� jedan.
501
01:09:19,175 --> 01:09:21,085
Jo� jedan.
502
01:09:33,532 --> 01:09:35,369
To je tri.
503
01:09:36,070 --> 01:09:38,371
Preostalo ih je jo� sedam.
504
01:09:39,112 --> 01:09:43,497
Sedamnaest, ako �eli� da izaziva� sre�u.
505
01:09:45,144 --> 01:09:47,670
Kad ti skinem traku, po�ni od po�etka.
506
01:09:47,671 --> 01:09:50,631
Razume� li me?
507
01:10:19,778 --> 01:10:22,746
Nije se uop�te promenila.
508
01:10:31,322 --> 01:10:33,332
Jo� uvek ima� mene.
509
01:10:33,333 --> 01:10:38,637
To vredi ne�to.
510
01:10:39,564 --> 01:10:44,601
Smra�i�e se za dva sata. -Znam.
511
01:10:48,014 --> 01:10:51,400
Oba tela �e stati u auto.
512
01:10:52,618 --> 01:10:57,021
Ne mo�emo da ga ubijemo.
-To je samoodbrana.
513
01:10:57,023 --> 01:11:03,581
Smit, Ri�ard, kako god se zvao,
proganja�e nas dokle god bude �iv.
514
01:11:05,466 --> 01:11:08,167
Zna� to.
515
01:11:12,747 --> 01:11:15,716
�ta �emo nakon toga?
516
01:11:15,935 --> 01:11:20,762
Na putu 4 postoji kontejner...
-Ne, D�efe, �ta nakon toga.
517
01:11:20,764 --> 01:11:24,408
Sutra �u da se vratim u
banku kao da se ni�ta nije
518
01:11:24,408 --> 01:11:28,645
dogodilo? Ti �e� da sre�uje�
ku�u i predava�e� biografiju?
519
01:11:32,466 --> 01:11:37,255
Sredi�emo se i krenu�emo dalje, kao
i uvek. -Gde nas je to dovelo?
520
01:11:37,256 --> 01:11:41,783
Pogledaj oko sebe. Nismo ovo
planirali. -Misli� li da to ne znam?
521
01:11:43,453 --> 01:11:49,533
To je samo rupa na putu, Lindsi.
Jednom kad sredimo ovaj nered...
522
01:11:49,534 --> 01:11:52,912
... I pobrinemo se za tvoju
sestru... -Kako to misli�?
523
01:11:52,913 --> 01:11:56,673
Lagala te je. -Izmanipulisana je.
524
01:11:58,100 --> 01:12:03,681
Moramo da je maknemo s puta na par sati,
dok ne sredimo ovo njeno sranje.
525
01:12:04,850 --> 01:12:10,179
Kad se sve ovo zavr�i,
iskoristi�emo novac
526
01:12:10,180 --> 01:12:16,185
kako bi je smestili negde.
Pomogli joj da stane na noge.
527
01:12:16,186 --> 01:12:18,529
Stvarno tako misli�?
528
01:12:18,572 --> 01:12:20,673
Da.
529
01:12:23,193 --> 01:12:28,956
Imam li tvoju re� da ne�e biti
povre�ena? -�asna pionirska.
530
01:12:30,367 --> 01:12:33,420
Izdala te je.
531
01:12:34,246 --> 01:12:37,298
Ona je porodica.
532
01:12:39,751 --> 01:12:42,052
Kao i ja.
533
01:13:11,966 --> 01:13:14,335
Vreme je.
534
01:13:33,587 --> 01:13:39,360
Uvek sam mrzela finansije. -Radi�
u banci. -�udno je kako �ivot ispadne.
535
01:13:45,734 --> 01:13:50,220
Zadr�ala si to? -Da. -Svo
ovo sranje zbog jednog papira.
536
01:13:50,221 --> 01:13:54,033
Ose�ala sam da nije u redu baciti ga.
537
01:13:54,034 --> 01:13:59,061
Idemo.
538
01:14:35,076 --> 01:14:37,435
Zeznula sam.
539
01:14:39,829 --> 01:14:42,748
Moram ti re�i ne�to u vezi Ri�arda.
540
01:14:42,750 --> 01:14:47,645
On je taj tip u podrumu. -Znam.
541
01:14:47,645 --> 01:14:50,527
Nisi ljuta?
542
01:14:50,528 --> 01:14:52,427
Voli� li ga?
543
01:14:53,469 --> 01:14:55,662
Ne znam.
544
01:15:08,323 --> 01:15:13,078
Sve �e biti u redu. Idemo.
545
01:15:23,681 --> 01:15:27,719
Pusti me! Pusti me!
546
01:15:46,712 --> 01:15:50,101
Hanah, slu�aj me. Ja sam.
�ta god da su naumili nije
547
01:15:50,103 --> 01:15:53,694
dobro za nikoga od nas. Mora�
da uradi� ta�no �ta ti ka�em
548
01:15:53,695 --> 01:15:57,030
i izvu�i �emo se. Dobro?
Prati moj glas. -U redu.
549
01:15:57,032 --> 01:16:02,962
Do�i �to bli�e mo�e�.
Mo�e� ti to. Ravno natrag.
550
01:16:03,020 --> 01:16:05,713
Tako je.
551
01:16:07,225 --> 01:16:10,837
�ta ako ne mo�e da di�e?
-Ima� li ikada pet minuta mira
552
01:16:10,837 --> 01:16:13,742
i ti�ine s njom u
blizini?
553
01:16:13,743 --> 01:16:15,643
Ima jaka plu�a.
554
01:16:16,283 --> 01:16:19,619
Idem po pi�tolj i jastuke.
555
01:16:27,929 --> 01:16:30,099
Tu si.
556
01:16:30,440 --> 01:16:32,992
Jo� jednom. Jo� jednom.
557
01:16:33,984 --> 01:16:36,954
Sada poku�aj da klekne�.
558
01:16:38,390 --> 01:16:41,206
Tako je.
559
01:16:53,463 --> 01:16:56,349
Jo� malo.
560
01:16:56,550 --> 01:16:59,552
Slu�aj me. Prebrodi�emo ovo. Jasno?
561
01:16:59,554 --> 01:17:02,076
Uzmi privesak s vu�jom
glavom s tvoje narukvice.
562
01:17:02,077 --> 01:17:05,992
O�tar je. Mo�e� da re�e�
s njime. -Imam ga.
563
01:17:05,993 --> 01:17:11,280
Da, tako je. 227 Taier Drajv.
564
01:17:12,047 --> 01:17:15,242
Molim vas do�ite �to pre mo�ete.
565
01:17:17,028 --> 01:17:19,333
�ta to radi�?
566
01:17:19,335 --> 01:17:21,435
Za�to dva jastuka?
567
01:17:21,576 --> 01:17:26,503
Novca nema, a ti ima�
dva jastuka. Za�to?
568
01:17:34,755 --> 01:17:36,967
Pomozi mi!
569
01:17:37,269 --> 01:17:40,269
Mogu da nas �uju.
Daj mi malo vremena.
570
01:17:54,858 --> 01:18:00,121
Poput flastera. Poput
jebenog flastera.
571
01:18:03,742 --> 01:18:06,953
Ako novca nema...
572
01:18:07,253 --> 01:18:11,297
... Uzela ga je tvoja
sestra. -Pitala sam te ne�to?
573
01:18:12,826 --> 01:18:17,296
Kako bi prigu�ili pucnjeve.
Spusti pi�tolj. -Pucnjeve? Mno�ina?
574
01:18:17,297 --> 01:18:22,676
Jedna osoba, jedan metak, jedan
jastuk. -�ta misli� da je ovo?
575
01:18:22,677 --> 01:18:24,942
Jebena bajka?
576
01:18:25,841 --> 01:18:28,641
Probudi se.
Hanah nije na na�oj strani.
577
01:18:28,667 --> 01:18:32,110
To nema veze sa stranama.
578
01:18:34,229 --> 01:18:37,149
To ba� ima veze...
579
01:18:37,150 --> 01:18:42,037
... Ta�no s time. -Ne!
580
01:18:42,939 --> 01:18:46,750
Ri�arde, odve�i me!
-�ekaj. -Jako me boli.
581
01:18:52,890 --> 01:18:56,719
Molim te, pusti me.
582
01:19:15,521 --> 01:19:20,994
Zna�, imao sam gomilu
komada u pro�losti...
583
01:19:21,820 --> 01:19:24,176
... Ali ti si definitivno najsla�a.
584
01:19:24,278 --> 01:19:27,292
Smiri se, smiri se!
585
01:19:28,926 --> 01:19:31,837
Ona mi je sestra.
586
01:19:33,149 --> 01:19:35,815
Nije me briga.
587
01:19:36,751 --> 01:19:38,775
Ali mene jeste.
588
01:19:47,721 --> 01:19:49,581
Du�o?
589
01:19:49,981 --> 01:19:53,582
Idi na po�inak.
590
01:20:40,315 --> 01:20:43,283
Zavetovali smo se.
591
01:20:44,569 --> 01:20:46,854
Se�a� se?
592
01:20:56,081 --> 01:20:59,466
Mo�emo da ka�emo bilo �ta jedno drugom.
593
01:21:02,796 --> 01:21:05,909
�eli� da ti nestane iz �ivota.
594
01:21:06,011 --> 01:21:07,711
I ja to �elim.
595
01:21:18,311 --> 01:21:21,905
Brutalno iskreno, Linz.
596
01:21:23,257 --> 01:21:25,975
To je brak.
597
01:21:39,833 --> 01:21:42,442
Prokletstvo!
598
01:21:44,630 --> 01:21:46,061
Nemoj...
599
01:21:47,423 --> 01:21:51,604
Molim te Lindzi, ne teraj
me da te povredim.
600
01:21:51,860 --> 01:21:53,060
Previ�e te volim.
601
01:21:53,204 --> 01:21:56,336
Ne zna� ni �ta to zna�i.
-Da znam.
602
01:21:56,337 --> 01:21:59,436
Sve �to sam uradio,
uradio sam to za nas.
603
01:21:59,561 --> 01:22:04,363
Zar to ne razume�?
-Poludeo si.
604
01:22:05,676 --> 01:22:08,628
Sredi�emo ovo...
605
01:22:08,729 --> 01:22:10,630
Ili umreti u poku�aju.
606
01:22:17,895 --> 01:22:20,256
Zdravo, Lindsi.
607
01:22:49,694 --> 01:22:54,255
Bori� se �e��e od
sestre. Svi�a mi se to.
608
01:24:31,087 --> 01:24:34,783
�korpion i Jarac, Lindsi.
609
01:24:34,783 --> 01:24:40,730
Mo�e� li da zamisli� da smo se
sreli kao samci? Pa, tehni�ki...
610
01:24:41,556 --> 01:24:44,943
... Verovatno i jesmo samci.
611
01:24:46,019 --> 01:24:48,186
�ta ka�e�?
612
01:25:12,921 --> 01:25:16,346
Baci pi�tolj! Odmah!
-To ti je zadnja prilika!
613
01:25:49,541 --> 01:25:52,382
Sve jedinice...
614
01:26:14,524 --> 01:26:18,577
G�o Pitman, do�li smo.
615
01:26:21,155 --> 01:26:26,685
Gospo�o, bilo bi najbolje za
vas da no�as ostanete s nekim.
616
01:26:26,685 --> 01:26:30,509
Samo trebam dobar san.
617
01:26:31,208 --> 01:26:32,809
Ne idite predaleko.
618
01:26:32,835 --> 01:26:37,680
Imamo jo� pitanja za vas
kad budete spremni. -Naravno.
619
01:26:42,260 --> 01:26:48,064
Gospo�o. Ovo mesto je kilometrima
od ni�ega. Za�to ovde?
620
01:26:49,393 --> 01:26:53,195
Upravo zbog toga �to
je udaljeno od svega.
621
01:26:56,692 --> 01:27:01,036
�uvajte se, g�o. Pitman.
-Ho�u.
622
01:27:09,538 --> 01:27:14,884
To je bilo gadno �ove�e.
I sve zbog 50 hiljada.
623
01:27:16,836 --> 01:27:19,524
Misli� da �e biti dobro.
624
01:27:19,625 --> 01:27:21,225
Da ho�e.
625
01:27:22,425 --> 01:27:25,228
Ona je jaka.
626
01:27:27,537 --> 01:27:30,725
Idemo u onaj restoran�i�
u 87. Na govedinu i kupus?
627
01:27:30,725 --> 01:27:36,194
O ne. -To je tradicija. -Samo ti
cepaj. Ja ostajem pri hamburgeru.
628
01:28:18,523 --> 01:28:24,409
Sre�na Nova godina.
-Pro�la je pono�. -Svejedno.
629
01:28:39,502 --> 01:28:45,557
Niste li ranije bili ovde?
-To mi je bila sestra.
630
01:28:45,859 --> 01:28:47,059
O da.
631
01:28:47,458 --> 01:28:53,524
Da. Ona koja je uzela
torbu i vratila je natrag.
632
01:28:54,985 --> 01:28:58,654
Rekla je da �e da se
vrati po nju sutra.
633
01:28:59,555 --> 01:29:03,091
Pretpostavljam da je to danas.
634
01:29:03,092 --> 01:29:06,371
Ne�e da se vrati.
635
01:30:37,876 --> 01:30:40,376
Preveo: KANDA
Srpski i Web: FLA�FILMS
636
01:30:40,475 --> 01:30:47,376
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
48437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.