All language subtitles for Jonny Quest - S01 E01 - The Mystery of the Lizard Men (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,217 --> 00:01:35,012 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:01:55,324 --> 00:01:57,534 Keep a sharp look out, helmsmen. 3 00:01:57,659 --> 00:02:01,830 Aye-aye, sir. Mile after mile of sea weed. 4 00:02:02,039 --> 00:02:04,416 Yeah. The Sargasso Sea. 5 00:02:05,000 --> 00:02:08,086 Some of the wrecks out there are 100's of years old. 6 00:02:08,629 --> 00:02:11,381 Gives me the creeps. I'd be glad to get outta here. 7 00:02:14,843 --> 00:02:18,055 Captain, something off the starboard bow. 8 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 Let me see. 9 00:02:20,974 --> 00:02:23,769 Looks like a red beam swinging towards us. 10 00:02:33,195 --> 00:02:35,364 Madrina, what was that? 11 00:02:35,530 --> 00:02:38,950 An explosion. Quick, Miguel. Start the engines. 12 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 We'll go see what happened. 13 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 Si. But first I'll call the coast guard. 14 00:02:44,081 --> 00:02:46,750 Hello, hello, operator. Come in, operator. 15 00:02:55,884 --> 00:02:58,220 This is the fishing boat, F-Tralina. 16 00:02:58,387 --> 00:03:00,013 Put me through to the coast guard. 17 00:03:00,180 --> 00:03:02,516 Hurry, please. This is an emergency. 18 00:03:02,683 --> 00:03:04,559 I wish to report a mysteriously.. 19 00:03:07,604 --> 00:03:10,273 Miguel. What is it? Miguel? 20 00:03:45,892 --> 00:03:49,062 - See anything yet, junior? - Nothing, Skipper. 21 00:03:49,229 --> 00:03:51,273 It's yards and yards of ocean. 22 00:03:51,732 --> 00:03:54,693 Beats me how a fishing boat can disappear like that. 23 00:03:55,277 --> 00:03:57,946 Oh-oh. I see something. Take her down. 24 00:04:06,121 --> 00:04:09,958 Calling C-4-Y. This is rescue leader one. 25 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 Spotted a man floating on wreckage. 26 00:04:12,586 --> 00:04:15,255 Will land and attempt rescue. Over and out. 27 00:04:20,552 --> 00:04:22,179 Will he be alright, doctor? 28 00:04:22,345 --> 00:04:24,306 Yes. But he seems to be delirious. 29 00:04:24,473 --> 00:04:26,808 He keeps mumbling something. Sounds Spanish. 30 00:04:35,776 --> 00:04:37,235 What do you make of that, Roberts? 31 00:04:37,402 --> 00:04:39,237 It's Portugese, Mr. Corvin. 32 00:04:39,404 --> 00:04:42,240 Something about explosions and thin red lights. 33 00:04:42,407 --> 00:04:46,328 Keeps repeating about some sea lizard climbing into his boat. 34 00:04:46,495 --> 00:04:49,956 - Doesn't make much sense. - Well, perhaps not! 35 00:04:50,123 --> 00:04:52,417 Oh, thanks, doctor. We have to get back. 36 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 Maybe it doesn't make much sense. 37 00:04:56,880 --> 00:05:00,091 But the fact remains that five ships have disappeared 38 00:05:00,258 --> 00:05:03,303 in the Sargasso Sea area in the last month. 39 00:05:03,470 --> 00:05:07,265 Better get me file 0-3-7, and call the airport. 40 00:05:07,766 --> 00:05:09,351 You're calling in Dr. Benton Quest? 41 00:05:09,518 --> 00:05:10,685 Right. 42 00:05:16,274 --> 00:05:18,401 Is our man Race Bannon still assigned 43 00:05:18,568 --> 00:05:20,028 to guard the doctor's boy? 44 00:05:20,278 --> 00:05:22,948 Twenty-four hours a day as tutor, companion 45 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 and all around watchdog. 46 00:05:25,033 --> 00:05:27,369 You see, since Jonny lost his mother, the government 47 00:05:27,536 --> 00:05:29,788 is taking no chances with the boy's security. 48 00:05:29,955 --> 00:05:31,164 - Security? - Yes. 49 00:05:31,331 --> 00:05:34,292 You see, if Johnny fell into the hands of enemy agents. 50 00:05:34,459 --> 00:05:38,129 Dr. Quest's value to science would be seriously impaired. 51 00:05:39,005 --> 00:05:40,382 Palm Key below, sir. 52 00:05:41,132 --> 00:05:42,843 That's Dr. Quest's place down there. 53 00:05:43,260 --> 00:05:45,345 He sure likes his privacy. 54 00:05:45,846 --> 00:05:48,390 Hey, Race, looks like dad's got visitors. 55 00:05:48,807 --> 00:05:50,934 Come on, Bandit, let's see who it is. 56 00:05:54,938 --> 00:05:56,064 Oh, no, you don't. 57 00:05:59,693 --> 00:06:02,153 - You still got lessons to do. - Judo lessons? 58 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 No, book Inrnlng now. Judo later. 59 00:06:11,872 --> 00:06:16,251 But, Race, it's important to keep physically fit too, right? 60 00:06:16,418 --> 00:06:20,589 Okay, I get the message. One judo lesson coming up. 61 00:06:25,802 --> 00:06:27,679 Now, Jenny, the first thing to remember... 62 00:06:27,846 --> 00:06:30,473 I know. Use your opponent's weight against him. 63 00:06:30,640 --> 00:06:32,392 (Rama Right. Like so. 64 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 I get it, Race. Like this. 65 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 Well, that's roughly the idea. 66 00:06:47,782 --> 00:06:50,076 But not fair. Two against one. 67 00:06:52,954 --> 00:06:54,289 (Jonnfl It's dad calling. 68 00:06:55,916 --> 00:06:58,668 - Yes, Dr. Quest. - Race, something's come up. 69 00:06:58,835 --> 00:07:00,670 You and Jenny better come on in. 70 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Right, Dr. Quest. 71 00:07:02,923 --> 00:07:06,468 Alright, Jonny, school's out. Let's get down to the hydrofoil. 72 00:07:06,635 --> 00:07:09,804 - Can I use the ski-foil? - Okay, but hang on. 73 00:07:17,604 --> 00:07:21,316 - Ylppnl. - I'm goln' to open her up. 74 00:07:22,150 --> 00:07:24,069 Give her all you got, Race. 75 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 So you 3“, Race, we haven 't much to work on. 76 00:07:39,709 --> 00:07:42,337 Corvin has given us all the information he has. 77 00:07:42,671 --> 00:07:44,506 We'll feed the facts to U.N.I.C. 78 00:07:44,673 --> 00:07:47,300 Our Unitized Neutronic Information Center 79 00:07:47,467 --> 00:07:49,761 and see what answers she comes up with. 80 00:07:49,928 --> 00:07:52,472 Wish I could let U.N.I.C. do my homework. 81 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Quiet. 82 00:07:54,349 --> 00:07:57,936 Vanished. Five ships in the last three weeks. 83 00:07:58,478 --> 00:08:03,108 Common factor, all events occurred in Sargasso Sea area. 84 00:08:03,525 --> 00:08:06,361 Only survivor of last vessel to disappear 85 00:08:06,820 --> 00:08:11,032 reports thin red light beam caused his ship to explode. 86 00:08:12,117 --> 00:08:14,869 Huh. Let's see what U.N.I.c. has to say. 87 00:08:18,832 --> 00:08:21,751 Laser. I suspected as much. 88 00:08:22,210 --> 00:08:24,838 Laser. Isn't that what you've been working on, dad? 89 00:08:25,005 --> 00:08:25,839 Yes, Jonny. 90 00:08:26,006 --> 00:08:27,340 What do you make of it, doctor? 91 00:08:27,549 --> 00:08:28,800 It means trouble. 92 00:08:29,384 --> 00:08:32,470 Here, let me show you with this working model. 93 00:08:32,887 --> 00:08:35,598 Now, laser is atomic radiation 94 00:08:35,765 --> 00:08:37,934 "focused In a narrow beam of" QM. 95 00:08:39,644 --> 00:08:41,896 It's strong enough to cut through steel. 96 00:08:46,943 --> 00:08:50,363 Or it can be used to perform miracle surgery. 97 00:08:50,780 --> 00:08:52,824 When it's potential is fully realized 98 00:08:52,991 --> 00:08:54,743 it can be a boon to mankind. 99 00:08:55,285 --> 00:08:57,996 Or a terrible weapon in the wrong hands. 100 00:08:58,163 --> 00:08:59,622 Unfortunately that's true. 101 00:08:59,789 --> 00:09:01,583 Then we can count on you, doctor. 102 00:09:01,750 --> 00:09:03,918 Of course. We can leave at once. 103 00:09:06,838 --> 00:09:11,843 Alright, alright, Bandit. You can come along too. 104 00:09:24,689 --> 00:09:26,858 This Sargasso Sea sure is spooky. 105 00:09:27,192 --> 00:09:30,737 Well, it isn't exactly the French Riviera. 106 00:09:31,154 --> 00:09:35,366 I can't imagine anyone using this area for laser experiments. 107 00:09:35,950 --> 00:09:39,370 Hey, look, dad, I bet that ship is a hundred years old. 108 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Can we go aboard? 109 00:09:59,808 --> 00:10:01,476 Boy, I don't blame you, Bandit. 110 00:10:01,643 --> 00:10:03,603 That funny face would scare anybody. 111 00:10:04,562 --> 00:10:06,856 Hey, dad, why did you bring that mirror? 112 00:10:07,023 --> 00:10:08,023 The mirror? 113 00:10:08,233 --> 00:10:10,944 Oh, I may need it for a little experiment 114 00:10:11,111 --> 00:10:12,278 I had in mind. 115 00:10:12,737 --> 00:10:15,115 Hey, can we go exploring on that old ship, dad? 116 00:10:15,281 --> 00:10:16,825 What do you think, Race? 117 00:10:16,991 --> 00:10:18,618 Well, it should be safe enough. 118 00:10:18,785 --> 00:10:21,079 We've been prowling this area for five days. 119 00:10:21,246 --> 00:10:22,747 No sign of trouble. 120 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 What keeps this stuff floating, Race? 121 00:10:27,210 --> 00:10:28,419 It's Sargasso weed. 122 00:10:28,586 --> 00:10:31,881 It's formed by tiny bladders the size of grapes. 123 00:10:32,048 --> 00:10:34,384 Sargasso Is the Portuguese word for grapes. 124 00:10:34,551 --> 00:10:36,052 Has it been here long? 125 00:10:36,219 --> 00:10:38,680 Well, Columbus sailed through it for days. 126 00:10:38,847 --> 00:10:40,682 He thought they'd never get out. 127 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 Something shook up Bandit. 128 00:10:56,197 --> 00:10:59,075 Yeah, a ferocious piece of seaweed, I'll bet. 129 00:11:17,468 --> 00:11:19,637 You 'ro right. 1'th are coming this an y. 130 00:11:20,013 --> 00:11:22,473 The chief will not like it. Better report below. 131 00:11:22,682 --> 00:11:23,682 Yes, sir. 132 00:11:35,945 --> 00:11:36,945 What is it? 133 00:11:36,988 --> 00:11:39,866 Man and boy approaching in small boat. 134 00:11:40,033 --> 00:11:42,911 - What direction? - Bearing 32 degrees. 135 00:11:51,961 --> 00:11:55,548 I see them. They're from that ship. 136 00:11:56,216 --> 00:12:00,803 Maintain strict silence. If they come aboard take them prisoners. 137 00:12:03,514 --> 00:12:05,808 Okay, Jonny, let's bring Bandit aboard. 138 00:12:06,059 --> 00:12:08,311 Coming up. One plump pup. 139 00:12:13,900 --> 00:12:16,861 Take it easy, Bandit. Take it easy. 140 00:12:21,324 --> 00:12:24,285 Yeah, I got you. Okay, Jonny, you're next. 141 00:12:26,371 --> 00:12:29,207 Wow! Look at this wreck. 142 00:12:29,415 --> 00:12:31,417 Hey, I wonder if there's any treasure aboard. 143 00:12:38,466 --> 00:12:40,134 What do you suppose is in here, Race? 144 00:12:40,301 --> 00:12:43,263 What else on a ghost ship? Ghosts, that's what. 145 00:12:43,429 --> 00:12:45,974 Ghosts, ha. Who believes in ghosts? 146 00:12:49,435 --> 00:12:51,062 Jonny, you alright? 147 00:12:51,312 --> 00:12:52,522 I guess so. 148 00:12:52,814 --> 00:12:56,693 This is Jonny. Coming to you from Davy Jones locker. 149 00:12:56,859 --> 00:12:57,944 I'm okay. 150 00:13:15,253 --> 00:13:18,214 Ah, we better get back before your dad starts worrying. 151 00:13:18,381 --> 00:13:20,258 Okay, but where's Bandit? 152 00:13:20,425 --> 00:13:23,928 Probably taking a nap. I'll go forward and look for him. 153 00:13:24,095 --> 00:13:25,930 And I'll take a look aft. 154 00:13:27,140 --> 00:13:28,558 Here. Bandit. 155 00:13:30,685 --> 00:13:31,978 Where are you, boy? 156 00:13:33,187 --> 00:13:35,023 Oh, oh. What's this? 157 00:13:35,315 --> 00:13:38,818 Webbed footprints. Either it's a king-sized duck, 158 00:13:38,985 --> 00:13:41,195 or we're not the only ones on this ship. 159 00:13:43,406 --> 00:13:44,657 Here, boy. Here, boy. 160 00:13:44,824 --> 00:13:45,825 Here, Bandit. 161 00:13:50,830 --> 00:13:52,749 Where are you, boy? Bandit. 162 00:14:00,965 --> 00:14:05,094 Race, Race. Goonies at 2 o'clock. 163 00:14:06,512 --> 00:14:09,724 Oh, no, you don't. Let go of me. Let go of me. 164 00:14:09,891 --> 00:14:12,518 Hang on, kid. Calvary to the rescue. 165 00:14:26,282 --> 00:14:27,282 Race! 166 00:14:39,295 --> 00:14:41,756 Race. Race, are you alright? 167 00:14:46,135 --> 00:14:49,597 You are intruders and will not be allowed to leave. 168 00:14:49,889 --> 00:14:50,598 Why not? 169 00:14:50,848 --> 00:14:53,810 Because it will interfere with my experiment. 170 00:14:53,976 --> 00:14:57,814 I have developed the laser gun into the ultimate weapon. 171 00:14:57,980 --> 00:14:59,941 Hey, Race, dad was right. 172 00:15:00,108 --> 00:15:02,402 It was the laser beam that blasted those ships. 173 00:15:02,568 --> 00:15:05,154 Very clever, young man. 174 00:15:05,613 --> 00:15:07,281 Today the world will witness 175 00:15:07,407 --> 00:15:10,785 my final and most spectacular experiment. 176 00:15:10,993 --> 00:15:13,746 Can you guess what that will be, Mr. Bannon? 177 00:15:14,330 --> 00:15:18,167 Hey, Race, the first man to the moon shot is scheduled for today. 178 00:15:18,418 --> 00:15:23,423 I said you were clever, young man, and in exactly 14 minutes, 179 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 I shall blast it from the sky. 180 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 Now, lock them up. 181 00:15:37,186 --> 00:15:38,896 Oh, boy! 182 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 Foolish question number one. Does it hurt, Race? 183 00:15:42,817 --> 00:15:44,318 Only when I say "ouch". 184 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 What's more important is that we get out of here. 185 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 Right. I tried the door and it's locked. 186 00:15:50,158 --> 00:15:51,784 Maybe this air vent leads somewhere. 187 00:15:51,951 --> 00:15:53,244 It's worth a try. 188 00:15:54,370 --> 00:15:56,622 Alright, Jonny, up you go. 189 00:15:58,249 --> 00:16:01,752 It's dark in here. But I can see a light at the other end. 190 00:16:02,170 --> 00:16:04,922 You think you can crawl through and see where it leads to? 191 00:16:05,089 --> 00:16:08,176 - Roger. - Okay. But be careful. 192 00:16:10,845 --> 00:16:13,473 Don't worry, Bandit, we won't let anything happen to him. 193 00:16:22,899 --> 00:16:25,818 Oh-oh. Wonder what happened to him. 194 00:16:26,736 --> 00:16:29,614 - Race, Race. - Yeah, Jenny. 195 00:16:29,780 --> 00:16:32,408 There's an elevator. We can get out from here. 196 00:16:32,617 --> 00:16:34,660 But I'm too big to get through the vent. 197 00:16:34,869 --> 00:16:37,955 I found the key. Send Bandit, he'll bring it to you. 198 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 Good idea. 199 00:16:40,416 --> 00:16:43,002 Okay, Bandit, it's up to you. 200 00:16:43,628 --> 00:16:46,255 Here, boy. Come on, Bandit, come on. 201 00:16:46,422 --> 00:16:48,299 Now, don't be afraid, come on. 202 00:16:52,303 --> 00:16:55,348 Hold It down. Good boy. 203 00:16:55,473 --> 00:16:58,017 Now, take this key back to Race. 204 00:17:05,983 --> 00:17:07,193 Atta boy, Bandit! 205 00:17:07,944 --> 00:17:11,405 Now, the key unlocks the door, we're on our way. 206 00:17:12,323 --> 00:17:13,449 Jackpot. 207 00:17:14,325 --> 00:17:15,576 We'll have to hurry, Race. 208 00:17:15,743 --> 00:17:17,787 That spaceship will be launched any minute. 209 00:17:25,586 --> 00:17:27,755 We“, we're not out of the woods yet, Jenny. 210 00:17:28,214 --> 00:17:30,341 It's a safe bet there's a gang of those Lizard men 211 00:17:30,508 --> 00:17:31,592 guarding every exit. 212 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 What do we do? 213 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 You, just gave me an idea, Bandit. 214 00:17:36,973 --> 00:17:38,474 Think you can act as a decoy? 215 00:17:39,892 --> 00:17:41,811 Okay, tiger, you're on the team. 216 00:17:59,912 --> 00:18:02,331 Well, that's one down and 40 to go. 217 00:18:02,498 --> 00:18:03,874 Nice work, Bandit. 218 00:18:04,250 --> 00:18:05,459 Think you can do it again? 219 00:18:06,919 --> 00:18:07,753 Good. 220 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 Now, hold it down. 221 00:18:24,854 --> 00:18:26,188 The prisoners! 222 00:18:26,731 --> 00:18:28,149 Run for it, Jonny. 223 00:18:32,778 --> 00:18:34,655 Get back to the ship. 224 00:18:35,740 --> 00:18:37,325 Heads down, Race. 225 00:18:52,006 --> 00:18:53,674 Race, I'm right behind you. 226 00:18:53,841 --> 00:18:56,552 Jonny, I told you, back to the ship. 227 00:18:57,428 --> 00:19:00,139 Sorry, I'm dropping anchor first. 228 00:19:06,687 --> 00:19:08,648 Thanks, pal. Let's go. 229 00:19:08,898 --> 00:19:11,484 Come on, Bandit. We're abandoning ship. 230 00:19:14,487 --> 00:19:17,323 Jonny, swim for the hydrofoil. 231 00:19:23,954 --> 00:19:25,373 There's Bandit. 232 00:19:27,416 --> 00:19:30,461 Come on, Bandit, jump, jump. Here, boy. 233 00:19:40,971 --> 00:19:42,932 Atta boy, Bandit. I got you. 234 00:19:43,808 --> 00:19:45,059 Look out, Jonny. 235 00:19:48,896 --> 00:19:51,148 Here, hold this for me. 236 00:19:55,653 --> 00:19:56,737 Peek-a-boo. 237 00:20:02,785 --> 00:20:04,829 After them in the boat. 238 00:20:15,548 --> 00:20:18,217 Don't look now, but we're being followed. 239 00:20:24,515 --> 00:20:27,309 Keep your head down. I've gotta try to shake those babies. 240 00:20:40,322 --> 00:20:42,324 They're still with us, Race. 241 00:20:42,950 --> 00:20:44,744 Jenny. Keep your head down. 242 00:21:00,384 --> 00:21:03,262 Something must have gone wrong. I hear shooting. 243 00:21:03,763 --> 00:21:05,806 Lookout what do you make of It? 244 00:21:07,057 --> 00:21:10,770 Hydrofoil being pursued by another boat, sir. 245 00:21:13,189 --> 00:21:15,566 - Forward deck gun ready. - ' Aye, aye, sir. 246 00:21:26,911 --> 00:21:29,163 Hey, who's shooting at us now? 247 00:21:29,330 --> 00:21:31,874 Not at us. It's the gun from your dad's ship. 248 00:21:32,041 --> 00:21:33,042 Keep your head down. 249 00:21:33,209 --> 00:21:34,209 Don't worry. 250 00:21:34,418 --> 00:21:35,836 That goes for you too, Bandit. 251 00:21:39,882 --> 00:21:41,425 What are you gonna do, Race? 252 00:21:41,634 --> 00:21:43,886 - Got any ideas? - Well, can't you lose them? 253 00:21:44,053 --> 00:21:46,305 I'm trying, Jonny, trouble is they've got 254 00:21:46,472 --> 00:21:47,765 a pretty fast boat too. 255 00:21:48,224 --> 00:21:50,267 Yeah, and a rifle. 256 00:21:53,187 --> 00:21:55,856 Just keep your head down and your fingers crossed. 257 00:21:56,607 --> 00:21:58,108 Can't you stop them, gunner? 258 00:22:03,697 --> 00:22:06,408 I'm sorry, sir, they're just too fast for us. 259 00:22:06,826 --> 00:22:10,246 Alright, hold your fire. I guess it's up to Race now. 260 00:22:10,496 --> 00:22:12,456 I hope he can come up with something. 261 00:22:14,124 --> 00:22:17,419 Hang on tight. I'm gonna try something the hard way. 262 00:22:30,349 --> 00:22:31,684 Here we go again. 263 00:22:31,851 --> 00:22:33,435 You're going right into 'em. 264 00:22:33,602 --> 00:22:35,271 That's the general idea. 265 00:22:35,437 --> 00:22:38,232 - Huh? - Fasten your tenths“. 266 00:22:52,413 --> 00:22:55,583 They're escaping. Cut them off. 267 00:22:55,749 --> 00:22:56,917 Blast the tanker. 268 00:23:08,596 --> 00:23:10,514 Get this bucket moving, Race. 269 00:23:17,521 --> 00:23:20,608 Thank goodness. Jenny and Race made it. 270 00:23:20,774 --> 00:23:22,985 Alright, steady with that mirror now. 271 00:23:24,820 --> 00:23:27,990 Never mind the speed boat, destroy their ship. 272 00:23:30,159 --> 00:23:32,536 Steady now. Swing with that light. 273 00:23:41,545 --> 00:23:42,545 Whoa! 274 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 I don't know how your dad did it, but I'm sure glad 275 00:23:45,215 --> 00:23:46,550 he's on our side. 276 00:23:46,717 --> 00:23:49,887 Hey, Race, look. It's the man to the moon rocket. 277 00:23:50,054 --> 00:23:51,764 (Rum Well. What do you know. 278 00:23:52,598 --> 00:23:54,183 Right on time. 279 00:23:57,394 --> 00:24:01,523 Well, U.N.I.C, that's all we know. How does it look to you? 280 00:24:05,611 --> 00:24:08,447 "Laser experiments by foreign powers. 281 00:24:09,114 --> 00:24:14,286 Lizard suit merely crude device to frighten off the curious." 282 00:24:14,536 --> 00:24:16,288 Well, that's it. 283 00:24:16,914 --> 00:24:22,044 Now, where were we before we were so rudely interrupted? 284 00:24:22,378 --> 00:24:23,379 Studying Judo. 285 00:24:25,965 --> 00:24:27,758 Well, back to the beach. 286 00:24:33,722 --> 00:24:35,224 How you doing, Bandit? 21873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.