Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,217 --> 00:01:35,012
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:01:55,324 --> 00:01:57,534
Keep a sharp look out, helmsmen.
3
00:01:57,659 --> 00:02:01,830
Aye-aye, sir.
Mile after mile of sea weed.
4
00:02:02,039 --> 00:02:04,416
Yeah. The Sargasso Sea.
5
00:02:05,000 --> 00:02:08,086
Some of the wrecks out there
are 100's of years old.
6
00:02:08,629 --> 00:02:11,381
Gives me the creeps.
I'd be glad to get outta here.
7
00:02:14,843 --> 00:02:18,055
Captain,
something off the starboard bow.
8
00:02:18,972 --> 00:02:20,223
Let me see.
9
00:02:20,974 --> 00:02:23,769
Looks like a red beam
swinging towards us.
10
00:02:33,195 --> 00:02:35,364
Madrina, what was that?
11
00:02:35,530 --> 00:02:38,950
An explosion. Quick, Miguel.
Start the engines.
12
00:02:39,117 --> 00:02:40,744
We'll go see what happened.
13
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
Si. But first I'll
call the coast guard.
14
00:02:44,081 --> 00:02:46,750
Hello, hello, operator.
Come in, operator.
15
00:02:55,884 --> 00:02:58,220
This is the fishing
boat, F-Tralina.
16
00:02:58,387 --> 00:03:00,013
Put me through to
the coast guard.
17
00:03:00,180 --> 00:03:02,516
Hurry, please.
This is an emergency.
18
00:03:02,683 --> 00:03:04,559
I wish to report
a mysteriously..
19
00:03:07,604 --> 00:03:10,273
Miguel. What is it? Miguel?
20
00:03:45,892 --> 00:03:49,062
- See anything yet, junior?
- Nothing, Skipper.
21
00:03:49,229 --> 00:03:51,273
It's yards and yards of ocean.
22
00:03:51,732 --> 00:03:54,693
Beats me how a fishing boat
can disappear like that.
23
00:03:55,277 --> 00:03:57,946
Oh-oh. I see something.
Take her down.
24
00:04:06,121 --> 00:04:09,958
Calling C-4-Y.
This is rescue leader one.
25
00:04:10,125 --> 00:04:12,127
Spotted a man
floating on wreckage.
26
00:04:12,586 --> 00:04:15,255
Will land and attempt rescue.
Over and out.
27
00:04:20,552 --> 00:04:22,179
Will he be alright, doctor?
28
00:04:22,345 --> 00:04:24,306
Yes.
But he seems to be delirious.
29
00:04:24,473 --> 00:04:26,808
He keeps mumbling something.
Sounds Spanish.
30
00:04:35,776 --> 00:04:37,235
What do you make of
that, Roberts?
31
00:04:37,402 --> 00:04:39,237
It's Portugese, Mr. Corvin.
32
00:04:39,404 --> 00:04:42,240
Something about explosions
and thin red lights.
33
00:04:42,407 --> 00:04:46,328
Keeps repeating about some sea
lizard climbing into his boat.
34
00:04:46,495 --> 00:04:49,956
- Doesn't make much sense.
- Well, perhaps not!
35
00:04:50,123 --> 00:04:52,417
Oh, thanks, doctor.
We have to get back.
36
00:04:55,086 --> 00:04:56,713
Maybe it doesn't
make much sense.
37
00:04:56,880 --> 00:05:00,091
But the fact remains that
five ships have disappeared
38
00:05:00,258 --> 00:05:03,303
in the Sargasso Sea
area in the last month.
39
00:05:03,470 --> 00:05:07,265
Better get me file 0-3-7,
and call the airport.
40
00:05:07,766 --> 00:05:09,351
You're calling in
Dr. Benton Quest?
41
00:05:09,518 --> 00:05:10,685
Right.
42
00:05:16,274 --> 00:05:18,401
Is our man Race
Bannon still assigned
43
00:05:18,568 --> 00:05:20,028
to guard the doctor's boy?
44
00:05:20,278 --> 00:05:22,948
Twenty-four hours a day as
tutor, companion
45
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
and all around watchdog.
46
00:05:25,033 --> 00:05:27,369
You see, since Jonny lost his
mother, the government
47
00:05:27,536 --> 00:05:29,788
is taking no chances
with the boy's security.
48
00:05:29,955 --> 00:05:31,164
- Security?
- Yes.
49
00:05:31,331 --> 00:05:34,292
You see, if Johnny fell into
the hands of enemy agents.
50
00:05:34,459 --> 00:05:38,129
Dr. Quest's value to science
would be seriously impaired.
51
00:05:39,005 --> 00:05:40,382
Palm Key below, sir.
52
00:05:41,132 --> 00:05:42,843
That's Dr. Quest's
place down there.
53
00:05:43,260 --> 00:05:45,345
He sure likes his privacy.
54
00:05:45,846 --> 00:05:48,390
Hey, Race,
looks like dad's got visitors.
55
00:05:48,807 --> 00:05:50,934
Come on, Bandit,
let's see who it is.
56
00:05:54,938 --> 00:05:56,064
Oh, no, you don't.
57
00:05:59,693 --> 00:06:02,153
- You still got lessons to do.
- Judo lessons?
58
00:06:06,199 --> 00:06:09,077
No, book Inrnlng now.
Judo later.
59
00:06:11,872 --> 00:06:16,251
But, Race, it's important to
keep physically fit too, right?
60
00:06:16,418 --> 00:06:20,589
Okay, I get the message.
One judo lesson coming up.
61
00:06:25,802 --> 00:06:27,679
Now, Jenny,
the first thing to remember...
62
00:06:27,846 --> 00:06:30,473
I know. Use your opponent's
weight against him.
63
00:06:30,640 --> 00:06:32,392
(Rama Right. Like so.
64
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
I get it, Race. Like this.
65
00:06:40,817 --> 00:06:43,028
Well, that's roughly the idea.
66
00:06:47,782 --> 00:06:50,076
But not fair. Two against one.
67
00:06:52,954 --> 00:06:54,289
(Jonnfl It's dad calling.
68
00:06:55,916 --> 00:06:58,668
- Yes, Dr. Quest.
- Race, something's come up.
69
00:06:58,835 --> 00:07:00,670
You and Jenny better come on in.
70
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Right, Dr. Quest.
71
00:07:02,923 --> 00:07:06,468
Alright, Jonny, school's out.
Let's get down to the hydrofoil.
72
00:07:06,635 --> 00:07:09,804
- Can I use the ski-foil?
- Okay, but hang on.
73
00:07:17,604 --> 00:07:21,316
- Ylppnl.
- I'm goln' to open her up.
74
00:07:22,150 --> 00:07:24,069
Give her all you got, Race.
75
00:07:36,456 --> 00:07:39,167
So you 3“, Race,
we haven 't much to work on.
76
00:07:39,709 --> 00:07:42,337
Corvin has given us all
the information he has.
77
00:07:42,671 --> 00:07:44,506
We'll feed the facts to U.N.I.C.
78
00:07:44,673 --> 00:07:47,300
Our Unitized Neutronic
Information Center
79
00:07:47,467 --> 00:07:49,761
and see what answers
she comes up with.
80
00:07:49,928 --> 00:07:52,472
Wish I could let U.N.I.C.
do my homework.
81
00:07:52,639 --> 00:07:53,807
Quiet.
82
00:07:54,349 --> 00:07:57,936
Vanished.
Five ships in the last three weeks.
83
00:07:58,478 --> 00:08:03,108
Common factor, all events
occurred in Sargasso Sea area.
84
00:08:03,525 --> 00:08:06,361
Only survivor of last
vessel to disappear
85
00:08:06,820 --> 00:08:11,032
reports thin red light beam
caused his ship to explode.
86
00:08:12,117 --> 00:08:14,869
Huh. Let's see what U.N.I.c.
has to say.
87
00:08:18,832 --> 00:08:21,751
Laser. I suspected as much.
88
00:08:22,210 --> 00:08:24,838
Laser. Isn't that what
you've been working on, dad?
89
00:08:25,005 --> 00:08:25,839
Yes, Jonny.
90
00:08:26,006 --> 00:08:27,340
What do you make of it, doctor?
91
00:08:27,549 --> 00:08:28,800
It means trouble.
92
00:08:29,384 --> 00:08:32,470
Here, let me show you
with this working model.
93
00:08:32,887 --> 00:08:35,598
Now, laser is atomic radiation
94
00:08:35,765 --> 00:08:37,934
"focused In a
narrow beam of" QM.
95
00:08:39,644 --> 00:08:41,896
It's strong enough
to cut through steel.
96
00:08:46,943 --> 00:08:50,363
Or it can be used to
perform miracle surgery.
97
00:08:50,780 --> 00:08:52,824
When it's potential
is fully realized
98
00:08:52,991 --> 00:08:54,743
it can be a boon to mankind.
99
00:08:55,285 --> 00:08:57,996
Or a terrible weapon
in the wrong hands.
100
00:08:58,163 --> 00:08:59,622
Unfortunately that's true.
101
00:08:59,789 --> 00:09:01,583
Then we can count on
you, doctor.
102
00:09:01,750 --> 00:09:03,918
Of course. We can leave at once.
103
00:09:06,838 --> 00:09:11,843
Alright, alright, Bandit.
You can come along too.
104
00:09:24,689 --> 00:09:26,858
This Sargasso Sea
sure is spooky.
105
00:09:27,192 --> 00:09:30,737
Well, it isn't exactly
the French Riviera.
106
00:09:31,154 --> 00:09:35,366
I can't imagine anyone using
this area for laser experiments.
107
00:09:35,950 --> 00:09:39,370
Hey, look, dad,
I bet that ship is a hundred years old.
108
00:09:39,537 --> 00:09:40,872
Can we go aboard?
109
00:09:59,808 --> 00:10:01,476
Boy, I don't blame you, Bandit.
110
00:10:01,643 --> 00:10:03,603
That funny face
would scare anybody.
111
00:10:04,562 --> 00:10:06,856
Hey, dad,
why did you bring that mirror?
112
00:10:07,023 --> 00:10:08,023
The mirror?
113
00:10:08,233 --> 00:10:10,944
Oh, I may need it for
a little experiment
114
00:10:11,111 --> 00:10:12,278
I had in mind.
115
00:10:12,737 --> 00:10:15,115
Hey, can we go exploring
on that old ship, dad?
116
00:10:15,281 --> 00:10:16,825
What do you think, Race?
117
00:10:16,991 --> 00:10:18,618
Well, it should be safe enough.
118
00:10:18,785 --> 00:10:21,079
We've been prowling
this area for five days.
119
00:10:21,246 --> 00:10:22,747
No sign of trouble.
120
00:10:25,416 --> 00:10:27,043
What keeps this stuff
floating, Race?
121
00:10:27,210 --> 00:10:28,419
It's Sargasso weed.
122
00:10:28,586 --> 00:10:31,881
It's formed by tiny
bladders the size of grapes.
123
00:10:32,048 --> 00:10:34,384
Sargasso Is the Portuguese
word for grapes.
124
00:10:34,551 --> 00:10:36,052
Has it been here long?
125
00:10:36,219 --> 00:10:38,680
Well, Columbus sailed
through it for days.
126
00:10:38,847 --> 00:10:40,682
He thought they'd never get out.
127
00:10:54,279 --> 00:10:55,947
Something shook up Bandit.
128
00:10:56,197 --> 00:10:59,075
Yeah, a ferocious piece of
seaweed, I'll bet.
129
00:11:17,468 --> 00:11:19,637
You 'ro right.
1'th are coming this an y.
130
00:11:20,013 --> 00:11:22,473
The chief will not like it.
Better report below.
131
00:11:22,682 --> 00:11:23,682
Yes, sir.
132
00:11:35,945 --> 00:11:36,945
What is it?
133
00:11:36,988 --> 00:11:39,866
Man and boy approaching
in small boat.
134
00:11:40,033 --> 00:11:42,911
- What direction?
- Bearing 32 degrees.
135
00:11:51,961 --> 00:11:55,548
I see them.
They're from that ship.
136
00:11:56,216 --> 00:12:00,803
Maintain strict silence.
If they come aboard take them prisoners.
137
00:12:03,514 --> 00:12:05,808
Okay, Jonny,
let's bring Bandit aboard.
138
00:12:06,059 --> 00:12:08,311
Coming up. One plump pup.
139
00:12:13,900 --> 00:12:16,861
Take it easy, Bandit.
Take it easy.
140
00:12:21,324 --> 00:12:24,285
Yeah, I got you.
Okay, Jonny, you're next.
141
00:12:26,371 --> 00:12:29,207
Wow! Look at this wreck.
142
00:12:29,415 --> 00:12:31,417
Hey, I wonder if there's
any treasure aboard.
143
00:12:38,466 --> 00:12:40,134
What do you suppose is in
here, Race?
144
00:12:40,301 --> 00:12:43,263
What else on a ghost ship?
Ghosts, that's what.
145
00:12:43,429 --> 00:12:45,974
Ghosts, ha.
Who believes in ghosts?
146
00:12:49,435 --> 00:12:51,062
Jonny, you alright?
147
00:12:51,312 --> 00:12:52,522
I guess so.
148
00:12:52,814 --> 00:12:56,693
This is Jonny.
Coming to you from Davy Jones locker.
149
00:12:56,859 --> 00:12:57,944
I'm okay.
150
00:13:15,253 --> 00:13:18,214
Ah, we better get back before
your dad starts worrying.
151
00:13:18,381 --> 00:13:20,258
Okay, but where's Bandit?
152
00:13:20,425 --> 00:13:23,928
Probably taking a nap.
I'll go forward and look for him.
153
00:13:24,095 --> 00:13:25,930
And I'll take a look aft.
154
00:13:27,140 --> 00:13:28,558
Here. Bandit.
155
00:13:30,685 --> 00:13:31,978
Where are you, boy?
156
00:13:33,187 --> 00:13:35,023
Oh, oh. What's this?
157
00:13:35,315 --> 00:13:38,818
Webbed footprints.
Either it's a king-sized duck,
158
00:13:38,985 --> 00:13:41,195
or we're not the only
ones on this ship.
159
00:13:43,406 --> 00:13:44,657
Here, boy. Here, boy.
160
00:13:44,824 --> 00:13:45,825
Here, Bandit.
161
00:13:50,830 --> 00:13:52,749
Where are you, boy? Bandit.
162
00:14:00,965 --> 00:14:05,094
Race, Race.
Goonies at 2 o'clock.
163
00:14:06,512 --> 00:14:09,724
Oh, no, you don't.
Let go of me. Let go of me.
164
00:14:09,891 --> 00:14:12,518
Hang on, kid.
Calvary to the rescue.
165
00:14:26,282 --> 00:14:27,282
Race!
166
00:14:39,295 --> 00:14:41,756
Race. Race, are you alright?
167
00:14:46,135 --> 00:14:49,597
You are intruders and will
not be allowed to leave.
168
00:14:49,889 --> 00:14:50,598
Why not?
169
00:14:50,848 --> 00:14:53,810
Because it will interfere
with my experiment.
170
00:14:53,976 --> 00:14:57,814
I have developed the laser
gun into the ultimate weapon.
171
00:14:57,980 --> 00:14:59,941
Hey, Race, dad was right.
172
00:15:00,108 --> 00:15:02,402
It was the laser beam
that blasted those ships.
173
00:15:02,568 --> 00:15:05,154
Very clever, young man.
174
00:15:05,613 --> 00:15:07,281
Today the world will witness
175
00:15:07,407 --> 00:15:10,785
my final and most
spectacular experiment.
176
00:15:10,993 --> 00:15:13,746
Can you guess what that will
be, Mr. Bannon?
177
00:15:14,330 --> 00:15:18,167
Hey, Race, the first man to the
moon shot is scheduled for today.
178
00:15:18,418 --> 00:15:23,423
I said you were clever, young
man, and in exactly 14 minutes,
179
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
I shall blast it from the sky.
180
00:15:25,800 --> 00:15:27,093
Now, lock them up.
181
00:15:37,186 --> 00:15:38,896
Oh, boy!
182
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
Foolish question number one.
Does it hurt, Race?
183
00:15:42,817 --> 00:15:44,318
Only when I say "ouch".
184
00:15:44,777 --> 00:15:46,779
What's more important is
that we get out of here.
185
00:15:46,946 --> 00:15:49,490
Right. I tried the
door and it's locked.
186
00:15:50,158 --> 00:15:51,784
Maybe this air vent
leads somewhere.
187
00:15:51,951 --> 00:15:53,244
It's worth a try.
188
00:15:54,370 --> 00:15:56,622
Alright, Jonny, up you go.
189
00:15:58,249 --> 00:16:01,752
It's dark in here.
But I can see a light at the other end.
190
00:16:02,170 --> 00:16:04,922
You think you can crawl through
and see where it leads to?
191
00:16:05,089 --> 00:16:08,176
- Roger.
- Okay. But be careful.
192
00:16:10,845 --> 00:16:13,473
Don't worry, Bandit,
we won't let anything happen to him.
193
00:16:22,899 --> 00:16:25,818
Oh-oh.
Wonder what happened to him.
194
00:16:26,736 --> 00:16:29,614
- Race, Race.
- Yeah, Jenny.
195
00:16:29,780 --> 00:16:32,408
There's an elevator.
We can get out from here.
196
00:16:32,617 --> 00:16:34,660
But I'm too big to
get through the vent.
197
00:16:34,869 --> 00:16:37,955
I found the key.
Send Bandit, he'll bring it to you.
198
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
Good idea.
199
00:16:40,416 --> 00:16:43,002
Okay, Bandit, it's up to you.
200
00:16:43,628 --> 00:16:46,255
Here, boy.
Come on, Bandit, come on.
201
00:16:46,422 --> 00:16:48,299
Now, don't be afraid, come on.
202
00:16:52,303 --> 00:16:55,348
Hold It down. Good boy.
203
00:16:55,473 --> 00:16:58,017
Now, take this key back to Race.
204
00:17:05,983 --> 00:17:07,193
Atta boy, Bandit!
205
00:17:07,944 --> 00:17:11,405
Now, the key unlocks the
door, we're on our way.
206
00:17:12,323 --> 00:17:13,449
Jackpot.
207
00:17:14,325 --> 00:17:15,576
We'll have to hurry, Race.
208
00:17:15,743 --> 00:17:17,787
That spaceship will be
launched any minute.
209
00:17:25,586 --> 00:17:27,755
We“, we're not out of the woods
yet, Jenny.
210
00:17:28,214 --> 00:17:30,341
It's a safe bet there's a
gang of those Lizard men
211
00:17:30,508 --> 00:17:31,592
guarding every exit.
212
00:17:31,759 --> 00:17:32,885
What do we do?
213
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
You, just gave me an
idea, Bandit.
214
00:17:36,973 --> 00:17:38,474
Think you can act as a decoy?
215
00:17:39,892 --> 00:17:41,811
Okay, tiger, you're on the team.
216
00:17:59,912 --> 00:18:02,331
Well,
that's one down and 40 to go.
217
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
Nice work, Bandit.
218
00:18:04,250 --> 00:18:05,459
Think you can do it again?
219
00:18:06,919 --> 00:18:07,753
Good.
220
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Now, hold it down.
221
00:18:24,854 --> 00:18:26,188
The prisoners!
222
00:18:26,731 --> 00:18:28,149
Run for it, Jonny.
223
00:18:32,778 --> 00:18:34,655
Get back to the ship.
224
00:18:35,740 --> 00:18:37,325
Heads down, Race.
225
00:18:52,006 --> 00:18:53,674
Race, I'm right behind you.
226
00:18:53,841 --> 00:18:56,552
Jonny, I told you,
back to the ship.
227
00:18:57,428 --> 00:19:00,139
Sorry,
I'm dropping anchor first.
228
00:19:06,687 --> 00:19:08,648
Thanks, pal. Let's go.
229
00:19:08,898 --> 00:19:11,484
Come on, Bandit.
We're abandoning ship.
230
00:19:14,487 --> 00:19:17,323
Jonny, swim for the hydrofoil.
231
00:19:23,954 --> 00:19:25,373
There's Bandit.
232
00:19:27,416 --> 00:19:30,461
Come on, Bandit, jump, jump.
Here, boy.
233
00:19:40,971 --> 00:19:42,932
Atta boy, Bandit. I got you.
234
00:19:43,808 --> 00:19:45,059
Look out, Jonny.
235
00:19:48,896 --> 00:19:51,148
Here, hold this for me.
236
00:19:55,653 --> 00:19:56,737
Peek-a-boo.
237
00:20:02,785 --> 00:20:04,829
After them in the boat.
238
00:20:15,548 --> 00:20:18,217
Don't look now,
but we're being followed.
239
00:20:24,515 --> 00:20:27,309
Keep your head down.
I've gotta try to shake those babies.
240
00:20:40,322 --> 00:20:42,324
They're still with us, Race.
241
00:20:42,950 --> 00:20:44,744
Jenny. Keep your head down.
242
00:21:00,384 --> 00:21:03,262
Something must have gone wrong.
I hear shooting.
243
00:21:03,763 --> 00:21:05,806
Lookout what do you make of It?
244
00:21:07,057 --> 00:21:10,770
Hydrofoil being pursued
by another boat, sir.
245
00:21:13,189 --> 00:21:15,566
- Forward deck gun ready.
- ' Aye, aye, sir.
246
00:21:26,911 --> 00:21:29,163
Hey, who's shooting at us now?
247
00:21:29,330 --> 00:21:31,874
Not at us.
It's the gun from your dad's ship.
248
00:21:32,041 --> 00:21:33,042
Keep your head down.
249
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
Don't worry.
250
00:21:34,418 --> 00:21:35,836
That goes for you too, Bandit.
251
00:21:39,882 --> 00:21:41,425
What are you gonna do, Race?
252
00:21:41,634 --> 00:21:43,886
- Got any ideas?
- Well, can't you lose them?
253
00:21:44,053 --> 00:21:46,305
I'm trying, Jonny,
trouble is they've got
254
00:21:46,472 --> 00:21:47,765
a pretty fast boat too.
255
00:21:48,224 --> 00:21:50,267
Yeah, and a rifle.
256
00:21:53,187 --> 00:21:55,856
Just keep your head down
and your fingers crossed.
257
00:21:56,607 --> 00:21:58,108
Can't you stop them, gunner?
258
00:22:03,697 --> 00:22:06,408
I'm sorry, sir,
they're just too fast for us.
259
00:22:06,826 --> 00:22:10,246
Alright, hold your fire.
I guess it's up to Race now.
260
00:22:10,496 --> 00:22:12,456
I hope he can come
up with something.
261
00:22:14,124 --> 00:22:17,419
Hang on tight.
I'm gonna try something the hard way.
262
00:22:30,349 --> 00:22:31,684
Here we go again.
263
00:22:31,851 --> 00:22:33,435
You're going right into 'em.
264
00:22:33,602 --> 00:22:35,271
That's the general idea.
265
00:22:35,437 --> 00:22:38,232
- Huh?
- Fasten your tenths“.
266
00:22:52,413 --> 00:22:55,583
They're escaping. Cut them off.
267
00:22:55,749 --> 00:22:56,917
Blast the tanker.
268
00:23:08,596 --> 00:23:10,514
Get this bucket moving, Race.
269
00:23:17,521 --> 00:23:20,608
Thank goodness.
Jenny and Race made it.
270
00:23:20,774 --> 00:23:22,985
Alright,
steady with that mirror now.
271
00:23:24,820 --> 00:23:27,990
Never mind the speed
boat, destroy their ship.
272
00:23:30,159 --> 00:23:32,536
Steady now.
Swing with that light.
273
00:23:41,545 --> 00:23:42,545
Whoa!
274
00:23:42,630 --> 00:23:45,049
I don't know how your dad did
it, but I'm sure glad
275
00:23:45,215 --> 00:23:46,550
he's on our side.
276
00:23:46,717 --> 00:23:49,887
Hey, Race, look.
It's the man to the moon rocket.
277
00:23:50,054 --> 00:23:51,764
(Rum Well. What do you know.
278
00:23:52,598 --> 00:23:54,183
Right on time.
279
00:23:57,394 --> 00:24:01,523
Well, U.N.I.C, that's all we know.
How does it look to you?
280
00:24:05,611 --> 00:24:08,447
"Laser experiments
by foreign powers.
281
00:24:09,114 --> 00:24:14,286
Lizard suit merely crude device
to frighten off the curious."
282
00:24:14,536 --> 00:24:16,288
Well, that's it.
283
00:24:16,914 --> 00:24:22,044
Now, where were we before we
were so rudely interrupted?
284
00:24:22,378 --> 00:24:23,379
Studying Judo.
285
00:24:25,965 --> 00:24:27,758
Well, back to the beach.
286
00:24:33,722 --> 00:24:35,224
How you doing, Bandit?
21873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.