All language subtitles for Love.a.Lifetime.2020.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,260 --> 00:01:30,180 Love a Lifetime 2 00:01:50,160 --> 00:01:52,950 Episode 9 3 00:01:55,380 --> 00:01:56,700 Oh, I see. 4 00:01:58,850 --> 00:02:00,480 In the past, 5 00:02:00,480 --> 00:02:02,780 the antidotes were distributed at different times of the year. 6 00:02:03,380 --> 00:02:05,250 This year, the antidotes are distributed at one time. 7 00:02:05,850 --> 00:02:06,930 In this case, 8 00:02:06,930 --> 00:02:07,660 some people may take the antidote 9 00:02:07,660 --> 00:02:09,890 before their time, right?. 10 00:02:11,530 --> 00:02:12,730 It's alright. 11 00:02:13,420 --> 00:02:15,010 It doesn't matter when they take the antidote. 12 00:02:15,010 --> 00:02:16,290 The poison of the Chihua Pill 13 00:02:16,290 --> 00:02:18,890 always starts acting in cold winter. 14 00:02:18,980 --> 00:02:21,610 They'd be fine 15 00:02:21,610 --> 00:02:22,740 as long as they take the antidote before cold winter. 16 00:02:22,850 --> 00:02:23,810 Taking it a few days earlier 17 00:02:23,810 --> 00:02:25,170 doesn't matter at all. 18 00:02:29,220 --> 00:02:31,650 It seems you're really curious today. 19 00:02:33,060 --> 00:02:34,340 Well, I'm thinking 20 00:02:34,650 --> 00:02:36,530 it's really important for Master Xiao 21 00:02:36,530 --> 00:02:37,700 to get the antidote today. 22 00:02:38,140 --> 00:02:40,420 The poison in his body is supposed to start acting tonight. 23 00:02:43,650 --> 00:02:44,530 Exactly. 24 00:02:45,140 --> 00:02:46,050 There is not much one can do about it. 25 00:02:47,220 --> 00:02:48,250 The chance 26 00:02:48,940 --> 00:02:49,890 of life 27 00:02:50,250 --> 00:02:51,730 is at the mercy 28 00:02:52,170 --> 00:02:53,940 of Longyin City. 29 00:03:02,980 --> 00:03:04,090 Hey, 30 00:03:04,090 --> 00:03:04,610 you little bastard, 31 00:03:04,610 --> 00:03:05,980 you were just getting me to talk, weren't you? 32 00:03:07,170 --> 00:03:08,090 I have nothing to do with it. 33 00:03:08,090 --> 00:03:09,730 You're the one who told me everything. 34 00:03:09,800 --> 00:03:11,980 -I… -If Master Rong learns about it, 35 00:03:11,980 --> 00:03:13,980 you're going to take the fall. 36 00:03:14,890 --> 00:03:15,700 I… 37 00:03:16,370 --> 00:03:17,370 I didn't tell anything. 38 00:03:17,370 --> 00:03:18,010 Hey. Hey. 39 00:03:18,010 --> 00:03:19,170 Wait for me. Wait for me. 40 00:03:25,890 --> 00:03:26,780 Something is wrong. 41 00:03:28,340 --> 00:03:29,450 We're ambushed. 42 00:03:30,580 --> 00:03:32,300 The closer to Longyin City, the more dangerous it is. 43 00:03:33,090 --> 00:03:33,810 It seems 44 00:03:34,010 --> 00:03:35,650 someone is preventing us from entering the City. 45 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 That's why 46 00:03:37,300 --> 00:03:39,250 you asked Xuan Ye and Master Xiao to leave first. 47 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 In this way, 48 00:03:40,610 --> 00:03:41,530 we're exposed 49 00:03:41,700 --> 00:03:42,650 while they're hidden, 50 00:03:43,250 --> 00:03:45,340 enabling him to arrive in Longyin City on time. 51 00:03:46,300 --> 00:03:47,940 The poison of the Chihua Pill is about to start acting. 52 00:03:48,170 --> 00:03:49,890 Master Xiao must get the antidote tonight. 53 00:03:50,530 --> 00:03:52,450 My injuries slowed us down. 54 00:03:52,530 --> 00:03:53,980 I have no other choice. 55 00:03:55,220 --> 00:03:56,140 In that case, 56 00:03:56,220 --> 00:03:57,980 you owe me one, again. 57 00:04:30,730 --> 00:04:32,010 We'd be an easy target when we stay together. 58 00:04:32,010 --> 00:04:33,860 I think we need to split up to distract the enemies 59 00:04:34,060 --> 00:04:34,860 and find our way out. 60 00:04:34,860 --> 00:04:36,900 Miss Rong Su, you really are callous 61 00:04:37,370 --> 00:04:38,650 and good at cutting people loose. 62 00:04:38,740 --> 00:04:39,980 Both of us are injured. 63 00:04:39,980 --> 00:04:40,770 We're losing our chances 64 00:04:40,770 --> 00:04:42,090 if we keep dragging each other down. 65 00:04:42,090 --> 00:04:42,900 I'll meet you outside the bamboo forest. 66 00:04:42,900 --> 00:04:43,980 See you then. 67 00:04:51,650 --> 00:04:52,490 Master Xiao, 68 00:04:52,490 --> 00:04:53,580 hang in there. 69 00:04:54,370 --> 00:04:55,460 Miss Rong Su 70 00:04:55,650 --> 00:04:56,930 made this plan 71 00:04:57,090 --> 00:04:59,130 to distract the enemies. 72 00:05:00,050 --> 00:05:01,050 However, 73 00:05:01,050 --> 00:05:02,490 we were still ambushed. 74 00:05:03,050 --> 00:05:03,980 Master Xiao, 75 00:05:03,980 --> 00:05:05,050 the cold winter is coming. 76 00:05:05,050 --> 00:05:06,460 The poison of the Chihua Pill 77 00:05:06,620 --> 00:05:07,930 has started to spread in your body. 78 00:05:08,740 --> 00:05:09,980 We're being chased. 79 00:05:10,090 --> 00:05:11,490 I'm afraid we won't make it to Longyin City. 80 00:05:12,050 --> 00:05:13,130 So, what now? 81 00:05:13,370 --> 00:05:14,130 I… 82 00:05:14,130 --> 00:05:15,490 I don't want to die. 83 00:05:16,020 --> 00:05:17,130 You're from Longyin City. 84 00:05:17,130 --> 00:05:19,020 It's your job to deliver the antidote. 85 00:05:19,460 --> 00:05:20,530 Don't worry, Master Xiao. 86 00:05:21,140 --> 00:05:22,530 Miss Rong Su has a plan B. 87 00:05:22,930 --> 00:05:24,770 If we can't make it to Longyin City, 88 00:05:25,620 --> 00:05:27,180 someone will deliver the antidote to us. 89 00:05:28,180 --> 00:05:29,740 When we were under siege, 90 00:05:29,900 --> 00:05:31,180 I sent out a message. 91 00:05:31,530 --> 00:05:33,140 Someone will be taking care of us. 92 00:05:34,050 --> 00:05:35,860 Miss. Rong is very considerate. 93 00:05:36,370 --> 00:05:37,180 Master Xiao, 94 00:05:37,180 --> 00:05:37,930 let's go. 95 00:05:37,930 --> 00:05:38,770 Let's go. 96 00:05:40,490 --> 00:05:41,330 Come on. 97 00:05:42,700 --> 00:05:44,490 Rong Su is so unreliable. 98 00:05:44,620 --> 00:05:46,210 How could she fail at such an easy task? 99 00:05:46,420 --> 00:05:47,650 Right now, 100 00:05:47,650 --> 00:05:49,700 Master Rong is preparing the antidotes in isolation. 101 00:05:49,700 --> 00:05:51,370 It's just bad timing. 102 00:05:52,810 --> 00:05:53,620 Now, 103 00:05:53,930 --> 00:05:56,210 the heads of all the sects are still in Longyin City. 104 00:05:56,210 --> 00:05:57,740 There're loads of things to do. 105 00:05:58,050 --> 00:05:59,330 Who is going to deliver the antidote? 106 00:06:01,900 --> 00:06:03,420 Though the security of the City is very important, 107 00:06:04,250 --> 00:06:06,180 the delivery of the antidote is also important. 108 00:06:06,900 --> 00:06:07,900 It can't be entrusted 109 00:06:08,130 --> 00:06:09,700 to someone else. 110 00:06:12,860 --> 00:06:14,130 Please take care of Longyin City. 111 00:06:14,580 --> 00:06:16,460 I'll run this errand. 112 00:06:18,700 --> 00:06:19,930 We'll guard the City 113 00:06:19,930 --> 00:06:21,300 with our lives. 114 00:06:21,860 --> 00:06:23,090 This time, 115 00:06:23,180 --> 00:06:24,700 the situation is really complicated. 116 00:06:24,980 --> 00:06:27,210 Please take care of yourself. 117 00:06:28,860 --> 00:06:30,050 You're not going. 118 00:06:31,930 --> 00:06:33,140 Why? 119 00:06:35,370 --> 00:06:36,740 Anyone can do it, 120 00:06:36,900 --> 00:06:38,140 except you. 121 00:06:41,420 --> 00:06:42,810 The weather is bad out there. 122 00:06:42,810 --> 00:06:43,420 You're a woman. 123 00:06:43,420 --> 00:06:45,020 How can you survive it? 124 00:06:45,700 --> 00:06:46,770 Besides, 125 00:06:47,580 --> 00:06:49,530 we don't know anything about the situation out there. 126 00:06:49,700 --> 00:06:51,420 Even Rong Su couldn't solve the problem, 127 00:06:51,420 --> 00:06:52,700 what can do you? 128 00:06:53,580 --> 00:06:54,490 No way. 129 00:06:54,770 --> 00:06:55,740 You're not going. 130 00:06:56,020 --> 00:06:56,860 Then, 131 00:06:57,330 --> 00:06:58,490 tell me, 132 00:06:58,490 --> 00:06:59,650 who can be trusted with the mission? 133 00:06:59,810 --> 00:07:00,460 Him. 134 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 Send him. 135 00:07:02,860 --> 00:07:04,050 He is young, strong 136 00:07:04,050 --> 00:07:05,130 and nimble. 137 00:07:05,650 --> 00:07:06,810 He's a tough guy. 138 00:07:08,490 --> 00:07:09,580 Let me tell you, 139 00:07:09,930 --> 00:07:12,300 you're going to guard the antidote 140 00:07:12,420 --> 00:07:13,740 with your life. 141 00:07:16,490 --> 00:07:18,250 You're so nice to me, aren't you? 142 00:07:18,370 --> 00:07:19,650 You never come to me 143 00:07:19,650 --> 00:07:20,930 unless you want me to take the risk. 144 00:07:23,330 --> 00:07:24,580 Come with me. Come. 145 00:07:28,140 --> 00:07:30,210 I just want to look good 146 00:07:30,460 --> 00:07:33,180 before the girl I like. 147 00:07:34,330 --> 00:07:35,420 You're good at martial arts. 148 00:07:35,420 --> 00:07:36,580 Everything will be OK. 149 00:07:37,530 --> 00:07:38,250 Well, 150 00:07:38,250 --> 00:07:40,250 just do me a favor. 151 00:07:42,650 --> 00:07:43,300 I… 152 00:07:45,810 --> 00:07:46,900 Alright, alright. 153 00:07:47,020 --> 00:07:47,860 Come. Come. 154 00:07:47,860 --> 00:07:48,650 You do the talking. You do the talking. 155 00:07:48,650 --> 00:07:49,930 Come on. 156 00:07:54,860 --> 00:07:56,130 In that case, 157 00:07:56,530 --> 00:07:58,460 as the Hall Master of the Hall of Life, 158 00:07:58,740 --> 00:08:00,250 I guess I don't get to say no. 159 00:08:03,210 --> 00:08:04,370 I'll deliver 160 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 the antidote. 161 00:08:07,180 --> 00:08:08,370 I'll get prepared 162 00:08:08,370 --> 00:08:08,930 and leave the City right away. 163 00:08:08,930 --> 00:08:09,810 Please have the horse prepared. 164 00:08:16,740 --> 00:08:17,770 Don't worry about me. 165 00:08:37,050 --> 00:08:38,740 I suppose you don't lead me here 166 00:08:39,460 --> 00:08:41,650 to kill me. 167 00:08:42,650 --> 00:08:43,740 You killed Master Tang 168 00:08:43,740 --> 00:08:44,980 and stole the Chihua Pill. 169 00:08:45,650 --> 00:08:47,930 Are you an enemy, or a friend? 170 00:08:49,420 --> 00:08:51,300 The enemy of your enemy is your friend. 171 00:08:51,700 --> 00:08:52,210 Otherwise, 172 00:08:52,210 --> 00:08:54,500 you wouldn't have investigated the old grudge in my family. 173 00:08:56,330 --> 00:08:57,520 Did I do a good job 174 00:08:58,010 --> 00:08:59,640 in that play? 175 00:09:08,330 --> 00:09:09,820 If I'm right, 176 00:09:10,690 --> 00:09:13,210 you're Rong Su 177 00:09:13,450 --> 00:09:14,500 from Longyin City. 178 00:09:16,980 --> 00:09:18,130 Apologies for my rudeness. 179 00:09:19,770 --> 00:09:21,380 How did you recognize me? 180 00:09:23,130 --> 00:09:24,330 Everyone knows 181 00:09:24,650 --> 00:09:26,740 that Master Rong has gathered the heads of different sects 182 00:09:26,740 --> 00:09:28,860 in Longyin City to distribute the antidotes to the Chihua Pill. 183 00:09:29,330 --> 00:09:31,500 However, Master Xiao is the only one who didn't rush to Longyin City. 184 00:09:31,620 --> 00:09:33,330 And he trusted you very much. 185 00:09:33,980 --> 00:09:34,740 Then, 186 00:09:34,740 --> 00:09:36,770 you must be from Longyin City. 187 00:09:37,980 --> 00:09:39,380 In Longyin City, 188 00:09:39,770 --> 00:09:41,260 I can't think of 189 00:09:41,890 --> 00:09:43,210 anyone else 190 00:09:43,690 --> 00:09:45,010 who is as formidable as Miss Rong Su. 191 00:09:47,420 --> 00:09:50,260 Back then, you came to Longyin City for the Chihua Pill. 192 00:09:50,260 --> 00:09:52,130 You were denied entrance 193 00:09:52,130 --> 00:09:53,500 and got insulted. 194 00:09:54,060 --> 00:09:55,380 At that time, 195 00:09:55,380 --> 00:09:57,380 you were far less composed than you are now. 196 00:09:57,650 --> 00:09:59,650 Don't you hate Longyin City? 197 00:10:07,130 --> 00:10:08,180 To be honest, 198 00:10:08,450 --> 00:10:09,450 I once hated it. 199 00:10:09,450 --> 00:10:10,530 But I came to realize 200 00:10:11,010 --> 00:10:13,300 that Longyin City was not obliged to save my father. 201 00:10:13,940 --> 00:10:16,060 It was the person who killed my father 202 00:10:16,380 --> 00:10:18,060 that I should hate. 203 00:10:20,820 --> 00:10:22,940 That traitor conspired with the Tang Sect 204 00:10:23,450 --> 00:10:25,060 and has become the head of a sect. 205 00:10:25,770 --> 00:10:26,940 My family 206 00:10:27,060 --> 00:10:28,500 was destroyed 207 00:10:28,500 --> 00:10:29,820 while he is doing well. 208 00:10:31,530 --> 00:10:32,530 Though it's been long 209 00:10:33,690 --> 00:10:35,210 since my father's death, 210 00:10:35,980 --> 00:10:37,300 there is not a single day 211 00:10:37,890 --> 00:10:39,420 that I don't think of his death. 212 00:10:40,300 --> 00:10:42,330 I couldn't find out about him 213 00:10:42,330 --> 00:10:43,980 because our family is no longer powerful. 214 00:10:44,740 --> 00:10:46,620 This time, thanks to your help, 215 00:10:46,940 --> 00:10:48,620 I get to have my revenge. 216 00:10:49,500 --> 00:10:50,650 I'll bear in mind 217 00:10:51,620 --> 00:10:53,060 what you've done for me. 218 00:10:53,740 --> 00:10:55,330 I don't need your gratitude. 219 00:10:55,770 --> 00:10:56,980 Just pay me back. 220 00:10:57,570 --> 00:10:59,530 It's not easy for you to have your revenge. 221 00:11:00,210 --> 00:11:01,740 I'll make it happen for you. 222 00:11:02,690 --> 00:11:04,300 But have you thought about 223 00:11:04,500 --> 00:11:05,650 the consequences? 224 00:11:06,180 --> 00:11:07,860 I'd do anything 225 00:11:08,770 --> 00:11:10,330 to kill the enemy with my own hands. 226 00:11:12,010 --> 00:11:13,650 You don't have to die for me. 227 00:11:14,180 --> 00:11:15,330 Just bear it in mind 228 00:11:15,890 --> 00:11:17,940 that you're the one 229 00:11:18,330 --> 00:11:19,980 who kills Master Xiao. 230 00:11:46,180 --> 00:11:47,060 Xuan Ye! 231 00:11:47,260 --> 00:11:48,010 Xuan Ye, where are you? 232 00:11:48,010 --> 00:11:48,980 Xuan Ye! 233 00:11:52,940 --> 00:11:53,820 Young Master. 234 00:11:55,980 --> 00:11:57,570 What brings you here? 235 00:11:57,570 --> 00:11:59,210 Do you have any problem with it? 236 00:11:59,570 --> 00:12:00,740 The vice head, 237 00:12:02,330 --> 00:12:03,090 oh, 238 00:12:04,090 --> 00:12:06,260 perhaps I should call you Master Xiao. 239 00:12:07,530 --> 00:12:08,570 All these years, 240 00:12:09,420 --> 00:12:12,570 you've been crawling up the Mei family. 241 00:12:13,010 --> 00:12:15,260 I heard you're doing well. 242 00:12:16,570 --> 00:12:17,740 However, 243 00:12:18,690 --> 00:12:20,060 in the end, 244 00:12:20,060 --> 00:12:22,500 you're also asking for the Chihua Pill from the Rong family. 245 00:12:23,940 --> 00:12:25,770 It's karma, isn't it? 246 00:12:25,770 --> 00:12:26,570 No. 247 00:12:26,690 --> 00:12:27,090 Young Master, 248 00:12:27,090 --> 00:12:27,940 it was a mistake. 249 00:12:27,940 --> 00:12:28,890 Back then, 250 00:12:28,890 --> 00:12:30,530 the Tang Sect was behind everything. 251 00:12:30,530 --> 00:12:32,090 I was driven into this. 252 00:12:32,500 --> 00:12:33,450 I would never forget 253 00:12:33,450 --> 00:12:34,450 the kindness of Master Mei. 254 00:12:34,450 --> 00:12:35,380 -Shut up! -I… 255 00:12:36,060 --> 00:12:38,090 You filthy little rat, 256 00:12:38,500 --> 00:12:40,890 even today, you're still lying. 257 00:12:41,380 --> 00:12:42,860 Go to die 258 00:12:43,300 --> 00:12:44,620 and then explain yourself to my father, 259 00:12:45,090 --> 00:12:47,090 see if he'll forgive you. 260 00:12:50,090 --> 00:12:52,010 Do you remember this dagger? 261 00:12:53,770 --> 00:12:56,210 You gave it to me as my birthday present. 262 00:12:56,890 --> 00:12:59,570 You said it's very sharp 263 00:13:00,530 --> 00:13:02,380 and that I can use it 264 00:13:03,420 --> 00:13:05,740 to protect my family. 265 00:13:13,060 --> 00:13:14,130 What are you going to do? 266 00:13:16,500 --> 00:13:17,820 All these years, 267 00:13:18,380 --> 00:13:20,690 I've been dreaming of 268 00:13:21,210 --> 00:13:22,820 finding you and killing you. 269 00:13:45,860 --> 00:13:47,090 Kill 270 00:13:47,530 --> 00:13:48,890 everyone here. 271 00:13:49,060 --> 00:13:50,130 We must get the antidote 272 00:13:50,330 --> 00:13:51,770 and deliver them to Snow Union on time. 273 00:13:52,060 --> 00:13:52,890 Understood. 274 00:14:31,090 --> 00:14:32,420 No matter who you are, 275 00:14:32,570 --> 00:14:33,690 you must be here 276 00:14:33,860 --> 00:14:35,330 to get the antidote. 277 00:14:35,940 --> 00:14:37,570 If you shoot one more arrow, 278 00:14:37,980 --> 00:14:39,330 I'll destroy the antidote. 279 00:14:39,860 --> 00:14:40,570 Ma'am, 280 00:14:40,570 --> 00:14:41,620 what should we do? 281 00:14:42,180 --> 00:14:43,530 Lin Jing really is hard to deal with. 282 00:14:43,860 --> 00:14:44,980 I'd rather die in the fight with him 283 00:14:45,090 --> 00:14:46,500 than go down without a fight. 284 00:14:48,180 --> 00:14:49,690 Do I need to get the antidote violently? 285 00:14:50,010 --> 00:14:51,210 After all, 286 00:14:51,420 --> 00:14:52,940 no one is going to leave here alive. 287 00:15:01,010 --> 00:15:01,740 Ma'am, 288 00:15:02,010 --> 00:15:03,380 we'd better act now. 289 00:15:03,890 --> 00:15:05,130 Lin Jing is very cunning. 290 00:15:05,330 --> 00:15:06,450 I'll get the antidote. 291 00:15:06,690 --> 00:15:07,500 You back me up. 292 00:15:07,500 --> 00:15:08,130 Understood. 293 00:15:10,890 --> 00:15:11,770 Let's go! 294 00:15:43,300 --> 00:15:45,260 It seems Lin Jing is right. 295 00:15:46,690 --> 00:15:47,530 My sister 296 00:15:47,530 --> 00:15:49,770 never does meaningless things. 297 00:15:50,300 --> 00:15:53,060 She must have a purpose 298 00:15:53,380 --> 00:15:55,060 when she tried to hold Master Xiao back. 299 00:16:00,300 --> 00:16:02,300 If she aims at the antidote 300 00:16:03,500 --> 00:16:05,210 when she stalled him 301 00:16:06,300 --> 00:16:08,420 and asked us to deliver the antidote, 302 00:16:09,740 --> 00:16:12,260 she must have set an ambush on the way. 303 00:16:21,620 --> 00:16:23,820 But why would she need the antidote 304 00:16:24,130 --> 00:16:26,060 when she doesn't have the Chihua Pill? 305 00:16:29,090 --> 00:16:30,180 Luckily, 306 00:16:30,450 --> 00:16:32,060 Lin Jing has replaced the antidote with a fake one. 307 00:16:32,740 --> 00:16:33,860 Otherwise, 308 00:16:33,860 --> 00:16:35,130 there will be a big problem. 309 00:16:44,090 --> 00:16:45,010 Mei Ying! 310 00:17:09,980 --> 00:17:11,260 I'm avenging my father. 311 00:17:11,380 --> 00:17:13,010 What's your business here? 312 00:17:13,260 --> 00:17:14,380 Take him back to Longyin City. 313 00:17:14,380 --> 00:17:15,260 Understood. 314 00:17:19,010 --> 00:17:19,860 Let's go. 315 00:17:23,690 --> 00:17:25,780 I don't think you have the guts to kill me, 316 00:17:28,040 --> 00:17:29,140 Lin Jing. 317 00:17:49,810 --> 00:17:51,980 The Hall Master of the Hall of Emptiness is so impressive. 318 00:17:52,050 --> 00:17:53,620 I have miscalculated. 319 00:18:17,540 --> 00:18:18,450 What happened? 320 00:18:22,570 --> 00:18:23,500 I'm so glad 321 00:18:23,930 --> 00:18:24,980 you're alright. 322 00:18:35,900 --> 00:18:37,780 I was injured and too weak to fight. 323 00:18:38,540 --> 00:18:40,090 I was hiding in the dark 324 00:18:40,930 --> 00:18:42,690 till Xuan Ye came to my rescue. 325 00:18:43,450 --> 00:18:45,450 I've been worried about you. 326 00:18:46,210 --> 00:18:47,860 Now I'm relieved. 327 00:18:49,780 --> 00:18:50,740 However, 328 00:18:51,020 --> 00:18:52,620 Master Xiao didn't survive. 329 00:18:53,620 --> 00:18:55,260 The Mei family was coming for us. 330 00:18:55,780 --> 00:18:56,660 Master Xiao 331 00:18:57,140 --> 00:18:58,810 was killed by Mei Ying. 332 00:19:00,690 --> 00:19:01,690 I hope 333 00:19:02,210 --> 00:19:03,930 Lin Jing is safe. 334 00:19:08,140 --> 00:19:08,930 I'm so glad 335 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 you're alright. 336 00:19:34,740 --> 00:19:36,020 Why are you 337 00:19:36,020 --> 00:19:37,740 still so unhurried at such a time? 338 00:19:38,860 --> 00:19:39,540 Oh no, 339 00:19:39,660 --> 00:19:40,900 I must mind this business. 340 00:19:41,620 --> 00:19:43,660 The consequences are unthinkable if Mei Ying 341 00:19:43,780 --> 00:19:45,140 confesses your identity. 342 00:19:45,860 --> 00:19:47,090 It's too late already. 343 00:19:47,500 --> 00:19:48,780 When I returned to the City, 344 00:19:48,780 --> 00:19:49,210 Mei Ying had already 345 00:19:49,210 --> 00:19:51,140 been taken away by the disciples of the Hall of Sickness. 346 00:19:51,410 --> 00:19:52,330 The Hall of Sickness? 347 00:19:53,660 --> 00:19:54,570 Then why did you take him back 348 00:19:54,570 --> 00:19:56,210 instead of stopping him 349 00:19:56,210 --> 00:19:57,330 while you were outside the City? 350 00:19:59,980 --> 00:20:01,140 Master Xiao's death 351 00:20:01,450 --> 00:20:03,140 was plotted solely by Rong Su, 352 00:20:03,450 --> 00:20:04,210 whose purpose 353 00:20:04,210 --> 00:20:06,540 was to snatch away the antidotes to the Chihua Pill. 354 00:20:07,090 --> 00:20:08,140 And Mei Ying 355 00:20:08,140 --> 00:20:10,570 is the only insider who can testify against her. 356 00:20:10,570 --> 00:20:12,410 So I must take him back to Longyin City 357 00:20:12,410 --> 00:20:14,780 to be interrogated by your dad and other people. 358 00:20:15,050 --> 00:20:17,290 But you shouldn't have risked exposing your identity. 359 00:20:18,860 --> 00:20:19,900 This time, 360 00:20:19,900 --> 00:20:21,210 I'm betting on his loyalty. 361 00:20:21,620 --> 00:20:23,090 If he chooses to betray me, 362 00:20:23,170 --> 00:20:24,500 then he will be doomed. 363 00:20:25,020 --> 00:20:26,170 I don't believe 364 00:20:26,170 --> 00:20:28,330 that he dares to turn hostile to the whole Lingxu Pavilion. 365 00:20:29,780 --> 00:20:31,170 How stupid you are! 366 00:20:31,660 --> 00:20:32,410 Don't you know 367 00:20:32,410 --> 00:20:34,210 how cruel my auntie is? 368 00:20:34,500 --> 00:20:36,690 No one can bear her torture for one day. 369 00:20:39,900 --> 00:20:41,170 If that's the case, 370 00:20:41,410 --> 00:20:43,330 Rong Su must feel uneasy. 371 00:20:45,660 --> 00:20:47,930 Don't you really know how serious the present situation is? 372 00:20:48,930 --> 00:20:49,690 Fine. 373 00:20:50,210 --> 00:20:51,810 I'll prepare medicine for Lu Yizhou first. 374 00:20:51,930 --> 00:20:53,740 Let's talk about this issue later. 375 00:20:53,740 --> 00:20:54,450 You... 376 00:20:55,210 --> 00:20:55,500 But... 377 00:20:55,500 --> 00:20:56,540 That's it. That's it. 378 00:21:09,380 --> 00:21:10,540 Please don't worry. 379 00:21:10,980 --> 00:21:12,660 Although our plan has failed, 380 00:21:13,740 --> 00:21:15,540 Lin Jing won't be able to escape Master Rong's punishment 381 00:21:16,170 --> 00:21:17,810 for destroying the antidotes without permission. 382 00:21:19,330 --> 00:21:20,380 Lin Jing... 383 00:21:21,330 --> 00:21:22,690 I was negligent 384 00:21:22,690 --> 00:21:24,090 and underestimated his ability. 385 00:21:24,660 --> 00:21:25,690 With his assistance, 386 00:21:26,050 --> 00:21:26,900 Rong Hua and the Hall of Life 387 00:21:26,900 --> 00:21:28,780 are bound to be our major rival in the future. 388 00:21:29,780 --> 00:21:30,980 Our biggest trouble at present 389 00:21:31,260 --> 00:21:32,290 is not Lin Jing, 390 00:21:33,660 --> 00:21:35,500 but Mei Ying, who has been taken away 391 00:21:36,260 --> 00:21:37,170 by the Hall of Sickness. 392 00:21:49,740 --> 00:21:50,980 Where is Mei Ying now? 393 00:21:51,410 --> 00:21:52,260 The Black Room. 394 00:21:53,500 --> 00:21:54,410 Ziyan. 395 00:21:55,620 --> 00:21:58,450 No one can bear Ms. Ziyan's torture for one day. 396 00:21:58,930 --> 00:21:59,930 I'm worried that 397 00:22:00,050 --> 00:22:02,260 Mei Ying might betray you 398 00:22:02,260 --> 00:22:03,260 if he fails to bear the torture. 399 00:22:03,620 --> 00:22:05,170 Then we can only find a way 400 00:22:06,050 --> 00:22:08,090 to silence him forever. 401 00:22:18,140 --> 00:22:20,570 The celebrated Hall Master of the Hall of Sickness, 402 00:22:20,570 --> 00:22:22,210 who I'd thought would have some clever ideas, 403 00:22:23,540 --> 00:22:26,290 turns out to be such a coward. 404 00:22:27,380 --> 00:22:28,900 You're looking down on our Mei Family 405 00:22:29,380 --> 00:22:31,450 by trapping me like this. 406 00:22:35,050 --> 00:22:37,540 Do you know what this place is, Mr. Mei? 407 00:22:38,930 --> 00:22:40,330 Death is the best ending for people trapped in 408 00:22:40,330 --> 00:22:41,930 the Black Room of Longyin City. 409 00:22:44,620 --> 00:22:45,290 Mei Ying, 410 00:22:45,290 --> 00:22:46,810 I'll give you one last chance. 411 00:22:46,810 --> 00:22:48,210 You'd better tell me the truth. 412 00:22:52,210 --> 00:22:53,500 Whose orders were you acting under 413 00:22:53,500 --> 00:22:54,860 to assassin Master Xiao? 414 00:22:55,660 --> 00:22:56,860 I killed that traitor 415 00:22:57,410 --> 00:22:59,210 in order to clean up the mess for the Mei family. 416 00:22:59,860 --> 00:23:01,170 I avenged my father's death on my own will, 417 00:23:01,170 --> 00:23:02,690 and it's not anyone's order. 418 00:23:06,330 --> 00:23:07,930 Stop your mystifying trick. 419 00:23:08,290 --> 00:23:10,860 If you want to kill me, just do it! 420 00:23:17,450 --> 00:23:18,210 No... 421 00:23:29,620 --> 00:23:30,900 You must be tired, Master. 422 00:23:31,450 --> 00:23:32,860 I was wondering how long this person 423 00:23:32,860 --> 00:23:35,140 can bear staying in the Black Room. 424 00:23:36,900 --> 00:23:38,170 The more skilled in martial arts a person is, 425 00:23:38,450 --> 00:23:39,860 the more harm he will suffer from 426 00:23:39,860 --> 00:23:41,170 the poisonous smoke in the Black Room. 427 00:23:42,660 --> 00:23:44,330 How did he dare to oppose Longyin City? 428 00:23:45,540 --> 00:23:47,260 This Mei Ying must have underestimated 429 00:23:47,380 --> 00:23:49,020 the consequences of doing so. 430 00:23:50,620 --> 00:23:52,170 Everyone who had been punished in the Black Room 431 00:23:52,170 --> 00:23:53,540 had quite a scare given by the illusions 432 00:23:53,540 --> 00:23:54,740 caused by the poisonous smoke. 433 00:23:56,570 --> 00:23:58,740 Let's see if he can bear it till sunset. 434 00:23:59,380 --> 00:24:01,020 Since it's carried out personally by you this time, 435 00:24:01,020 --> 00:24:02,570 there will surely be no exception. 436 00:24:03,900 --> 00:24:04,780 It's just that, 437 00:24:05,980 --> 00:24:06,780 this time, 438 00:24:07,020 --> 00:24:08,620 the Hall of Life has lost the antidote. 439 00:24:09,330 --> 00:24:10,500 I was wondering how Master Rong 440 00:24:10,900 --> 00:24:12,450 will deal with this matter. 441 00:24:13,780 --> 00:24:15,210 Lin Jing got out of the City to deliver the antidote, 442 00:24:15,780 --> 00:24:17,330 and had no choice but to destroy it 443 00:24:17,330 --> 00:24:18,900 after running into an ambush. 444 00:24:19,980 --> 00:24:21,380 He might be exempt from death, 445 00:24:21,380 --> 00:24:22,500 but he will still be punished. 446 00:24:24,290 --> 00:24:25,410 The specific punishment 447 00:24:25,900 --> 00:24:27,410 shall be decided by Master Rong. 448 00:24:28,260 --> 00:24:29,660 You and other disciples 449 00:24:30,090 --> 00:24:31,540 shouldn't make baseless speculations. 450 00:24:32,900 --> 00:24:33,620 Got it. 451 00:24:40,660 --> 00:24:41,410 Su, 452 00:24:45,170 --> 00:24:46,260 I'd thought that 453 00:24:46,260 --> 00:24:47,860 you did this merely because you wanted to be a winner. 454 00:24:48,330 --> 00:24:49,930 It's unexpected that in order to pursue your own interests, 455 00:24:49,930 --> 00:24:51,660 you've put the overall safety of Longyin City at risk. 456 00:24:51,660 --> 00:24:53,410 Longyin City has always been a place 457 00:24:53,410 --> 00:24:54,330 with strict hierarchy. 458 00:24:54,740 --> 00:24:55,540 Rong Hua, 459 00:24:55,980 --> 00:24:57,540 haven't you forgotten about the greeting etiquette 460 00:24:57,540 --> 00:24:58,780 when you meet me, your sister, a hall master? 461 00:24:59,780 --> 00:25:00,660 All the disciples of Longyin City 462 00:25:00,660 --> 00:25:02,410 ought to follow the rules of etiquette when meeting any of the four hall masters. 463 00:25:02,660 --> 00:25:04,290 Are you challenging the authority, Miss Rong Hua? 464 00:25:05,500 --> 00:25:06,410 And you guys. 465 00:25:06,410 --> 00:25:08,020 Is it because you've served Miss Rong Hua for too long 466 00:25:08,020 --> 00:25:08,410 that you've grown bold 467 00:25:08,410 --> 00:25:09,780 and unwilling to follow the rules? 468 00:25:11,260 --> 00:25:12,410 As the old saying goes, 469 00:25:12,410 --> 00:25:13,500 "He who touches ink will be defiled." 470 00:25:14,050 --> 00:25:15,330 These disciples have become 471 00:25:15,500 --> 00:25:17,140 presumptuous under your influence. 472 00:25:17,900 --> 00:25:19,050 I accept your reproof, Su. 473 00:25:20,290 --> 00:25:21,620 Greetings, Hall Master of the Hall of Emptiness. 474 00:25:21,620 --> 00:25:22,540 Miss Rong Hua. 475 00:25:23,170 --> 00:25:24,090 Greet the Hall Master now. 476 00:25:25,900 --> 00:25:26,930 Greetings, Hall Master of the Hall of Emptiness. 477 00:25:33,020 --> 00:25:34,740 Don't ever think that you can be my equal 478 00:25:34,740 --> 00:25:35,780 just because you have seized control 479 00:25:36,170 --> 00:25:37,980 of the Hall of Life with the help of an unknown man. 480 00:25:37,980 --> 00:25:38,980 You're still far from that. 481 00:25:39,660 --> 00:25:40,900 You're oversensitive. 482 00:25:41,410 --> 00:25:42,860 No matter what position I'm in, 483 00:25:42,980 --> 00:25:45,020 all I do is for the good of Longyin City. 484 00:25:45,780 --> 00:25:46,660 Whether it be you the hall master, 485 00:25:47,380 --> 00:25:48,410 or the disciples, 486 00:25:49,210 --> 00:25:51,210 anyone betraying Longyin City 487 00:25:51,810 --> 00:25:53,170 shall be punished by our father. 488 00:25:53,620 --> 00:25:55,330 Don't slander our hall master, Miss Rong Hua. 489 00:25:55,540 --> 00:25:57,410 Your Hall of Life is to blame for destroying 490 00:25:57,410 --> 00:25:58,570 the antidote to the Chihua Pill. 491 00:25:58,570 --> 00:26:00,140 How can you shift the blame to us? 492 00:26:01,090 --> 00:26:03,260 Why are you defending yourselves so eagerly? 493 00:26:04,140 --> 00:26:06,140 Is it because you have a guilty conscience? 494 00:26:06,500 --> 00:26:07,410 What do you mean? 495 00:26:09,020 --> 00:26:09,860 Nothing. 496 00:26:10,500 --> 00:26:11,660 We shall get a verdict 497 00:26:11,980 --> 00:26:13,050 after meeting our father later. 498 00:26:13,780 --> 00:26:15,260 I happen to be going to visit Master Rong, too. 499 00:26:15,660 --> 00:26:17,380 It's unpardonable of Lin Jing to destroy the antidote 500 00:26:17,660 --> 00:26:18,740 to the Chihua Pill without permission. 501 00:26:19,140 --> 00:26:20,500 Master Rong shall give him a severe punishment. 502 00:26:20,860 --> 00:26:21,690 No one 503 00:26:21,690 --> 00:26:23,140 can save him this time. 504 00:26:23,380 --> 00:26:25,330 The truth shall come out after Mei Ying 505 00:26:25,930 --> 00:26:27,570 reveals the chief plotter behind all this. 506 00:26:28,290 --> 00:26:30,170 I wonder which of us will be the final winner. 507 00:26:54,780 --> 00:26:56,090 I quit, I quit. 508 00:26:58,780 --> 00:26:59,570 You still 509 00:26:59,980 --> 00:27:01,540 lose your composure 510 00:27:02,290 --> 00:27:03,500 as easily as before. 511 00:27:03,980 --> 00:27:05,500 With such a big misfortune befalling Longyin City, 512 00:27:05,500 --> 00:27:06,660 how can I keep my composure? 513 00:27:06,930 --> 00:27:08,020 I'd better die 514 00:27:08,020 --> 00:27:09,500 than stay composed. 515 00:27:10,810 --> 00:27:12,410 Why are you so anxious? 516 00:27:13,540 --> 00:27:15,050 The person behind Mei Ying 517 00:27:16,210 --> 00:27:18,860 is going to reveal himself soon. 518 00:27:20,620 --> 00:27:21,740 I don't believe that. 519 00:27:23,620 --> 00:27:24,500 Don't you? 520 00:27:25,660 --> 00:27:27,540 Then how about 521 00:27:28,210 --> 00:27:29,740 we make a bet? 522 00:27:30,020 --> 00:27:30,620 I... 523 00:27:45,290 --> 00:27:46,410 -Greetings, Master Rong. -Greetings, Dad. 524 00:27:48,450 --> 00:27:49,210 How's it going? 525 00:27:49,540 --> 00:27:50,380 -Master Rong... -Dad... 526 00:27:54,290 --> 00:27:55,090 Su, 527 00:27:55,330 --> 00:27:56,330 you go first. 528 00:27:57,050 --> 00:27:57,900 Master Rong, 529 00:27:58,050 --> 00:27:58,980 in my humble opinion, 530 00:27:59,140 --> 00:28:01,140 we should execute Mei Ying to warn the people across the world 531 00:28:01,260 --> 00:28:01,930 that Longyin City 532 00:28:01,930 --> 00:28:03,050 has no tolerance for contempt 533 00:28:03,210 --> 00:28:05,090 and provocations from anyone or any sect. 534 00:28:09,090 --> 00:28:09,900 Rong Hua, 535 00:28:09,900 --> 00:28:10,930 what's your opinion? 536 00:28:11,290 --> 00:28:12,330 On the contrary. 537 00:28:12,570 --> 00:28:14,740 I think we should release Mei Ying from the Black Room, 538 00:28:14,740 --> 00:28:15,780 treat him with politeness, 539 00:28:16,140 --> 00:28:17,660 and persuade him to reveal the chief plotter. 540 00:28:18,090 --> 00:28:18,810 Only in this way 541 00:28:18,810 --> 00:28:20,690 can we bring to justice the real perpetrator. 542 00:28:23,860 --> 00:28:24,810 Then each of you 543 00:28:25,450 --> 00:28:26,620 expound your 544 00:28:26,980 --> 00:28:28,410 respective reason 545 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 for your opinion. 546 00:28:30,900 --> 00:28:31,740 This time, 547 00:28:32,290 --> 00:28:33,500 I'll let Rong Hua go first. 548 00:28:33,500 --> 00:28:34,290 Yes. 549 00:28:35,090 --> 00:28:36,210 I've found out 550 00:28:36,930 --> 00:28:39,740 that Master Xiao used to be the vice head of the Mei Family 551 00:28:40,210 --> 00:28:41,860 and was valued by the head of the Mei Family. 552 00:28:42,260 --> 00:28:43,620 But in the end, he betrayed 553 00:28:43,740 --> 00:28:45,570 and killed old Master Mei. 554 00:28:46,050 --> 00:28:48,260 So Mei Ying did this to avenge his father's death, 555 00:28:48,450 --> 00:28:50,810 which shows that he is a responsible and filial son. 556 00:28:51,660 --> 00:28:53,900 As the greatest martial arts sect in the world, 557 00:28:54,210 --> 00:28:55,810 Longyin City ought to uphold justice for them. 558 00:28:57,170 --> 00:28:59,290 You speak so naively, little sister. 559 00:28:59,540 --> 00:29:01,810 How can we readily believe the words of a murderer? 560 00:29:02,210 --> 00:29:04,260 He might have talked baloney in order to survive. 561 00:29:04,660 --> 00:29:06,050 If that's so, the situation which had been clear 562 00:29:06,050 --> 00:29:07,450 would become messy again. 563 00:29:07,690 --> 00:29:08,380 Besides, 564 00:29:08,380 --> 00:29:10,290 no matter for what reason Mei Ying did the killing, 565 00:29:10,290 --> 00:29:12,570 the fact that Master Xiao was an honorable guest of Longyin City 566 00:29:12,570 --> 00:29:14,260 and one of the hosts of the Chihua Pill won't change. 567 00:29:14,690 --> 00:29:16,410 His being killed ten li outside the City 568 00:29:16,740 --> 00:29:18,410 is really a humiliation to Longyin City. 569 00:29:18,900 --> 00:29:19,900 If we don't kill Mei Ying, 570 00:29:20,290 --> 00:29:21,140 people across the world 571 00:29:21,140 --> 00:29:23,330 will have no awe for our Longyin City. 572 00:29:31,930 --> 00:29:32,860 Bai, 573 00:29:33,540 --> 00:29:34,410 do you know 574 00:29:34,930 --> 00:29:37,210 that if I put this piece in a proper place, 575 00:29:37,620 --> 00:29:40,540 you can do nothing but surrender? 576 00:29:44,930 --> 00:29:45,810 Here you are. 577 00:29:47,860 --> 00:29:49,210 Send this piece 578 00:29:49,290 --> 00:29:50,570 to Ziyan. 579 00:29:51,980 --> 00:29:52,810 What, 580 00:29:53,780 --> 00:29:54,900 what do you mean by this? 581 00:29:55,380 --> 00:29:57,020 Ziyan will know what to do 582 00:29:57,330 --> 00:29:58,210 to Mei Ying 583 00:29:58,620 --> 00:30:00,380 upon seeing this piece. 584 00:30:01,450 --> 00:30:02,090 This... 585 00:30:07,170 --> 00:30:09,780 What kind of secret signal is this? 586 00:30:34,260 --> 00:30:35,740 Are you really going to release him, Master? 587 00:30:40,380 --> 00:30:41,290 The black piece signals "release", 588 00:30:41,810 --> 00:30:42,860 while the white "execution" … 589 00:30:43,410 --> 00:30:44,540 Since Master Rong wants a release, 590 00:30:44,930 --> 00:30:46,020 we'll just release him. 591 00:30:46,140 --> 00:30:47,780 He's been immersed in the poisonous smoke for so long 592 00:30:48,090 --> 00:30:49,210 that even if released, 593 00:30:49,450 --> 00:30:50,860 he's most likely to be a cripple. 594 00:30:52,450 --> 00:30:53,290 Open the door. 595 00:31:09,450 --> 00:31:10,290 Master, 596 00:31:10,380 --> 00:31:11,450 he has no breath now. 597 00:31:27,900 --> 00:31:28,930 He must have used 598 00:31:28,930 --> 00:31:31,170 the Art of Turtle Breathing 599 00:31:32,260 --> 00:31:33,900 to stay sober 600 00:31:34,810 --> 00:31:36,740 after noticing the hallucinogenic effect of the smoke. 601 00:31:37,860 --> 00:31:38,740 Unfortunately, 602 00:31:39,660 --> 00:31:42,380 my poisonous smoke can not only get in his body through breathing, 603 00:31:43,140 --> 00:31:44,980 but also penetrate through his skin 604 00:31:45,980 --> 00:31:48,020 and get into everywhere in the body. 605 00:31:49,290 --> 00:31:50,170 Xiaoxiao, 606 00:31:50,810 --> 00:31:52,170 take him to the Hall of Life. 607 00:31:53,620 --> 00:31:54,380 Guards. 608 00:31:57,660 --> 00:31:58,500 Take him away. 609 00:32:08,410 --> 00:32:09,210 Ziyan, 610 00:32:10,210 --> 00:32:11,210 Mei Ying is still alive? 611 00:32:13,050 --> 00:32:15,170 I've asked Xiaoxiao to take him to the Hall of Life. 612 00:32:22,050 --> 00:32:23,210 What do you think is the reason 613 00:32:23,570 --> 00:32:25,210 for Master Rong to let Mei Ying off? 614 00:32:29,290 --> 00:32:32,380 Is it because Rong Su told him in private that the loss 615 00:32:32,380 --> 00:32:35,210 of the first Chihua Pill has to do with the Mei Family? 616 00:32:38,380 --> 00:32:40,140 If the first Chihua Pill 617 00:32:40,210 --> 00:32:41,450 was really stolen by the Mei Family, 618 00:32:42,450 --> 00:32:43,980 then how did it fall into the possession 619 00:32:43,980 --> 00:32:45,450 of Lingxu Pavilion? 620 00:32:50,050 --> 00:32:50,980 It seems that 621 00:32:51,540 --> 00:32:52,780 this time, Master Rong 622 00:32:52,780 --> 00:32:54,450 wants to inquire about the secrets 623 00:32:54,690 --> 00:32:56,660 of Lingxu Pavilion from Mei Ying. 624 00:33:05,900 --> 00:33:07,540 Mr. Lu, this is a humble gift from our hall master, 625 00:33:08,090 --> 00:33:09,930 who hopes that you can recuperate soon 626 00:33:10,290 --> 00:33:11,410 through proper nourishment. 627 00:33:12,050 --> 00:33:12,780 Many thanks. 628 00:33:12,780 --> 00:33:14,450 Please send my words to Miss Rong Su: 629 00:33:14,450 --> 00:33:15,330 If there's an opportunity, 630 00:33:15,450 --> 00:33:16,810 I'll compare notes with her again on the art of Go. 631 00:33:17,980 --> 00:33:18,860 Xuan Ye, 632 00:33:19,210 --> 00:33:20,690 you'd better take back 633 00:33:20,690 --> 00:33:21,660 what you've brought here. 634 00:33:23,660 --> 00:33:24,540 What's the matter with you? 635 00:33:24,690 --> 00:33:25,930 Why are you being so impolite? 636 00:33:26,570 --> 00:33:27,980 Am I impolite? 637 00:33:28,450 --> 00:33:29,570 Your hand is almost crippled. 638 00:33:29,570 --> 00:33:30,290 Have you forgotten 639 00:33:30,290 --> 00:33:31,170 who caused this? 640 00:33:34,900 --> 00:33:35,660 Xuan Ye, 641 00:33:36,330 --> 00:33:37,410 these things 642 00:33:37,620 --> 00:33:38,450 are treasures purchased and collected 643 00:33:38,450 --> 00:33:40,290 from many places by our Hall of Life. 644 00:33:40,540 --> 00:33:42,450 Even I, the Hall Master of the Hall of Life, haven't seen them yet, 645 00:33:42,450 --> 00:33:43,540 but your Hall of Emptiness 646 00:33:43,660 --> 00:33:45,570 has sent them away casually as a small gift. 647 00:33:45,930 --> 00:33:47,540 I just did what I was ordered to do, 648 00:33:47,660 --> 00:33:49,620 and I don't know any hidden fact about it. 649 00:33:49,980 --> 00:33:52,290 If you, Mr. Lin, insist on investigating, 650 00:33:53,090 --> 00:33:54,980 the Hall of Emptiness can cooperate at any time. 651 00:33:55,660 --> 00:33:56,450 Good. 652 00:33:57,210 --> 00:33:59,170 After I finish rectifying our Hall of Life, 653 00:33:59,450 --> 00:34:00,860 I'll arrange a time 654 00:34:00,860 --> 00:34:03,690 to inspect your Hall of Emptiness carefully. 655 00:34:06,050 --> 00:34:07,540 Stop this. 656 00:34:10,980 --> 00:34:12,170 Don't you know clearly 657 00:34:12,170 --> 00:34:13,570 what kind of person Rong Su is? 658 00:34:14,410 --> 00:34:15,380 Now you're so infatuated with her 659 00:34:15,380 --> 00:34:16,860 that you no longer know who you are. 660 00:34:16,860 --> 00:34:17,380 Is that so? 661 00:34:17,380 --> 00:34:18,860 Now you even dare to oppose me. 662 00:34:18,930 --> 00:34:20,140 Do I oppose you? 663 00:34:21,140 --> 00:34:22,410 You're the young master indeed, 664 00:34:22,570 --> 00:34:23,690 but that doesn't mean you can be unreasonable 665 00:34:23,690 --> 00:34:24,900 and mix right and wrong. 666 00:34:24,900 --> 00:34:26,540 It is kind of her to send me the ginseng, 667 00:34:26,780 --> 00:34:27,930 but you insisted on finding fault with that 668 00:34:27,930 --> 00:34:28,980 and flew into a rage. 669 00:34:29,580 --> 00:34:30,880 It's obvious that you have a bias against her. 670 00:34:31,780 --> 00:34:33,500 -I... -You... 671 00:34:34,690 --> 00:34:36,360 I'll leave you two gentlemen alone. 672 00:34:36,880 --> 00:34:37,980 Mr. Lu, I will send your words 673 00:34:38,170 --> 00:34:39,340 to Miss Rong Su. 674 00:34:44,850 --> 00:34:45,690 Bye. 675 00:34:56,210 --> 00:34:57,170 Which "play" 676 00:34:57,170 --> 00:34:58,610 were you performing just now? 677 00:35:00,400 --> 00:35:01,980 I was just pretending. 678 00:35:03,170 --> 00:35:05,060 Rong Su wants to rope you in, 679 00:35:05,060 --> 00:35:06,610 so I should try to cooperate with her, 680 00:35:06,610 --> 00:35:07,690 shouldn't I? 681 00:35:08,210 --> 00:35:09,060 Come on, 682 00:35:09,060 --> 00:35:09,880 drink this decoction I made for you 683 00:35:09,880 --> 00:35:10,820 before it gets cold. 684 00:35:10,920 --> 00:35:11,980 I've worked so hard 685 00:35:11,980 --> 00:35:13,300 to make this decoction. 686 00:35:14,980 --> 00:35:16,650 How dare I, a humble servant, 687 00:35:17,100 --> 00:35:19,610 enjoy the decoction made by you, Young Master? 688 00:35:21,300 --> 00:35:22,410 What bullshit 689 00:35:22,410 --> 00:35:23,300 are you talking about? 690 00:35:23,930 --> 00:35:25,690 A servant can't drink this decoction. 691 00:35:25,930 --> 00:35:26,690 Drink it. 692 00:35:26,690 --> 00:35:28,450 It took me half a day to make it for you. 693 00:35:28,450 --> 00:35:29,450 Don't waste my effort. 694 00:35:35,690 --> 00:35:36,930 How beautiful it is. 695 00:35:50,820 --> 00:35:51,780 So bitter. 696 00:35:59,580 --> 00:36:01,890 Now I shall die with no regret after being looked after 697 00:36:02,210 --> 00:36:04,580 by Young Master himself. 698 00:36:05,450 --> 00:36:08,340 Who taught you to be so glib? 699 00:36:08,450 --> 00:36:09,410 Who else could it be? 700 00:36:10,610 --> 00:36:12,690 You didn't talk like this when you were at Lingxu Pavilion. 701 00:36:15,980 --> 00:36:17,980 Could it be Rong Su who taught you this vice? 702 00:36:18,340 --> 00:36:19,300 Don't worry. 703 00:36:20,170 --> 00:36:22,300 I'm well aware of Rong Su's trick. 704 00:36:23,170 --> 00:36:24,340 She's certainly responsible 705 00:36:24,450 --> 00:36:25,930 for the death of Master Xiao. 706 00:36:26,370 --> 00:36:27,210 But it was 707 00:36:27,580 --> 00:36:30,370 too dangerous for you to let Mei Ying enter the City. 708 00:36:30,540 --> 00:36:31,690 If the two of them have been conspiring against you, 709 00:36:31,690 --> 00:36:33,300 you'll surely be doomed. 710 00:36:35,980 --> 00:36:36,980 Think about it, 711 00:36:37,690 --> 00:36:39,370 if they have really joined hands, 712 00:36:39,580 --> 00:36:40,450 then why does Rong Su 713 00:36:40,450 --> 00:36:41,780 want the death of Mei Ying 714 00:36:41,850 --> 00:36:42,890 so eagerly? 715 00:36:42,890 --> 00:36:43,450 Everything has its... 716 00:36:43,450 --> 00:36:44,450 Stop, stop. 717 00:36:44,450 --> 00:36:45,340 You're really too loquacious, 718 00:36:45,340 --> 00:36:46,340 too loquacious. 719 00:36:46,780 --> 00:36:47,780 Remember this: 720 00:36:47,780 --> 00:36:48,780 you just need to pretend 721 00:36:48,780 --> 00:36:50,690 to be on bad terms with me in front of them. 722 00:36:50,780 --> 00:36:52,210 Have you got any new plan? 723 00:37:00,780 --> 00:37:01,450 Come on. 724 00:37:02,020 --> 00:37:02,820 Take a look. 725 00:37:03,740 --> 00:37:04,580 This is... 726 00:37:05,210 --> 00:37:06,130 The antidote. 727 00:37:18,260 --> 00:37:19,130 Stop. 728 00:37:21,060 --> 00:37:21,740 Sorry for my impertinence. 729 00:37:21,740 --> 00:37:22,890 I didn't know you're here, Miss Rong Hua. 730 00:37:25,650 --> 00:37:27,540 You're not a disciple of the Hall of Life. 731 00:37:29,060 --> 00:37:31,170 I was transferred to the Hall of Life only a few days ago. 732 00:37:31,540 --> 00:37:33,100 You haven't seen me much, Miss Rong Hua, 733 00:37:33,370 --> 00:37:35,020 so it's natural that you didn't recognize me. 734 00:37:41,020 --> 00:37:42,020 Please don't bother yourself 735 00:37:42,020 --> 00:37:43,500 to look after the patient, Miss Rong Hua. 736 00:37:43,650 --> 00:37:44,980 Let me do this for you. 737 00:37:46,100 --> 00:37:48,170 Mei Ying is now an honorable guest of Longyin City, 738 00:37:48,740 --> 00:37:50,020 and is heavily injured, 739 00:37:50,300 --> 00:37:51,500 so he must be taken good care of. 740 00:37:52,450 --> 00:37:53,370 You can leave now. 741 00:37:53,740 --> 00:37:54,690 Leave the decoction here. 742 00:37:56,060 --> 00:37:56,650 Yes. 743 00:38:01,260 --> 00:38:02,210 I take my leave. 744 00:38:18,170 --> 00:38:20,850 I haven't expected Miss Rong Hua to value me so much 745 00:38:21,610 --> 00:38:24,170 as to accompany me in person. 746 00:38:25,020 --> 00:38:26,450 It seems you've been up for a while. 747 00:38:47,740 --> 00:38:49,740 Aren't you afraid that the decoction might be poisoned? 748 00:38:51,780 --> 00:38:52,410 Haven't you 749 00:38:52,410 --> 00:38:54,260 checked it for me just now? 750 00:38:55,540 --> 00:38:56,540 Besides, 751 00:38:57,060 --> 00:38:59,170 since Master Rong has released me from the Black Room, 752 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 who in the whole Longyin City 753 00:39:01,170 --> 00:39:02,890 would plot to murder me? 754 00:39:05,260 --> 00:39:06,210 Rong Su. 755 00:39:10,170 --> 00:39:12,060 Why would she do this to a person 756 00:39:12,060 --> 00:39:13,260 who she has never met? 757 00:39:16,060 --> 00:39:19,020 Instead of her, Lin Jing, the new Hall Master of the Hall of Life, 758 00:39:19,410 --> 00:39:21,410 once had an interesting encounter with me. 759 00:39:21,930 --> 00:39:23,610 Perhaps Master Rong would be interested in hearing about it. 760 00:39:25,260 --> 00:39:26,300 My father has ordered you 761 00:39:26,890 --> 00:39:28,650 to take your time to rest in the City. 762 00:39:29,020 --> 00:39:29,980 Don't bother yourself 763 00:39:30,740 --> 00:39:32,020 about anything else. 764 00:39:45,500 --> 00:39:47,170 Are the two of them really on bad terms? 765 00:39:48,450 --> 00:39:49,540 It seems the case but might be fake. 766 00:39:49,740 --> 00:39:50,780 The truth is hard to tell. 767 00:39:52,930 --> 00:39:55,170 He wants to confuse me in this way. 768 00:39:55,580 --> 00:39:56,450 Lin Jing, 769 00:39:57,130 --> 00:39:58,930 don't you think you've belittled me too much? 770 00:39:59,740 --> 00:40:02,260 Why not find a chance to eliminate Mei Ying as soon as possible? 771 00:40:02,450 --> 00:40:03,340 The longer we let him stay here, 772 00:40:03,980 --> 00:40:05,740 the more worries you will have. 773 00:40:05,740 --> 00:40:06,980 Do I need you to remind me of this? 774 00:40:07,650 --> 00:40:09,170 I've already dispatched someone there to try, 775 00:40:09,690 --> 00:40:11,370 but there isn't any chance to take action 776 00:40:11,500 --> 00:40:13,020 since Rong Hua is protecting him in the dark. 777 00:40:13,740 --> 00:40:15,060 She is now keeping a close watch, 778 00:40:15,370 --> 00:40:17,130 eager to see me betray myself. 779 00:40:19,410 --> 00:40:20,780 Mei Ying is an intelligent man. 780 00:40:21,020 --> 00:40:23,130 He should know that you're the person he must depend on 781 00:40:23,650 --> 00:40:25,610 if he wants to leave Longyin City alive. 782 00:40:26,610 --> 00:40:28,020 Let's stop talking about him. 783 00:40:28,780 --> 00:40:29,980 Is there any news from Snow Union? 784 00:40:30,410 --> 00:40:32,100 Following your command, 785 00:40:32,100 --> 00:40:33,340 I've sent quite a few letters to them, 786 00:40:33,690 --> 00:40:35,580 expressing our wish to delay the transaction, 787 00:40:36,170 --> 00:40:38,170 but there's still no reply from Snow Union. 788 00:40:39,410 --> 00:40:40,540 Trouble emerges from a long delay. 789 00:40:41,060 --> 00:40:42,540 I'm afraid that Snow Union 790 00:40:43,060 --> 00:40:44,540 might have long known about our failure. 791 00:40:45,980 --> 00:40:47,060 If that's the case, 792 00:40:47,890 --> 00:40:49,300 this transaction is likely to fail, too. 793 00:40:49,610 --> 00:40:50,650 Had it not been Lin Jing, 794 00:40:51,650 --> 00:40:52,740 we would have succeeded long ago. 795 00:40:54,210 --> 00:40:55,500 Lin Jing... 796 00:41:01,650 --> 00:41:02,540 Supreme Master, 797 00:41:03,100 --> 00:41:04,580 in the latest letter from Rong Su, 798 00:41:04,690 --> 00:41:06,540 there's still no explanation for the delay of transaction. 799 00:41:07,260 --> 00:41:09,820 Following your previous command, 800 00:41:10,020 --> 00:41:11,340 I haven't given her any reply. 801 00:41:13,820 --> 00:41:15,890 She must have failed. 802 00:41:16,780 --> 00:41:18,500 The purpose of her hiding this information 803 00:41:19,060 --> 00:41:21,850 is no other than continuing to obtain the secrets 804 00:41:22,170 --> 00:41:24,450 of Lingxu Pavilion from Snow Union. 805 00:41:25,890 --> 00:41:27,170 Supreme Master, your conjecture 806 00:41:27,170 --> 00:41:29,820 is almost the same as what Snow Union has found out. 807 00:41:30,260 --> 00:41:32,340 Rong Su escorted Master Xiao back to Longyin City, 808 00:41:32,740 --> 00:41:34,450 but they were unexpectedly delayed halfway. 809 00:41:34,930 --> 00:41:37,060 Then Lin Jing was ordered to send the antidote to them. 810 00:41:37,300 --> 00:41:38,370 But somehow 811 00:41:38,580 --> 00:41:39,850 Master Xiao died 812 00:41:40,260 --> 00:41:41,690 and the antidote was destroyed. 813 00:41:41,930 --> 00:41:43,210 Rong Su wrote us these letters 814 00:41:43,610 --> 00:41:46,020 for no other reason than reassuring our Snow Union. 815 00:41:46,410 --> 00:41:48,340 But Longyin City is in a panic now, 816 00:41:49,300 --> 00:41:50,690 so she definitely won't be able 817 00:41:50,690 --> 00:41:52,060 to obtain the antidote again. 818 00:41:55,890 --> 00:41:57,930 The antidote has been destroyed? 819 00:41:59,060 --> 00:41:59,850 Yes. 820 00:42:00,610 --> 00:42:02,340 It was witnessed by our men. 821 00:42:02,930 --> 00:42:05,020 Lin Jing refused to give in after being ambushed, 822 00:42:05,450 --> 00:42:07,340 and destroyed the antidote on the spot. 823 00:42:13,170 --> 00:42:14,370 Supreme Master, do you think that 824 00:42:15,450 --> 00:42:17,450 the truth is not what it appears to be? 825 00:42:21,340 --> 00:42:22,850 If you were Lin Jing, 826 00:42:23,740 --> 00:42:25,890 would you destroy an antidote 827 00:42:26,500 --> 00:42:30,100 that can save your mother's life? 828 00:42:30,820 --> 00:42:31,820 How sagacious you are, Supreme Master. 829 00:42:32,210 --> 00:42:33,740 Lin Jing is indeed a wily man. 830 00:42:34,340 --> 00:42:36,260 I suppose he has schemed all this since long ago 831 00:42:36,540 --> 00:42:37,850 in order to conceal the truth. 832 00:42:45,780 --> 00:42:47,130 Tell our men to keep a close watch 833 00:42:47,130 --> 00:42:48,540 on Longyin City. 834 00:42:49,580 --> 00:42:50,820 Lin Jing 835 00:42:50,930 --> 00:42:53,370 will surely make a new move soon. 836 00:42:55,820 --> 00:42:58,170 I must get this antidote 837 00:42:59,370 --> 00:43:01,610 to the Chihua Pill. 838 00:43:03,500 --> 00:43:04,340 Yes. 839 00:43:05,980 --> 00:43:06,850 Then 840 00:43:07,020 --> 00:43:08,130 how to deal with Rong Su? 841 00:43:10,300 --> 00:43:11,820 Keep her waiting. 842 00:43:12,820 --> 00:43:15,130 I'm going to tantalize her. 843 00:43:16,450 --> 00:43:17,260 Yes. 844 00:43:17,690 --> 00:43:18,780 I know what to do now. 56858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.