Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,730
# Không có ngày mưa không có ô #
2
00:00:12,450 --> 00:00:14,590
# Gặp bạn #
3
00:00:15,910 --> 00:00:19,500
# Lúc buồn và yếu #
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
# Mặc áo khoác của bạn #
5
00:00:23,950 --> 00:00:27,840
# Không nhận ra mình đã yêu #
6
00:00:28,010 --> 00:00:31,590
# Vì đau lòng sẽ nhớ đến bạn #
7
00:00:31,670 --> 00:00:38,900
# Không biết tại sao thế giới của tôi bị chiếm đóng bởi bạn #
8
00:00:40,920 --> 00:00:44,660
# Cảm ơn bạn đã cho tôi một điều trị với tình yêu #
9
00:00:44,920 --> 00:00:48,070
# Làm thế nào tôi có thể trả nợ cho bạn? #
10
00:00:48,570 --> 00:00:52,400
# Sử dụng năng lượng để xem các dấu hiệu của bạn, sử dụng khóa mềm #
11
00:00:52,640 --> 00:00:55,800
# Định mệnh tôi sẽ gặp bạn #
12
00:00:56,580 --> 00:01:00,300
# Chỉ có bạn mới có thể đối xử với tôi bằng tình yêu #
13
00:01:00,530 --> 00:01:03,900
# Giữ trái tim mong manh đó #
14
00:01:04,200 --> 00:01:08,260
# Biểu hiện buồn của bạn cũng sẽ dành cho tôi #
15
00:01:08,360 --> 00:01:11,300
# Thay thế bằng một nụ cười #
16
00:01:12,120 --> 00:01:15,990
# Cảm ơn bạn đã cho tôi một điều trị với tình yêu #
17
00:01:16,140 --> 00:01:19,400
# Làm thế nào tôi có thể trả nợ cho bạn? #
18
00:01:19,800 --> 00:01:23,700
# Sử dụng năng lượng để xem các dấu hiệu của bạn, sử dụng khóa mềm #
19
00:01:23,900 --> 00:01:26,700
# Định mệnh tôi sẽ gặp bạn #
20
00:01:27,750 --> 00:01:31,590
# Chỉ có bạn mới có thể đối xử với tôi bằng tình yêu #
21
00:01:31,670 --> 00:01:35,150
# Giữ trái tim mong manh đó #
22
00:01:35,400 --> 00:01:39,400
# Biểu hiện buồn của bạn cũng sẽ dành cho tôi #
23
00:01:39,540 --> 00:01:42,600
# Thay thế bằng một nụ cười #
24
00:01:42,700 --> 00:01:44,390
# Không #
25
00:02:01,460 --> 00:02:06,490
= Tình yêu là sâu sắc =
26
00:02:07,010 --> 00:02:09,820
(Tập 19)
27
00:02:10,040 --> 00:02:11,080
Đây
28
00:02:11,190 --> 00:02:13,200
Tôi không thể chỉ chăm sóc trẻ em,
29
00:02:13,250 --> 00:02:14,340
Nhưng cũng có thể chăm sóc bạn trai.
30
00:02:14,390 --> 00:02:16,080
Hôm nay tôi cũng rất vui.
31
00:02:16,210 --> 00:02:18,000
Xie cũng rất vui tính.
32
00:02:18,080 --> 00:02:20,370
Ning Weixuan, bạn không chán à?
33
00:02:20,410 --> 00:02:22,080
Hãy thú nhận, nếu bạn thích tôi.
34
00:02:22,110 --> 00:02:23,560
Bởi vì tôi hy vọng bạn rời đi.
35
00:02:23,640 --> 00:02:24,840
Tôi muốn ở bên bạn
36
00:02:24,880 --> 00:02:26,460
Tôi không muốn có một mối quan hệ mới, sau đó LDR.
37
00:02:26,510 --> 00:02:28,430
Quay trở lại để chúc mừng sinh nhật của Pak Ning.
38
00:02:28,540 --> 00:02:29,880
Yin Fei có gọi bạn ở đây không?
39
00:02:29,930 --> 00:02:31,730
Dù thế nào, anh cũng là bố của em.
40
00:02:31,790 --> 00:02:33,120
Bạn cũng không muốn
41
00:02:33,140 --> 00:02:34,410
sống với một mối hận thù, phải không?
42
00:02:34,680 --> 00:02:36,090
Bạn có thực sự muốn tôi đi?
43
00:02:37,650 --> 00:02:39,700
Được rồi, bạn đi cùng tôi.
44
00:02:47,260 --> 00:02:48,910
Xuân, Weijin,
45
00:02:49,250 --> 00:02:52,420
Tôi hy vọng chúng ta bắt đầu từ hôm nay
46
00:02:52,460 --> 00:02:53,690
Có thể sống hạnh phúc bên nhau.
47
00:02:53,740 --> 00:02:55,290
Tôi sẽ chăm sóc các bạn tốt.
48
00:02:55,310 --> 00:02:57,080
Bạn không phải là trợ lý đặc biệt của cha tôi?
49
00:02:57,100 --> 00:02:59,330
Tại sao người phụ nữ xấu này đến nhà tôi?
50
00:02:59,370 --> 00:03:00,450
Xuân.
51
00:03:01,220 --> 00:03:03,990
Xuan, chúng tôi không nói chuyện với họ.
52
00:03:04,420 --> 00:03:05,690
Dừng lại
53
00:03:07,480 --> 00:03:09,600
Các bạn có phải với dì Fei trước đây không?
54
00:03:09,620 --> 00:03:10,920
luôn luôn ổn chứ
55
00:03:10,960 --> 00:03:12,600
Tại sao bây giờ lại có thái độ như vậy?
56
00:03:12,700 --> 00:03:14,820
Không sao đâu, hãy dành một chút thời gian cho bọn trẻ.
57
00:03:14,880 --> 00:03:16,000
Không thể
58
00:03:16,180 --> 00:03:17,500
sau này chúng ta là một gia đình
59
00:03:17,520 --> 00:03:18,950
không thể làm hỏng chúng.
60
00:03:20,440 --> 00:03:22,530
Weijin, bạn là anh trai lớn
61
00:03:22,560 --> 00:03:23,990
phải ngoan ngoãn.
62
00:03:37,770 --> 00:03:39,040
Đặt nó trở lại.
63
00:03:41,110 --> 00:03:42,570
Đặt nó trở lại.
64
00:03:42,580 --> 00:03:44,020
Su Khánh. - Trả mẹ về.
65
00:03:44,030 --> 00:03:45,760
Su Khánh, đừng như vậy.
66
00:03:45,780 --> 00:03:48,600
Sau đó những đứa trẻ sợ hãi và sốc, Suqing
67
00:03:52,340 --> 00:03:54,620
Bạn là đứa trẻ này, tôi.
68
00:03:55,230 --> 00:03:56,200
Dừng lại đi
69
00:03:56,240 --> 00:03:57,540
Xuân
70
00:04:12,400 --> 00:04:13,700
Ninh Weijin
71
00:04:15,680 --> 00:04:16,950
Ninh Weijin
72
00:04:19,870 --> 00:04:22,410
Nếu bạn không thoải mái khi nói rằng nó, không apa2.
73
00:04:24,030 --> 00:04:25,790
Vấn đề giữa tôi và anh ấy,
74
00:04:26,250 --> 00:04:28,000
Tôi sẽ nói với bạn sau.
75
00:04:30,220 --> 00:04:31,500
Nhưng lần này,
76
00:04:32,400 --> 00:04:34,370
Tôi hy vọng bạn có thể đi cùng tôi đi.
77
00:04:34,920 --> 00:04:36,750
Tôi không muốn đối mặt với nó một mình.
78
00:04:38,830 --> 00:04:40,330
Bạn có thể, bạn gái của tôi?
79
00:04:41,520 --> 00:04:42,790
Có thể.
80
00:04:43,210 --> 00:04:44,750
Bạn trai của chú.
81
00:05:03,510 --> 00:05:04,790
Bạn có bận không
82
00:05:05,550 --> 00:05:07,300
Tôi vừa định gọi cho bạn
83
00:05:07,640 --> 00:05:09,200
Tôi đang ở gần bệnh viện của bạn ngay bây giờ.
84
00:05:09,250 --> 00:05:10,990
Ăn trưa cùng nhau.
85
00:05:22,660 --> 00:05:23,700
Đinh lăng
86
00:05:24,260 --> 00:05:25,830
chúc mừng sinh nhật bố tôi
87
00:05:25,940 --> 00:05:27,120
hãy quên nó đi
88
00:05:28,010 --> 00:05:31,120
Bạn sẽ hối hận khi đưa tôi đến đó?
89
00:05:31,180 --> 00:05:32,200
Không.
90
00:05:32,250 --> 00:05:34,040
Tôi sẵn sàng đưa bạn đi khắp mọi nơi,
91
00:05:34,080 --> 00:05:36,750
nhưng tôi không muốn gặp anh ấy
92
00:05:38,290 --> 00:05:40,450
Mối quan hệ của tôi với bố không tốt.
93
00:05:41,090 --> 00:05:43,080
Tôi không biết nếu tôi gặp anh ấy
94
00:05:43,140 --> 00:05:44,830
tôi nên nói gì
95
00:05:46,330 --> 00:05:47,750
Bác sĩ Shu nói
96
00:05:47,780 --> 00:05:49,800
Cơ thể của ông Ning gần đây không khỏe, phải không?
97
00:05:49,960 --> 00:05:52,870
Đi thăm anh.
98
00:05:53,010 --> 00:05:54,340
Ngay cả khi tôi không muốn
99
00:05:54,350 --> 00:05:56,790
đánh giá từ phía đạo đức.
100
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
Bởi vì tôi là người ngoài cuộc,
101
00:05:58,170 --> 00:06:00,160
cũng hiểu lầm hoàn cảnh gia đình bạn
102
00:06:01,060 --> 00:06:03,010
Nhưng bạn không thể gặp
103
00:06:03,040 --> 00:06:04,370
với bố mãi mãi, phải không?
104
00:06:04,430 --> 00:06:07,700
Bạn có muốn luôn luôn tránh nó?
105
00:06:16,930 --> 00:06:18,100
Bạn không nói
106
00:06:18,130 --> 00:06:20,290
rằng bạn sẽ giới thiệu tôi với tất cả các bạn?
107
00:06:20,580 --> 00:06:21,910
Hoặc
108
00:06:21,980 --> 00:06:25,380
Bạn nghĩ tôi sẽ làm cho bạn lúng túng?
109
00:06:27,960 --> 00:06:30,500
Tôi cảm thấy khó chịu.
110
00:06:30,620 --> 00:06:33,040
Cảm thấy rằng một vấn đề sẽ xảy ra.
111
00:06:33,450 --> 00:06:35,610
Không sao, tôi đi cùng bạn.
112
00:06:35,660 --> 00:06:36,910
Đừng sợ hãi.
113
00:06:39,390 --> 00:06:41,450
Bạn có thể luôn luôn đậu tôi?
114
00:06:45,940 --> 00:06:47,450
Bạn ăn nhiều hơn.
115
00:06:47,490 --> 00:06:50,080
Nếu bạn ăn nhiều, thì tâm trí bạn sẽ không hỗn loạn.
116
00:06:52,550 --> 00:06:54,490
(Tòa nhà trung tâm y tế)
117
00:07:09,040 --> 00:07:11,120
Bạn không thích đồ chiên à?
118
00:07:11,220 --> 00:07:12,660
Thỉnh thoảng tôi ăn.
119
00:07:12,700 --> 00:07:14,200
Bạn thực sự đã thay đổi
120
00:07:14,300 --> 00:07:16,910
Zheng Dingding một ảnh hưởng lớn đến bạn.
121
00:07:17,180 --> 00:07:19,580
Chỉ có một vài ông có thể nói chuyện trở lại.
122
00:07:19,620 --> 00:07:21,370
Tôi chỉ làm công việc của tôi.
123
00:07:21,440 --> 00:07:23,620
Bạn đã không đến thăm cha của bạn trong nhiều năm
124
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
Thậm chí mừng sinh nhật anh?
125
00:07:26,110 --> 00:07:28,080
Bạn có cảm thấy tốt khi nói điều này?
126
00:07:28,290 --> 00:07:29,470
Bạn nói anh ấy bị ốm,
127
00:07:29,540 --> 00:07:31,690
Tôi chỉ đến thăm anh, không vì lý do nào khác
128
00:07:31,780 --> 00:07:34,200
Tại sao nếu tôi khuyên bạn không nên rời đi,
129
00:07:34,260 --> 00:07:36,360
nếu Trịnh Dạo nói bạn đồng ý?
130
00:07:36,450 --> 00:07:37,890
Bạn biết vấn đề gia đình tôi
131
00:07:37,970 --> 00:07:39,620
và hiểu tính cách của tôi.
132
00:07:39,890 --> 00:07:41,570
Tôi không cần lãng phí thời gian
133
00:07:41,620 --> 00:07:43,090
để giải thích cho bạn
134
00:07:43,180 --> 00:07:44,540
Nhưng Đinh lăng thì khác.
135
00:07:44,570 --> 00:07:46,910
Tôi không muốn nói với cô ấy nhiều như vậy.
136
00:07:48,020 --> 00:07:49,640
Nhưng bây giờ
137
00:07:49,650 --> 00:07:51,500
chúng tôi đã hẹn hò,
138
00:07:52,100 --> 00:07:54,290
nên làm cho anh ta nhận thức được vấn đề của tôi.
139
00:07:55,170 --> 00:07:57,580
Đây cũng là một cơ hội.
140
00:07:59,260 --> 00:08:01,660
Các bạn đang hẹn hò?
141
00:08:03,970 --> 00:08:05,220
Vì vậy, các bạn chỉ đang hẹn hò,
142
00:08:05,230 --> 00:08:06,550
bạn mang nó về nhà
143
00:08:06,620 --> 00:08:09,430
Bạn không sợ nếu anh ấy biết vấn đề giữa bạn và cha bạn
144
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
sau đó anh ta bị bắt?
145
00:08:10,750 --> 00:08:12,580
Anh sẽ sớm biết thôi
146
00:08:12,760 --> 00:08:14,950
Thật khác nếu anh ấy được người khác nói
147
00:08:14,980 --> 00:08:16,750
anh ấy thấy tốt hơn cho chính mình
148
00:08:17,020 --> 00:08:18,450
Bố bạn có khỏe không
149
00:08:18,800 --> 00:08:20,580
Bạn đã không trở lại trong nhiều năm
150
00:08:20,600 --> 00:08:22,450
Lần này trở lại với một người phụ nữ nước ngoài
151
00:08:22,480 --> 00:08:24,080
và tuyên bố đó là bạn gái của bạn
152
00:08:24,230 --> 00:08:26,620
Bạn không tôn trọng anh ấy?
153
00:08:26,670 --> 00:08:28,190
Khi anh ta mang Yin Fei về nhà,
154
00:08:28,240 --> 00:08:29,990
Anh ấy có bao giờ tôn trọng chúng tôi không?
155
00:08:34,080 --> 00:08:37,040
Vậy bạn đã quyết định chưa?
156
00:08:37,770 --> 00:08:38,700
Vâng
157
00:08:38,830 --> 00:08:41,590
Được rồi, tôi sẽ đi với các bạn
158
00:08:41,780 --> 00:08:43,330
Nếu ông Ning nổi giận,
159
00:08:43,340 --> 00:08:45,200
Tôi vẫn có thể giúp nói chuyện.
160
00:08:45,250 --> 00:08:46,700
Cảm ơn
161
00:08:50,000 --> 00:08:52,590
= Môi trường sống Kafe =
162
00:08:53,000 --> 00:08:55,790
= Quà tặng cho nam giới =
163
00:09:08,480 --> 00:09:09,790
Thấy gì
164
00:09:10,410 --> 00:09:12,370
Trời ạ.
165
00:09:12,460 --> 00:09:14,000
Bạn giống như một con ma?
166
00:09:14,080 --> 00:09:15,550
Bạn đang chọn một món quà cho anh trai của tôi?
167
00:09:15,570 --> 00:09:16,930
Thành thật mà nói
168
00:09:16,980 --> 00:09:18,990
Không, với cha của bạn.
169
00:09:19,100 --> 00:09:20,160
Cái gì
170
00:09:20,190 --> 00:09:21,720
Không phải cha của bạn sẽ đi cho đến ngày sinh nhật của mình?
171
00:09:21,770 --> 00:09:23,700
Chị bạn rủ tôi đi cùng.
172
00:09:24,830 --> 00:09:26,750
Ning Weijin sẽ gặp người đó?
173
00:09:26,780 --> 00:09:28,660
Anh ấy không nói với bạn?
174
00:09:34,870 --> 00:09:36,660
Tại sao bạn muốn đi?
175
00:09:39,990 --> 00:09:42,160
Shu Yiran nói với tôi rằng anh bị bệnh.
176
00:09:42,200 --> 00:09:43,280
Tôi vừa đi xem.
177
00:09:43,310 --> 00:09:44,270
Bạn vẫn có nguyên tắc?
178
00:09:44,290 --> 00:09:46,200
Bạn đã quên mẹ của chúng tôi?
179
00:09:46,890 --> 00:09:48,330
Ông là cha của chúng tôi.
180
00:09:48,380 --> 00:09:50,770
Đây là một thực tế không thể thay đổi.
181
00:09:50,940 --> 00:09:51,890
Cha
182
00:09:52,050 --> 00:09:53,540
Anh ấy không xứng đáng.
183
00:09:53,760 --> 00:09:54,780
Không có người cha nào trên thế giới này giống anh.
184
00:09:54,800 --> 00:09:56,540
Anh bỏ con của mình
185
00:09:56,730 --> 00:09:58,760
trong đầu cô chỉ có người phụ nữ đó.
186
00:09:58,800 --> 00:10:01,410
Bạn muốn để kỷ niệm sinh nhật cho một người như ni?
187
00:10:04,160 --> 00:10:05,660
Tôi đã nghĩ về nó tốt
188
00:10:06,040 --> 00:10:07,720
Tôi phải đối mặt với nó.
189
00:10:07,770 --> 00:10:08,990
Không thể tiếp tục tránh nó.
190
00:10:09,020 --> 00:10:10,250
Vậy
191
00:10:10,680 --> 00:10:11,840
Bạn có muốn gọi người này là cha?
192
00:10:11,850 --> 00:10:13,500
và gọi mẹ?
193
00:10:15,500 --> 00:10:18,450
Xuân, tôi đã nói,
194
00:10:18,540 --> 00:10:20,120
Em vừa đi thăm anh.
195
00:10:20,170 --> 00:10:22,000
Đinh lăng sẽ là bạn của tôi.
196
00:10:22,080 --> 00:10:24,540
Bạn muốn giới thiệu Kak Dingding anh ta?
197
00:10:24,790 --> 00:10:26,160
Cái gì
198
00:10:26,270 --> 00:10:28,370
Bạn muốn nhận được phước lành từ họ.
199
00:10:28,510 --> 00:10:29,070
và bạn sẽ
200
00:10:29,080 --> 00:10:30,990
Một gia đình yêu thương, phải không?
201
00:10:31,350 --> 00:10:32,220
Xuân
202
00:10:32,250 --> 00:10:34,090
Anh ơi, anh không thể làm thế với em.
203
00:10:34,110 --> 00:10:35,550
tôi và mẹ thích điều này
204
00:10:35,610 --> 00:10:36,500
Nếu bạn rời đi,
205
00:10:36,520 --> 00:10:38,370
Tôi không quan tâm đến bạn nữa.
206
00:10:42,300 --> 00:10:43,660
Xuân
207
00:11:10,770 --> 00:11:12,700
Tại sao tôi ở đây?
208
00:11:59,080 --> 00:12:00,700
Dừng lại, dừng lại, dừng lại
209
00:12:00,730 --> 00:12:02,870
một thời gian ngắn, dừng lại, dừng lại.
210
00:12:02,980 --> 00:12:05,620
Đừng chạy, đừng chạy.
211
00:12:05,780 --> 00:12:07,120
Ồ, tôi nói
212
00:12:07,240 --> 00:12:08,380
sau đó tìm tôi ra ngoài
213
00:12:08,400 --> 00:12:10,290
Bạn có thể cho tôi biết nếu bạn muốn chạy?
214
00:12:10,430 --> 00:12:11,870
Tôi cũng vậy
215
00:12:12,020 --> 00:12:14,000
chuẩn bị sẵn sàng trước.
216
00:12:37,740 --> 00:12:40,910
Nói cho tôi biết, bạn đã gặp phải vấn đề gì?
217
00:12:40,990 --> 00:12:42,750
Tôi sẽ đi đến nhà cha tôi với Dingding
218
00:12:42,800 --> 00:12:43,840
chúc mừng sinh nhật anh.
219
00:12:43,870 --> 00:12:45,950
Bạn có muốn mang Đinh lăng đến gặp gia đình không?
220
00:12:46,020 --> 00:12:47,120
Quá nhanh
221
00:12:47,150 --> 00:12:49,500
Shu Yiran khuyên tôi nên gặp cha tôi,
222
00:12:49,530 --> 00:12:50,710
Đinh lăng datang
223
00:12:50,740 --> 00:12:51,730
Tôi sợ anh hiểu lầm.
224
00:12:51,760 --> 00:12:53,360
và tôi nói đùa với anh ta.
225
00:12:53,580 --> 00:12:55,040
Nói với anh bạn tôi đi.
226
00:12:55,510 --> 00:12:57,450
Thật bất ngờ, anh đồng ý.
227
00:12:57,770 --> 00:13:00,080
Đinh lăng rất đơn giản.
228
00:13:00,120 --> 00:13:02,750
Bây giờ thì sao? Khó khăn
229
00:13:04,030 --> 00:13:05,370
Trái lại,
230
00:13:05,410 --> 00:13:06,500
Tôi không muốn từ bỏ cơ hội này
231
00:13:06,540 --> 00:13:08,190
để giới thiệu gia đình tôi với anh ấy.
232
00:13:08,200 --> 00:13:10,160
Vì vậy, tôi không cần phải giải thích sau.
233
00:13:10,200 --> 00:13:11,160
Tốt quá
234
00:13:11,180 --> 00:13:12,580
Có lẽ gia đình tôi
235
00:13:12,630 --> 00:13:13,790
akan jadi rukun dan damai
236
00:13:13,860 --> 00:13:17,160
vì Wall.
237
00:13:17,970 --> 00:13:19,990
Tôi sợ nó sẽ là vụng về sau,
238
00:13:22,990 --> 00:13:24,890
hoàn cảnh gia đình bạn rất phức tạp
239
00:13:24,990 --> 00:13:25,870
Nhưng thông thường,
240
00:13:25,880 --> 00:13:27,090
tình hình sẽ trở nên phức tạp.
241
00:13:27,110 --> 00:13:28,780
Bởi vì bạn nghĩ nó phức tạp,
242
00:13:28,830 --> 00:13:30,810
Bạn có thể suy nghĩ một chút dễ dàng.
243
00:13:30,840 --> 00:13:33,000
Có lẽ có một giải pháp khác
244
00:13:33,820 --> 00:13:35,660
Hoặc
245
00:13:36,050 --> 00:13:38,580
Bạn đã không tha thứ cho cha của bạn cho đến bây giờ?
246
00:13:40,510 --> 00:13:42,290
Vì vậy, không có vấn đề.
247
00:13:43,090 --> 00:13:44,620
Bạn chỉ cần đi tìm nó
248
00:13:44,650 --> 00:13:46,210
không làm hòa với cô ấy nữa.
249
00:13:46,360 --> 00:13:48,490
Đừng quá lo lắng.
250
00:13:48,660 --> 00:13:51,870
Điều tôi lo lắng không phải là bố tôi,
251
00:13:52,200 --> 00:13:53,580
nhưng Xuân.
252
00:13:54,690 --> 00:13:56,950
Xuân cũng đi với em à?
253
00:13:57,110 --> 00:13:58,450
Không thể nào
254
00:13:58,740 --> 00:13:59,930
Khi anh ấy phát hiện ra tôi đang rời đi,
255
00:13:59,970 --> 00:14:01,840
Anh ấy gần như cắt đứt quan hệ với tôi.
256
00:14:01,880 --> 00:14:03,300
Tôi muốn bạn có thể thuyết phục anh ta.
257
00:14:03,340 --> 00:14:05,720
Tôi sợ anh ấy sẽ gây rắc rối sau này.
258
00:14:06,000 --> 00:14:07,620
Tôi
259
00:14:08,530 --> 00:14:09,280
Tôi
260
00:14:09,350 --> 00:14:11,290
Tôi đã không liên lạc với anh ấy trong một thời gian dài.
261
00:14:11,310 --> 00:14:12,990
Trong tình huống thời gian qua,
262
00:14:13,040 --> 00:14:15,160
Tôi cũng không bao giờ tìm anh.
263
00:14:15,800 --> 00:14:17,870
Bạn thực sự làm anh ấy buồn.
264
00:14:18,000 --> 00:14:20,410
Không ai dám khiển trách anh ta từ khi còn nhỏ,
265
00:14:21,300 --> 00:14:23,130
làm anh ấy buồn
266
00:14:23,200 --> 00:14:24,830
chỉ một mình bạn
267
00:14:24,860 --> 00:14:27,020
Trên thực tế, tôi nhận thấy nó
268
00:14:27,110 --> 00:14:29,290
Em muốn làm anh sợ hơn.
269
00:14:29,440 --> 00:14:31,020
Tại sao anh ta lãng phí thời gian
270
00:14:31,050 --> 00:14:33,330
và tình cảm dành cho tôi?
271
00:14:54,810 --> 00:14:56,990
Trung tâm mua sắm
272
00:15:08,960 --> 00:15:10,210
= Cuộc gọi cuối cùng =
273
00:15:10,410 --> 00:15:11,780
= Xuân =
274
00:15:13,200 --> 00:15:14,590
= Xuân =
275
00:15:18,690 --> 00:15:20,200
= Tháng 5 =
276
00:15:22,940 --> 00:15:25,160
Bác sĩ Gao, bạn đang hẹn hò với ai đó?
277
00:15:25,220 --> 00:15:27,290
Ai đó đã chờ đợi ở cửa đó trong một thời gian dài
278
00:15:27,490 --> 00:15:29,910
Không có gì, đó là loại người gì?
279
00:15:29,950 --> 00:15:31,240
Đó là cô gái luôn đến bệnh viện của chúng tôi.
280
00:15:31,280 --> 00:15:32,200
để tìm bạn
281
00:15:32,260 --> 00:15:33,250
Mưa to.
282
00:15:33,280 --> 00:15:34,980
Anh không có ý định rời đi.
283
00:15:35,670 --> 00:15:37,290
Tôi là bạn
284
00:15:43,080 --> 00:15:45,400
= Đi
285
00:16:40,170 --> 00:16:44,510
# Mọi người có thể chiến đấu không nhiều #
286
00:16:45,950 --> 00:16:50,990
# Mọi người có thể tự hào về những thứ được lưu trữ trong tim quá ít #
287
00:16:51,100 --> 00:16:57,300
# Thật ra tôi nghĩ bạn có đủ #
288
00:16:57,400 --> 00:17:03,870
# nhưng quên cuộc sống của chúng ta là khác nhau #
289
00:17:03,990 --> 00:17:09,500
# Tôi biết không có sự vĩnh cửu #
290
00:17:09,600 --> 00:17:15,790
# Nhưng vẫn chưa tiết lộ lời nói dối của bạn #
291
00:17:15,900 --> 00:17:21,200
# Cảm giác như sự mềm mại của bạn vẫn đang được lưu #
292
00:17:21,230 --> 00:17:27,300
# nhưng không thể vĩnh viễn tiết kiệm nhiệt độ của bạn #
293
00:17:27,400 --> 00:17:33,800
# Tại sao bạn chỉ nói tình yêu nhưng nó cảm thấy khác #
294
00:17:33,900 --> 00:17:40,500
# Làm thế nào bạn có thể ẩn khỏi đôi mắt của bạn #
295
00:17:40,590 --> 00:17:46,810
# Cảm xúc mờ nhạt làm phiền nhau #
296
00:17:46,890 --> 00:17:48,270
# Cách sử dụng #
297
00:17:48,300 --> 00:17:49,700
Lau chùi.
298
00:17:49,750 --> 00:17:52,490
# dám hố khi một mình #
299
00:17:53,120 --> 00:17:55,000
Tại sao bạn đến nhà tôi?
300
00:17:55,040 --> 00:17:56,800
Bạn cũng chưa gọi cho tôi trước
301
00:17:56,950 --> 00:17:58,540
Tại sao gọi cho bạn?
302
00:17:58,840 --> 00:18:00,300
Hãy để bạn cười tôi?
303
00:18:00,390 --> 00:18:05,730
# nơi ký ức của chúng tôi vẫn được lưu trữ #
304
00:18:05,750 --> 00:18:07,100
Bạn muốn đưa tôi đi đâu?
305
00:18:07,210 --> 00:18:07,980
Đưa bạn trở về nhà.
306
00:18:08,000 --> 00:18:08,940
Tôi không có nhà
307
00:18:08,960 --> 00:18:10,920
Đừng làm vậy. Em gái của bạn phải rất lo lắng bây giờ.
308
00:18:10,940 --> 00:18:11,850
Anh chọn Ning Su Khánh
309
00:18:11,870 --> 00:18:12,960
giữa tôi và Ning Su Khánh.
310
00:18:12,980 --> 00:18:14,390
Vì vậy, đó không phải là nhà của tôi
311
00:18:16,890 --> 00:18:18,270
Để làm gì? Bạn bị điên à
312
00:18:18,280 --> 00:18:19,170
Tôi sẽ không trở lại, bạn đặt tôi xuống.
313
00:18:19,190 --> 00:18:21,000
Tốt, tốt, không trở lại.
314
00:18:21,040 --> 00:18:22,580
Bạn muốn đi đâu
315
00:18:22,640 --> 00:18:24,000
Bất cứ nơi nào có thể.
316
00:18:24,320 --> 00:18:26,150
Hoặc tìm một khách sạn.
317
00:18:30,600 --> 00:18:34,190
Xin lỗi, số bạn đã quay không hoạt động.
318
00:18:36,600 --> 00:18:39,700
= Xuân =
319
00:18:40,490 --> 00:18:42,020
= Cuộc gọi cuối cùng =
320
00:18:42,100 --> 00:18:42,800
= Xuân =
321
00:18:43,880 --> 00:18:47,380
Xin lỗi, số bạn đã quay số không có sẵn.
322
00:18:47,430 --> 00:18:49,630
# Nằm một mình trong căn phòng trống #
323
00:18:49,720 --> 00:18:52,000
Đừng lo lắng, Xuan đang ở trong nhà tôi.
324
00:18:52,840 --> 00:18:53,600
Cảm ơn
325
00:18:55,480 --> 00:18:57,070
Tôi gọi cho Xuân, nhưng điện thoại đã tắt.
326
00:18:57,090 --> 00:18:58,400
Anh trở về?
327
00:18:58,510 --> 00:19:00,400
Đừng lo lắng, anh ấy đang ở nhà của Gao Ren.
328
00:19:00,430 --> 00:19:01,000
Tốt
329
00:19:01,080 --> 00:19:04,300
# cảm giác như sự mềm mại của bạn vẫn ở xung quanh #
330
00:19:04,360 --> 00:19:10,980
# nước mắt tôi sôi lên để chúng bay hơi và biến mất #
331
00:19:11,040 --> 00:19:17,300
# Tại sao bạn chỉ nói tình yêu có vị khác nhau #
332
00:19:17,390 --> 00:19:24,490
# Làm thế nào bạn có thể ẩn khỏi đôi mắt của bạn #
333
00:19:24,560 --> 00:19:26,550
# Cảm xúc mờ nhạt làm phiền nhau #
334
00:19:26,560 --> 00:19:27,750
Không có quần áo của phụ nữ trong nhà tôi.
335
00:19:27,780 --> 00:19:29,330
Bạn mặc cái này trước.
336
00:19:29,390 --> 00:19:31,200
Súp gừng.
337
00:19:31,490 --> 00:19:32,910
Để làm nóng cơ thể của bạn.
338
00:19:32,960 --> 00:19:34,520
# dám hố khi một mình #
339
00:19:34,530 --> 00:19:36,790
Phòng được thiết lập
340
00:19:36,840 --> 00:19:38,410
bạn nên ngủ sau khi uống
341
00:19:38,430 --> 00:19:39,130
Cảm ơn
342
00:19:39,220 --> 00:19:43,290
# Nếu cô đơn còn lại với bạn #
343
00:19:43,390 --> 00:19:48,990
# nơi ký ức của chúng tôi vẫn được lưu trữ #
344
00:19:49,040 --> 00:19:50,430
Nếu bạn tức giận
345
00:19:50,450 --> 00:19:52,040
vì những sự kiện trong quá khứ.
346
00:19:52,100 --> 00:19:53,450
Xin lỗi về điều đó.
347
00:19:53,480 --> 00:19:54,870
Nếu bạn vẫn còn tức giận
348
00:19:54,900 --> 00:19:56,500
Bạn có thể đánh tôi
349
00:19:56,820 --> 00:19:59,250
Tôi không quen với bạn bây giờ.
350
00:20:01,260 --> 00:20:03,080
Tại sao bạn đối xử với tôi theo cách đó?
351
00:20:03,100 --> 00:20:04,500
Tôi
352
00:20:05,020 --> 00:20:06,830
Vì em không thích anh nữa?
353
00:20:06,900 --> 00:20:09,490
# hương vị trở nên khác biệt #
354
00:20:10,740 --> 00:20:11,900
Không, không, không.
355
00:20:11,940 --> 00:20:13,910
Phải, tôi đã làm nó trên mục đích.
356
00:20:13,940 --> 00:20:15,450
Bởi vì tôi không còn cách nào khác
357
00:20:15,470 --> 00:20:17,090
và tôi đã làm bạn ngạc nhiên về mục đích.
358
00:20:17,250 --> 00:20:18,580
Đừng khóc.
359
00:20:18,600 --> 00:20:19,950
Đừng khóc.
360
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
Tôi sẽ chơi một con khỉ cho bạn.
361
00:20:22,050 --> 00:20:22,720
Nhìn kìa
362
00:20:22,740 --> 00:20:24,880
Một, hai, ba.
363
00:20:27,870 --> 00:20:29,000
Không vui sao?
364
00:20:29,090 --> 00:20:30,290
Không sao đâu
365
00:20:30,330 --> 00:20:32,420
Nhìn kìa Tôi đã ăn nắm tay của tôi cho bạn.
366
00:20:38,300 --> 00:20:39,540
Làm thế nào để?
367
00:20:41,410 --> 00:20:42,370
Bạn nói chuyện
368
00:20:42,400 --> 00:20:43,950
bạn không thực sự ghét tôi?
369
00:20:44,000 --> 00:20:45,250
Quả thực tôi không ghét bạn
370
00:20:45,260 --> 00:20:46,520
Tôi thích bạn
371
00:20:46,530 --> 00:20:48,000
Bạn giống như chị gái của tôi.
372
00:20:48,100 --> 00:20:50,330
Tôi là bạn
373
00:20:52,970 --> 00:20:54,580
Bạn biết gì không?
374
00:20:55,710 --> 00:20:57,610
Làm thế nào để uống bạn như một con mèo.
375
00:20:57,690 --> 00:20:59,470
Nhanh lên, sau khi uống đi ngủ.
376
00:20:59,570 --> 00:21:01,250
Bây giờ là mấy giờ
377
00:21:01,660 --> 00:21:04,750
Hoạt động ban đêm của tôi chỉ mới bắt đầu
378
00:21:04,780 --> 00:21:06,110
Nhưng đây là nhà của tôi,
379
00:21:06,130 --> 00:21:07,480
bạn phải tuân theo quy tắc của tôi
380
00:21:07,510 --> 00:21:10,410
Tức là tôi đang ngủ
381
00:21:17,380 --> 00:21:18,730
Được rồi, ngủ đi
382
00:21:18,830 --> 00:21:20,000
Ngủ cùng nhau.
383
00:21:20,030 --> 00:21:21,990
Ning Weixuan, bạn đang làm gì?
384
00:21:22,020 --> 00:21:23,640
Đừng chạm vào tôi
385
00:21:23,960 --> 00:21:24,850
Bạn này
386
00:21:24,880 --> 00:21:26,090
thay đổi biểu cảm khuôn mặt quá nhanh.
387
00:21:26,120 --> 00:21:27,500
Trước đó bạn vẫn rất buồn.
388
00:21:27,520 --> 00:21:28,870
bây giờ rất hạnh phúc
389
00:21:28,920 --> 00:21:29,480
Nếu bạn như thế này,
390
00:21:29,490 --> 00:21:30,900
Tôi đưa bạn lên đường ngay lập tức.
391
00:21:30,920 --> 00:21:31,960
Bạn chỉ có thể nói chuyện.
392
00:21:31,970 --> 00:21:33,050
không có hành động nghiêm trọng.
393
00:21:33,070 --> 00:21:35,000
Bạn đang đá tôi bây giờ?
394
00:21:35,850 --> 00:21:37,090
Tôi mở cửa.
395
00:21:37,220 --> 00:21:38,660
Tôi mở cửa.
396
00:21:38,880 --> 00:21:40,400
Tôi đã sai, tôi đã sai.
397
00:21:40,450 --> 00:21:41,890
Xuân
398
00:21:42,230 --> 00:21:43,330
bạn có thể ngủ hay không
399
00:21:43,360 --> 00:21:44,720
và rời đi sau khi thức dậy.
400
00:21:44,820 --> 00:21:47,200
Tôi sẽ không trở về nhà của chị tôi.
401
00:21:47,240 --> 00:21:49,390
Nếu bạn đủ tàn nhẫn
402
00:21:50,340 --> 00:21:52,690
cho tôi ngủ trên đường
403
00:21:52,740 --> 00:21:53,870
À
404
00:21:53,970 --> 00:21:55,620
bạn đang bắt đầu làm phiền tôi?
405
00:21:59,870 --> 00:22:01,040
Tốt
406
00:22:01,470 --> 00:22:02,950
Bạn không ngủ à
407
00:22:04,000 --> 00:22:05,260
Tôi ngủ
408
00:22:31,800 --> 00:22:33,200
Quà gì?
409
00:22:33,460 --> 00:22:34,600
Không được trao cho bạn
410
00:22:34,600 --> 00:22:35,540
Tại sao hỏi nhiều câu hỏi như vậy?
411
00:22:35,550 --> 00:22:37,820
Bạn nói với tôi, tôi có thể giúp bạn chọn.
412
00:22:37,900 --> 00:22:39,480
Tôi đã chọn món quà này một cách cẩn thận
413
00:22:39,520 --> 00:22:40,630
và tha thiết.
414
00:22:40,640 --> 00:22:42,480
Chẳng mấy chốc bạn sẽ biết.
415
00:22:44,620 --> 00:22:46,170
Bằng xe hơi.
416
00:23:13,650 --> 00:23:15,200
Chào buổi sáng
417
00:23:16,670 --> 00:23:17,870
Chào buổi sáng
418
00:23:20,320 --> 00:23:21,620
Bạn không nói chuyện
419
00:23:23,770 --> 00:23:25,790
vào buổi sáng có thể ăn một bữa sáng nóng
420
00:23:25,820 --> 00:23:27,470
cảm thấy hạnh phúc nhỉ.
421
00:23:27,580 --> 00:23:29,160
Nếu bạn trở thành bạn gái của tôi, bạn có thể ăn mỗi ngày.
422
00:23:29,180 --> 00:23:30,950
Thức ăn trong một ngày cũng khác.
423
00:23:42,060 --> 00:23:43,080
Xuân
424
00:23:44,090 --> 00:23:46,420
Về nhà, chị bạn lo lắng cho bạn.
425
00:23:46,750 --> 00:23:47,500
Không thể nào
426
00:23:47,520 --> 00:23:49,210
Anh là một người lạnh lùng.
427
00:23:49,400 --> 00:23:51,900
Đừng như vậy, anh trai bạn cũng gặp khó khăn.
428
00:23:52,070 --> 00:23:53,870
Bạn phải chú ý đến cảm xúc của trái tim anh ấy.
429
00:23:53,930 --> 00:23:54,380
Vậy
430
00:23:54,410 --> 00:23:55,860
Bạn về nhà và nói chuyện với anh trai của bạn.
431
00:23:55,900 --> 00:23:57,330
Sau đó đi với anh ta để gặp cha của bạn.
432
00:23:57,350 --> 00:23:58,290
Đừng muốn.
433
00:23:58,330 --> 00:23:59,100
Tôi sẽ không trở lại.
434
00:23:59,120 --> 00:24:01,120
Tôi sẽ không tha thứ cho anh ấy đến hết cuộc đời.
435
00:24:01,130 --> 00:24:02,240
Giữa bạn và cha bạn,
436
00:24:02,250 --> 00:24:03,890
Có thù hận gì?
437
00:24:03,920 --> 00:24:05,480
Bây giờ nó là một tình huống xấu như thế này.
438
00:24:05,490 --> 00:24:07,880
Không thể liên lạc với anh ta?
439
00:24:15,680 --> 00:24:16,830
Bạn đang đi đâu
440
00:24:16,860 --> 00:24:17,590
Tôi không nhàm chán sao?
441
00:24:17,600 --> 00:24:19,670
Nếu tôi đi ra ngoài bây giờ, bạn sẽ không gặp lại tôi.
442
00:24:21,100 --> 00:24:22,290
Tôi đã sai, tôi đã sai.
443
00:24:22,370 --> 00:24:23,800
Tôi sẽ không hỏi lại.
444
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Đưa nó cho tôi
445
00:24:27,040 --> 00:24:28,090
Chỉ cần ngồi đây và ăn.
446
00:24:33,370 --> 00:24:34,300
Ăn đi.
447
00:24:42,070 --> 00:24:43,090
Có ngon không
448
00:24:48,870 --> 00:24:49,980
Yiran
449
00:24:50,260 --> 00:24:52,420
Hãy nghỉ ngơi.
450
00:24:55,680 --> 00:24:57,480
Bạn là khách của chúng tôi
451
00:24:57,500 --> 00:24:58,400
Nhưng luôn bận rộn.
452
00:24:58,460 --> 00:24:59,720
Chúng tôi cảm thấy xấu hổ.
453
00:25:00,060 --> 00:25:01,180
Ai nói anh ấy là khách?
454
00:25:01,230 --> 00:25:02,950
Tôi coi Yiran là một phần của gia đình chúng tôi.
455
00:25:02,990 --> 00:25:04,010
Ngồi đây
456
00:25:04,300 --> 00:25:05,800
Vâng, Pak Ning
457
00:25:06,040 --> 00:25:08,350
Chúng ta là gia đình
458
00:25:09,520 --> 00:25:12,380
Mối quan hệ của bạn với Weijin như thế nào?
459
00:25:12,740 --> 00:25:14,210
Khi nào chúng ta có thể tham gia
460
00:25:14,220 --> 00:25:15,880
trong tiệc cưới của bạn?
461
00:25:17,000 --> 00:25:18,270
Đừng hỏi câu hỏi này
462
00:25:18,280 --> 00:25:19,360
Trước mặt một người phụ nữ.
463
00:25:19,390 --> 00:25:21,490
Những người trẻ tuổi có kế hoạch riêng của họ.
464
00:25:21,560 --> 00:25:23,410
Chúng ta không nên quá chú ý đến nó.
465
00:25:23,600 --> 00:25:25,390
Phải, phải.
466
00:25:25,540 --> 00:25:28,800
Nhưng đừng để chúng tôi chờ đợi quá lâu.
467
00:25:32,250 --> 00:25:34,250
Tôi mở cửa trước.
468
00:25:51,900 --> 00:25:53,390
Yiran, bạn đang làm gì vậy?
469
00:25:53,500 --> 00:25:55,210
Bạn đã không trông rất hạnh phúc ngày hôm nay.
470
00:25:56,010 --> 00:25:58,990
Lần này Weijin không trở về một mình.
471
00:26:00,370 --> 00:26:01,620
Còn ai nữa không
472
00:26:01,740 --> 00:26:02,830
Trịnh Sảng.
473
00:26:02,900 --> 00:26:04,040
Trịnh Sảng?
474
00:26:04,090 --> 00:26:05,290
Anh ta là ai
475
00:26:06,080 --> 00:26:07,460
Bạn gái của Weijin bây giờ.
476
00:26:07,500 --> 00:26:08,660
Cái gì
477
00:26:14,480 --> 00:26:15,990
Bác sĩ Shu.
478
00:26:16,030 --> 00:26:16,760
Bạn đến
479
00:26:16,800 --> 00:26:18,300
Đừng lo lắng, đừng lo lắng
480
00:26:18,410 --> 00:26:20,400
Hãy nghĩ về nó ở đây như là nhà riêng của bạn.
481
00:26:21,280 --> 00:26:22,410
Đi thôi
482
00:26:54,710 --> 00:26:57,190
Gần đây bạn có triệu chứng tức ngực?
483
00:26:57,370 --> 00:26:59,970
Tôi đã nói với bạn, đây không phải là vấn đề lớn.
484
00:27:02,340 --> 00:27:04,160
Lên xuống cầu thang bạn có thể hết hơi?
485
00:27:04,170 --> 00:27:06,490
Không thể nếu nó đi chậm,
486
00:27:13,080 --> 00:27:14,500
Tại sao bạn không nói với tôi từ đầu?
487
00:27:14,520 --> 00:27:15,440
Weijin sẽ mang lại
488
00:27:15,480 --> 00:27:16,900
Trịnh Đinhding kembali?
489
00:27:16,980 --> 00:27:19,200
Tôi nghĩ anh ấy chỉ đùa tôi.
490
00:27:19,280 --> 00:27:21,340
Bất ngờ thực sự mang lại.
491
00:27:25,390 --> 00:27:26,900
Theo tính cách của ông Ning,
492
00:27:26,970 --> 00:27:28,650
nếu anh ta biết Weijin đã đưa bạn gái của mình
493
00:27:28,690 --> 00:27:29,570
lặng lẽ,
494
00:27:29,620 --> 00:27:30,980
chắc chắn anh sẽ giận.
495
00:27:33,330 --> 00:27:36,440
Họ đã trở lại, vì vậy đừng lo lắng.
496
00:27:37,690 --> 00:27:39,380
Đây là nhà của bạn ngày hôm nay.
497
00:27:39,530 --> 00:27:41,550
chúng tôi đều đứng về phía bạn
498
00:27:43,190 --> 00:27:45,160
Weijin không quay lại thường xuyên,
499
00:27:45,370 --> 00:27:47,710
và dù sao hôm nay là sinh nhật của Pak Ning.
500
00:27:48,000 --> 00:27:49,820
Đừng xấu hổ
501
00:27:50,420 --> 00:27:52,400
Đừng lo lắng cho tôi, dì Fei
502
00:27:52,420 --> 00:27:54,030
Lời của bạn là đủ.
503
00:28:00,670 --> 00:28:02,770
Đừng tập luyện vất vả gần đây.
504
00:28:02,860 --> 00:28:03,790
Thuốc do bác sĩ cung cấp
505
00:28:03,810 --> 00:28:05,840
phải uống đúng giờ và không dừng lại.
506
00:28:05,880 --> 00:28:07,170
Tuổi già
507
00:28:07,220 --> 00:28:09,580
cơ thể càng ít bệnh càng tốt.
508
00:28:10,620 --> 00:28:12,160
Các bác như các bạn.
509
00:28:12,210 --> 00:28:14,150
liên tục phóng đại bệnh
510
00:28:14,180 --> 00:28:16,080
Vì vậy, bạn có thể phát hành điểm của bạn?
511
00:28:19,740 --> 00:28:21,620
Ông Ning, ông có khỏe không?
512
00:28:21,710 --> 00:28:23,660
Đây là một món quà cho ông Ning
513
00:28:24,840 --> 00:28:26,680
thuốc điều trị mà tôi đã hỏi bạn tôi
514
00:28:26,700 --> 00:28:28,340
mang từ Úc.
515
00:28:28,460 --> 00:28:30,860
Nó là cụ thể cho bệnh tim mạch.
516
00:28:30,990 --> 00:28:34,020
Weijin nói, trái tim của ông Ning không được khỏe lắm.
517
00:28:34,320 --> 00:28:36,080
Nhiều người mẹ của cha bạn tôi ăn món này.
518
00:28:36,190 --> 00:28:37,330
Hiệu quả rất tốt.
519
00:28:37,550 --> 00:28:40,080
Tôi nghĩ rằng khỏe mạnh là điều quan trọng nhất
520
00:28:40,150 --> 00:28:42,420
Vì vậy, tôi đã chọn điều này cho ông Ning.
521
00:28:42,540 --> 00:28:44,230
Nếu ông Ning cảm thấy tốt
522
00:28:44,300 --> 00:28:45,870
Tôi có thể đưa nó cho ông Ning một lần nữa.
523
00:28:52,120 --> 00:28:53,430
Đinh lăng mất trí
524
00:28:53,450 --> 00:28:55,600
người đã chọn cho bạn.
525
00:28:56,890 --> 00:28:58,880
Làm thế nào để kiểm tra? có chuyện gì vậy
526
00:28:58,920 --> 00:28:59,990
Không có gì.
527
00:29:00,140 --> 00:29:02,660
Được rồi Ăn thôi.
528
00:29:02,710 --> 00:29:03,890
Điều này là không cần thiết.
529
00:29:08,510 --> 00:29:10,790
Bác sĩ Ning rất bận rộn.
530
00:29:10,960 --> 00:29:12,450
Không có thời gian để ăn.
531
00:29:14,690 --> 00:29:17,100
Tại sao bạn Anh ấy đã đến đây,
532
00:29:17,310 --> 00:29:19,250
chỉ làm cho ông Ning hạnh phúc.
533
00:29:19,320 --> 00:29:21,490
Bác sĩ Shu nói, đừng đi
534
00:29:21,660 --> 00:29:23,800
Chỉ cần ăn, không cần một thời gian dài.
535
00:29:25,160 --> 00:29:27,000
Tốt
536
00:29:30,840 --> 00:29:33,030
Weijin rất ngoan ngoãn.
537
00:29:33,360 --> 00:29:35,570
Weijin, đây có phải là bạn của bạn?
538
00:29:35,810 --> 00:29:37,160
Cô ấy tên gì
539
00:29:37,350 --> 00:29:39,360
Pacarku, Trịnh Định
540
00:29:39,640 --> 00:29:41,920
Một nhà thiết kế tuyệt vời.
541
00:29:44,690 --> 00:29:45,790
Bạn trai của bạn
542
00:29:45,860 --> 00:29:47,610
Tại sao bạn không nói với chúng tôi sớm hơn?
543
00:29:47,650 --> 00:29:48,590
Xin lỗi, cô Trịnh.
544
00:29:48,620 --> 00:29:50,330
Chúng tôi không phục vụ bạn tốt.
545
00:29:50,480 --> 00:29:52,540
Không, không, tôi làm phiền bạn.
546
00:29:53,500 --> 00:29:54,680
Bạn đã mang một món quà quá, phải không?
547
00:29:54,700 --> 00:29:56,400
Bạn thật tốt bụng
548
00:29:56,790 --> 00:29:58,990
Đây là thuốc điều trị cho ông Ning
549
00:30:03,010 --> 00:30:04,390
Điều trị bằng thuốc?
550
00:30:04,470 --> 00:30:06,710
Cảm ơn bạn
551
00:30:07,620 --> 00:30:08,930
Có gì không ổn à?
552
00:30:09,320 --> 00:30:10,140
Ông Ning không thích nó
553
00:30:10,160 --> 00:30:11,770
những người khác nói rằng cơ thể anh ta không khỏe mạnh.
554
00:30:11,790 --> 00:30:13,440
Anh cảm thấy như thế này.
555
00:30:13,670 --> 00:30:15,160
Khi bạn mua nó,
556
00:30:15,170 --> 00:30:16,680
Weijin đã không nói với bạn?
557
00:30:23,690 --> 00:30:25,290
Không quan trọng bạn có thích hay không
558
00:30:25,310 --> 00:30:27,250
Đây là tất cả những lợi ích của Đinh lăng.
559
00:30:32,750 --> 00:30:33,870
Cảm ơn bạn
560
00:30:34,080 --> 00:30:35,660
Bạn được chào đón.
561
00:30:36,190 --> 00:30:38,460
Còn nhiều nữa. Nếu chúng ta không nói chuyện,
562
00:30:38,510 --> 00:30:39,820
bạn có thể không bị bệnh?
563
00:30:40,060 --> 00:30:41,910
Vậy các bác sĩ chúng ta sẽ làm gì?
564
00:30:41,950 --> 00:30:44,350
Yiran, bạn cũng là một bác sĩ
565
00:30:44,620 --> 00:30:46,580
Bạn cũng không hiểu?
566
00:30:47,840 --> 00:30:49,430
Được rồi Đừng đứng đây
567
00:30:49,440 --> 00:30:50,330
Thức ăn sẽ bị lạnh.
568
00:30:50,370 --> 00:30:52,080
Đi thôi, chúng ta vừa ăn vừa trò chuyện.
569
00:30:52,130 --> 00:30:53,250
Chồng, chồng
570
00:30:58,270 --> 00:31:00,500
Tạm biệt, chà xát nó.
571
00:31:01,110 --> 00:31:02,250
Thôi nào
572
00:31:04,150 --> 00:31:05,120
Mọi người trong gia đình
573
00:31:05,150 --> 00:31:07,160
không cần phải nói quá nhiều
574
00:31:07,480 --> 00:31:09,000
Hôm nay, cảm ơn mọi người
575
00:31:09,020 --> 00:31:11,330
Có thể đến chúc mừng sinh nhật Pak Ning
576
00:31:11,380 --> 00:31:12,520
Đặc biệt là Weijin,
577
00:31:12,590 --> 00:31:14,430
có thể đến với bạn gái của mình.
578
00:31:14,710 --> 00:31:15,460
Vâng cái này
579
00:31:15,500 --> 00:31:17,840
là món quà tốt nhất của cha bạn
580
00:31:18,540 --> 00:31:20,040
Bia cho ly đầu tiên này,
581
00:31:20,070 --> 00:31:21,450
Tôi đại diện cho ông Trịnh,
582
00:31:21,460 --> 00:31:24,290
Weijin và cô Trịnh, xin chào mừng.
583
00:31:24,420 --> 00:31:27,310
Bác sĩ Ning không được phép lái xe bia.
584
00:31:27,520 --> 00:31:29,810
Em thay ly này cho anh uống.
585
00:31:29,910 --> 00:31:32,040
Chúc mừng sinh nhật, ông Ning.
586
00:31:37,280 --> 00:31:39,170
Cô Trịnh giỏi uống bia.
587
00:31:39,550 --> 00:31:40,450
Ăn
588
00:31:40,500 --> 00:31:41,890
Thôi nào, ăn đi
589
00:31:43,980 --> 00:31:46,060
Weijin đang tìm kiếm đối tác tốt nhất.
590
00:31:46,620 --> 00:31:48,920
Làm thế nào để bạn biết nhau?
591
00:31:50,200 --> 00:31:51,130
Chúng tôi biết nhau
592
00:31:51,150 --> 00:31:52,920
khi tôi đến bác sĩ Ning.
593
00:31:53,190 --> 00:31:54,420
Đi khám?
594
00:31:55,560 --> 00:31:58,720
Weijin là bác sĩ khoa Galactophore, phải không?
595
00:31:59,040 --> 00:32:01,120
Chiếc nhẫn có một khối u mềm
596
00:32:01,690 --> 00:32:03,340
Có lẽ là do
597
00:32:03,350 --> 00:32:04,720
công việc tuyệt vời
598
00:32:04,760 --> 00:32:06,040
Hoạt động nhỏ.
599
00:32:07,300 --> 00:32:07,840
tốt
600
00:32:07,880 --> 00:32:10,170
Hai bạn có may mắn.
601
00:32:11,080 --> 00:32:12,980
Mặc dù Weijin là tuyệt vời,
602
00:32:13,000 --> 00:32:14,740
nhưng anh chưa bao giờ hẹn hò.
603
00:32:14,790 --> 00:32:17,150
Cô Trịnh, cô rất tốt, đúng vậy.
604
00:32:17,420 --> 00:32:18,350
Ăn thôi
605
00:32:18,400 --> 00:32:19,830
Tôi đuổi theo anh ấy
606
00:32:20,130 --> 00:32:21,670
Lúc đầu anh không thích tôi.
607
00:32:21,700 --> 00:32:23,710
và gần đây đã đồng ý.
608
00:32:34,360 --> 00:32:36,030
Chà, hãy cắt bánh trước đi.
609
00:32:36,070 --> 00:32:37,760
Tôi tự làm bánh này
610
00:32:37,820 --> 00:32:39,520
chúc mừng sinh nhật Pak Ning.
611
00:32:39,550 --> 00:32:41,350
Mặc dù nó không ngon lắm, nhưng nó có vị rất ngon
612
00:32:41,380 --> 00:32:42,700
Tôi sẽ lấy một con dao
613
00:32:49,130 --> 00:32:50,730
lớn
614
00:32:50,860 --> 00:32:52,620
Em yêu, em cắt cái đầu tiên.
615
00:32:55,440 --> 00:32:57,590
Mọi người vẫn chưa đạt được tất cả,
616
00:32:58,000 --> 00:32:59,290
Tại sao nó lại bắt đầu?
617
00:32:59,380 --> 00:33:00,390
Xuân
618
00:33:00,470 --> 00:33:02,460
Tại sao Đừng muốn tôi đến?
619
00:33:02,570 --> 00:33:04,710
Chào mừng bạn
620
00:33:05,100 --> 00:33:07,360
Tôi rất vui vì bạn có thể đến
621
00:33:07,400 --> 00:33:08,470
Xuân, chào mừng.
622
00:33:08,490 --> 00:33:09,610
Hãy nhìn xem, bố của bạn rất hạnh phúc
623
00:33:09,650 --> 00:33:11,450
Anh ấy luôn nói về bạn.
624
00:33:13,070 --> 00:33:13,960
Bố tôi không thích ăn
625
00:33:13,980 --> 00:33:15,190
thức ăn ngọt như thế này
626
00:33:15,230 --> 00:33:16,880
quá mức và không lành mạnh
627
00:33:21,070 --> 00:33:23,270
Bố tôi thích đồ ăn như thế này.
628
00:33:24,720 --> 00:33:26,540
Vào ngày sinh nhật của cha trước đó,
629
00:33:26,770 --> 00:33:27,540
bạn có thể làm mì trường thọ
630
00:33:27,560 --> 00:33:29,470
để tặng cho cha.
631
00:33:30,420 --> 00:33:31,700
Bây giờ bạn đã đi.
632
00:33:31,740 --> 00:33:33,250
Tôi nấu ăn cho bạn
633
00:33:33,890 --> 00:33:34,650
Xuân
634
00:33:34,690 --> 00:33:35,870
Hãy thử một chút!
635
00:33:36,200 --> 00:33:37,830
Nó có hương vị giống như mì cũ?
636
00:33:55,490 --> 00:33:56,470
Làm thế nào để?
637
00:33:56,510 --> 00:33:58,770
Nó có hương vị giống như những gì mẹ đã làm?
638
00:34:05,080 --> 00:34:06,230
Xuân,
639
00:34:07,570 --> 00:34:09,910
Tôi biết tâm trí của bạn.
640
00:34:10,270 --> 00:34:11,870
Chúng ta hãy ăn cùng nhau.
641
00:34:12,420 --> 00:34:13,360
Tôi chỉ giao mì.
642
00:34:13,380 --> 00:34:14,850
có người không vui
643
00:34:14,940 --> 00:34:16,530
Nếu tôi ngồi ăn
644
00:34:16,630 --> 00:34:18,200
Ai đó sẽ ghét tôi
645
00:34:18,580 --> 00:34:19,710
Đừng quét vận may của bạn.
646
00:34:19,750 --> 00:34:20,850
Mọi người ăn rất nhiều.
647
00:34:20,890 --> 00:34:22,160
Xuân, Xuân
648
00:34:22,430 --> 00:34:23,350
Xuân
649
00:34:23,480 --> 00:34:25,310
Đừng nói chuyện với tôi, tôi không nhận ra bạn.
650
00:34:25,330 --> 00:34:27,210
Dù sao, tôi không điên.
651
00:34:42,610 --> 00:34:44,950
Xin lỗi, làm bạn không vui.
652
00:34:45,160 --> 00:34:46,230
Không sao đâu
653
00:34:46,870 --> 00:34:48,500
Thức ăn là tốt.
654
00:34:49,460 --> 00:34:51,000
Cố lên, theo tôi
655
00:35:15,810 --> 00:35:16,920
khi trái tim không hạnh phúc,
656
00:35:16,950 --> 00:35:18,430
Tôi sẽ đến đây để trút giận
657
00:35:18,460 --> 00:35:19,460
Rất hữu ích.
658
00:35:19,480 --> 00:35:20,620
Hãy thử
659
00:35:20,770 --> 00:35:22,120
Vết thương của bạn?
660
00:35:22,850 --> 00:35:24,950
Không sao đâu
661
00:35:46,970 --> 00:35:47,910
Bạn vẫn có nguyên tắc?
662
00:35:47,920 --> 00:35:49,550
Bạn đã quên mẹ của chúng tôi?
663
00:35:49,570 --> 00:35:50,550
Không có người cha nào như anh trên đời này.
664
00:35:50,570 --> 00:35:51,760
ông đã ném đi đứa con của chính mình.
665
00:35:51,790 --> 00:35:53,720
Trong lòng cô chỉ có người phụ nữ đó.
666
00:35:53,910 --> 00:35:55,970
Một người như thế bạn sẽ tổ chức sinh nhật cho anh ấy?
667
00:35:56,040 --> 00:35:57,320
Đừng quét vận may của bạn.
668
00:35:57,360 --> 00:35:58,340
Mọi người ăn rất nhiều.
669
00:35:58,360 --> 00:35:59,490
Xuân, Xuân
670
00:35:59,540 --> 00:36:01,140
Đừng nói chuyện với tôi, tôi không nhận ra bạn
671
00:36:04,320 --> 00:36:05,060
Được không
672
00:36:05,080 --> 00:36:06,300
Không sao đâu
673
00:36:06,790 --> 00:36:07,860
Không sao đâu
674
00:36:08,050 --> 00:36:09,150
Đã đỏ.
675
00:36:09,190 --> 00:36:10,820
Bạn có mệt không Trước tiên hãy nghỉ ngơi.
676
00:36:14,990 --> 00:36:16,250
Thôi nào
677
00:36:17,770 --> 00:36:18,820
Có còn đau không?
678
00:36:18,980 --> 00:36:19,960
Không
679
00:36:22,330 --> 00:36:22,860
Mệt mỏi hay không?
680
00:36:22,900 --> 00:36:24,010
Không tệ.
681
00:36:39,000 --> 00:36:39,980
Cảm ơn
682
00:36:40,890 --> 00:36:42,160
Cảm ơn cái gì?
683
00:36:44,580 --> 00:36:47,580
Cảm ơn vì bạn có thể chấp nhận tôi.
684
00:36:50,180 --> 00:36:51,830
Lời yêu thương từ bạn
685
00:36:51,850 --> 00:36:53,520
để được mịn màng hơn.
686
00:36:53,800 --> 00:36:55,260
Bạn không lạnh ngay bây giờ.
687
00:36:55,580 --> 00:36:57,110
Bạn thích tôi để được mát mẻ.
688
00:36:57,270 --> 00:36:58,450
Thích nó
689
00:36:58,700 --> 00:37:01,420
Tôi thích bạn mát mẻ với mọi người ngoài tôi.
690
00:37:06,710 --> 00:37:07,990
Hôm nay đã đến nhà tôi.
691
00:37:08,070 --> 00:37:09,910
Nó có ảnh hưởng gì đến bạn?
692
00:37:10,730 --> 00:37:14,040
Tôi hiểu, mỗi gia đình đều có những vấn đề riêng.
693
00:37:17,640 --> 00:37:19,000
Bạn đã hỏi tôi trước đây,
694
00:37:19,020 --> 00:37:21,010
tại sao tôi trở thành bác sĩ của khoa Galactophore.
695
00:37:21,840 --> 00:37:24,490
Tôi trả lời, gia đình tôi chết vì ung thư vú.
696
00:37:25,370 --> 00:37:27,250
Thật ra người đó là mẹ tôi
697
00:37:31,610 --> 00:37:33,120
Tôi cũng nghĩ vậy
698
00:37:36,260 --> 00:37:37,990
Khi mẹ tôi ốm,
699
00:37:38,400 --> 00:37:39,910
bố tôi đã ngoại tình
700
00:37:40,580 --> 00:37:42,890
Tôi và Xuân
701
00:37:42,990 --> 00:37:44,360
không thể tha thứ cho nó
702
00:37:46,620 --> 00:37:48,690
Tôi không biết bạn cảm thấy rất lạ
703
00:37:49,000 --> 00:37:50,910
và tôi thuyết phục bạn về nhà.
704
00:37:51,750 --> 00:37:53,080
Xin lỗi
705
00:38:00,980 --> 00:38:03,790
Thật ra trong bữa tiệc sinh nhật lần này, đi hay không
706
00:38:04,120 --> 00:38:05,910
Tôi không quan tâm.
707
00:38:07,050 --> 00:38:09,230
Nhưng tôi cảm thấy may mắn vì tôi đã ra đi
708
00:38:09,260 --> 00:38:10,500
Tại sao?
709
00:38:11,640 --> 00:38:14,000
Đầu tiên, cho tôi biết, thực sự
710
00:38:14,040 --> 00:38:14,560
không giống như
711
00:38:14,570 --> 00:38:16,750
mà tôi nghĩ là khó gặp anh ấy
712
00:38:16,810 --> 00:38:18,390
Thứ hai, cho tôi biết,
713
00:38:18,900 --> 00:38:20,530
mọi thứ trở nên rất dễ dàng
714
00:38:20,630 --> 00:38:22,980
bởi vì bạn ở bên cạnh tôi
715
00:38:25,210 --> 00:38:26,540
Tôi thề
716
00:38:26,620 --> 00:38:28,920
Tôi chỉ yêu một người suốt đời.
717
00:38:29,110 --> 00:38:31,200
Bây giờ tôi đã tìm thấy người này.
718
00:38:37,990 --> 00:38:40,540
Zheng Dingding, bạn là người đó.
719
00:38:40,670 --> 00:38:41,770
Bạn không thể tránh được sự thật.
720
00:38:41,810 --> 00:38:43,930
Ai nói tôi sẽ làm điều đó?
721
00:39:32,900 --> 00:39:34,200
Tôi đã xem truyện tranh của bạn
= Mu Yixun =
722
00:39:34,250 --> 00:39:35,690
Tôi thích thiết kế của bạn.
723
00:39:35,820 --> 00:39:36,830
Tôi mời bạn
724
00:39:36,850 --> 00:39:38,340
tham gia vào dự án của công ty chúng tôi.
725
00:39:38,390 --> 00:39:40,230
Mong được trả lời của bạn.
726
00:39:41,670 --> 00:39:43,460
Muixix
727
00:39:45,130 --> 00:39:46,500
Geez
728
00:39:47,330 --> 00:39:48,540
Geez
729
00:39:48,900 --> 00:39:51,810
Tôi có cơ hội làm việc với Mu Yixun không?
730
00:39:56,580 --> 00:39:58,000
Không phải là một giấc mơ.
731
00:40:20,420 --> 00:40:23,260
Chỉ cần chia tay em có nhớ anh không?
732
00:40:23,310 --> 00:40:24,400
Tôi nói với bạn.
733
00:40:24,560 --> 00:40:26,980
Chàng trai đẹp trai của tôi, đi theo tôi.
734
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
Ai?
735
00:40:28,900 --> 00:40:30,580
Muixix
736
00:40:31,320 --> 00:40:33,580
Tại sao tôi cảm thấy như tôi đã nghe tên anh ấy?
737
00:40:33,810 --> 00:40:35,280
Cao cấp trong trường đại học của bạn?
738
00:40:35,420 --> 00:40:36,660
Không có.
739
00:40:36,730 --> 00:40:38,440
Anh ấy là một nhà thiết kế trẻ.
740
00:40:38,540 --> 00:40:40,480
người tôi thích nhất
741
00:40:40,580 --> 00:40:41,980
Khi tôi học đại học
742
00:40:42,000 --> 00:40:42,830
anh ấy đã ra mắt rồi
743
00:40:42,900 --> 00:40:44,430
Khu vực làm việc của anh ấy được bảo hiểm
744
00:40:44,450 --> 00:40:45,930
phim hoạt hình, phim, hiệu suất và những người khác
745
00:40:45,980 --> 00:40:46,850
trong nước
746
00:40:46,890 --> 00:40:48,350
Nhiều tấm phim nổi tiếng,
747
00:40:48,370 --> 00:40:49,790
được tạo ra bởi anh ấy
748
00:40:51,460 --> 00:40:53,610
Tôi dường như đã nghe nói về nó
749
00:40:54,130 --> 00:40:54,900
Tôi nhớ
750
00:40:54,940 --> 00:40:56,470
Xuân đã từng mua cuốn sách vẽ của mình.
751
00:40:56,530 --> 00:40:57,470
Phải, phải.
752
00:40:57,790 --> 00:41:01,330
Bạn có biết Anh sẽ hợp tác với tôi.
753
00:41:01,690 --> 00:41:05,300
Mu Yixun sẽ hợp tác với tôi.
754
00:41:05,340 --> 00:41:07,970
Được rồi, sau đó bạn không thể ngủ bởi vì bạn quá hạnh phúc.
755
00:41:08,700 --> 00:41:10,610
Tôi không thể ngủ được.
756
00:41:10,640 --> 00:41:12,810
Xin chúc mừng, Đinh lăng.
757
00:41:13,120 --> 00:41:15,120
Bạn gần với giấc mơ của bạn hơn
758
00:41:15,160 --> 00:41:16,540
người đã trở thành một nhà thiết kế.
759
00:41:31,790 --> 00:41:34,600
# Nhìn lên bất ngờ #
760
00:41:35,460 --> 00:41:39,200
# Đèn thành phố đã bị tắt #
761
00:41:39,930 --> 00:41:45,800
# Tôi là người duy nhất bước qua lại #
762
00:41:46,850 --> 00:41:53,500
# Có lẽ thế giới của bạn quá xa #
763
00:41:53,980 --> 00:41:56,500
# Không thể vượt qua giới hạn #
764
00:41:57,040 --> 00:42:01,300
# Điểm đến hữu hình #
765
00:42:01,760 --> 00:42:05,500
# Bạn mơ về ai trong tim #
766
00:42:05,530 --> 00:42:09,300
# Tôi chỉ giả vờ thờ ơ #
767
00:42:09,740 --> 00:42:15,800
# Suy nghĩ ngây thơ rằng tôi vẫn còn cơ hội #
768
00:42:16,390 --> 00:42:19,800
# Bao nhiêu nước mắt được sử dụng để giữ bạn #
769
00:42:20,200 --> 00:42:23,700
# Đánh lừa bản thân mà không hối tiếc
770
00:42:23,900 --> 00:42:30,900
# Tăng cường các trò chơi cô đơn nhất trong lãng mạn #
771
00:42:31,460 --> 00:42:34,790
# Tưởng mạnh mẽ nhưng không thể đứng được #
772
00:42:35,000 --> 00:42:38,640
# Tôi sẵn sàng thua #
773
00:42:38,900 --> 00:42:44,150
# Ít nhất tôi đã yêu bạn rất nhiều #
774
00:42:44,150 --> 00:42:47,900
# hết lòng và mạnh mẽ #
775
00:43:01,690 --> 00:43:04,910
# Bao nhiêu nước mắt đã được sử dụng để rời xa bạn #
776
00:43:04,930 --> 00:43:08,680
# Nghe bao nhiêu lời nói dối tôi vừa phát hành #
777
00:43:08,710 --> 00:43:16,200
# Thật ra tôi đã thấy rõ trò chơi tình yêu này #
778
00:43:16,480 --> 00:43:20,000
# Quên tốt và xấu của bạn #
779
00:43:20,100 --> 00:43:23,690
# Tất cả những ký ức buồn và buồn #
780
00:43:23,950 --> 00:43:26,160
# Dừng lại trong quá khứ #
781
00:43:26,960 --> 00:43:31,300
# Hãy để tôi thức dậy #
782
00:43:31,460 --> 00:43:34,000
# Ít nhất #
783
00:43:34,700 --> 00:43:40,620
# Anh đã từng yêu em rất nhiều với tất cả trái tim và trái tim sắt đá #
55622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.