Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,666 --> 00:03:02,332
Once he's cold, bury him.
2
00:04:54,000 --> 00:04:58,290
Jesus! My beloved Daddy!
3
00:05:00,125 --> 00:05:02,082
- Oh, Christ!
- Zbroya...
4
00:05:02,250 --> 00:05:04,165
- Give me back...
- Madam...
5
00:05:04,250 --> 00:05:07,540
- Give me back my daddy!
- Madam Zbroya!
6
00:05:08,458 --> 00:05:09,499
What?
7
00:05:10,416 --> 00:05:12,082
How dare you...
8
00:05:13,541 --> 00:05:15,249
speak to me like that!
9
00:05:15,333 --> 00:05:16,374
How dare you...
10
00:05:17,791 --> 00:05:18,791
even...
11
00:05:19,416 --> 00:05:20,416
look...
12
00:05:20,916 --> 00:05:22,040
at me!
13
00:05:23,083 --> 00:05:24,332
How dare you!
14
00:05:25,000 --> 00:05:26,249
Amen!
15
00:05:33,625 --> 00:05:39,249
MAGNESIUM
16
00:06:00,250 --> 00:06:01,957
We live off the border.
17
00:06:03,208 --> 00:06:06,165
We can't ignore what it requires of us.
18
00:06:07,791 --> 00:06:09,415
Father was a good leader.
19
00:06:11,000 --> 00:06:13,832
But old age made him blind to change.
20
00:06:16,166 --> 00:06:17,207
Can you count?
21
00:06:20,541 --> 00:06:23,499
Then multiply what we have by ten.
22
00:06:27,000 --> 00:06:28,332
Drugs?
23
00:06:29,208 --> 00:06:32,040
On the Soviet side,
it's the hottest seller.
24
00:06:32,125 --> 00:06:34,540
We weren't supposed to
deal in that shit.
25
00:06:34,625 --> 00:06:37,415
This is the future
which cannot be stopped.
26
00:06:37,500 --> 00:06:41,249
- Not our future.
- Lev will never have it.
27
00:06:41,333 --> 00:06:43,040
We won't need him any longer.
28
00:06:43,375 --> 00:06:46,540
If we won't do it, someone else will.
29
00:06:47,791 --> 00:06:50,124
And we'll all end up like the old man.
30
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
They're here.
31
00:07:09,416 --> 00:07:10,999
The folks have had it.
32
00:07:13,666 --> 00:07:15,665
The woods are the devil's place.
33
00:07:17,416 --> 00:07:18,999
- Ain't it so?
- Yes!
34
00:07:21,208 --> 00:07:22,707
We've paid our dues.
35
00:07:23,208 --> 00:07:25,957
With the master's death, we're done.
36
00:07:34,916 --> 00:07:35,957
What's your name?
37
00:07:39,541 --> 00:07:40,874
Dimitri, ma'am.
38
00:07:41,750 --> 00:07:44,124
Your new arrangement starts right now.
39
00:07:46,083 --> 00:07:47,540
Ten zloty per run.
40
00:07:48,541 --> 00:07:50,332
And fifty if anyone's caught.
41
00:07:52,875 --> 00:07:53,915
Screw it!
42
00:07:57,125 --> 00:07:58,125
It's over!
43
00:08:03,083 --> 00:08:04,415
We move at dusk.
44
00:08:06,541 --> 00:08:08,415
Heard the lady, gentlemen?
45
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
Scram!
46
00:08:10,875 --> 00:08:12,040
Back to the sty!
47
00:08:28,375 --> 00:08:29,540
Come, men.
48
00:08:34,958 --> 00:08:36,749
In time, we'll take it all.
49
00:08:36,833 --> 00:08:40,249
I don't know. I'm afraid it won't work.
50
00:08:42,375 --> 00:08:44,457
Don't worry, just listen to me.
51
00:08:44,541 --> 00:08:48,040
Let's forget it.
You're always right, but...
52
00:08:48,833 --> 00:08:51,207
What will we do with that bastard?
53
00:08:52,458 --> 00:08:54,249
What we did with the father.
54
00:08:54,333 --> 00:08:56,332
God, how I hate her!
55
00:08:57,625 --> 00:09:00,165
Why do I always
have to wait for everything!
56
00:09:00,583 --> 00:09:03,790
Because God
didn't grant you the gift of foresight.
57
00:09:09,583 --> 00:09:11,707
Why didn't you cry at the funeral?
58
00:09:12,000 --> 00:09:13,540
'Cause he didn't like me.
59
00:09:14,250 --> 00:09:15,707
He didn't like anyone.
60
00:09:16,291 --> 00:09:17,915
It makes no difference.
61
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
I've told you so many times,
family comes first.
62
00:09:23,041 --> 00:09:24,290
Are they gone?
63
00:09:27,666 --> 00:09:29,124
I want to go with you.
64
00:09:29,208 --> 00:09:32,374
- Go where, honey?
- To the Soviets.
65
00:09:34,375 --> 00:09:37,249
Oh, no, you're staying with auntie!
66
00:09:38,583 --> 00:09:40,249
- Let go!
- Come here!
67
00:09:40,916 --> 00:09:43,790
My little man! Yes!
68
00:09:43,916 --> 00:09:45,874
He wants to go!
69
00:09:46,041 --> 00:09:48,665
- Auntie!
- Give him to me!
70
00:09:49,541 --> 00:09:51,124
Give him to me!
71
00:09:51,375 --> 00:09:52,499
Auntie!
72
00:10:33,250 --> 00:10:34,457
Fucking cunts!
73
00:11:01,416 --> 00:11:02,499
Fire!
74
00:11:08,708 --> 00:11:10,874
The house is on fire!
75
00:11:13,833 --> 00:11:16,665
Our family appreciates your work.
76
00:11:18,333 --> 00:11:20,040
We are here for you.
77
00:11:21,166 --> 00:11:23,957
We're building
our collective future with you.
78
00:11:24,916 --> 00:11:30,165
But times have changed
and they require new sacrifices from you.
79
00:11:31,125 --> 00:11:35,124
Who doesn't understand that
is of no use to us.
80
00:11:36,583 --> 00:11:38,249
I won't say this again.
81
00:11:41,000 --> 00:11:42,332
Let's move!
82
00:11:49,458 --> 00:11:54,499
Twenty-five here, another thirteen...
83
00:11:54,583 --> 00:11:56,165
plus five.
84
00:11:56,250 --> 00:11:58,540
In the name of the Father...
85
00:11:58,625 --> 00:12:01,915
If we enlarged the hole,
we could save a few seconds.
86
00:12:02,000 --> 00:12:04,290
And fall into the hands of the guards.
87
00:12:04,375 --> 00:12:06,874
Right, why do anything at all?
88
00:12:07,375 --> 00:12:09,957
After all, our lives are wonderful.
89
00:12:10,041 --> 00:12:12,249
Clients are just flocking in!
90
00:12:13,833 --> 00:12:16,832
Too bad we haven't seen meat in a month.
91
00:12:17,583 --> 00:12:20,457
- Don't mock me, please.
- I am mocking you?
92
00:12:20,541 --> 00:12:25,457
And who makes promises only to
embarrass me in front of my fianc�e?
93
00:12:25,750 --> 00:12:28,040
I never agreed to suicide!
94
00:12:28,541 --> 00:12:30,707
And what did you ever agree to?
95
00:12:32,125 --> 00:12:33,874
You nasty drunk!
96
00:12:34,291 --> 00:12:38,665
You keep following me around,
and just turn your nose up at everything!
97
00:12:39,625 --> 00:12:43,665
Did you consider
what will happen if this fails?
98
00:12:44,333 --> 00:12:45,333
I have.
99
00:12:46,208 --> 00:12:47,957
And I came to the conclusion
100
00:12:48,666 --> 00:12:51,457
that our only failure
101
00:12:53,333 --> 00:12:55,415
is you, brother!
102
00:12:59,166 --> 00:13:01,457
It's not that I don't believe in us.
103
00:13:01,541 --> 00:13:03,582
I'm just not sure I want this.
104
00:13:04,083 --> 00:13:06,457
- How do you want to do this?
- Easy.
105
00:13:06,541 --> 00:13:09,374
- You rotten bastard!
- Damn creeps!
106
00:13:15,916 --> 00:13:18,540
- Excuse us!
- ...36, 37, 38...
107
00:13:22,583 --> 00:13:24,332
Albert, what are you doing?
108
00:13:24,833 --> 00:13:26,374
- Stop!
- Shut up!
109
00:13:26,458 --> 00:13:27,582
SAVINGS BANK
110
00:13:27,666 --> 00:13:31,499
...42, 43, 44, 45, 46!
111
00:13:31,916 --> 00:13:33,040
Numbers don't lie!
112
00:13:37,375 --> 00:13:38,415
How may I help?
113
00:13:40,916 --> 00:13:42,207
Never mind.
114
00:13:44,000 --> 00:13:46,874
Just look who paid us a visit.
115
00:13:49,041 --> 00:13:51,124
Our local mutant.
116
00:13:53,458 --> 00:13:58,082
I wonder what is this thing
doing in my bank.
117
00:13:59,833 --> 00:14:02,165
It has no money.
118
00:14:03,750 --> 00:14:06,332
No credit rating either.
119
00:14:07,458 --> 00:14:10,165
Seems to me
that this is about my daughter!
120
00:14:10,458 --> 00:14:11,458
Scram!
121
00:14:12,875 --> 00:14:14,832
Don't come back here, you louse!
122
00:14:17,458 --> 00:14:19,874
It's an embarrassment for the entire town
123
00:14:20,666 --> 00:14:22,582
that this thing lives here!
124
00:14:24,416 --> 00:14:27,624
After all, women and children
have to look at it!
125
00:14:28,750 --> 00:14:34,665
A thing like this belongs in the circus,
not among decent people!
126
00:14:34,750 --> 00:14:37,415
- To the circus, freaks!
- To the circus!
127
00:14:37,583 --> 00:14:39,082
To the circus!
128
00:14:40,416 --> 00:14:42,665
I'm not done with you, mutant!
129
00:14:44,875 --> 00:14:46,457
To the circus!
130
00:15:22,416 --> 00:15:25,040
Come on! Get in here!
131
00:15:40,000 --> 00:15:42,040
Dump the goods, wait in the barn!
132
00:15:42,625 --> 00:15:43,832
Rose Levenfish!
133
00:15:44,875 --> 00:15:47,040
The new head of the family.
134
00:15:49,625 --> 00:15:50,874
Lev Alinchuk.
135
00:15:54,125 --> 00:15:55,415
Welcome.
136
00:15:56,375 --> 00:15:59,499
In a moment,
you'll see how my son becomes a man.
137
00:16:00,458 --> 00:16:03,499
Felix caught a thief today.
138
00:16:04,250 --> 00:16:08,249
And in my kingdom
there's a prize for that.
139
00:16:08,416 --> 00:16:10,290
The privilege of execution.
140
00:16:12,083 --> 00:16:15,249
But it seems that
my crying Felix has moral scruples.
141
00:16:16,791 --> 00:16:19,499
Maybe in the presence of women,
142
00:16:19,583 --> 00:16:21,540
he'll feel a surge of courage.
143
00:16:22,750 --> 00:16:25,374
Go. Come on!
144
00:16:27,125 --> 00:16:29,457
- Stop it!
- It's simple!
145
00:16:29,958 --> 00:16:31,374
Shoot!
146
00:16:35,375 --> 00:16:40,665
When I look at you, I start thinking
that your mother screwed around after all.
147
00:16:43,125 --> 00:16:44,665
Great!
148
00:16:45,750 --> 00:16:47,374
And now, shoot!
149
00:16:49,583 --> 00:16:51,332
Shoot!
150
00:17:16,750 --> 00:17:18,874
I'm bored out of my mind!
151
00:17:21,083 --> 00:17:23,582
I just might become a communist!
152
00:17:53,416 --> 00:17:56,624
- Sugar instead of molasses.
- Not bad!
153
00:17:57,791 --> 00:18:01,290
Although you and your rabble
won't really appreciate it.
154
00:18:03,166 --> 00:18:05,915
But I like the feeling of a job well done.
155
00:18:06,875 --> 00:18:10,415
As the British say, professionalism.
156
00:18:11,666 --> 00:18:12,999
I like this word.
157
00:18:14,666 --> 00:18:16,665
You should use it sometimes.
158
00:18:17,250 --> 00:18:20,374
It would add some refinement
to your primitive face.
159
00:18:20,916 --> 00:18:21,999
What?
160
00:18:22,750 --> 00:18:24,540
Don't you understand English?
161
00:18:26,166 --> 00:18:29,374
Or don't you have a concept
of a job well done?
162
00:18:33,958 --> 00:18:35,040
Get out of here.
163
00:18:35,791 --> 00:18:37,082
Business is done.
164
00:18:38,458 --> 00:18:40,999
I decide when business is done.
165
00:18:41,500 --> 00:18:42,749
And for now...
166
00:18:44,583 --> 00:18:48,165
it seems this isn't
the only shipment we haven't settled.
167
00:18:49,458 --> 00:18:51,707
You had a debt to my father.
168
00:18:53,041 --> 00:18:55,999
Upon his death you decided to forget it?
169
00:18:56,166 --> 00:18:57,540
Lev...
170
00:19:01,708 --> 00:19:03,082
Kill her.
171
00:19:07,000 --> 00:19:08,082
Kill her!
172
00:19:11,791 --> 00:19:13,290
What are you pulling?
173
00:19:14,166 --> 00:19:15,457
We're all friends here!
174
00:19:15,916 --> 00:19:17,874
We don't need such friends.
175
00:19:20,416 --> 00:19:23,165
For comrade Lenin's sake!
176
00:19:24,125 --> 00:19:25,957
Shame on both of you!
177
00:19:38,500 --> 00:19:39,582
Lev...
178
00:19:41,833 --> 00:19:43,957
I know about all your debts.
179
00:19:44,833 --> 00:19:48,749
But since this is a fresh start,
I'll forgive them.
180
00:19:50,875 --> 00:19:52,332
Just remember.
181
00:19:53,791 --> 00:19:55,707
Without me, you don't exist.
182
00:20:06,500 --> 00:20:10,207
Payment for this and the previous run.
183
00:20:19,541 --> 00:20:21,749
Want to play with it, pretty thing?
184
00:20:22,666 --> 00:20:25,290
- Show us your tits!
- She has none!
185
00:20:38,625 --> 00:20:39,999
Have you lost it?
186
00:20:40,416 --> 00:20:41,707
What do you want?
187
00:20:43,333 --> 00:20:44,333
And you?
188
00:20:45,625 --> 00:20:46,625
What do you want?
189
00:20:48,416 --> 00:20:49,999
Something you don't have.
190
00:20:51,958 --> 00:20:52,999
Are you sure?
191
00:21:01,333 --> 00:21:03,874
In three days, you will get a package.
192
00:21:04,375 --> 00:21:08,499
Give it to your red friends,
and they will do anything for you.
193
00:21:10,500 --> 00:21:11,999
They'll get rid of Lev...
194
00:21:14,958 --> 00:21:15,958
and then we...
195
00:21:16,708 --> 00:21:18,332
Just imagine that, Felix.
196
00:21:22,416 --> 00:21:23,915
First, the goods.
197
00:21:33,875 --> 00:21:36,249
Why are you keeping us here so long?
198
00:21:38,166 --> 00:21:41,790
For disorderly conduct, mutant.
199
00:21:42,166 --> 00:21:46,124
I am a respected citizen of our town,
and I won't put up with this!
200
00:21:58,291 --> 00:21:59,291
You know what?
201
00:22:00,208 --> 00:22:03,999
I'll keep you here
until you starve to death.
202
00:22:04,666 --> 00:22:06,832
Then I'll bury you in the backyard.
203
00:22:22,583 --> 00:22:24,665
Relax, he'll let us go by tomorrow.
204
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
So?
205
00:22:26,875 --> 00:22:28,707
Is this how you want to live?
206
00:22:29,750 --> 00:22:31,957
They could put us back in the circus.
207
00:22:32,250 --> 00:22:33,874
You forgot the circus?
208
00:22:33,958 --> 00:22:37,874
We feared they'd kill one
to see what would happen with the other.
209
00:22:43,750 --> 00:22:45,124
Do you think it hurts?
210
00:22:47,791 --> 00:22:51,040
With the new anaesthesia,
they could tear your arm off.
211
00:22:52,000 --> 00:22:53,082
What if it fails?
212
00:22:54,583 --> 00:22:56,999
It's the best doctor in the world.
213
00:22:57,416 --> 00:22:59,124
He's separated many brothers.
214
00:23:01,791 --> 00:23:03,124
But first, the baptism.
215
00:23:03,791 --> 00:23:04,791
Promise me.
216
00:23:05,083 --> 00:23:06,207
Go on, promise.
217
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Please!
218
00:23:09,791 --> 00:23:12,290
- Fine. I promise.
- Really?
219
00:23:22,583 --> 00:23:24,665
If I had balls, I'd kill him!
220
00:23:25,375 --> 00:23:28,374
I tried once,
but after all, he is my father.
221
00:23:31,541 --> 00:23:33,124
It's like having a brother.
222
00:23:34,458 --> 00:23:35,458
Come on.
223
00:23:51,916 --> 00:23:54,124
MUTANT GET OUT!
224
00:25:01,625 --> 00:25:03,790
What will he be like without you?
225
00:25:06,250 --> 00:25:07,332
Normal.
226
00:25:09,625 --> 00:25:10,625
The same.
227
00:25:13,000 --> 00:25:14,582
Will you miss him?
228
00:25:19,916 --> 00:25:20,957
And me?
229
00:25:22,833 --> 00:25:23,833
I don't know.
230
00:25:24,333 --> 00:25:25,957
I haven't thought about it.
231
00:25:29,916 --> 00:25:33,665
Father wants to
marry me off to some Soviet guy.
232
00:25:35,791 --> 00:25:37,582
- What?
- Just don't tell him!
233
00:25:39,000 --> 00:25:41,624
We're going away, so it doesn't matter.
234
00:25:44,375 --> 00:25:45,582
We can do it, right?
235
00:26:03,541 --> 00:26:08,332
Our community is indescribably grateful
for what you're doing for us.
236
00:26:09,625 --> 00:26:14,749
We cannot even imagine
how we would cope without you.
237
00:26:14,875 --> 00:26:15,875
Same here.
238
00:26:17,000 --> 00:26:20,332
Should anything important happen,
I'll let you know.
239
00:26:21,708 --> 00:26:22,874
Let me through.
240
00:26:23,583 --> 00:26:25,124
Wake Zbroya up.
241
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
Zbroya.
242
00:26:49,208 --> 00:26:50,208
Zbroya.
243
00:27:09,625 --> 00:27:12,665
I hate you, bastard!
244
00:27:32,458 --> 00:27:34,582
Could it be cash next time?
245
00:27:35,041 --> 00:27:37,207
God be with you. No.
246
00:27:38,791 --> 00:27:39,999
Tell me you did it.
247
00:27:41,416 --> 00:27:42,749
Come on!
248
00:27:43,833 --> 00:27:44,833
Scram!
249
00:27:45,125 --> 00:27:46,207
Tell me!
250
00:27:48,250 --> 00:27:49,582
Just get the stuff.
251
00:27:49,916 --> 00:27:52,374
- May I go with you?
- I knew it!
252
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
- May I go?
- Some other time.
253
00:27:54,458 --> 00:27:56,790
Stop treating me like a child!
254
00:27:57,791 --> 00:27:59,290
A kiss for the road!
255
00:27:59,666 --> 00:28:02,665
Just remember, this was my idea!
256
00:28:04,250 --> 00:28:05,250
My idea!
257
00:28:23,083 --> 00:28:24,999
CLOSED
258
00:28:26,625 --> 00:28:28,415
- Albert!
- Right there!
259
00:28:42,125 --> 00:28:43,749
Just don't break anything!
260
00:28:49,875 --> 00:28:50,999
What do you want?
261
00:28:53,708 --> 00:28:56,790
The moment we saw your automobile,
262
00:28:57,083 --> 00:28:58,915
we decided to rush up and help.
263
00:28:59,833 --> 00:29:01,540
My brother was a porter once.
264
00:29:02,041 --> 00:29:04,957
I have an artistic soul,
I couldn't grasp the job.
265
00:29:05,166 --> 00:29:06,790
So, good day.
266
00:29:07,083 --> 00:29:08,165
Then again...
267
00:29:09,791 --> 00:29:11,582
It's not such a hard task.
268
00:29:11,958 --> 00:29:14,415
Especially for such a freak like you two.
269
00:29:26,708 --> 00:29:28,040
Don't break anything!
270
00:29:28,791 --> 00:29:29,791
Follow me!
271
00:29:47,750 --> 00:29:50,749
Miss Levenfish,
we've been waiting eagerly.
272
00:29:51,083 --> 00:29:52,707
So says your fly.
273
00:29:55,208 --> 00:29:57,290
Follow me. Lipka, lead the way.
274
00:29:58,333 --> 00:29:59,333
This way, please.
275
00:30:04,291 --> 00:30:08,582
On behalf of all my employees,
thank you for your continued trust,
276
00:30:08,666 --> 00:30:10,582
regardless of family turbulence.
277
00:30:11,666 --> 00:30:14,082
On my part, I assure you...
278
00:30:17,291 --> 00:30:18,291
that...
279
00:30:19,875 --> 00:30:21,874
I will guard your treasures
280
00:30:24,416 --> 00:30:26,415
like my daughter's chastity.
281
00:30:33,791 --> 00:30:35,832
Here, this is for you.
282
00:30:36,583 --> 00:30:38,665
It's a pleasure to help a lady.
283
00:30:40,333 --> 00:30:42,124
Take it, you've earned it.
284
00:30:43,000 --> 00:30:44,082
Wouldn't be right.
285
00:30:48,833 --> 00:30:50,332
You see, Lipka?
286
00:30:51,125 --> 00:30:54,082
You should learn from them
how not to be greedy!
287
00:30:55,291 --> 00:30:57,749
And you should pick this place up!
288
00:30:58,208 --> 00:31:00,957
I'm all filthy with this dust.
289
00:31:01,166 --> 00:31:03,707
Do you wish to have this counted?
290
00:31:04,791 --> 00:31:05,791
No, I don't.
291
00:31:06,916 --> 00:31:07,999
For your sake,
292
00:31:09,333 --> 00:31:10,957
it better all be there.
293
00:31:11,208 --> 00:31:13,457
But of course, every single tiny ring.
294
00:31:13,666 --> 00:31:14,957
So...
295
00:31:15,041 --> 00:31:17,165
We should go, duty calls.
296
00:31:17,833 --> 00:31:20,874
Visit our lab sometime
to have your picture taken.
297
00:31:22,375 --> 00:31:25,290
Silly! Me? A picture?
298
00:31:25,875 --> 00:31:27,915
You are innately photogenic.
299
00:31:29,791 --> 00:31:33,499
- Go!
- Hudini brothers, at your service.
300
00:31:44,208 --> 00:31:46,082
Did you see all those riches?
301
00:31:47,291 --> 00:31:50,582
- Will all that be enough?
- My fool of a brother!
302
00:31:54,625 --> 00:31:56,540
We can do it, Albin.
303
00:31:57,375 --> 00:31:58,415
Get it?
304
00:31:59,333 --> 00:32:00,333
We can!
305
00:32:06,541 --> 00:32:08,832
One, two, three, four...
306
00:32:11,000 --> 00:32:12,874
...eleven, twelve...
307
00:32:17,125 --> 00:32:19,624
...thirty-six, thirty-seven...
308
00:32:21,458 --> 00:32:22,832
...forty-four!
309
00:32:27,875 --> 00:32:30,082
The vault is a metre and a half away.
310
00:32:30,375 --> 00:32:32,082
One day of digging tops.
311
00:32:32,625 --> 00:32:34,749
A small explosion and...
312
00:32:35,083 --> 00:32:37,040
I hope that God is with us.
313
00:32:37,416 --> 00:32:40,374
What matters is that
we are with us, brother!
314
00:34:25,791 --> 00:34:27,874
Actually, I need an apprentice.
315
00:34:29,250 --> 00:34:30,582
I'm thinking that
316
00:34:31,041 --> 00:34:33,749
if the Soviets took some,
they'll want more.
317
00:34:34,250 --> 00:34:36,165
And my resources are limited.
318
00:34:40,083 --> 00:34:41,415
What about Lambert?
319
00:34:42,791 --> 00:34:45,165
My sister will never have it.
320
00:34:46,500 --> 00:34:47,749
When will I meet her?
321
00:34:51,291 --> 00:34:52,291
What's this?
322
00:35:03,166 --> 00:35:04,290
A diamond.
323
00:35:06,041 --> 00:35:08,957
- Thank you.
- Silly, it's for me.
324
00:35:09,833 --> 00:35:11,165
So you'd propose.
325
00:35:12,375 --> 00:35:13,375
Fuck!
326
00:35:16,250 --> 00:35:17,915
Let's have a smoke then.
327
00:35:30,125 --> 00:35:32,082
I've always dreamed of a wedding!
328
00:35:32,208 --> 00:35:35,249
We shouldn't have it here.
Maybe at your palace!
329
00:35:36,166 --> 00:35:38,707
Whom will I invite? I don't have anyone.
330
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
Maybe invite...
331
00:35:57,416 --> 00:35:58,707
her.
332
00:36:02,333 --> 00:36:05,249
I fucking love you,
333
00:36:08,166 --> 00:36:12,957
and you're screwing around?
334
00:36:15,000 --> 00:36:16,707
That's Marlene Dietrich!
335
00:36:19,291 --> 00:36:22,124
- An actress!
- Actress?
336
00:36:28,166 --> 00:36:31,249
She's the spitting image of you!
337
00:36:31,333 --> 00:36:32,540
What?
338
00:36:34,625 --> 00:36:36,874
You never gave me your photo!
339
00:36:40,791 --> 00:36:42,749
What have I done?
340
00:36:49,000 --> 00:36:50,374
I'm so sorry.
341
00:36:57,958 --> 00:36:59,540
Will you marry me?
342
00:37:06,291 --> 00:37:07,291
Yes.
343
00:37:23,250 --> 00:37:25,582
Why do I always ruin everything?
344
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Why?
345
00:37:31,458 --> 00:37:32,624
She's an actress!
346
00:37:36,583 --> 00:37:38,790
A German!
347
00:37:40,958 --> 00:37:42,207
You idiot!
348
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
Oh, fuck!
349
00:39:29,750 --> 00:39:31,124
Sorry, we're closed.
350
00:39:32,750 --> 00:39:34,124
I need a picture!
351
00:39:35,000 --> 00:39:36,207
Right now!
352
00:39:38,250 --> 00:39:40,665
I want to look beautiful! Like an angel!
353
00:39:40,833 --> 00:39:42,665
Or I'll rip off your legs!
354
00:39:47,791 --> 00:39:51,999
- She's going to kill us!
- She's too stupid to notice anything.
355
00:39:52,791 --> 00:39:54,540
Let's get this over with.
356
00:40:02,083 --> 00:40:04,915
Just smile, please.
357
00:40:05,458 --> 00:40:07,707
One, two, three.
358
00:40:09,208 --> 00:40:13,332
Just sit still, please,
or this isn't going to work!
359
00:40:14,250 --> 00:40:15,290
Sorry.
360
00:40:29,708 --> 00:40:31,540
Okay, we'll take another one.
361
00:40:32,333 --> 00:40:33,499
One, two...
362
00:40:34,750 --> 00:40:35,750
three.
363
00:40:39,625 --> 00:40:42,749
- How I will ever repay you?
- Relax.
364
00:40:43,500 --> 00:40:45,582
Gratitude is included in the price.
365
00:40:50,166 --> 00:40:51,749
How about moonshine?
366
00:40:52,041 --> 00:40:53,957
Moonshine is on the house!
367
00:41:02,583 --> 00:41:04,165
How many toys you've got!
368
00:41:13,500 --> 00:41:15,332
We could use this someday!
369
00:41:21,958 --> 00:41:23,082
I know!
370
00:41:23,875 --> 00:41:24,999
PRAYER BOOK
371
00:41:25,083 --> 00:41:26,499
A nun!
372
00:41:34,000 --> 00:41:38,790
"Lord, the tunnel
is now 45 Albert's steps long.
373
00:41:39,125 --> 00:41:44,082
Can bad people's money
deliver good in the name of God?"
374
00:41:44,166 --> 00:41:45,582
Such nonsense.
375
00:41:46,541 --> 00:41:51,749
"Jesus, will my brother's deeds
be your punishment...
376
00:41:53,833 --> 00:41:56,374
for the Levenfish?"
377
00:42:21,000 --> 00:42:22,707
You bandits!
378
00:42:30,708 --> 00:42:31,708
Hello?
379
00:42:32,583 --> 00:42:33,874
Miss Levenfish?
380
00:42:41,458 --> 00:42:42,458
Oh, fuck!
381
00:43:35,500 --> 00:43:37,540
You bandits!
382
00:43:53,125 --> 00:43:55,749
Holy Lord, we killed a man!
A woman, Albert!
383
00:43:55,833 --> 00:43:57,832
She killed herself, moron!
384
00:43:58,416 --> 00:44:01,332
- It's all because of your damn tunnel!
- Shut up!
385
00:44:10,291 --> 00:44:12,374
We should have gotten baptised!
386
00:44:12,458 --> 00:44:14,332
Who will baptise us now?
387
00:44:14,458 --> 00:44:16,624
Shut up! Let me think!
388
00:44:18,416 --> 00:44:19,540
You shut up!
389
00:44:20,875 --> 00:44:22,915
The town wakes up in an hour.
390
00:44:38,958 --> 00:44:40,040
Shut up!
391
00:44:45,333 --> 00:44:46,415
Oh, fuck!
392
00:44:46,583 --> 00:44:48,165
Albert, let's run!
393
00:44:48,250 --> 00:44:49,665
Where to, you moron?
394
00:44:51,416 --> 00:44:53,582
Grab her. Come on!
395
00:45:03,875 --> 00:45:05,332
Let's think this through.
396
00:45:05,500 --> 00:45:07,832
She was alone, no one saw her with us.
397
00:45:10,375 --> 00:45:12,082
We'll burn in hell!
398
00:45:13,666 --> 00:45:15,332
The Bible says,
399
00:45:15,833 --> 00:45:18,624
"What God joined together,
let no man separate!"
400
00:45:18,708 --> 00:45:20,499
Should we bury or drown them?
401
00:45:20,750 --> 00:45:21,874
Drive to the lake!
402
00:45:21,958 --> 00:45:24,457
In the valley of the shadow of death,
403
00:45:24,541 --> 00:45:27,874
I will fear no evil, for you are with me!
404
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Stop babbling!
405
00:45:29,958 --> 00:45:32,457
- Be not afraid!
- You're going to kill us!
406
00:45:32,541 --> 00:45:34,249
- Be not afraid!
- Stop it!
407
00:45:52,458 --> 00:45:54,124
I dreamt of crows.
408
00:45:54,666 --> 00:45:56,415
You know what that means.
409
00:45:56,583 --> 00:45:58,082
But she's fine.
410
00:45:58,416 --> 00:46:00,915
Probably just fornicating
with that junkie.
411
00:46:01,333 --> 00:46:04,582
- We should send the men.
- We should calm down.
412
00:46:32,708 --> 00:46:33,790
Stop!
413
00:46:34,416 --> 00:46:35,665
Stop!
414
00:46:36,541 --> 00:46:37,582
Stop!
415
00:46:38,083 --> 00:46:39,915
The road is closed! Stop!
416
00:46:42,291 --> 00:46:44,165
Back up, please!
417
00:46:45,916 --> 00:46:47,374
No passage today!
418
00:47:19,791 --> 00:47:22,790
Inspector Stanislawa Kochaj.
419
00:47:27,583 --> 00:47:30,332
Thank God. Junior inspector Maciej Abazur.
420
00:47:32,833 --> 00:47:34,124
What happened here?
421
00:47:34,500 --> 00:47:36,249
A horrible accident.
422
00:47:37,833 --> 00:47:40,707
They must have skidded
and crashed into the tree.
423
00:47:40,791 --> 00:47:42,415
And then the gun went off.
424
00:47:42,500 --> 00:47:45,165
Or it went off first, then they skidded,
425
00:47:45,250 --> 00:47:47,665
and she got impaled on a screwdriver.
426
00:47:47,750 --> 00:47:48,999
I'm figuring it out.
427
00:47:49,708 --> 00:47:51,374
- You've been drinking?
- No.
428
00:47:51,875 --> 00:47:53,207
Yes. I don't know.
429
00:48:02,708 --> 00:48:04,040
Who are the stiffs?
430
00:48:05,666 --> 00:48:08,249
This here, is our Chief Welna.
431
00:48:09,000 --> 00:48:12,207
- And the woman?
- The oldest of the Levenfish sisters.
432
00:48:14,666 --> 00:48:15,666
Levenfish?
433
00:48:25,500 --> 00:48:27,915
- They were lovers and all that?
- Oh, no.
434
00:48:28,208 --> 00:48:31,207
The chief was queer,
and she... as you can see.
435
00:48:31,291 --> 00:48:32,291
Horrible tragedy.
436
00:48:36,666 --> 00:48:39,540
- Lauper, the photographer, still alive?
- Oh, no.
437
00:48:40,041 --> 00:48:41,832
But he trained two successors.
438
00:48:43,041 --> 00:48:44,124
One is enough.
439
00:48:46,333 --> 00:48:50,415
Stay and don't touch anything.
Think who could have wanted them dead.
440
00:48:53,208 --> 00:48:54,208
Wanted?
441
00:48:57,208 --> 00:48:58,208
Dead?
442
00:49:14,750 --> 00:49:15,750
The tiger!
443
00:49:23,166 --> 00:49:25,249
Albert, her stuff.
444
00:49:29,083 --> 00:49:30,124
Let me see!
445
00:49:38,041 --> 00:49:39,041
Holy Trinity!
446
00:49:46,333 --> 00:49:47,333
What's this?
447
00:49:49,666 --> 00:49:51,249
Levenfish drugs!
448
00:49:51,500 --> 00:49:52,790
Oh, fuck!
449
00:49:54,000 --> 00:49:57,415
- They'll be looking for this!
- Nobody knows she was here.
450
00:49:57,500 --> 00:50:00,040
- You think they won't find out?
- How?
451
00:50:03,916 --> 00:50:06,082
- Who's there?
- Shut up!
452
00:50:09,625 --> 00:50:10,625
Hide it!
453
00:50:24,833 --> 00:50:27,415
We're closed. No work on the Sabbath.
454
00:50:29,500 --> 00:50:31,165
Will you let me in, sir?
455
00:50:31,833 --> 00:50:36,165
I mean, sirs, will you let me in
or are going to hang here like this.
456
00:50:39,958 --> 00:50:41,124
Come in.
457
00:50:57,083 --> 00:50:59,082
Don't step on the new tiger, as...
458
00:50:59,875 --> 00:51:00,957
it's new.
459
00:51:17,250 --> 00:51:19,832
Inspector Kochaj, Internal Affairs.
460
00:51:20,333 --> 00:51:22,124
Albert Hudini, a photographer.
461
00:51:22,750 --> 00:51:24,832
Albin Hudini, junior sidekick.
462
00:51:31,250 --> 00:51:33,290
You have to come with me.
463
00:51:33,916 --> 00:51:34,916
Where to?
464
00:51:37,083 --> 00:51:38,665
To a crime scene.
465
00:51:40,833 --> 00:51:45,499
We need to inspect it,
and without you, it's impossible.
466
00:51:46,291 --> 00:51:50,832
We'll do what we can,
and you'll be free to go.
467
00:51:58,750 --> 00:51:59,750
Inspect it?
468
00:52:00,666 --> 00:52:01,999
Right, I get it.
469
00:52:02,458 --> 00:52:03,458
Inspect it.
470
00:52:03,958 --> 00:52:06,874
Usually, I catch criminals in three days.
471
00:52:08,083 --> 00:52:11,707
It would be better for this one
if he was caught sooner.
472
00:52:12,791 --> 00:52:13,791
Why?
473
00:52:17,208 --> 00:52:20,374
Because one of the victims
is Zbroya Levenfish.
474
00:52:22,041 --> 00:52:24,707
We're going to
notify her family of her death.
475
00:52:46,333 --> 00:52:47,333
Stay away.
476
00:52:52,916 --> 00:52:53,916
Now you.
477
00:53:01,750 --> 00:53:03,707
Assume a stable position.
478
00:53:07,166 --> 00:53:10,874
Level the upper edge of the sight
with the edge of the gunpoint.
479
00:53:13,875 --> 00:53:15,207
Do you feel the breeze?
480
00:53:17,125 --> 00:53:19,790
Move the aim
to the left edge of the bottle.
481
00:53:22,208 --> 00:53:23,540
Take a deep breath.
482
00:53:26,875 --> 00:53:28,207
Exhale.
483
00:53:30,208 --> 00:53:31,457
Now, don't breathe.
484
00:53:32,708 --> 00:53:33,874
Flex your muscles...
485
00:53:48,750 --> 00:53:51,790
You're a bastard. I can't talk to you!
486
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
Gun.
487
00:54:35,000 --> 00:54:37,332
That's against procedure and all that.
488
00:54:37,916 --> 00:54:40,874
If so, you have a minute
to leave the property.
489
00:54:47,000 --> 00:54:48,415
They always this jumpy?
490
00:54:57,958 --> 00:54:59,832
Inspector Stanislawa Kochaj.
491
00:55:00,458 --> 00:55:02,415
Internal Affairs.
492
00:55:03,500 --> 00:55:06,749
- Is everything okay?
- That we'll see.
493
00:55:07,250 --> 00:55:10,124
I regret that we meet
in such sad circumstances,
494
00:55:10,208 --> 00:55:13,290
but your police chief, a one Welna,
495
00:55:14,333 --> 00:55:15,333
is dead.
496
00:55:16,000 --> 00:55:17,957
And you want to replace him?
497
00:55:18,041 --> 00:55:20,957
I'm not here to replace anyone.
498
00:55:21,416 --> 00:55:23,540
Then why are you wasting my time?
499
00:55:23,791 --> 00:55:25,124
That's not all.
500
00:55:26,208 --> 00:55:27,749
Your sister was with him.
501
00:55:38,541 --> 00:55:39,582
Gather the men!
502
00:55:41,000 --> 00:55:43,332
I get that you're acting under emotion,
503
00:55:43,666 --> 00:55:46,040
but leave the matter to the authorities.
504
00:55:52,958 --> 00:55:54,374
I'm the authority here.
505
00:55:55,458 --> 00:55:56,749
Not your father?
506
00:55:59,416 --> 00:56:03,457
One more word
and you'll end up like your brother.
507
00:56:16,958 --> 00:56:19,415
Auntie Zbroya, where is she?
508
00:56:19,791 --> 00:56:22,624
Let me go! This is all your fault!
509
00:56:22,791 --> 00:56:24,665
- You're cursed!
- Quiet!
510
00:56:29,250 --> 00:56:30,374
Lila, wait!
511
00:56:34,375 --> 00:56:36,582
Someone wants to destroy our family.
512
00:56:37,375 --> 00:56:39,165
Only you and I can stop this.
513
00:56:39,750 --> 00:56:41,040
Find out who did this.
514
00:56:41,750 --> 00:56:43,165
Retrieve what's ours.
515
00:56:43,750 --> 00:56:46,332
Then you'll take Zbroya's place. Go!
516
00:56:56,875 --> 00:57:00,415
Someone put in a lot of effort
to make this it look like...
517
00:57:01,458 --> 00:57:02,540
an accident.
518
00:57:05,208 --> 00:57:09,124
She must have had something
worth more than her life with her.
519
00:57:09,250 --> 00:57:12,124
The family will look for it,
until they find it.
520
00:57:15,041 --> 00:57:17,374
Maybe they lost it on the way.
521
00:57:17,958 --> 00:57:20,832
- Maybe they didn't.
- Maybe not.
522
00:57:22,500 --> 00:57:24,082
One marker, one shot.
523
00:57:33,291 --> 00:57:36,790
- You're going to ruin the photo!
- And that's the point!
524
00:57:38,833 --> 00:57:43,040
Everything will be okay!
I can take it back! I can solve this!
525
00:57:43,291 --> 00:57:46,957
I can figure all this out!
I will solve this, I swear!
526
00:57:49,208 --> 00:57:50,290
I'm sure.
527
00:57:51,125 --> 00:57:54,665
For now, move the chief's body
and notify the undertaker.
528
00:57:55,125 --> 00:57:57,415
Of course. I'll solve this thing.
529
00:58:04,000 --> 00:58:06,832
How did you even know about this accident?
530
00:58:07,291 --> 00:58:08,291
I didn't.
531
00:58:09,416 --> 00:58:12,040
I came here
for an entirely different reason.
532
00:58:15,333 --> 00:58:16,540
Wait at the station.
533
00:58:45,875 --> 00:58:46,957
Be my guests.
534
00:58:48,166 --> 00:58:49,540
We're done here anyway.
535
00:59:08,833 --> 00:59:10,707
- Does she...
- I don't know.
536
00:59:10,875 --> 00:59:12,707
- Albin...
- Shut up!
537
00:59:14,541 --> 00:59:16,499
And forget what you have done.
538
00:59:28,250 --> 00:59:29,665
- Helena!
- Let go!
539
00:59:30,041 --> 00:59:32,040
Albin, Albert, help me!
540
00:59:32,208 --> 00:59:34,249
- Shut up!
- Help!
541
00:59:34,333 --> 00:59:35,624
Helena, stop!
542
00:59:36,666 --> 00:59:38,207
- Let her go!
- Helena!
543
00:59:38,833 --> 00:59:40,082
On your knees, mutant!
544
00:59:41,250 --> 00:59:42,250
Right now!
545
00:59:49,166 --> 00:59:50,207
Let's go!
546
00:59:58,708 --> 01:00:01,040
- They're going to the Soviets!
- What?
547
01:00:01,375 --> 01:00:03,790
First the tunnel, then Helena.
548
01:00:49,583 --> 01:00:51,082
You're too late.
549
01:00:52,041 --> 01:00:53,665
My father is dead.
550
01:01:06,166 --> 01:01:07,957
I'm not here for revenge.
551
01:01:10,291 --> 01:01:11,999
I just want to come to terms.
552
01:01:12,916 --> 01:01:14,082
With all this.
553
01:01:21,458 --> 01:01:22,957
Twelve years.
554
01:01:25,375 --> 01:01:26,957
Time really flies.
555
01:01:28,875 --> 01:01:32,374
- Thank you for taking care of him.
- I owed him that.
556
01:01:34,833 --> 01:01:36,124
We both did.
557
01:01:38,875 --> 01:01:39,957
Will you stay?
558
01:01:41,291 --> 01:01:42,749
A lot is going on here.
559
01:01:44,250 --> 01:01:45,707
Maybe it's justice?
560
01:01:48,250 --> 01:01:49,999
Question is, by whose hand?
561
01:01:50,750 --> 01:01:52,040
Why do you care?
562
01:01:56,208 --> 01:01:58,165
Maybe I owe him this.
563
01:02:00,416 --> 01:02:02,874
Maybe we both do and all that.
564
01:03:31,500 --> 01:03:32,582
Get in.
565
01:03:34,166 --> 01:03:35,374
The master calls.
566
01:03:55,250 --> 01:03:58,124
Look how everything
wonderfully falls apart.
567
01:04:00,583 --> 01:04:03,332
And you don't even know
who killed your sister.
568
01:04:03,416 --> 01:04:05,957
- We'll find out.
- You won't find out shit.
569
01:04:06,541 --> 01:04:08,624
- It doesn't concern you.
- It does.
570
01:04:09,458 --> 01:04:12,040
My son works just for me now.
571
01:04:12,625 --> 01:04:17,499
And his goddamn business
is my goddamn business.
572
01:04:25,083 --> 01:04:26,915
Rose made her choice, and you?
573
01:04:32,000 --> 01:04:34,624
When you got pregnant with Kochaj,
574
01:04:36,000 --> 01:04:38,582
your father nearly lost his mind.
575
01:04:39,583 --> 01:04:44,832
His beloved daughter betrayed the family
with their biggest enemy.
576
01:04:46,250 --> 01:04:48,124
But your daddy loved you.
577
01:04:48,916 --> 01:04:51,124
And wanted to let you leave.
578
01:04:52,375 --> 01:04:55,749
But Rose, as always,
knew better what to do.
579
01:04:58,791 --> 01:05:02,957
She killed Kochaj
and took Lambert away from you.
580
01:05:04,416 --> 01:05:09,040
Your father knew that if you found out,
nothing would save Rose.
581
01:05:11,666 --> 01:05:13,832
That's why he took it upon himself.
582
01:05:16,583 --> 01:05:20,665
He knew that only his word
could keep the family together.
583
01:05:29,666 --> 01:05:31,332
I'll come to the funeral.
584
01:05:34,375 --> 01:05:35,999
We'll do it then.
585
01:05:37,208 --> 01:05:38,665
You'll get your son back
586
01:05:39,833 --> 01:05:41,290
and avenge his father.
587
01:06:12,750 --> 01:06:13,957
Constable?
588
01:06:17,291 --> 01:06:19,040
Coward and all that.
589
01:06:54,291 --> 01:06:55,291
Stasia?
590
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Kochaj?
591
01:06:59,583 --> 01:07:00,665
What can I say?
592
01:07:03,500 --> 01:07:06,124
How did you get here, for Christ's sake?
593
01:07:06,708 --> 01:07:07,957
Just passing through.
594
01:07:09,333 --> 01:07:11,290
I hoped you were still around.
595
01:07:12,333 --> 01:07:15,457
I'm still breathing,
but if things go on like this...
596
01:07:15,541 --> 01:07:18,582
Everyone's days are well numbered here.
597
01:07:18,958 --> 01:07:21,332
We'll run out of trees for coffins soon.
598
01:07:22,583 --> 01:07:23,583
Seems like it.
599
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
Look.
600
01:07:33,875 --> 01:07:36,040
Oh, my, that's...
601
01:07:46,750 --> 01:07:48,207
And who are you?
602
01:07:51,791 --> 01:07:55,999
What are you doing?
Don't pour that out! It's expensive!
603
01:07:58,916 --> 01:08:01,207
Just go or I'll shoot you!
604
01:08:06,791 --> 01:08:10,457
You're that sister
Zbroya was supposed to kill!
605
01:08:10,791 --> 01:08:13,957
She said something
about some father and son.
606
01:08:14,041 --> 01:08:15,249
Zbroya is dead.
607
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
What?
608
01:08:31,166 --> 01:08:32,166
How?
609
01:08:33,541 --> 01:08:34,541
Just like that.
610
01:08:41,541 --> 01:08:42,665
You killed her!
611
01:08:44,958 --> 01:08:46,207
You killed her!
612
01:08:50,125 --> 01:08:51,582
The business is finished.
613
01:09:03,625 --> 01:09:04,832
Leave this place.
614
01:09:05,541 --> 01:09:07,749
And forget you were ever here.
615
01:09:18,125 --> 01:09:22,749
Curiosity got the best of me,
and I took a look at the stiff.
616
01:09:22,958 --> 01:09:25,957
I think it was a good call,
as this is all wrong.
617
01:09:26,541 --> 01:09:27,541
Take a look.
618
01:09:29,666 --> 01:09:32,957
He's got multiple bruises and contusions,
619
01:09:34,375 --> 01:09:36,874
broken ribs, a crushed pelvis.
620
01:09:36,958 --> 01:09:41,999
Something must have smashed
into him with great force.
621
01:09:43,458 --> 01:09:45,082
But this happened earlier.
622
01:09:48,291 --> 01:09:49,832
So, he wasn't driving.
623
01:09:51,250 --> 01:09:52,665
Neither was Zbroya.
624
01:09:54,583 --> 01:09:56,165
Now, check this out.
625
01:09:56,333 --> 01:09:57,333
Here.
626
01:10:00,958 --> 01:10:02,624
There's wool on his prick.
627
01:10:04,500 --> 01:10:06,332
Fresh sheep wool.
628
01:10:07,625 --> 01:10:08,874
Lots of it.
629
01:10:11,666 --> 01:10:12,666
Wool?
630
01:11:16,041 --> 01:11:17,499
Lila, stop!
631
01:11:43,000 --> 01:11:45,290
How long have you served our family?
632
01:11:46,083 --> 01:11:47,582
From the beginning.
633
01:11:48,833 --> 01:11:51,082
- And you?
- Since my father before me.
634
01:11:54,125 --> 01:11:55,957
And you come here with nothing?
635
01:11:56,791 --> 01:11:59,499
- No leads in the villages.
- Nor in town.
636
01:11:59,583 --> 01:12:01,124
Not a trace at the border.
637
01:12:02,791 --> 01:12:04,499
Someone steals my goods,
638
01:12:05,833 --> 01:12:07,707
murders my sister,
639
01:12:08,416 --> 01:12:09,790
and you know nothing?
640
01:12:10,000 --> 01:12:12,790
- If you had listened to us then...
- Silence!
641
01:12:14,208 --> 01:12:16,040
Everyone be silent!
642
01:12:18,416 --> 01:12:20,790
You wanted to destroy me from the start.
643
01:12:21,958 --> 01:12:24,040
You let a rat into our midst!
644
01:12:25,208 --> 01:12:27,832
But you never thought that I'd find it.
645
01:12:29,125 --> 01:12:31,124
Maybe one of you is behind this?
646
01:12:34,083 --> 01:12:35,083
Who is it?
647
01:12:35,166 --> 01:12:37,624
- Clearly the Soviets!
- Quiet, child!
648
01:12:37,708 --> 01:12:39,915
- I'm no child!
- Yes, you are!
649
01:12:40,000 --> 01:12:43,415
Give me a few men,
and I'll do what you can't!
650
01:12:54,666 --> 01:12:55,874
The chemist is gone.
651
01:12:58,125 --> 01:12:59,582
All the goods are lost.
652
01:13:03,916 --> 01:13:06,374
Ma'am, the moonshine shed's burned down!
653
01:13:13,125 --> 01:13:14,582
I'm going to the Soviets.
654
01:13:15,125 --> 01:13:16,832
And you, get out of my sight!
655
01:13:28,875 --> 01:13:31,707
To all our brothers' joy!
656
01:13:31,958 --> 01:13:37,165
In the name of the Revolution
and for all time to come!
657
01:13:37,416 --> 01:13:41,874
I pronounce you man and wife!
658
01:13:42,083 --> 01:13:43,124
Now, kiss!
659
01:13:43,750 --> 01:13:45,040
Kiss!
660
01:14:41,458 --> 01:14:43,415
What are you afraid of?
661
01:14:46,375 --> 01:14:50,124
Don't you know you're in the Soviet Union?
662
01:14:50,291 --> 01:14:53,957
We share everything here. Like brothers.
663
01:14:59,041 --> 01:15:00,665
Let's share this.
664
01:15:02,625 --> 01:15:04,915
Put the popgun away and scram.
665
01:15:17,708 --> 01:15:20,374
See you later, beautiful.
666
01:15:31,250 --> 01:15:33,832
I don't know about you,
but I'm out of here.
667
01:15:34,208 --> 01:15:37,832
- You could take me with you.
- Well, you are my husband.
668
01:15:38,250 --> 01:15:39,624
We'll have a happy life.
669
01:15:40,916 --> 01:15:42,082
I definitely will.
670
01:15:45,416 --> 01:15:46,457
Listen.
671
01:15:48,166 --> 01:15:49,999
I know where to get money from.
672
01:15:50,333 --> 01:15:51,582
Serious money.
673
01:15:52,916 --> 01:15:57,624
If you help me, we can pretend a little,
and then go our separate ways.
674
01:15:58,250 --> 01:16:00,290
You don't realise where you are.
675
01:16:01,958 --> 01:16:04,082
And you how much the Levenfish have.
676
01:16:05,541 --> 01:16:06,541
What?
677
01:16:07,291 --> 01:16:09,207
There's a tunnel to their vault.
678
01:16:10,000 --> 01:16:12,415
If we hurry, we'll get there first.
679
01:16:14,333 --> 01:16:15,333
Great.
680
01:16:16,208 --> 01:16:19,915
We'll pay a return visit to my father.
He'll throw us a banquet.
681
01:16:20,000 --> 01:16:21,915
You enjoy a little drink!
682
01:16:24,250 --> 01:16:25,540
Now, slap me.
683
01:16:26,250 --> 01:16:27,250
Come on!
684
01:16:48,791 --> 01:16:51,624
- The soil is giving way.
- I can see. Faster!
685
01:16:54,708 --> 01:16:56,707
- Albin!
- Albert!
686
01:17:01,541 --> 01:17:02,915
There!
687
01:17:06,208 --> 01:17:07,457
A steel wall.
688
01:17:08,208 --> 01:17:09,208
Hush!
689
01:17:11,125 --> 01:17:12,915
You were right, brother.
690
01:17:13,375 --> 01:17:15,165
Numbers don't lie!
691
01:17:31,958 --> 01:17:33,040
Are you afraid?
692
01:17:34,750 --> 01:17:36,999
- A bit. And you?
- Yeah.
693
01:17:37,916 --> 01:17:38,916
Me too.
694
01:17:40,375 --> 01:17:41,457
Thank you.
695
01:17:42,375 --> 01:17:43,375
What for?
696
01:17:43,708 --> 01:17:44,708
For everything.
697
01:17:47,208 --> 01:17:50,499
What would I do without you,
my fool of a brother?
698
01:17:51,666 --> 01:17:54,332
- Want to blow it?
- We should wait till dark.
699
01:17:57,500 --> 01:18:00,165
- All right, let's go.
- Where?
700
01:18:01,208 --> 01:18:02,707
I promised you, didn't I?
701
01:18:05,000 --> 01:18:06,165
What is your name?
702
01:18:11,250 --> 01:18:12,790
What is your name?
703
01:18:15,208 --> 01:18:16,208
Albin?
704
01:18:17,916 --> 01:18:19,207
What is your name?
705
01:18:19,750 --> 01:18:20,750
Albin.
706
01:18:23,458 --> 01:18:25,832
What do you want from the church of God?
707
01:18:26,791 --> 01:18:27,832
Faith.
708
01:18:28,958 --> 01:18:30,457
What will faith give you?
709
01:18:34,041 --> 01:18:35,290
Life eternal.
710
01:18:36,666 --> 01:18:39,290
If you wish for eternal life,
711
01:18:40,125 --> 01:18:43,374
love thy brother as yourself.
712
01:18:56,833 --> 01:18:58,124
I christen you,
713
01:18:58,500 --> 01:19:00,040
in the name of the Father,
714
01:19:01,041 --> 01:19:03,957
the Son, and the Holy Spirit.
715
01:19:13,708 --> 01:19:14,708
Amen.
716
01:19:18,791 --> 01:19:23,207
I welcome you
among the lambs of God, my brother.
717
01:20:04,791 --> 01:20:07,874
- I wonder what was there before us.
- Before us?
718
01:20:09,458 --> 01:20:11,124
Other people came before us.
719
01:20:13,416 --> 01:20:16,165
We just need to find the marked out trail.
720
01:20:17,750 --> 01:20:20,332
And where we expected to see evil,
721
01:20:22,333 --> 01:20:23,582
we'll find goodness.
722
01:20:25,791 --> 01:20:27,582
And all this time I thought
723
01:20:28,333 --> 01:20:30,999
that our journey was outward.
724
01:20:34,208 --> 01:20:36,374
And it turns out, my brother,
725
01:20:38,583 --> 01:20:41,499
we're reaching the core
of the sense of existence.
726
01:20:44,708 --> 01:20:46,040
What do I see there?
727
01:20:49,083 --> 01:20:50,707
That you and I are one.
728
01:20:53,375 --> 01:20:54,915
The sense of existence!
729
01:20:58,875 --> 01:20:59,875
Albin...
730
01:21:06,833 --> 01:21:07,957
My brother!
731
01:21:14,666 --> 01:21:15,832
Albin...
732
01:21:16,875 --> 01:21:17,957
Helena.
733
01:21:39,833 --> 01:21:40,874
Oh, fuck!
734
01:21:43,958 --> 01:21:48,207
Well, well, look who's here.
735
01:21:54,375 --> 01:21:57,915
I'm done drinking with you, Lipka.
736
01:21:58,541 --> 01:22:02,040
My dear friend,
I'd like you to meet someone.
737
01:22:02,833 --> 01:22:04,707
This is our local mutant
738
01:22:06,916 --> 01:22:09,790
who entertains
this crazy idea that I, Lipka,
739
01:22:10,500 --> 01:22:13,124
would give him my Helena in marriage.
740
01:22:15,208 --> 01:22:16,624
Run!
741
01:22:17,958 --> 01:22:19,249
Dear Lev,
742
01:22:20,458 --> 01:22:22,957
please accept this mutant as a gift.
743
01:22:23,333 --> 01:22:25,665
May he entertain you and serve you,
744
01:22:26,291 --> 01:22:30,374
and let this be
a token of our eternal friendship.
745
01:22:33,750 --> 01:22:34,750
Grab them!
746
01:22:38,000 --> 01:22:39,499
- Gentlemen!
- Come on!
747
01:22:39,583 --> 01:22:41,749
- Actually...
- We're leaving!
748
01:22:43,500 --> 01:22:46,915
- Are we?
- No. Not this time.
749
01:23:02,333 --> 01:23:04,624
Gentlemen! What is this?
750
01:23:05,208 --> 01:23:06,457
You can't do this!
751
01:23:06,875 --> 01:23:09,332
No one will call us a mutant!
752
01:23:11,875 --> 01:23:13,457
What a fantastic animal!
753
01:23:21,250 --> 01:23:22,874
Time to go!
754
01:23:23,875 --> 01:23:25,332
Change of plans.
755
01:23:55,875 --> 01:23:56,915
On the floor!
756
01:23:58,375 --> 01:23:59,375
Now!
757
01:24:20,583 --> 01:24:21,583
Albin!
758
01:24:23,125 --> 01:24:25,707
- Holy Mother, what's happened?
- Helena!
759
01:24:26,041 --> 01:24:28,540
- The tunnel!
- Got your beauty sleep?
760
01:24:30,791 --> 01:24:31,791
Let's go then.
761
01:24:39,791 --> 01:24:42,165
You've disappointed me and all that.
762
01:24:44,125 --> 01:24:47,249
You kick up rows
with such things going on in town?
763
01:24:47,333 --> 01:24:48,333
What things?
764
01:24:48,666 --> 01:24:49,832
What things?
765
01:24:50,500 --> 01:24:53,374
If the Soviets
forced your fianc�e into marriage,
766
01:24:53,458 --> 01:24:55,207
you'd kick up rows as well.
767
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Helena Lipka?
768
01:24:58,833 --> 01:24:59,915
You and her?
769
01:25:00,666 --> 01:25:01,915
And why not?
770
01:25:02,000 --> 01:25:05,790
It's a scandal that I am
being held here against my will.
771
01:25:05,875 --> 01:25:09,915
He started it, I was defending myself,
witnesses will confirm.
772
01:25:10,125 --> 01:25:12,832
I can't be responsible
for his drunken antics.
773
01:25:12,916 --> 01:25:15,874
If that's all, I'll be on my way.
774
01:25:16,125 --> 01:25:18,124
- Albin...
- Albert!
775
01:25:23,416 --> 01:25:25,040
What am I to do with you?
776
01:25:26,291 --> 01:25:27,749
That's you're problem.
777
01:25:28,000 --> 01:25:30,332
- And if they come to get you?
- Who?
778
01:25:30,958 --> 01:25:32,707
Those whose...
779
01:25:34,875 --> 01:25:36,249
bones you crushed.
780
01:25:37,541 --> 01:25:39,457
I can handle it, as you can see.
781
01:25:49,625 --> 01:25:51,624
Do you at least have those photos?
782
01:25:53,291 --> 01:25:54,291
Of course.
783
01:26:05,916 --> 01:26:07,165
What is there to say?
784
01:26:09,500 --> 01:26:11,207
What is there to say, God,
785
01:26:11,291 --> 01:26:14,624
when you summon yet another innocent lamb?
786
01:26:17,750 --> 01:26:18,750
A woman.
787
01:26:20,208 --> 01:26:24,124
As beautiful and noble,
as the heart of your son...
788
01:26:28,166 --> 01:26:29,166
a human being.
789
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
That fucker!
790
01:26:39,416 --> 01:26:41,124
Shut up and stay out of this.
791
01:26:44,708 --> 01:26:46,707
Hide inside the house, please.
792
01:27:08,666 --> 01:27:09,749
We need to talk.
793
01:27:23,916 --> 01:27:24,916
We do.
794
01:27:50,291 --> 01:27:51,915
You've lost control.
795
01:27:53,833 --> 01:27:56,957
Great that you came here
to tell me that just now.
796
01:27:57,541 --> 01:27:59,165
You seem to have forgotten
797
01:27:59,250 --> 01:28:03,124
that we've survived this long
because we've stuck to the rules.
798
01:28:03,500 --> 01:28:06,040
Which allow your son to deceive me?
799
01:28:14,500 --> 01:28:15,832
This is about him?
800
01:28:19,041 --> 01:28:21,332
That asymmetrical fool?
801
01:28:25,208 --> 01:28:27,415
You fell for him?
802
01:28:33,041 --> 01:28:35,040
This is beyond my understanding.
803
01:28:37,375 --> 01:28:38,707
But maybe it's simple?
804
01:28:38,791 --> 01:28:43,207
Maybe it's just one big hole in the sky!
805
01:28:49,708 --> 01:28:51,832
That's how I'll remember you.
806
01:28:52,541 --> 01:28:55,457
Beautiful, complicated,
807
01:28:57,750 --> 01:28:59,332
but still stupid.
808
01:29:19,791 --> 01:29:21,124
Cunt!
809
01:29:30,583 --> 01:29:31,957
What have you done?
810
01:29:34,583 --> 01:29:35,999
They killed our sister.
811
01:29:37,291 --> 01:29:38,790
You were next in line.
812
01:29:44,500 --> 01:29:45,915
I was supposed to do it.
813
01:29:58,208 --> 01:29:59,624
Together we'll survive.
814
01:30:22,125 --> 01:30:23,165
Wait.
815
01:30:26,916 --> 01:30:28,290
Let's play them.
816
01:30:30,041 --> 01:30:31,790
Put Lev in the car!
817
01:30:36,958 --> 01:30:42,082
And you, convey our best regards
to your new master.
818
01:30:43,833 --> 01:30:47,165
They started the war. You must finish it.
819
01:30:50,625 --> 01:30:51,915
The time has come
820
01:30:53,541 --> 01:30:58,207
to purge the Soviet scum from our land!
821
01:31:05,875 --> 01:31:07,290
Gather the men!
822
01:31:07,875 --> 01:31:09,290
Come on, men!
823
01:31:10,625 --> 01:31:12,040
And you, bury her.
824
01:31:12,791 --> 01:31:14,499
She's your sister too.
825
01:31:34,291 --> 01:31:35,415
Oh, God!
826
01:31:35,791 --> 01:31:38,457
She never looked this good
when she was alive!
827
01:31:39,875 --> 01:31:41,915
This is how we'll remember her.
828
01:31:50,416 --> 01:31:51,665
Who dressed her up?
829
01:31:51,750 --> 01:31:54,290
- She had this on.
- That's how she died.
830
01:31:54,375 --> 01:31:58,249
At least on her deathbed
she looked like an angel.
831
01:31:58,375 --> 01:31:59,874
Like Marlene.
832
01:32:08,416 --> 01:32:10,457
- Pack Lambert.
- What?
833
01:32:11,500 --> 01:32:12,999
And take him to town.
834
01:34:00,541 --> 01:34:03,124
Jail, cops, drunkard brother!
835
01:34:03,583 --> 01:34:05,999
Here I am, such shame in my old age!
836
01:34:13,625 --> 01:34:16,082
Who's going to cover our costs?
837
01:34:16,166 --> 01:34:17,999
- Will you?
- Yeah!
838
01:34:25,000 --> 01:34:28,165
Who will pay us back for...
839
01:34:33,208 --> 01:34:34,208
There.
840
01:34:35,125 --> 01:34:37,415
He fainted! Moonshine, hurry!
841
01:34:39,333 --> 01:34:41,832
- Someone's been in here!
- Shut up!
842
01:34:44,208 --> 01:34:45,249
Drink!
843
01:34:45,708 --> 01:34:47,624
Your photos are in the darkroom.
844
01:34:51,833 --> 01:34:53,290
Everyone knows!
845
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
So does she.
846
01:35:15,875 --> 01:35:17,165
Why are they so...
847
01:35:44,583 --> 01:35:46,207
Bandits!
848
01:35:52,500 --> 01:35:54,082
In the name of the law...
849
01:36:00,958 --> 01:36:02,207
The tunnel! Hurry!
850
01:36:11,791 --> 01:36:14,790
- Now what?
- Pray it isn't true.
851
01:36:15,541 --> 01:36:18,374
- I love you, brother!
- I love you too.
852
01:36:18,458 --> 01:36:20,124
Screw those racists!
853
01:37:07,833 --> 01:37:10,665
- Where's your God now?
- Leave him out of this!
854
01:37:10,750 --> 01:37:13,540
- Why did he take our money?
- It wasn't him!
855
01:37:13,833 --> 01:37:16,915
Understand, moron. God doesn't love you!
856
01:37:17,375 --> 01:37:19,415
- He does!
- Neither me nor you!
857
01:37:19,500 --> 01:37:22,957
He loves me! Get it? Shut up!
858
01:37:24,291 --> 01:37:26,124
What are you doing, idiot?
859
01:37:27,666 --> 01:37:28,666
Helena.
860
01:37:33,666 --> 01:37:36,040
But they'll kill us, moron!
861
01:37:38,375 --> 01:37:42,040
She's all that we have left, my brother.
862
01:38:52,000 --> 01:38:53,790
Dump the gun! Police!
863
01:38:58,708 --> 01:38:59,832
My money...
864
01:39:00,708 --> 01:39:03,457
- Where's my money?
- Where's the mutant?
865
01:39:05,958 --> 01:39:08,332
- What are you saying?
- Your daughter...
866
01:39:08,458 --> 01:39:10,249
Where's your daughter?
867
01:39:13,291 --> 01:39:16,249
She came alone
and won't talk to anyone but you.
868
01:39:16,375 --> 01:39:18,582
- Father's back?
- In two hours.
869
01:39:18,708 --> 01:39:22,374
- Get out! Deal with this idiot!
- Get the hell out of here!
870
01:39:22,875 --> 01:39:26,207
Why are you here? Go back to your place!
871
01:39:43,250 --> 01:39:45,749
I see marriage serves you well.
872
01:39:47,375 --> 01:39:48,624
What do you want?
873
01:39:50,333 --> 01:39:52,665
Only what's mine.
874
01:39:55,125 --> 01:39:58,457
There never was anything here
that could belong to you.
875
01:40:00,750 --> 01:40:01,999
That's what I thought.
876
01:40:04,208 --> 01:40:06,457
Give my regards to your father.
877
01:40:23,166 --> 01:40:24,332
They're coming!
878
01:41:29,625 --> 01:41:31,540
- What was that?
- Come on!
879
01:41:32,166 --> 01:41:33,790
Who's shooting?
880
01:41:36,000 --> 01:41:37,790
Where's the driver?
881
01:41:40,250 --> 01:41:41,832
Find the driver!
882
01:41:42,541 --> 01:41:44,415
- Where's Olin?
- He's gone!
883
01:41:44,958 --> 01:41:47,207
- What's with Olin?
- I don't know!
884
01:41:54,875 --> 01:41:57,665
- Close the gate!
- You heard him!
885
01:42:46,875 --> 01:42:49,040
Grenade! Run!
886
01:43:09,833 --> 01:43:10,957
Come on, shoot!
887
01:43:55,083 --> 01:43:56,332
Help me!
888
01:43:57,250 --> 01:43:58,499
Help!
889
01:44:00,708 --> 01:44:02,332
Wait!
890
01:44:21,541 --> 01:44:23,832
You said they wouldn't know it was us.
891
01:44:24,875 --> 01:44:26,290
So, I was wrong.
892
01:44:29,083 --> 01:44:31,999
- They killed my father.
- And so what?
893
01:44:32,375 --> 01:44:33,999
That's what you wanted!
894
01:44:34,583 --> 01:44:38,165
You wanted to be a man,
and now you're pissing your pants?
895
01:49:00,208 --> 01:49:02,457
- Guys!
- Helena!
896
01:49:02,541 --> 01:49:03,749
Come on!
897
01:49:06,583 --> 01:49:08,957
- Helena, come!
- Help me!
898
01:49:14,791 --> 01:49:16,749
- You're alive!
- Hurry!
899
01:49:18,500 --> 01:49:21,332
These are the treasures from the bank!
900
01:49:27,791 --> 01:49:28,791
Come on!
901
01:49:30,958 --> 01:49:32,665
We are saved!
902
01:49:49,125 --> 01:49:50,125
Lambert...
903
01:49:51,250 --> 01:49:52,415
You've killed her.
904
01:49:54,458 --> 01:49:55,874
I haven't killed anyone.
905
01:49:57,458 --> 01:49:59,082
You've destroyed my family.
906
01:50:03,041 --> 01:50:04,957
Everything I did, I did for you.
907
01:50:06,791 --> 01:50:08,540
So we could be together.
908
01:50:09,625 --> 01:50:10,874
I hate you!
909
01:50:11,666 --> 01:50:13,290
I hate you all!
910
01:50:13,583 --> 01:50:15,540
Lambert, no!
911
01:50:17,458 --> 01:50:18,624
She's your mother.
912
01:50:19,208 --> 01:50:20,749
My mother's dead.
913
01:50:30,125 --> 01:50:31,457
Sayonara, mutant.
914
01:50:35,291 --> 01:50:37,124
No! Albert!
915
01:50:37,916 --> 01:50:38,957
Albert, no!
916
01:50:43,541 --> 01:50:44,541
Albert.
917
01:50:47,458 --> 01:50:48,499
Albert, no.
918
01:50:52,958 --> 01:50:54,624
Finally, we'll know
919
01:50:55,250 --> 01:50:58,499
if one dies, will the other die too.
920
01:51:01,041 --> 01:51:03,832
- I'll be seeing you, brother.
- No, Albert!
921
01:51:05,000 --> 01:51:06,332
No!
922
01:51:16,541 --> 01:51:18,999
Albert, no!
923
01:51:19,250 --> 01:51:20,540
Oh, God!
924
01:51:22,875 --> 01:51:25,665
Why have you forsaken me?
925
01:51:28,208 --> 01:51:29,208
Albert!
926
01:51:30,750 --> 01:51:32,707
Albert, come on, let's go.
927
01:51:32,958 --> 01:51:35,874
Albert, come on!
928
01:51:43,208 --> 01:51:44,208
Easy.
929
01:51:46,500 --> 01:51:47,500
I'll get help.
930
01:52:12,541 --> 01:52:14,915
Fucking hell and all that.
931
01:53:48,583 --> 01:53:50,790
BUTCHER
932
01:54:22,541 --> 01:54:26,790
Who will baptise me, who will forgive me,
though it wasn't I who killed?
933
01:54:27,416 --> 01:54:30,957
Was it you, my Lord,
who made Albert turn to sin,
934
01:54:31,041 --> 01:54:32,749
and sends me into sin?
935
01:54:34,375 --> 01:54:35,749
Holy Mother!
936
01:54:43,500 --> 01:54:45,249
One! Two!
937
01:54:46,958 --> 01:54:48,374
Faster!
938
01:55:18,000 --> 01:55:19,040
Move it!
939
01:55:19,333 --> 01:55:20,333
Go!
940
01:55:26,750 --> 01:55:28,124
Muso...
941
01:55:29,458 --> 01:55:30,458
Bela!
942
01:55:31,958 --> 01:55:32,958
Hudini!
943
01:55:36,708 --> 01:55:37,832
Give me that!
944
01:55:50,208 --> 01:55:52,415
PRAYER BOOK
62282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.