All language subtitles for Midnighters.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:01:21,993 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:01:22,293 --> 00:01:28,293 P O N O � N I C I 3 00:02:01,477 --> 00:02:04,963 Da li je ovo uklju�eno? 4 00:02:05,375 --> 00:02:10,925 U redu! Ko je spreman za zabavu? 5 00:02:13,550 --> 00:02:17,075 Zagrlite svog partnera i spremite se za 6 00:02:17,076 --> 00:02:20,829 veliki novogodi�nji poljubac. 7 00:02:20,830 --> 00:02:26,086 Kre�emo! Svi mi se pridru�ite na moj znak! 8 00:02:26,086 --> 00:02:32,025 10, 9, 8, 7, 6, 9 00:02:32,026 --> 00:02:37,573 5, 4, 3, 2, 1! 10 00:02:37,574 --> 00:02:40,956 Sre�na Nova godina! 11 00:03:13,818 --> 00:03:15,223 Tu si. 12 00:03:16,776 --> 00:03:19,376 Propustio si odbrojavanje. 13 00:03:19,873 --> 00:03:21,957 �uo sam. 14 00:03:30,460 --> 00:03:36,115 Ostavio si me tamo. 15 00:03:36,115 --> 00:03:39,141 Ne znam kako mo�e� da radi� s tim ljudima. 16 00:03:39,143 --> 00:03:42,468 Ti �e� da plati� hipoteku? 17 00:03:48,295 --> 00:03:50,962 Sre�na Nova godina, D�ef. 18 00:03:52,256 --> 00:03:54,783 Do�i ovamo. 19 00:04:04,235 --> 00:04:06,995 Ovo je na�a godina, Linz. 20 00:04:06,996 --> 00:04:09,965 Ostvari�emo to. 21 00:04:10,977 --> 00:04:15,987 To je bila na�a pro�logodi�nja odluka. -Veruj mi. 22 00:04:16,148 --> 00:04:19,199 Ova je ona prava. 23 00:04:25,673 --> 00:04:28,667 Policija �e biti napolje. -Znam. 24 00:04:28,870 --> 00:04:31,161 Zar ne trebamo da pokupimo tvoju sestru? 25 00:04:31,163 --> 00:04:34,749 Rekla je da �e da nabavi prevoz. 26 00:04:34,750 --> 00:04:39,718 Kladim se da ho�e. 27 00:04:51,350 --> 00:04:55,728 Nisam ti pre �eleo re�i, ali kopala nam je po ormarima. 28 00:04:55,730 --> 00:04:59,113 Ve�inu je ode�e ostavila u Njujorku. 29 00:05:01,319 --> 00:05:05,670 Pona�ala se �udno. -Ona je takva. 30 00:05:05,672 --> 00:05:08,418 Razmislio si o ponudi? 31 00:05:09,165 --> 00:05:10,764 Da. 32 00:05:10,858 --> 00:05:12,019 I? 33 00:05:12,019 --> 00:05:15,514 Zavr�i�u do aprila. -Pro�lo je osam meseci. 34 00:05:15,514 --> 00:05:18,742 Dosta mi je �ivota na gradili�tu. 35 00:05:18,742 --> 00:05:22,095 Uradi�u to, Linz. 36 00:05:38,088 --> 00:05:40,009 �ta to radi�? 37 00:05:40,009 --> 00:05:41,909 Ni�ta. 38 00:05:41,911 --> 00:05:43,810 Prestani. 39 00:05:44,694 --> 00:05:47,120 �ta se dogodilo curi u koju sam se zaljubio? 40 00:05:47,122 --> 00:05:53,543 Onoj koja je znala kako se �ivi. Se�a� je se? -D�ef! 41 00:06:07,826 --> 00:06:10,391 O, Bo�e. 42 00:06:15,891 --> 00:06:18,526 �ta si to uradio? 43 00:06:29,680 --> 00:06:32,026 Hej, hej. 44 00:06:32,026 --> 00:06:32,867 �uje� li me, brate? 45 00:06:32,867 --> 00:06:36,920 �uje� li me? 46 00:06:38,249 --> 00:06:40,675 Nazovi 112. 47 00:06:41,377 --> 00:06:44,595 Idi po telefon! 48 00:06:47,466 --> 00:06:50,276 Bi�e� dobro. Pomo� dolazi. 49 00:06:51,154 --> 00:06:55,925 Dr�i se. -Nema signala. 50 00:06:57,350 --> 00:06:59,795 U redu. 51 00:07:02,295 --> 00:07:05,264 Uhvati ga za noge. Moramo ga sami odvesti. 52 00:07:06,944 --> 00:07:10,202 Dobro. Dr�im ga. 53 00:07:14,810 --> 00:07:17,512 Otvori vrata. 54 00:07:17,512 --> 00:07:20,130 U redu. 55 00:07:27,713 --> 00:07:30,723 Iskoristi ovo. 56 00:07:41,103 --> 00:07:43,430 Hej. U redu je. 57 00:07:43,430 --> 00:07:46,699 Isuse. Ima napad! �ta da uradim? -Pri�aj mu! 58 00:07:46,742 --> 00:07:51,286 Hej. �ove�e. Ne idi prema svetlu. Ima�... 59 00:07:51,288 --> 00:07:55,459 Ima� razloga za �ivot. Puno razloga. 60 00:08:02,754 --> 00:08:04,708 Hej, �ove�e? 61 00:08:04,709 --> 00:08:07,237 �uje� li me? 62 00:08:07,237 --> 00:08:09,721 Prijatelju? 63 00:08:12,468 --> 00:08:15,226 Prestao je da di�e. 64 00:08:16,939 --> 00:08:22,276 Siguran si? -Nemam jebenog pojma! -Proveri mu puls. 65 00:08:33,947 --> 00:08:36,331 Ni�ta. 66 00:08:42,331 --> 00:08:44,880 Mrtav je. 67 00:08:45,918 --> 00:08:49,177 U redu. 68 00:08:49,547 --> 00:08:52,076 Koliko si popio? 69 00:08:52,076 --> 00:08:53,976 Nisam brojao. 70 00:08:55,626 --> 00:09:00,148 Mo�emo re�i da si ti vozila. -Popila sam tri �a�e vina. 71 00:09:04,619 --> 00:09:07,586 Levo. Idi levo. 72 00:09:07,634 --> 00:09:09,528 Vrati se do ku�e. -Bolnica je u drugom smeru. 73 00:09:09,528 --> 00:09:13,994 Uradi to. -Ne mo�emo... -Ne mo�emo da ostanemo ovde! 74 00:09:15,647 --> 00:09:19,618 Preda�emo ga, obe�avam. Samo... 75 00:09:19,619 --> 00:09:22,703 Trebamo mesto gde �emo da razmislimo o ovome. 76 00:09:22,705 --> 00:09:25,255 Da odlu�imo �ta �emo. 77 00:10:09,875 --> 00:10:13,301 Nismo mogli ni�ta da uradimo. 78 00:10:16,875 --> 00:10:20,412 Trebamo samo dva sata. 79 00:10:20,413 --> 00:10:23,484 Za �ta. -Otre�njenje. Onda �emo da ga odvedemo u 80 00:10:23,485 --> 00:10:26,559 hitnu i da se pravimo da se upravo dogodilo. -Ne. 81 00:10:26,561 --> 00:10:29,947 Ne mogu... -Ja �u da pri�am. 82 00:10:30,048 --> 00:10:32,873 Dva sata? -Da, to je sve. 83 00:10:32,874 --> 00:10:37,302 Onda ga odvozimo tamo. -U redu. -Za�to... 84 00:10:37,303 --> 00:10:41,078 Za�to se ne presvu�e�? 85 00:10:41,941 --> 00:10:44,125 Dobro. 86 00:10:56,548 --> 00:10:58,884 Lindsi, 87 00:10:58,884 --> 00:11:00,884 do�i ovamo. 88 00:11:09,418 --> 00:11:13,023 Verovatno je sedeo na putu. -Nazovimo policiju. -Moram da se vratim. 89 00:11:13,024 --> 00:11:16,192 Ne, ne D�ef, ne ostavljaj me... -Vra�am se za 10 minuta. 90 00:11:16,192 --> 00:11:21,374 Bi�e� dobro. Zatvori vrata iza mene. 91 00:11:22,299 --> 00:11:24,917 �ekaj! Tvoja ko�ulja! 92 00:11:25,034 --> 00:11:27,418 Dodaj mi jaknu. 93 00:14:19,125 --> 00:14:22,385 To je bio dobar ose�aj. Hvala. 94 00:14:23,965 --> 00:14:28,100 Ho�emo li u�i? 95 00:14:28,870 --> 00:14:34,765 A i�lo ti je odli�no. Dobro upucavanje, vo�nja na motoru, 96 00:14:34,767 --> 00:14:38,485 nisi bio o�ajan, ali ni udaljen. 97 00:14:38,486 --> 00:14:43,490 �ta ka�e�? -Jedan mi je tip rekao da su mu�karci vukovi, 98 00:14:43,491 --> 00:14:48,036 ili vukovi u ov�joj ko�i. Koji si ti? 99 00:14:49,865 --> 00:14:52,260 Sre�na Nova godina. 100 00:14:52,261 --> 00:14:54,562 Sre�na Nova godina. 101 00:15:32,033 --> 00:15:34,140 Lindsi? 102 00:15:34,994 --> 00:15:37,177 D�ef? 103 00:16:42,761 --> 00:16:44,662 Pusti me! 104 00:16:52,562 --> 00:16:57,514 Sestra mi zove policiju, a �urak je i�ao po oru�je. 105 00:17:02,373 --> 00:17:05,839 Upozoravam te. Ovo ti je zadnja �ansa. 106 00:17:35,797 --> 00:17:40,883 Koji je to kurac? -Dolazi iz gara�e. Mislila sam da si to ti. 107 00:17:52,163 --> 00:17:55,382 Hanah? -Pusti me! -Hanah, stani. 108 00:17:55,383 --> 00:17:57,992 Mi�i se od mene! -To smo mi. Ja sam. -Mi�i se! 109 00:17:57,993 --> 00:18:02,940 Hanah, to smo mi. -Mi�i se od mene! -To sam ja. 110 00:18:02,941 --> 00:18:07,778 Hanah, ne�emo da te povredimo. -U�utite. 111 00:18:11,441 --> 00:18:14,910 Ne idi tamo. D�ef, nemoj... 112 00:18:34,965 --> 00:18:39,558 Pazi. -�ta sam u�inila? 113 00:18:40,252 --> 00:18:44,013 �ta sam u�inila. -Skinu�u ti cipele. 114 00:18:44,015 --> 00:18:49,778 Ne�e da mi veruju... -Du�o, ne�emo zvati policiju. -Za�to? 115 00:18:49,855 --> 00:18:52,983 D�ef ga je udario. -�ta? 116 00:18:52,984 --> 00:18:54,924 Bila je to nesre�a. 117 00:18:54,925 --> 00:19:00,115 Poku�avali smo da mu pomognemo. Znam, du�o. 118 00:19:00,115 --> 00:19:06,378 Odves�u te ispod tu�a. Hajde, Hanah. Dr�im te. 119 00:19:24,848 --> 00:19:28,409 Kako je? -Uzela je dva zolpidema. 120 00:19:37,335 --> 00:19:39,415 Kad sam se vratio, 121 00:19:40,130 --> 00:19:43,730 tamo je bio policijski auto. 122 00:19:43,958 --> 00:19:45,930 Nazva�u Boba Grahama. -Advokat �e pre da nas 123 00:19:45,931 --> 00:19:48,188 preda, nego d nam pomogne. -Ovo nisu "Dobri momci" D�ef. 124 00:19:48,189 --> 00:19:52,494 Ako ga nazove�, �ta misli� da �e da mi se dogodi? 125 00:19:55,195 --> 00:19:57,888 Ili tvojoj sestri? 126 00:20:02,051 --> 00:20:04,650 Gledaj. 127 00:20:05,046 --> 00:20:08,375 Ti uradi �ta mora�, ali ja idem tamo da 128 00:20:08,375 --> 00:20:13,319 saznam ko je on pre nego �to napravimo neku glupost. 129 00:20:37,170 --> 00:20:42,724 O, Bo�e. Ne budi tako grub s njim. -Evo ga. 130 00:20:51,935 --> 00:20:54,367 �ekaj malo. 131 00:21:00,193 --> 00:21:02,835 �ta je? 132 00:21:10,161 --> 00:21:13,006 To je na�a adresa. 133 00:21:14,165 --> 00:21:18,590 Dolazio je ovamo. 134 00:21:30,265 --> 00:21:33,306 Jesi li u�inila ne�to? 135 00:21:33,307 --> 00:21:37,507 Mo�e� li da se seti� razloga za�to... 136 00:21:38,190 --> 00:21:41,415 ... Bi neko krenuo na tebe? Ako postoji, sad bi bilo... 137 00:21:41,416 --> 00:21:45,025 Kako to mo�e� da pita�? -Radi� u banci! -Na kreditima! -Tu je novac! 138 00:21:45,026 --> 00:21:48,473 Trebao si da gleda� cestu! -Oprosti �to sam poku�ao da za�inim stvari! 139 00:21:48,474 --> 00:21:50,209 Mo�da da nisi stalno na poslu i ne dopu�ta� da te 140 00:21:50,210 --> 00:21:54,171 Crisco gazi. -Samo nas je moj posao zadr�ao u ovoj ku�i. 141 00:21:54,172 --> 00:21:56,345 �ta misli� kako se ose�am zbog toga? -Ne �ini se da ti smeta. 142 00:21:56,346 --> 00:22:00,384 Tebi ne smeta da len�ari� po ceo dan. 143 00:22:04,424 --> 00:22:10,020 Ako policija prona�e registracijsku tablicu, uskoro �e biti ovde. 144 00:22:21,273 --> 00:22:24,311 Prebrodi�emo ovo. 145 00:22:25,170 --> 00:22:26,670 U redu? 146 00:22:27,113 --> 00:22:31,124 Ali mora� da mi veruje�. 147 00:22:31,952 --> 00:22:35,922 Ne mogu. -Da, mo�e�. Mo�e�. 148 00:22:37,582 --> 00:22:43,304 Ako do�e policija, re�i �emo im da smo udarili jelena. 149 00:22:50,302 --> 00:22:54,127 Ali moramo da sredimo ovaj nered. 150 00:23:34,506 --> 00:23:39,693 Tamo. Pobrinu�emo se za to kasnije. -Za njega. 151 00:24:06,346 --> 00:24:10,174 Zna� li na �ta me ovo podse�a? -Na �ta? 152 00:24:10,175 --> 00:24:13,515 Na onaj usrani stan nakon faksa. 153 00:24:14,816 --> 00:24:17,249 �i��enje nakon useljavanja. 154 00:24:17,474 --> 00:24:22,560 �etke koje nam je dala moja majka. Izbeljiva�. 155 00:24:22,561 --> 00:24:27,948 Bilo je tako vru�e... -Za�epi, D�ef. -Dobro. 156 00:25:26,084 --> 00:25:28,655 Koliko je sati? 157 00:25:28,656 --> 00:25:30,656 Mislim da je skoro 8. 158 00:25:32,757 --> 00:25:36,477 Dobro bi mi do�la kafa, ako mo�e. 159 00:25:37,804 --> 00:25:40,439 Naravno. 160 00:26:17,676 --> 00:26:21,430 Dobro jutro. -Sre�na Nova godina, gospo�o. Izvinite na smetnji. 161 00:26:21,431 --> 00:26:27,487 Rano se di�em. -Mi smo pol. Varone i Kembel. 162 00:26:28,229 --> 00:26:30,873 Vi ste Lindsi Pitman? Supruga D�efa Pitmana? -Tako je. 163 00:26:30,874 --> 00:26:34,009 Pitao sam se ko je kupio ovo nakon smrti g�e Dainer. 164 00:26:34,009 --> 00:26:37,820 Ima puno posla, ali napredujemo. 165 00:26:37,822 --> 00:26:43,336 Bili ste napolje do kasno? -Ne naro�ito. Poslovna zabava. 166 00:26:43,703 --> 00:26:47,605 Ne�to vam se neobi�no dogodilo putem do ku�e. -Ne bih rekla. 167 00:26:47,606 --> 00:26:50,209 Jeste li vi ili va� suprug pili? 168 00:26:50,210 --> 00:26:55,521 Ne pijemo kad vozimo. -Problemi s autom? -Za�to bi ih imali? 169 00:26:58,051 --> 00:27:03,189 Aha, srna! -Molim. -Jelen. Udarili smo jelena. 170 00:27:06,910 --> 00:27:11,478 Hvala vam. Sigurno je otpala nakon nesre�e. 171 00:27:11,690 --> 00:27:15,420 Je li on u redu? -Da. Ne, 172 00:27:15,595 --> 00:27:16,861 vetrobran je razbijen, 173 00:27:16,862 --> 00:27:19,865 a branik je malo ulubljen. 174 00:27:19,865 --> 00:27:25,578 Mislio sam na jelena. Bilo je krvi na putu. -Jadni�ak. 175 00:27:25,579 --> 00:27:30,843 Trznuo se par puta, a zatim je otr�ao. -Mo�emo li da vidimo? 176 00:27:33,528 --> 00:27:38,076 Otr�ao je. Kao �to rekoh. Telo mu nije ovde, policaj�e. 177 00:27:38,180 --> 00:27:39,579 Mislio je na auto. 178 00:27:39,902 --> 00:27:43,145 Voleli bismo da ga vidimo. 179 00:27:43,221 --> 00:27:48,818 Postoji li problem? -Ne. Samo �elimo da vidimo auto. 180 00:27:49,644 --> 00:27:54,538 Linz, trebamo jo� izbeljiva�a da pokrijemo ostatak ove... 181 00:27:57,434 --> 00:28:00,320 Dobro jutro, policajci. -Dobro jutro. -Dobro jutro. 182 00:28:00,321 --> 00:28:04,092 �ele da vide �tetu od jelena. Prona�li su ovo. 183 00:28:04,093 --> 00:28:06,430 O, da. 184 00:28:06,431 --> 00:28:08,631 Jelen. 185 00:28:08,747 --> 00:28:12,750 Znate kako ka�u, "Ne udarite vi jelena, jelen udari vas". 186 00:28:12,751 --> 00:28:15,636 Tako se ka�e? 187 00:28:19,150 --> 00:28:22,684 Bio je velik. Bio je... 188 00:28:22,761 --> 00:28:24,398 ... Kapitalac. 189 00:28:25,201 --> 00:28:28,140 Va�a je �ena rekla da je to bila srna. 190 00:28:28,141 --> 00:28:33,643 Mu�jak, lane, srna. Ona se razume u jelene kao ja u lakiranje nokata. 191 00:28:43,615 --> 00:28:47,417 Doniramo robu u Karitas. 192 00:28:48,078 --> 00:28:51,121 Stvarno? Lepo od vas. 193 00:28:51,122 --> 00:28:53,761 Sezona je. 194 00:29:03,676 --> 00:29:06,853 �elite li kafu? 195 00:29:06,930 --> 00:29:11,150 Ne, hvala. Kofein me dr�i budnim. 196 00:29:13,395 --> 00:29:17,559 Koliko ste brzo vozili u trenutku udara? 197 00:29:17,560 --> 00:29:19,661 Oko 55 km/h. 198 00:29:20,484 --> 00:29:23,202 Tamo je ograni�enje 70. 199 00:29:30,078 --> 00:29:34,290 O �emu se ovde radi? -Sino� smo dobili dosta poziva. 200 00:29:34,291 --> 00:29:37,970 Vi�e nego ina�e. Prigovori na buku, ljudi vide sva�ta. 201 00:29:38,011 --> 00:29:42,256 Prona�en je i pokvareni auto kilometar odavde. 202 00:29:42,257 --> 00:29:46,551 Blizu mesta gde ste udarili jelena. Pokvareni alternator. 203 00:29:46,552 --> 00:29:51,772 Bez registracije. Ukradene tablice i... -Kao �to sam rekao. �udna no�. 204 00:29:52,309 --> 00:29:56,699 �uli smo vatromet oko 1 sat. Pretpostavili smo da su to klinci 205 00:29:56,700 --> 00:30:02,285 iz kom�iluka. -Doga�a se svake godine. -Imate problem, g. Pitman. 206 00:30:04,196 --> 00:30:09,816 Kakav? -Ako vas vidimo da se vozite u ovakvom autu, mora�emo da vas kaznimo. 207 00:30:10,827 --> 00:30:12,781 Naravno. 208 00:30:12,782 --> 00:30:16,383 Sredi�u to danas. -Praznik je. 209 00:30:17,542 --> 00:30:21,429 Aha. Onda sutra. 210 00:30:23,340 --> 00:30:25,799 Hvala vam �to ste navratili. Sre�na Nova. 211 00:30:25,800 --> 00:30:31,222 Lindsi, ima� li jo� regeneratora? -U ormari�u pored umivaonika. 212 00:30:31,223 --> 00:30:34,224 I vi ste bili u autu? -U autu? Ne, u gara�i. 213 00:30:34,226 --> 00:30:37,546 Tamo se to dogodilo. -Moja sestra... -Neka ona odgovori. 214 00:30:37,547 --> 00:30:40,872 �ta se dogodilo u gara�i? 215 00:30:45,947 --> 00:30:52,040 �ao mi je. Upravo sam se probudila. Zbunjena sam. �ta se doga�a? 216 00:30:54,704 --> 00:30:58,332 Razumem. 22 se javlja. U redu je. Vratite se u krevet. 217 00:30:58,333 --> 00:31:01,877 Nedavno je prekinula s de�kom. Mislim da je previ�e popila sino�. 218 00:31:01,878 --> 00:31:04,046 Jo� ne�to, g�o Pitman. 219 00:31:04,047 --> 00:31:08,000 Recite suprugu da otvori gara�u. Te su pare opasne. 220 00:31:08,001 --> 00:31:11,269 Ho�u. Hvala vam policaj�e. 221 00:31:19,521 --> 00:31:22,614 Dobro je. Oti�li su. 222 00:31:25,694 --> 00:31:28,805 Nisam ni�ta rekla. -Rekla si dovoljno. 223 00:31:28,806 --> 00:31:32,972 Poku�avam da nas za�titim, a ti zezne�. -D�efe... -Kako sam mogla da znam? 224 00:31:32,973 --> 00:31:36,796 Ti si ga doveo. -Zalepila si mu mozak na zid! -Propatila je dovoljno. 225 00:31:36,797 --> 00:31:40,151 Mislila sam da ste ih zvali. -Trebao sam da te prijavim. Zahvalili 226 00:31:40,152 --> 00:31:43,386 bi mi. -Prestani! -Ja sam kriva. -Nisi. -Ma daj. 227 00:31:43,387 --> 00:31:46,762 Nisam znala da �e da krene na mene. 228 00:31:47,066 --> 00:31:50,134 �ta si rekla? -Nisam to htela. -Znao sam. 229 00:31:50,135 --> 00:31:53,661 Verujte mi. -Ja �u da sredim ovo. 230 00:31:55,056 --> 00:31:57,523 Ko je krenuo na tebe? 231 00:31:59,227 --> 00:32:04,397 Prva tri meseca veze sam mislila da poseduje radnju sa sokovima. 232 00:32:04,398 --> 00:32:10,487 Organska i veganska sranja. -Tip u gara�i? Od njega si be�ala? 233 00:32:10,488 --> 00:32:15,167 Ne. Nikad ga nisam videla. -Ko je on? -Ne znam. 234 00:32:16,010 --> 00:32:21,674 Glavni posao Ri�arda, mog de�ka, bile su deonice. 235 00:32:22,500 --> 00:32:25,368 Uzimao je starcima novac koji nije nigde ulagao. 236 00:32:25,369 --> 00:32:30,049 Zadr�avao ga je i slao la�ne izvode, poput Bernieja Madofa. 237 00:32:30,050 --> 00:32:32,968 Neverovatno. -A ti si uzoran gra�anin. 238 00:32:32,969 --> 00:32:38,607 Za�to bi krenuo na tebe? -Ne bi. -On je kriminalac. -Ne bi. 239 00:32:39,285 --> 00:32:44,864 Mrtav je. Partner ga je ubio. -Rekla si da si oti�la jer te je povredio. 240 00:32:48,693 --> 00:32:52,269 Bojala sam se da ne�e� da mi dozvoli� da ostanem. 241 00:32:52,364 --> 00:32:56,701 Ne znam za�to su ga poslali na mene. -�ta se dogodilo? 242 00:32:56,701 --> 00:33:00,305 Ri�ard je bio nervozan zbog prenosa novca. Jednog 243 00:33:00,306 --> 00:33:04,875 sam se dana vratila ku�i, a ceo je stan bio ispremetan. 244 00:33:04,876 --> 00:33:06,765 Krv je bila svuda. 245 00:33:08,593 --> 00:33:10,605 Rekao mi je da, ako mu se ne�to dogodi, 246 00:33:10,606 --> 00:33:14,777 odem na sigurno mesto. Zgrabila sam torbu i do�la ovde. 247 00:33:14,778 --> 00:33:17,602 Kakvu torbu? 248 00:33:31,111 --> 00:33:35,414 �ta je ovo? -Indijanski talisman za sre�u. 249 00:33:35,892 --> 00:33:40,118 Ri�ard je voleo takve stvari. Dao mi je ovo. 250 00:33:40,119 --> 00:33:44,089 To ga �ini centriranim, �ta god to zna�ilo. 251 00:33:52,525 --> 00:33:55,069 To je potvrda 252 00:33:55,070 --> 00:33:57,171 iz preno�i�ta Kroun Hil. 253 00:33:58,346 --> 00:34:01,836 Zna� li za ovo? -Ne, kunem se. 254 00:34:01,836 --> 00:34:02,777 Roni i D�oan su tamo imali godi�njicu. 255 00:34:02,778 --> 00:34:05,477 To je no�enje s doru�kom. Nalazi se u nekoj zabiti. 256 00:34:05,478 --> 00:34:09,940 Uze�u klju�eve. -Idem s vama. -Nema �anse. -�ao mi je. 257 00:34:09,940 --> 00:34:14,615 Dobro. �ta da ka�em policajcima ako se vrate? 258 00:34:21,036 --> 00:34:24,422 Ili radije �eli� ti to da sredi�? 259 00:34:31,588 --> 00:34:37,646 Htela sam da ti zahvalim za telefon i stanovanje. 260 00:34:39,472 --> 00:34:44,231 Dugo nisam imala Bo�i� s jelkom i ostalim stvarima. 261 00:34:47,728 --> 00:34:50,523 Imamo ne�to zajedni�ko. 262 00:34:50,523 --> 00:34:53,115 Sumnjam. 263 00:34:53,994 --> 00:34:58,420 Oboje znamo kako je �iveti u Lindsinoj seni. 264 00:36:00,177 --> 00:36:03,387 Dobro jutro! Verovatno je ve� poslepodne. 265 00:36:03,389 --> 00:36:06,943 Vi ste sigurno Lindsi Pitman? 266 00:36:07,045 --> 00:36:08,684 Mogu li da vam pomognem? 267 00:36:08,686 --> 00:36:12,480 Da. Ja sam det. Smit. 268 00:36:12,481 --> 00:36:17,409 Je li vam suprug ovde? -Morao je da iza�e. 269 00:36:19,030 --> 00:36:23,157 Mogu li da u�em? Moram da vam postavim nekoliko pitanja. 270 00:36:23,157 --> 00:36:24,690 Razgovarala sam jutros s va�im kolegama. 271 00:36:24,692 --> 00:36:30,956 Rekla sam im sve. -Ne�e da traje dugo, obe�avam. 272 00:36:30,956 --> 00:36:34,300 U redu. �ta �elite da znate? 273 00:36:34,418 --> 00:36:39,565 Dobro. Iskreno, nadao sam se �oljici kafe dok razgovaramo. 274 00:36:39,565 --> 00:36:43,644 No� je bila duga. Silvestrovo i sve to. 275 00:36:59,094 --> 00:37:01,461 Da ne�to ka�em ili da to samo stavim na pult? 276 00:37:01,463 --> 00:37:04,990 Daj to meni D�ef. -Misli� da ja to ne mogu da sredim? 277 00:37:04,992 --> 00:37:10,755 Znam da razgovaram s tim ljudima. Ja sam kriva za ovo. Daj da to ispravim. 278 00:37:14,818 --> 00:37:20,641 Mo�emo joj re�i da si to bio ti. Ukrasi�u pri�u. Ispas�e� junak. 279 00:37:28,248 --> 00:37:30,469 Sranje. 280 00:37:31,271 --> 00:37:33,971 To i jeste tvoja gre�ka. 281 00:37:34,771 --> 00:37:40,516 Nemoj da zezne�. -Vra�am se pre nego �to izbroji� do tri. 282 00:37:50,204 --> 00:37:56,025 Nemate li neke va�nije stvari? Da. -Ovo je papirologija. 283 00:37:56,025 --> 00:38:02,307 �ef tra�i da proverimo svaki trag. -Trag? Udarili smo jelena. 284 00:38:03,175 --> 00:38:09,101 Izve�taj o nesre�i. Moram da proverim da policajci nisu ni�ta propustili. 285 00:38:09,849 --> 00:38:15,527 Rekli ste da vam je suprug iza�ao? -Morao je da obavi neke stvari. 286 00:38:15,646 --> 00:38:20,324 Novogodi�nje je jutro. Sigurno je ne�to va�no. 287 00:38:21,068 --> 00:38:23,661 Neke sitnice. 288 00:38:29,367 --> 00:38:32,362 Mogu li da zavr�im? 289 00:38:32,364 --> 00:38:33,963 Samo izvolite. 290 00:38:44,715 --> 00:38:48,860 U vezi jelena. -Kao �to smo rekli jutros, 291 00:38:48,862 --> 00:38:53,416 bio je velik. Oborio nam je registarske tablice. 292 00:38:53,416 --> 00:38:57,019 Tako je. 293 00:38:57,021 --> 00:39:00,690 To istupljuje o�trice, zar ne? -Recite to mojoj sestri. 294 00:39:00,690 --> 00:39:04,034 Imao sam isti problem s biv�om. 295 00:39:04,570 --> 00:39:10,541 Lindsi... Izvinite. Mogu li vas zvati Lindsi? -Naravno. 296 00:39:13,161 --> 00:39:15,721 �ivi li sestra s vama? 297 00:39:15,722 --> 00:39:19,548 Privremeno. -Je li sada ovde? 298 00:39:20,378 --> 00:39:24,179 S mojim je suprugom, ali ona nije bila u autu. 299 00:39:28,760 --> 00:39:32,231 Uvek sam bio Ijubomoran na porodice koje zajedno provode praznike. 300 00:39:32,233 --> 00:39:37,351 Mi nikada nismo. Otac nas je napustio kad sam imao sedam, 301 00:39:37,351 --> 00:39:42,155 a majka se napila do smrti nekoliko godina kasnije. 302 00:39:42,599 --> 00:39:44,525 �ao mi je. To je grozno. 303 00:39:44,525 --> 00:39:47,315 Ne. Ne uop�te. 304 00:39:47,315 --> 00:39:49,416 Ispalo je i bolje. 305 00:39:49,657 --> 00:39:52,875 Ono �to te ne ubije... 306 00:39:56,947 --> 00:40:00,173 Moj partner ka�e da previ�e pri�am. 307 00:40:00,208 --> 00:40:02,885 To je verovatno istina. 308 00:40:12,230 --> 00:40:15,398 Mislim da je kafa gotova. 309 00:40:35,577 --> 00:40:39,838 Mislim da �oljica kafe mo�e sve da sredi. 310 00:40:47,471 --> 00:40:49,550 Dobro mi je legla. 311 00:40:49,552 --> 00:40:51,351 Ukusna i jaka. 312 00:40:51,677 --> 00:40:54,478 Hvala, Lindsi. 313 00:40:57,224 --> 00:41:00,400 Gde je telo? 314 00:41:02,420 --> 00:41:06,072 Nije umro. Od�etao je u �umu. 315 00:41:07,235 --> 00:41:11,286 U jednom si trenutku �iv, a onda, bum! 316 00:41:11,288 --> 00:41:13,956 Gotov si. 317 00:41:19,876 --> 00:41:21,914 Gde vam je partner? 318 00:41:21,916 --> 00:41:26,684 Obavlja poslove. Znate ve�, neke sitnice. 319 00:41:33,510 --> 00:41:36,478 Imate li �laga? 320 00:42:15,594 --> 00:42:17,710 Koji... 321 00:43:06,478 --> 00:43:08,905 Nisam je otvorila. 322 00:43:10,782 --> 00:43:12,601 Sranje. 323 00:43:24,302 --> 00:43:27,297 Ovde ima 50.000 dolara. 324 00:43:31,570 --> 00:43:36,056 Pedeset hiljada jebenih dolara! To! 325 00:43:36,632 --> 00:43:39,476 Sre�an Bo�i�. -Sranje. 326 00:43:39,786 --> 00:43:44,682 Lindsi jedva da toliko zaradi u godini. I to pre poreza. 327 00:43:44,684 --> 00:43:49,920 Razumem. Stvarno. -Ne. Ne razume�. 328 00:43:49,920 --> 00:43:54,233 Htela je za medeni mesec da ide na Kozumel, ali smo zavr�ili u Dajtoni. 329 00:43:54,235 --> 00:43:59,079 Nije �ak ni doru�ak bio uklju�en. Mislim, ovo... 330 00:44:00,264 --> 00:44:03,992 Ovo je prilika koju smo �ekali. Mo�emo... 331 00:44:03,994 --> 00:44:07,586 Kona�no mo�emo da isplivamo na povr�inu. 332 00:44:09,708 --> 00:44:15,588 �ak ni da je unutra bilo milion dolara, to ni�ta ne bi re�ilo. 333 00:44:15,590 --> 00:44:19,059 Ona mi daje d�eparac, za ime Boga. 334 00:44:19,583 --> 00:44:21,483 Svejedno je istina. 335 00:45:36,996 --> 00:45:39,418 O, ne. 336 00:45:39,418 --> 00:45:42,259 Moja je biv�a stalno plakala. 337 00:45:42,260 --> 00:45:45,228 �eleo sam da je zadavim. 338 00:45:59,400 --> 00:46:03,121 Tako je bolje. Hvala. 339 00:46:04,989 --> 00:46:06,389 Vidi. 340 00:46:06,389 --> 00:46:10,177 Znam �ta misli�. Izdr�a�e�. 341 00:46:10,179 --> 00:46:15,608 Ne�e� da progovori�. Za�titi�e� porodicu. Sve je to jako plemenito. 342 00:46:15,608 --> 00:46:20,802 Ali moram ti re�i da nije vreme za plemenitost. 343 00:46:25,242 --> 00:46:29,688 Ka�u da je krv kiselkasta, poput aluminijuma. To je zbog hemoglobina. 344 00:46:29,690 --> 00:46:34,909 Preciznije, zbog gvo��a u hemoglobinu. 345 00:46:34,911 --> 00:46:39,222 Neki ka�u da je slatka. To je sigurno glukoza. 346 00:46:39,224 --> 00:46:44,103 Slatko protiv kiselog. Sigurno je genetika u pitanju. 347 00:46:44,105 --> 00:46:46,572 Pitao sam se ima li to veze s li�no��u. 348 00:46:46,572 --> 00:46:51,744 Poput astolo�kog znaka. Usput, ja sam �korpion. 349 00:46:51,744 --> 00:46:54,063 Astrolog ka�e da volimo da do�emo do sr�i stvari. 350 00:46:54,063 --> 00:46:59,710 To me dovodi do poante. Mogu ovako ceo dan. Stvarno. 351 00:46:59,710 --> 00:47:04,990 Na kraju �e usne po�eti da ti se gule, zubi �e ispasti kroz njih. 352 00:47:05,132 --> 00:47:10,096 Oprosti na igri re�ima, ali osmeh ti je sigurno veliki imetak u banci. 353 00:47:10,222 --> 00:47:13,597 Ne �eli� to da upropasti�, zar ne? 354 00:47:27,239 --> 00:47:29,867 Gde je telo? 355 00:47:29,869 --> 00:47:31,608 U gara�i. Udarili smo ga autom, 356 00:47:31,610 --> 00:47:36,248 a onda je on napao moju sestru. -Molim te. Mo�e� da uzme�... 357 00:47:36,248 --> 00:47:41,659 Ti si sigurno Jarac. Iskrena i susretljiva. 358 00:47:41,661 --> 00:47:43,480 Postoji lo�a strana toga. 359 00:47:43,481 --> 00:47:48,351 Jarce iskori��avaju. Dugo radno vreme, 360 00:47:48,393 --> 00:47:51,929 �ef iskori��ava priliku kad niko ne gleda. 361 00:47:51,929 --> 00:47:56,032 A onda se vra�a� D�efu. 362 00:47:56,034 --> 00:47:58,907 �itao sam o njemu u vezi bejzbolskog univerzitetnog finala. 363 00:47:58,907 --> 00:48:04,650 Upropastiti vodstvo na kraju utakmice. Gadno. 364 00:48:04,650 --> 00:48:08,528 Odgovori mi na ovu zagonetku. Kako neko poput tebe, 365 00:48:08,530 --> 00:48:11,507 ro�ene pobednice, 366 00:48:11,507 --> 00:48:16,795 zavr�i s testosteronskom sprda�inom poput njega? 367 00:48:39,077 --> 00:48:43,480 Gerome, moj psihijatar, bio bi presre�an kad bi mogao da te analizira. 368 00:48:43,481 --> 00:48:46,358 Sve tvoje fantazije u vezi ku�ice u cve�u, 369 00:48:46,360 --> 00:48:48,485 nadanja da �e D�ef da se promeni, 370 00:48:48,485 --> 00:48:52,021 o�ajni�ka �elja da sredi� sjebanu sestru? 371 00:48:52,023 --> 00:48:53,623 Tu�na je istina 372 00:48:53,664 --> 00:48:55,835 da �e� uvek biti zarobljena u istim nefunkcionalnim 373 00:48:55,836 --> 00:48:59,672 vezama od kojih toliko �eli� da pobegne�. 374 00:49:02,668 --> 00:49:05,260 Maca ti je pojela jezik? 375 00:49:06,420 --> 00:49:09,764 Nisam �ula pitanje. 376 00:49:11,768 --> 00:49:14,293 Gde su oti�li? 377 00:49:17,855 --> 00:49:21,893 Zna�, rekla mi je da ima sestru tek nakon tri 378 00:49:21,894 --> 00:49:26,657 meseca izla�enja. -To bi trebalo da me povredi? 379 00:49:29,695 --> 00:49:32,739 Nije te se sramila. 380 00:49:32,739 --> 00:49:36,842 Ne znam. Mo�da i jeste. Ba� si iza�la iz maloletni�kog zatvora. 381 00:49:36,844 --> 00:49:40,121 Reci ono �to poku�ava� da ka�e�. 382 00:49:40,121 --> 00:49:46,094 Ne znam �ta �e da u�ini kad joj ka�emo za novac. 383 00:49:48,021 --> 00:49:51,264 Mogu da te lepo pitam. 384 00:49:55,327 --> 00:50:00,983 Lepo te molim s tre�njom na vrhu? 385 00:50:07,233 --> 00:50:10,867 Ovo bi moglo da joj bude previ�e. 386 00:50:12,862 --> 00:50:19,378 Misli�, da joj ne ka�em? 387 00:50:20,403 --> 00:50:21,929 Ne. 388 00:50:23,056 --> 00:50:24,940 Ne. 389 00:50:26,126 --> 00:50:28,494 Nikad joj to ne bih u�inio. 390 00:50:30,295 --> 00:50:32,806 Pro�la si test. 391 00:50:44,543 --> 00:50:49,778 Pod velikim je pritiskom. 392 00:51:06,166 --> 00:51:10,523 �korpion i Jarac, Lindsi. Uvek postoji iskra. 393 00:51:10,523 --> 00:51:12,623 Ose�a� li to? 394 00:51:15,827 --> 00:51:18,644 Ja svakako ose�am. 395 00:51:28,356 --> 00:51:32,240 Ako zatreba� ne�to, samo zazvi�di. 396 00:56:41,786 --> 00:56:43,447 Du�o? 397 00:56:43,447 --> 00:56:45,447 Vratio sam se. 398 00:56:55,306 --> 00:56:58,193 Linz, �iji je to auto? 399 00:56:58,193 --> 00:57:00,987 Zaboravio si da nazove�. 400 00:57:03,481 --> 00:57:08,577 Imamo ga. 50.000 hiljada. 401 00:57:11,657 --> 00:57:15,666 Jesi li me �ula? 50.000. 402 00:57:16,954 --> 00:57:19,797 �ula sam te. 403 00:57:20,215 --> 00:57:24,092 �ta se dogodilo? -Do�i. 404 00:57:40,518 --> 00:57:43,027 On se dogodio. 405 00:57:43,606 --> 00:57:47,199 Do�ao je �im ste oti�li... 406 00:57:47,525 --> 00:57:50,789 ... I zna sve o nama. 407 00:57:58,353 --> 00:58:03,298 �ta to radi�? -Omek�avam ga. -Prestani. 408 00:58:03,576 --> 00:58:05,927 Molim te. 409 00:58:06,753 --> 00:58:09,471 Nemoj da je ni gleda�. 410 00:58:09,505 --> 00:58:14,143 Vrati se u sobu. Mi �emo da sredimo ovo. Odmah! 411 00:58:23,603 --> 00:58:26,489 Spreman si da progovori�, seronjo? 412 00:58:33,572 --> 00:58:36,704 Ko jo� zna da si ovde? 413 00:58:37,117 --> 00:58:39,405 Slatko. 414 00:58:40,306 --> 00:58:42,405 Ukus je sladak. 415 00:58:42,847 --> 00:58:45,202 Ne, ne ne ne. 416 00:58:45,202 --> 00:58:46,802 Mo�e ovako. 417 00:58:48,077 --> 00:58:50,755 Daj da razgovaram s tvojom sestrom. 418 00:58:50,755 --> 00:58:54,201 Poslao si ubicu na nju, a sada �eli� da razgovara�? 419 00:58:54,202 --> 00:58:57,510 Ili �emo ovo da re�imo civilizovano, ili jo� neko umire. 420 00:58:57,512 --> 00:59:01,391 Mo�da ti, mo�da ja. 421 00:59:01,391 --> 00:59:04,335 Ona ba� ne izgleda kao osoba koja �e da mi odse�e muda 422 00:59:04,335 --> 00:59:08,989 i ugura mi ih u grlo, zar ne? Mo�da me saslu�a. 423 00:59:11,326 --> 00:59:17,224 Bi�emo ovde. -Ne. Nasamo. -Nema �anse. 424 00:59:17,224 --> 00:59:21,036 Ma daj, bombarderu. Ne �eli� da joj ka�em za zalihu 425 00:59:21,036 --> 00:59:25,378 pornografije s azijatskim �kolarkama koju skriva� u ormari�u... 426 00:59:26,918 --> 00:59:29,179 Ne�e� da postigne� ni�ta. 427 00:59:29,179 --> 00:59:31,679 Hajde. 428 00:59:33,081 --> 00:59:38,103 To je poput bejzbola D�ef. Ponekad mora� da ubaci� rezervnog baca�a. 429 00:59:38,929 --> 00:59:42,394 Posebno u fini�u utakmice. 430 00:59:44,994 --> 00:59:50,547 Ako postoji pornografija, on ju je podmetnuo. -Briga me. Idem po Hanah. 431 00:59:50,548 --> 00:59:55,034 Luda si ako je ostavi� s njim. -Ja�a je nego �to misli�. 432 01:00:08,751 --> 01:00:15,014 �eli da govori s tobom. -Dobro. -Ne mora�... -Rekla sam da ho�u. 433 01:00:16,800 --> 01:00:18,992 Sigurna si? 434 01:00:19,512 --> 01:00:24,065 Zna� li kako je bilo nakon �to si oti�la? 435 01:00:24,976 --> 01:00:30,572 Majka je imala gadne momke. -Ne mogu da se izvinem zbog odlaska. 436 01:00:32,407 --> 01:00:35,951 Ni ne tra�im to. 437 01:01:34,693 --> 01:01:38,137 Mislila sam da si mrtav. 438 01:01:39,516 --> 01:01:45,054 Bilo je toliko krvi. -Nije bila moja, du�o. 439 01:01:45,054 --> 01:01:48,856 Rekao sam ti da �emo uvek biti zajedno. 440 01:01:49,518 --> 01:01:53,278 Zato si poslao onog seronju na mene? 441 01:01:53,547 --> 01:01:57,817 Morao sam da se pobrinem da bude� sigurna. Brinuo sam za tebe. 442 01:01:57,818 --> 01:02:01,202 Nedostajala mi je moja mala Hannica. 443 01:02:01,755 --> 01:02:05,039 I ti si nedostajao meni. 444 01:02:06,784 --> 01:02:11,170 Oslobodi me. Po�inje da me boli. 445 01:02:14,608 --> 01:02:18,711 Nisi trebao da joj to uradi�. -Zatra�io sam joj pe�urke, 446 01:02:18,713 --> 01:02:24,266 a ona me napala s mesarskim no�em. Ne bih namerno povredio tvoju sestru. 447 01:02:30,851 --> 01:02:33,786 Ima� li novac? 448 01:02:33,786 --> 01:02:38,440 Da. Dobro. 449 01:02:38,440 --> 01:02:43,706 l�i �emo u Evropu. Australiju. Vide�emo piramide. Samo reci. 450 01:02:44,331 --> 01:02:46,592 Samo nas dvoje. 451 01:02:49,829 --> 01:02:53,403 Mo�emo da ga i podelimo s njima, ako �eli�. 452 01:02:54,958 --> 01:03:00,889 Zna li jo� neko da si ovde? -Ne du�o. Imamo jednosmernu izlaznu kartu. 453 01:03:06,177 --> 01:03:09,355 Nakon �to si nestala... 454 01:03:09,447 --> 01:03:12,733 ... Shvatio sam kako se ose�am. 455 01:03:14,226 --> 01:03:20,159 Mogao sam to re�i i pre, ali volim te. 456 01:03:26,306 --> 01:03:29,782 Ne mogu da te sada pustim. -Razmisli malo o ovome, prokletstvo. 457 01:03:29,782 --> 01:03:35,032 Razgovara�u s njima. Uveri�u ih da mogu da ti veruju. 458 01:03:39,478 --> 01:03:45,007 Kako je pro�lo. -Podeli�e novac s nama ako ga pustimo. 459 01:03:45,007 --> 01:03:50,519 To je sve? -Mislim da je iskren. Ne mo�emo da ga zauvek dr�imo zavezanog. 460 01:04:01,815 --> 01:04:07,829 Kako si tako naivna? -Ti govori� meni o naivnosti? 461 01:04:08,472 --> 01:04:11,867 Ima� mrtvaca u gara�i, �ivog tipa u podrumu 462 01:04:11,869 --> 01:04:16,672 a ti sedi� i jede� sendvi� s maslacem od kikirikija i marmeladom 463 01:04:16,673 --> 01:04:20,425 sanjare�i o odmoru na ostrvu. 464 01:04:22,753 --> 01:04:27,688 Jebi se, D�ef. Jebi se ti i tvojih 50.000 dolara. 465 01:04:44,684 --> 01:04:48,708 Samo �eli da smo sigurne. 466 01:04:52,534 --> 01:04:57,304 �ta je? 467 01:04:57,306 --> 01:05:00,798 U redu je. Mo�e� mi re�i. 468 01:05:04,063 --> 01:05:08,766 Dok smo bili u autu... 469 01:05:09,592 --> 01:05:14,313 ... Nagovarao me je da ti ka�em da nismo ni�ta prona�li. 470 01:05:14,724 --> 01:05:17,751 �eleo je da sakrije novac od tebe. 471 01:05:17,751 --> 01:05:24,034 Sigurno si ga pogre�no razumela. -Nisam, Lindsi. 472 01:05:26,960 --> 01:05:29,153 Lindsi... 473 01:05:29,155 --> 01:05:31,956 On to ne bi uradio. 474 01:06:02,686 --> 01:06:06,239 Ne mo�e� da mu veruje�. 475 01:06:09,945 --> 01:06:13,914 �ekaj ovde. Uskoro �u da te trebam. 476 01:06:26,003 --> 01:06:27,431 Ona la�e. 477 01:06:28,063 --> 01:06:29,072 Ne veruje� mi? 478 01:06:29,072 --> 01:06:32,190 Moram ne�to da proverim. 479 01:06:40,217 --> 01:06:42,552 Isti je. 480 01:06:42,893 --> 01:06:44,945 Linz? 481 01:06:48,233 --> 01:06:52,086 Podse�a me da je svet pun ovaca. 482 01:06:52,088 --> 01:06:55,373 Dr�i me usmerenog. -Za�epi. 483 01:06:55,699 --> 01:06:57,836 �ta je? 484 01:06:58,338 --> 01:07:00,237 Hanahin de�ko. 485 01:07:00,579 --> 01:07:06,425 Ri�ard, Smit, to je ista osoba! Novac je njegov! -Njegov? 486 01:07:06,476 --> 01:07:10,086 Utakmica je pri kraju D�ef. Veliki je pritisak. Nemoj da uprska�. 487 01:07:10,088 --> 01:07:13,264 Misli� da je to sme�no? -Prestani! 488 01:07:13,925 --> 01:07:16,768 Slomi�e se. 489 01:07:17,722 --> 01:07:20,476 I ho�e. 490 01:07:20,476 --> 01:07:22,777 Ali ne tako. 491 01:07:26,771 --> 01:07:30,239 Stavi mu traku na usta. 492 01:07:58,844 --> 01:08:00,996 Evo. 493 01:08:18,323 --> 01:08:21,917 Da li ti se ikada zabio iver u nokat? 494 01:08:21,918 --> 01:08:26,329 Tamo ima dosta �iv�anih zavr�etaka s kojima �ene stalno imaju posla. 495 01:08:26,331 --> 01:08:30,594 lako imamo vi�i prag bola od mu�karaca. 496 01:08:30,595 --> 01:08:33,680 Poma�e nam kod poro�aja. 497 01:08:33,898 --> 01:08:36,765 To je genetski. 498 01:08:43,523 --> 01:08:46,315 Upravo ovde. 499 01:08:50,646 --> 01:08:53,823 Izgleda da sam rezervni baca�. 500 01:09:02,475 --> 01:09:04,734 Jo� jedan. 501 01:09:19,175 --> 01:09:21,085 Jo� jedan. 502 01:09:33,532 --> 01:09:35,369 To je tri. 503 01:09:36,070 --> 01:09:38,371 Preostalo ih je jo� sedam. 504 01:09:39,112 --> 01:09:43,497 Sedamnaest, ako �eli� da izaziva� sre�u. 505 01:09:45,144 --> 01:09:47,670 Kad ti skinem traku, po�ni od po�etka. 506 01:09:47,671 --> 01:09:50,631 Razume� li me? 507 01:10:19,778 --> 01:10:22,746 Nije se uop�te promenila. 508 01:10:31,322 --> 01:10:33,332 Jo� uvek ima� mene. 509 01:10:33,333 --> 01:10:38,637 To vredi ne�to. 510 01:10:39,564 --> 01:10:44,601 Smra�i�e se za dva sata. -Znam. 511 01:10:48,014 --> 01:10:51,400 Oba tela �e stati u auto. 512 01:10:52,618 --> 01:10:57,021 Ne mo�emo da ga ubijemo. -To je samoodbrana. 513 01:10:57,023 --> 01:11:03,581 Smit, Ri�ard, kako god se zvao, proganja�e nas dokle god bude �iv. 514 01:11:05,466 --> 01:11:08,167 Zna� to. 515 01:11:12,747 --> 01:11:15,716 �ta �emo nakon toga? 516 01:11:15,935 --> 01:11:20,762 Na putu 4 postoji kontejner... -Ne, D�efe, �ta nakon toga. 517 01:11:20,764 --> 01:11:24,408 Sutra �u da se vratim u banku kao da se ni�ta nije 518 01:11:24,408 --> 01:11:28,645 dogodilo? Ti �e� da sre�uje� ku�u i predava�e� biografiju? 519 01:11:32,466 --> 01:11:37,255 Sredi�emo se i krenu�emo dalje, kao i uvek. -Gde nas je to dovelo? 520 01:11:37,256 --> 01:11:41,783 Pogledaj oko sebe. Nismo ovo planirali. -Misli� li da to ne znam? 521 01:11:43,453 --> 01:11:49,533 To je samo rupa na putu, Lindsi. Jednom kad sredimo ovaj nered... 522 01:11:49,534 --> 01:11:52,912 ... I pobrinemo se za tvoju sestru... -Kako to misli�? 523 01:11:52,913 --> 01:11:56,673 Lagala te je. -Izmanipulisana je. 524 01:11:58,100 --> 01:12:03,681 Moramo da je maknemo s puta na par sati, dok ne sredimo ovo njeno sranje. 525 01:12:04,850 --> 01:12:10,179 Kad se sve ovo zavr�i, iskoristi�emo novac 526 01:12:10,180 --> 01:12:16,185 kako bi je smestili negde. Pomogli joj da stane na noge. 527 01:12:16,186 --> 01:12:18,529 Stvarno tako misli�? 528 01:12:18,572 --> 01:12:20,673 Da. 529 01:12:23,193 --> 01:12:28,956 Imam li tvoju re� da ne�e biti povre�ena? -�asna pionirska. 530 01:12:30,367 --> 01:12:33,420 Izdala te je. 531 01:12:34,246 --> 01:12:37,298 Ona je porodica. 532 01:12:39,751 --> 01:12:42,052 Kao i ja. 533 01:13:11,966 --> 01:13:14,335 Vreme je. 534 01:13:33,587 --> 01:13:39,360 Uvek sam mrzela finansije. -Radi� u banci. -�udno je kako �ivot ispadne. 535 01:13:45,734 --> 01:13:50,220 Zadr�ala si to? -Da. -Svo ovo sranje zbog jednog papira. 536 01:13:50,221 --> 01:13:54,033 Ose�ala sam da nije u redu baciti ga. 537 01:13:54,034 --> 01:13:59,061 Idemo. 538 01:14:35,076 --> 01:14:37,435 Zeznula sam. 539 01:14:39,829 --> 01:14:42,748 Moram ti re�i ne�to u vezi Ri�arda. 540 01:14:42,750 --> 01:14:47,645 On je taj tip u podrumu. -Znam. 541 01:14:47,645 --> 01:14:50,527 Nisi ljuta? 542 01:14:50,528 --> 01:14:52,427 Voli� li ga? 543 01:14:53,469 --> 01:14:55,662 Ne znam. 544 01:15:08,323 --> 01:15:13,078 Sve �e biti u redu. Idemo. 545 01:15:23,681 --> 01:15:27,719 Pusti me! Pusti me! 546 01:15:46,712 --> 01:15:50,101 Hanah, slu�aj me. Ja sam. �ta god da su naumili nije 547 01:15:50,103 --> 01:15:53,694 dobro za nikoga od nas. Mora� da uradi� ta�no �ta ti ka�em 548 01:15:53,695 --> 01:15:57,030 i izvu�i �emo se. Dobro? Prati moj glas. -U redu. 549 01:15:57,032 --> 01:16:02,962 Do�i �to bli�e mo�e�. Mo�e� ti to. Ravno natrag. 550 01:16:03,020 --> 01:16:05,713 Tako je. 551 01:16:07,225 --> 01:16:10,837 �ta ako ne mo�e da di�e? -Ima� li ikada pet minuta mira 552 01:16:10,837 --> 01:16:13,742 i ti�ine s njom u blizini? 553 01:16:13,743 --> 01:16:15,643 Ima jaka plu�a. 554 01:16:16,283 --> 01:16:19,619 Idem po pi�tolj i jastuke. 555 01:16:27,929 --> 01:16:30,099 Tu si. 556 01:16:30,440 --> 01:16:32,992 Jo� jednom. Jo� jednom. 557 01:16:33,984 --> 01:16:36,954 Sada poku�aj da klekne�. 558 01:16:38,390 --> 01:16:41,206 Tako je. 559 01:16:53,463 --> 01:16:56,349 Jo� malo. 560 01:16:56,550 --> 01:16:59,552 Slu�aj me. Prebrodi�emo ovo. Jasno? 561 01:16:59,554 --> 01:17:02,076 Uzmi privesak s vu�jom glavom s tvoje narukvice. 562 01:17:02,077 --> 01:17:05,992 O�tar je. Mo�e� da re�e� s njime. -Imam ga. 563 01:17:05,993 --> 01:17:11,280 Da, tako je. 227 Taier Drajv. 564 01:17:12,047 --> 01:17:15,242 Molim vas do�ite �to pre mo�ete. 565 01:17:17,028 --> 01:17:19,333 �ta to radi�? 566 01:17:19,335 --> 01:17:21,435 Za�to dva jastuka? 567 01:17:21,576 --> 01:17:26,503 Novca nema, a ti ima� dva jastuka. Za�to? 568 01:17:34,755 --> 01:17:36,967 Pomozi mi! 569 01:17:37,269 --> 01:17:40,269 Mogu da nas �uju. Daj mi malo vremena. 570 01:17:54,858 --> 01:18:00,121 Poput flastera. Poput jebenog flastera. 571 01:18:03,742 --> 01:18:06,953 Ako novca nema... 572 01:18:07,253 --> 01:18:11,297 ... Uzela ga je tvoja sestra. -Pitala sam te ne�to? 573 01:18:12,826 --> 01:18:17,296 Kako bi prigu�ili pucnjeve. Spusti pi�tolj. -Pucnjeve? Mno�ina? 574 01:18:17,297 --> 01:18:22,676 Jedna osoba, jedan metak, jedan jastuk. -�ta misli� da je ovo? 575 01:18:22,677 --> 01:18:24,942 Jebena bajka? 576 01:18:25,841 --> 01:18:28,641 Probudi se. Hanah nije na na�oj strani. 577 01:18:28,667 --> 01:18:32,110 To nema veze sa stranama. 578 01:18:34,229 --> 01:18:37,149 To ba� ima veze... 579 01:18:37,150 --> 01:18:42,037 ... Ta�no s time. -Ne! 580 01:18:42,939 --> 01:18:46,750 Ri�arde, odve�i me! -�ekaj. -Jako me boli. 581 01:18:52,890 --> 01:18:56,719 Molim te, pusti me. 582 01:19:15,521 --> 01:19:20,994 Zna�, imao sam gomilu komada u pro�losti... 583 01:19:21,820 --> 01:19:24,176 ... Ali ti si definitivno najsla�a. 584 01:19:24,278 --> 01:19:27,292 Smiri se, smiri se! 585 01:19:28,926 --> 01:19:31,837 Ona mi je sestra. 586 01:19:33,149 --> 01:19:35,815 Nije me briga. 587 01:19:36,751 --> 01:19:38,775 Ali mene jeste. 588 01:19:47,721 --> 01:19:49,581 Du�o? 589 01:19:49,981 --> 01:19:53,582 Idi na po�inak. 590 01:20:40,315 --> 01:20:43,283 Zavetovali smo se. 591 01:20:44,569 --> 01:20:46,854 Se�a� se? 592 01:20:56,081 --> 01:20:59,466 Mo�emo da ka�emo bilo �ta jedno drugom. 593 01:21:02,796 --> 01:21:05,909 �eli� da ti nestane iz �ivota. 594 01:21:06,011 --> 01:21:07,711 I ja to �elim. 595 01:21:18,311 --> 01:21:21,905 Brutalno iskreno, Linz. 596 01:21:23,257 --> 01:21:25,975 To je brak. 597 01:21:39,833 --> 01:21:42,442 Prokletstvo! 598 01:21:44,630 --> 01:21:46,061 Nemoj... 599 01:21:47,423 --> 01:21:51,604 Molim te Lindzi, ne teraj me da te povredim. 600 01:21:51,860 --> 01:21:53,060 Previ�e te volim. 601 01:21:53,204 --> 01:21:56,336 Ne zna� ni �ta to zna�i. -Da znam. 602 01:21:56,337 --> 01:21:59,436 Sve �to sam uradio, uradio sam to za nas. 603 01:21:59,561 --> 01:22:04,363 Zar to ne razume�? -Poludeo si. 604 01:22:05,676 --> 01:22:08,628 Sredi�emo ovo... 605 01:22:08,729 --> 01:22:10,630 Ili umreti u poku�aju. 606 01:22:17,895 --> 01:22:20,256 Zdravo, Lindsi. 607 01:22:49,694 --> 01:22:54,255 Bori� se �e��e od sestre. Svi�a mi se to. 608 01:24:31,087 --> 01:24:34,783 �korpion i Jarac, Lindsi. 609 01:24:34,783 --> 01:24:40,730 Mo�e� li da zamisli� da smo se sreli kao samci? Pa, tehni�ki... 610 01:24:41,556 --> 01:24:44,943 ... Verovatno i jesmo samci. 611 01:24:46,019 --> 01:24:48,186 �ta ka�e�? 612 01:25:12,921 --> 01:25:16,346 Baci pi�tolj! Odmah! -To ti je zadnja prilika! 613 01:25:49,541 --> 01:25:52,382 Sve jedinice... 614 01:26:14,524 --> 01:26:18,577 G�o Pitman, do�li smo. 615 01:26:21,155 --> 01:26:26,685 Gospo�o, bilo bi najbolje za vas da no�as ostanete s nekim. 616 01:26:26,685 --> 01:26:30,509 Samo trebam dobar san. 617 01:26:31,208 --> 01:26:32,809 Ne idite predaleko. 618 01:26:32,835 --> 01:26:37,680 Imamo jo� pitanja za vas kad budete spremni. -Naravno. 619 01:26:42,260 --> 01:26:48,064 Gospo�o. Ovo mesto je kilometrima od ni�ega. Za�to ovde? 620 01:26:49,393 --> 01:26:53,195 Upravo zbog toga �to je udaljeno od svega. 621 01:26:56,692 --> 01:27:01,036 �uvajte se, g�o. Pitman. -Ho�u. 622 01:27:09,538 --> 01:27:14,884 To je bilo gadno �ove�e. I sve zbog 50 hiljada. 623 01:27:16,836 --> 01:27:19,524 Misli� da �e biti dobro. 624 01:27:19,625 --> 01:27:21,225 Da ho�e. 625 01:27:22,425 --> 01:27:25,228 Ona je jaka. 626 01:27:27,537 --> 01:27:30,725 Idemo u onaj restoran�i� u 87. Na govedinu i kupus? 627 01:27:30,725 --> 01:27:36,194 O ne. -To je tradicija. -Samo ti cepaj. Ja ostajem pri hamburgeru. 628 01:28:18,523 --> 01:28:24,409 Sre�na Nova godina. -Pro�la je pono�. -Svejedno. 629 01:28:39,502 --> 01:28:45,557 Niste li ranije bili ovde? -To mi je bila sestra. 630 01:28:45,859 --> 01:28:47,059 O da. 631 01:28:47,458 --> 01:28:53,524 Da. Ona koja je uzela torbu i vratila je natrag. 632 01:28:54,985 --> 01:28:58,654 Rekla je da �e da se vrati po nju sutra. 633 01:28:59,555 --> 01:29:03,091 Pretpostavljam da je to danas. 634 01:29:03,092 --> 01:29:06,371 Ne�e da se vrati. 635 01:30:37,876 --> 01:30:40,376 Preveo: KANDA Srpski i Web: FLA�FILMS 636 01:30:40,475 --> 01:30:47,376 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 48437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.