All language subtitles for Hindustan Ki Kasam 1999 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,943 I'm Viru Devgan. This film is my big dream. 2 00:00:16,983 --> 00:00:19,593 I did it without any prejudices of caste, 3 00:00:19,619 --> 00:00:21,747 religions or societies. 4 00:00:21,755 --> 00:00:24,998 Without problems embroil our borders. 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,987 This dream will become reality 6 00:00:27,994 --> 00:00:29,552 without your help! 7 00:01:01,163 --> 00:01:08,058 Ajay Devgan in the film: IN THE NAME OF INDIA 8 00:01:12,105 --> 00:01:16,633 Many countries appear on the world map 9 00:01:16,810 --> 00:01:21,406 and disappear in the sands of time. 10 00:01:25,752 --> 00:01:28,721 But I live. 11 00:01:36,463 --> 00:01:38,590 Because I am Indian! 12 00:04:37,710 --> 00:04:40,406 Here I am 2 hours, so serve me first! 13 00:04:45,818 --> 00:04:48,719 Dad, flag! - Give it to me! 14 00:04:57,397 --> 00:05:01,560 If you are afraid of you is over! 15 00:05:02,335 --> 00:05:05,566 There will be no story and behind you! 16 00:05:07,974 --> 00:05:11,170 This is not just a piece of cloth with three colors! 17 00:05:11,177 --> 00:05:13,508 This is your flag! 18 00:05:14,414 --> 00:05:17,415 Insults know it will never win the honor and respect! 19 00:05:17,417 --> 00:05:19,377 Who are you? - Kabir! 20 00:05:21,287 --> 00:05:25,383 Those who sacrificed his hand for this flag. 21 00:05:26,359 --> 00:05:28,684 For the flag, worth 25 paysa! 22 00:05:31,434 --> 00:05:37,967 Bravo! So appreciate Mother India 25 paysa! 23 00:05:38,438 --> 00:05:41,373 How many will appreciate his daughter? 24 00:05:41,874 --> 00:05:43,933 Two paysa? 25 00:05:45,778 --> 00:05:48,178 Actually, not your fault. 26 00:05:50,016 --> 00:05:52,341 You inherited independence. 27 00:05:53,453 --> 00:05:57,505 Torture of British and stories of victims, 28 00:05:57,523 --> 00:05:59,456 are part of history! 29 00:05:59,459 --> 00:06:01,226 Which only have read! 30 00:06:01,227 --> 00:06:03,652 The story ends and the book is closed! 31 00:06:03,663 --> 00:06:05,927 Repetition that story right? 32 00:06:06,032 --> 00:06:08,157 For 50 years we have independence! 33 00:06:08,167 --> 00:06:10,594 A mother will forget you after 50 years? 34 00:06:11,237 --> 00:06:14,695 After 50 years you will forget your child, your wife? 35 00:06:15,842 --> 00:06:18,672 You're connected to the land on which you tread! 36 00:06:18,745 --> 00:06:22,579 If soldiers on our borders were selfish like you 37 00:06:22,915 --> 00:06:25,282 then for no more than 24 hours, another country 38 00:06:25,289 --> 00:06:28,123 would raise their flag on our land! 39 00:06:30,126 --> 00:06:34,994 Such as you fight for temples or mosques! 40 00:06:34,995 --> 00:06:38,225 Not for the respect and honor their country! 41 00:06:46,372 --> 00:06:51,901 No, son, no! Those who are clapping are the spectators. 42 00:06:53,146 --> 00:06:55,998 I want to see your offspring in action! 43 00:06:56,149 --> 00:06:58,674 Want to see the drive in your eyes! 44 00:06:59,500 --> 00:07:04,347 And next time nobody dared to look at our borders! 45 00:07:05,458 --> 00:07:09,326 God bless! You are the future of this country. 46 00:07:10,029 --> 00:07:13,692 Here, take care of the heritage of their country! 47 00:07:14,266 --> 00:07:16,366 And try not to fly again! 48 00:07:24,110 --> 00:07:27,408 Since the beginning of the division have passed 50 years. 49 00:07:28,114 --> 00:07:30,808 But neighboring country still seeks 50 00:07:30,817 --> 00:07:32,946 to destroy our country. 51 00:07:33,086 --> 00:07:36,014 Despite the fact that in the last three wars, 52 00:07:36,189 --> 00:07:37,952 were beat by us. 53 00:07:38,057 --> 00:07:41,686 That is why our cause to military action. 54 00:07:42,529 --> 00:07:46,457 They are trying to invade our country. 55 00:07:47,500 --> 00:07:51,659 But there is one way to defeat their strategy. 56 00:07:51,838 --> 00:07:55,706 To gather all possible evidence against them 57 00:07:55,775 --> 00:07:57,743 and make them available to the authorities. 58 00:07:58,010 --> 00:08:00,979 And they declare neighboring country 59 00:08:01,147 --> 00:08:02,444 for terrorism. 60 00:08:03,002 --> 00:08:06,080 Many of our brave soldiers were killed 61 00:08:06,085 --> 00:08:08,053 in collecting evidence. 62 00:08:08,921 --> 00:08:12,880 Today I am proud to say 63 00:08:13,059 --> 00:08:16,726 that a soldier of our intelligence is about 64 00:08:16,863 --> 00:08:19,832 to fulfill its mission successfully and soon 65 00:08:19,932 --> 00:08:21,900 will be here with all the evidence. 66 00:09:01,274 --> 00:09:03,970 Comes with secret information. 67 00:09:04,143 --> 00:09:07,738 Prepare the runway! 68 00:09:08,948 --> 00:09:09,915 Who are you? 69 00:09:12,985 --> 00:09:16,682 Soldier aiming at the destruction of the enemy. 70 00:09:17,089 --> 00:09:18,818 Give me a floppy! 71 00:12:21,407 --> 00:12:23,540 I regret to inform you that the airplane 72 00:12:23,542 --> 00:12:25,537 our scout had crashed. 73 00:12:26,979 --> 00:12:30,678 After analyzing the black box was found 74 00:12:30,683 --> 00:12:33,551 that there were others on the plane. 75 00:12:35,488 --> 00:12:38,620 Someone who has killed our officer, has taken all documents 76 00:12:38,624 --> 00:12:40,626 and disappeared. 77 00:12:40,626 --> 00:12:43,795 Now for us it is very important to work harder 78 00:12:43,863 --> 00:12:46,161 and be more careful. 79 00:12:46,999 --> 00:12:49,559 To expose people 80 00:12:49,635 --> 00:12:51,603 involved in the conspiracy. 81 00:12:56,008 --> 00:12:57,532 Why did you shoot? 82 00:12:57,010 --> 00:12:59,041 I am photographer. Will print it. 83 00:12:59,978 --> 00:13:00,998 Okay, go! 84 00:13:08,654 --> 00:13:10,622 I'm crazy for you! 85 00:13:12,958 --> 00:13:14,926 I read all your novels! 86 00:13:15,528 --> 00:13:18,522 Nobody can beat you in the thriller, the tension in your novels! 87 00:13:18,531 --> 00:13:21,989 Where derive their ideas? 88 00:13:29,108 --> 00:13:30,971 Do not you want my autograph and? No. 89 00:13:35,281 --> 00:13:36,973 How was your conference? 90 00:13:37,049 --> 00:13:39,017 It's been a literary conference? 91 00:13:41,187 --> 00:13:43,246 Aunt, I am very hungry! 92 00:13:44,190 --> 00:13:46,257 If I get 40-50 pancakes 93 00:13:46,258 --> 00:13:48,585 and a salad, I'll go for breakfast. 94 00:13:49,196 --> 00:13:51,497 Is that all? - I'm on a diet. 95 00:13:51,497 --> 00:13:53,465 Why did he scoff? 96 00:13:53,699 --> 00:13:55,530 Now we get you to eat. 97 00:13:57,269 --> 00:13:58,236 Get in! 98 00:13:58,804 --> 00:14:00,772 Wear a pension. - Who? 99 00:14:01,140 --> 00:14:03,836 I am. Good day! 100 00:14:03,943 --> 00:14:06,211 The government has thought about you. 101 00:14:11,584 --> 00:14:12,551 Do we? 102 00:14:17,022 --> 00:14:18,521 Why accept this charity? 103 00:14:18,591 --> 00:14:20,759 This is not charity. And honor. 104 00:14:21,961 --> 00:14:22,928 Honor! 105 00:14:25,698 --> 00:14:27,986 We can not fill their stomachs with honor. 106 00:14:29,301 --> 00:14:33,800 We do not need money, but what about the families of the victims, 107 00:14:33,906 --> 00:14:35,874 who are alone, without support. 108 00:14:36,041 --> 00:14:38,939 They need much more. 109 00:14:39,245 --> 00:14:41,440 What to do? 110 00:14:41,547 --> 00:14:43,715 Government ever thought it was for them? 111 00:14:45,618 --> 00:14:49,977 So young people in the country have no hope for a better future. 112 00:14:50,556 --> 00:14:54,214 Because even the gold medals are made of brass! 113 00:14:54,527 --> 00:15:00,687 Son, those who have sacrificed their lives for the country 114 00:15:00,866 --> 00:15:06,827 never thought to gold and silver medals. 115 00:15:07,339 --> 00:15:09,874 Or that when they die, their families 116 00:15:09,875 --> 00:15:12,843 should receive a good pension. 117 00:15:13,780 --> 00:15:18,686 Devoted our compatriots have sacrificed their lives 118 00:15:18,717 --> 00:15:21,786 just because their home countries can 119 00:15:21,854 --> 00:15:24,507 future generations to breathe the air of freedom. 120 00:15:24,508 --> 00:15:27,524 Because they were witnesses, when to breathe, 121 00:15:27,526 --> 00:15:29,994 had to get permission 122 00:15:30,029 --> 00:15:31,997 by the British. 123 00:15:32,965 --> 00:15:35,625 They saw the horror of mothers 124 00:15:35,668 --> 00:15:37,836 Britons killed when their sons! 125 00:15:39,371 --> 00:15:42,670 In this atmosphere of dread and terror, appears 126 00:15:42,741 --> 00:15:45,709 Netadzhi - Subhan Chandra Boss! (Leader of the independence of India) 127 00:15:46,378 --> 00:15:52,180 Holding the torch of revolt, he urged young people. 128 00:15:59,625 --> 00:16:02,093 Not slogans will give us freedom and weapons! 129 00:16:02,328 --> 00:16:05,889 Those who are willing to give his head for the Motherland! 130 00:16:06,131 --> 00:16:10,100 Those who are willing to shed their blood for her! 131 00:16:10,201 --> 00:16:12,295 Should come with me! 132 00:16:12,338 --> 00:16:15,239 Give me your blood! And I will give you freedom! 133 00:16:18,510 --> 00:16:19,505 Say, young man! 134 00:16:19,507 --> 00:16:23,449 If the blood we can get our freedom, then take 135 00:16:23,450 --> 00:16:25,298 every drop of blood! 136 00:16:25,351 --> 00:16:26,875 If you need to sacrifice, 137 00:16:27,019 --> 00:16:28,579 I am ready to give head! 138 00:16:29,088 --> 00:16:33,047 But, please, release our country! 139 00:16:35,962 --> 00:16:38,155 Country that has young people like you 140 00:16:38,164 --> 00:16:41,163 will never die! Never! 141 00:16:44,603 --> 00:16:47,531 These heroes are dead and buried. 142 00:16:48,607 --> 00:16:51,770 Their branches are spread as much 143 00:16:52,611 --> 00:16:55,609 that no one wants their shade or their fruits. 144 00:17:08,961 --> 00:17:12,294 Who is he? Man or Bat? Hangs in the air! 145 00:17:15,135 --> 00:17:18,529 Look, my car broke down. And I can not catch the charges. 146 00:17:18,570 --> 00:17:20,570 I need to get to the airport. 147 00:17:20,579 --> 00:17:22,834 Otherwise I will not participate in Miss Universe. " 148 00:17:22,840 --> 00:17:25,810 Please rushed me! 149 00:17:29,481 --> 00:17:31,039 Talk to you! 150 00:17:32,418 --> 00:17:33,512 I stared at you. 151 00:17:33,519 --> 00:17:36,347 Do not look! Come on! I have to go to the airport! 152 00:17:36,822 --> 00:17:39,891 Not the airport, I'll drive you and America! 153 00:18:00,747 --> 00:18:05,478 Ajay with you is the girl he always dreamed of. 154 00:18:05,617 --> 00:18:08,517 If you are moving so will surely miss my plane! 155 00:18:12,257 --> 00:18:15,226 What are you doing? Please look forward! 156 00:18:20,065 --> 00:18:21,794 You get to the airport! 157 00:18:21,900 --> 00:18:23,562 In this live! I do not want to die! 158 00:18:24,269 --> 00:18:26,237 Your enemies will die! 159 00:18:26,405 --> 00:18:29,772 Fell on you even when they have chosen for Miss Woman. " 160 00:18:30,043 --> 00:18:32,503 I wanted to say for Miss India. ". 161 00:18:32,512 --> 00:18:35,502 When I saw you then, my heart whispered: 162 00:18:35,508 --> 00:18:38,946 "Ajay Malotra, this will be the new hero of your novel!" 163 00:18:48,500 --> 00:18:49,524 Now what? 164 00:18:51,229 --> 00:18:53,297 Hug me harder! - Okay. Why? 165 00:18:54,867 --> 00:18:56,835 Want to go to America or not? 166 00:19:57,129 --> 00:19:59,597 - What is happening? - cried greatly frustrated the blind man. - Come quickly! 167 00:19:59,933 --> 00:20:01,594 I'll show you your daughter! 168 00:20:06,638 --> 00:20:09,903 Although India has a lot of poverty, 169 00:20:10,075 --> 00:20:12,639 country called Golden bird. Why? 170 00:20:14,180 --> 00:20:17,910 The whole world is crazy about gold. 171 00:20:18,317 --> 00:20:22,447 But we Indians, we know the true value of gold. 172 00:20:23,021 --> 00:20:26,513 Because for us gold is corn fields in our 173 00:20:26,959 --> 00:20:30,122 love of mother to her child 174 00:20:30,896 --> 00:20:32,964 Love the nurse who tie rakhi 175 00:20:32,965 --> 00:20:33,997 the wrist of her brother. 176 00:20:35,467 --> 00:20:37,965 About gold sindurat the forehead of the woman. 177 00:20:39,037 --> 00:20:41,733 Feelings of love and affection 178 00:20:42,174 --> 00:20:43,905 can not deceive anyone. 179 00:20:44,676 --> 00:20:47,645 Therefore, India has been, is and always will be 180 00:20:47,713 --> 00:20:49,738 Golden Bird! 181 00:21:00,225 --> 00:21:01,484 There chillies! 182 00:21:38,232 --> 00:21:41,392 I ... the other day ... 183 00:21:45,937 --> 00:21:48,906 How are you all? Glad I came back. 184 00:25:57,889 --> 00:25:59,857 If you must choose Husband 185 00:25:59,925 --> 00:26:02,693 and give you a garland ... 186 00:26:02,894 --> 00:26:04,862 Around whose neck will it put? 187 00:26:04,897 --> 00:26:07,960 Its about! - Who is he? 188 00:26:08,401 --> 00:26:09,459 He is a magician! 189 00:26:09,769 --> 00:26:14,034 Bengali? - No! Much more! 190 00:26:14,507 --> 00:26:18,704 It is a great writer! I know by heart how Major Chavla 191 00:26:18,744 --> 00:26:21,713 he met in America Shervani, Pakistani spy. 192 00:26:21,747 --> 00:26:27,346 Shervani has given the major's names of all who spread 193 00:26:27,352 --> 00:26:28,320 terrorism in India. 194 00:26:28,421 --> 00:26:31,551 Before Major Chavla can ... - What are you talking about? 195 00:26:35,160 --> 00:26:40,520 Sir, we have evidence of who killed our scout. 196 00:26:42,532 --> 00:26:48,337 Just read this book! How Chavla was killed in New York. 197 00:26:57,817 --> 00:27:01,285 Mother, I go! - Wait! Eat cheese! 198 00:27:03,956 --> 00:27:06,924 Can not you write at home? 199 00:27:07,559 --> 00:27:10,658 To write a novel, you should go to a new location. 200 00:27:10,696 --> 00:27:13,523 Otherwise, my stories will be uninteresting. 201 00:27:13,532 --> 00:27:15,560 And your life when you do interesting? 202 00:27:15,568 --> 00:27:17,436 He will do just that! 203 00:27:17,570 --> 00:27:19,537 What do you mean? 204 00:27:19,505 --> 00:27:22,504 Your future daughter appeared in Srinagar. 205 00:27:22,541 --> 00:27:25,109 And he goes to meet! 206 00:27:25,511 --> 00:27:26,808 Let go of my ear! 207 00:27:27,980 --> 00:27:30,346 Promise me that after photos 208 00:27:30,516 --> 00:27:33,144 'll bring here. - Well, Mother! Let me go! 209 00:27:33,219 --> 00:27:36,220 And if he forgets, then you bring your daughter 210 00:27:36,221 --> 00:27:37,450 straight to me! 211 00:27:37,490 --> 00:27:39,958 I go with him to Delhi only. 212 00:27:40,026 --> 00:27:42,059 Then this goes into Hindu Srinagar, 213 00:27:42,094 --> 00:27:43,661 and I, Muslims in Punjab. 214 00:27:50,536 --> 00:27:52,504 Good day! - Yes, you say? 215 00:27:53,502 --> 00:27:56,835 Ajay Malotra home is it? - He went to Srinagar in the morning. 216 00:27:57,076 --> 00:27:58,303 He went in Srinagar! 217 00:27:58,377 --> 00:28:01,345 Yes, Marathi. - Calling from Srinagar. 218 00:28:01,346 --> 00:28:05,405 I found the place where our young 219 00:28:05,517 --> 00:28:07,585 train fighters for Pakistan. 220 00:28:16,128 --> 00:28:20,131 Come on, brave soldiers! Nothing should stop you! 221 00:28:20,131 --> 00:28:22,326 Or kidnapped them or shoot them! 222 00:28:22,467 --> 00:28:24,765 Kashmir is ours and will always remain! 223 00:28:24,969 --> 00:28:29,269 No power to stop us to achieve our goal! 224 00:28:30,075 --> 00:28:33,044 And if we can not have Kashmir, then destroy it! 225 00:28:33,211 --> 00:28:35,577 Long live Pakistan! 226 00:30:18,851 --> 00:30:22,810 I gathered all the evidence, but Ajay Malotra ... 227 00:30:22,988 --> 00:30:23,998 I took them ... 228 00:30:29,961 --> 00:30:33,988 Where is Ajay Malotra? - Has not yet returned from Srinagar. 229 00:30:35,099 --> 00:30:38,125 Marathi our agent was killed. 230 00:30:41,906 --> 00:30:46,468 Just when the movie ended Marathi 231 00:30:46,544 --> 00:30:52,512 camp for terrorists. And you know who killed him? 232 00:30:56,288 --> 00:30:58,282 What? 233 00:30:59,427 --> 00:31:04,395 But this is impossible! Ajay Malotra only writer. 234 00:31:21,246 --> 00:31:25,205 He participated in training commandos. 235 00:31:25,383 --> 00:31:30,514 But the medical review was rejected because of poor eyesight. 236 00:31:32,257 --> 00:31:36,887 I think it is well thought through his move. 237 00:32:10,728 --> 00:32:11,888 What is it? 238 00:32:13,298 --> 00:32:15,425 Nothing. - Do they hurt? 239 00:32:17,936 --> 00:32:20,598 Hurt. But here! 240 00:32:21,873 --> 00:32:23,704 To smear me? 241 00:32:45,597 --> 00:32:47,758 It will not work with one or two. 242 00:32:56,341 --> 00:33:02,280 Apparently my cat was in a life! - Cat! No! Lioness! 243 00:33:06,418 --> 00:33:08,997 Enough! Will go without romance! 244 00:33:09,054 --> 00:33:11,122 Go and get ready! - What? 245 00:33:11,523 --> 00:33:13,490 Do not you want to go to New Year's party? 246 00:33:13,492 --> 00:33:14,459 It'll be fun! 247 00:33:14,560 --> 00:33:17,529 There will be wine and attractive women. 248 00:33:19,063 --> 00:33:21,031 Apparently the food will be bad. 249 00:38:44,188 --> 00:38:46,213 Why did you kill Marathi? 250 00:38:46,524 --> 00:38:47,883 I have not killed anyone! 251 00:38:47,927 --> 00:38:49,960 So why come to Srinagar? 252 00:38:49,961 --> 00:38:53,500 Do honorable man is permitted by the military 253 00:38:53,505 --> 00:38:54,524 to come to Srinagar? 254 00:38:54,534 --> 00:38:57,834 Not every decent person is a killer like you! 255 00:38:57,836 --> 00:38:59,804 I'm a writer, not a murderer! 256 00:39:00,905 --> 00:39:04,932 Invented her this strategy to become famous! 257 00:39:05,543 --> 00:39:08,341 Posing as a writer and after the murder 258 00:39:08,479 --> 00:39:11,107 of one scout described him in his novels! 259 00:39:11,482 --> 00:39:14,076 Yes, I'm a writer! But I'm not a murderer! 260 00:39:15,986 --> 00:39:17,283 Liar! 261 00:39:17,355 --> 00:39:20,324 Do you know what are the consequences for such behavior 262 00:39:20,424 --> 00:39:21,891 a respectable citizen? 263 00:39:22,560 --> 00:39:28,362 Because the security of the country can be tortured and more! 264 00:39:30,668 --> 00:39:34,627 But treat so soft because his son 265 00:39:34,805 --> 00:39:37,273 a hero who was my boss. 266 00:39:37,375 --> 00:39:39,343 So why I proved this honor? 267 00:39:39,510 --> 00:39:41,876 You have to dedicate honor of those 268 00:39:41,946 --> 00:39:43,243 that you killed! 269 00:39:43,314 --> 00:39:44,542 Accuse me unjustly! 270 00:39:44,648 --> 00:39:47,446 What is this? The book is titled "Conspiracy." 271 00:39:47,585 --> 00:39:49,883 In which described the murder of Major Chavla. 272 00:39:50,520 --> 00:39:54,719 Here is written for the murder of an officer Ajay Kashmir. 273 00:39:56,827 --> 00:40:00,526 Novels are written by you, after having been killed! 274 00:40:00,528 --> 00:40:01,530 I have not killed anyone! 275 00:40:01,533 --> 00:40:04,592 So these novels are the product of your imagination? 276 00:40:06,337 --> 00:40:09,636 Yes, I see everything in my dreams! 277 00:40:09,840 --> 00:40:10,807 What? 278 00:40:11,709 --> 00:40:14,507 I see everything in my dreams! - What? 279 00:40:14,712 --> 00:40:16,680 Yes, I see everything in my dreams! 280 00:40:18,482 --> 00:40:20,848 You know us for fools think? 281 00:40:22,686 --> 00:40:23,653 Good day! 282 00:40:24,688 --> 00:40:26,656 My name is my friends. And you are? 283 00:40:27,992 --> 00:40:30,051 I am the mother of Ajay. Come! 284 00:40:32,430 --> 00:40:36,694 My God, what beauty is my future daughter in law! 285 00:40:37,068 --> 00:40:38,596 Where is this romp? 286 00:40:38,937 --> 00:40:41,167 Who? - Where is Ajay? 287 00:40:41,306 --> 00:40:42,603 Ajay is not it at home? 288 00:40:44,308 --> 00:40:45,605 He went to Srinagar. 289 00:40:45,709 --> 00:40:47,677 I had to go back together. 290 00:40:49,513 --> 00:40:50,981 What is it, daughter? 291 00:40:52,149 --> 00:40:55,600 New Year's Eve, Ajay suddenly 292 00:40:55,653 --> 00:40:57,120 disappeared from the party. 293 00:40:57,588 --> 00:41:01,547 Thought it was joke and left without telling me. 294 00:41:02,526 --> 00:41:04,194 But if it does not here ... 295 00:41:06,331 --> 00:41:10,300 Gee, where did my son? 296 00:41:15,238 --> 00:41:16,406 My uniform! - Here, sir! 297 00:41:24,982 --> 00:41:27,212 Brother, Ajay went to Srinagar. 298 00:41:27,985 --> 00:41:30,954 But suddenly disappeared. 299 00:41:32,890 --> 00:41:33,990 Already tired! 300 00:41:33,992 --> 00:41:36,960 Where do you get information about his novels? 301 00:41:37,795 --> 00:41:38,762 Of dreams. 302 00:41:40,265 --> 00:41:44,723 Why not tell us? Where do you get information? 303 00:41:45,470 --> 00:41:46,564 Of dreams. 304 00:41:50,572 --> 00:41:52,540 Of dreams. 305 00:41:59,450 --> 00:42:03,511 If it is alive ... I mean, surely find it! 306 00:42:06,690 --> 00:42:08,715 What did you do? 307 00:42:08,826 --> 00:42:11,589 Broke as expensive camera from England! 308 00:42:14,565 --> 00:42:17,391 So crushing and English! 309 00:42:19,336 --> 00:42:26,530 I've read that with hypnosis have revealed many crimes. 310 00:42:30,781 --> 00:42:34,439 This is the easiest and secure way to understand the truth. 311 00:42:40,291 --> 00:42:41,815 Sit! 312 00:42:46,730 --> 00:42:48,698 Now lie down! 313 00:42:52,303 --> 00:42:54,271 Relax your feet! 314 00:42:54,738 --> 00:42:56,706 Close your eyes! 315 00:42:57,541 --> 00:43:01,841 Imagine you're surrounded by total darkness! 316 00:43:04,047 --> 00:43:06,143 Go back to childhood! 317 00:43:21,765 --> 00:43:23,733 What Aunt Gita? 318 00:43:30,140 --> 00:43:34,106 Do not kill my aunt Gita! What happened to Aunt Gita? 319 00:43:34,211 --> 00:43:36,441 What happened to Aunt Gita? 320 00:43:45,355 --> 00:43:47,813 Go back to childhood! 321 00:43:55,000 --> 00:44:00,302 Where do you get information about his novels? 322 00:44:01,805 --> 00:44:04,103 In college I worked on writing. 323 00:44:05,009 --> 00:44:06,977 I wanted to make a career. 324 00:44:08,312 --> 00:44:12,271 My stories published by newspapers and magazines. 325 00:44:14,451 --> 00:44:16,578 And then ... one day ... 326 00:44:58,796 --> 00:45:03,955 In this disk has all the information about Pakistani terrorism 327 00:45:04,435 --> 00:45:07,336 aimed at the destruction of India. 328 00:45:07,438 --> 00:45:13,274 For your bravery and betrayal, you get a large sum of money! 329 00:45:13,577 --> 00:45:14,740 Thank you. 330 00:48:03,747 --> 00:48:06,307 I saw this in his sleep. 331 00:48:07,050 --> 00:48:11,755 I used strange things from their dreams 332 00:48:11,755 --> 00:48:13,723 to write books. 333 00:48:19,496 --> 00:48:22,192 Return to this! Open your eyes! 334 00:48:31,642 --> 00:48:34,811 Sorry. Because we face many problems. 335 00:48:39,516 --> 00:48:40,915 You can go! 336 00:48:44,655 --> 00:48:46,623 Sir, you drop it! 337 00:48:47,157 --> 00:48:48,681 Watch it! 338 00:49:02,106 --> 00:49:05,574 God delayed his blessing, but always protect us. 339 00:49:06,977 --> 00:49:10,003 So I had to leave me and go? 340 00:49:10,113 --> 00:49:12,081 You know how I suffered? 341 00:49:23,760 --> 00:49:26,228 Are you okay, son? Where were you? 342 00:49:27,698 --> 00:49:29,825 Mother, military kept me. 343 00:49:32,569 --> 00:49:33,661 But why? 344 00:49:34,137 --> 00:49:36,503 Say my books are not fiction 345 00:49:36,573 --> 00:49:38,541 and real events. 346 00:49:38,642 --> 00:49:40,908 The names of the slain officers and places are the same. 347 00:49:40,911 --> 00:49:43,038 The murders are too similar. 348 00:49:43,714 --> 00:49:46,647 Do not believe that I have seen this 349 00:49:46,650 --> 00:49:47,947 in my dreams. 350 00:49:48,919 --> 00:49:50,887 Tormented me. 351 00:49:54,958 --> 00:49:56,687 Mother, aunt, what is Gita? 352 00:49:58,795 --> 00:50:03,755 When the doctor hypnotize me and I went back to childhood, 353 00:50:04,234 --> 00:50:05,701 I saw ... 354 00:50:07,670 --> 00:50:09,434 What is Aunt Gita, Mother? 355 00:50:31,828 --> 00:50:33,796 This is your Aunt Gita. 356 00:50:35,564 --> 00:50:40,935 It's you and this is your twin brother Radzhu. 357 00:50:43,507 --> 00:50:44,599 Twin brother? 358 00:50:44,708 --> 00:50:48,166 He was born eight minutes before you. 359 00:50:49,146 --> 00:50:53,810 It was in 1971. In my little sister Gita 360 00:50:53,817 --> 00:50:55,885 come to the feast at home. 361 00:50:56,220 --> 00:50:59,450 Unexpectedly announced war. 362 00:51:00,157 --> 00:51:02,625 Your father defended border. 363 00:51:03,794 --> 00:51:07,457 Then suddenly the war ended. 364 00:51:08,298 --> 00:51:10,493 All were extremely happy. 365 00:55:06,504 --> 00:55:10,803 Prepare to attack! - It was declared a ceasefire. 366 00:55:11,007 --> 00:55:13,742 The attack will now be against all rules! 367 00:55:13,743 --> 00:55:15,711 Run command! 368 00:56:45,902 --> 00:56:47,870 Sister! 369 00:57:00,417 --> 00:57:03,052 Answer their dignity! 370 00:57:03,052 --> 00:57:05,020 To destroy the enemy! 371 00:57:05,121 --> 00:57:08,792 Those who dared to attack us! 372 00:57:10,792 --> 00:57:12,922 In the name of India! 373 00:58:03,247 --> 00:58:06,277 Soldier! Use this gun! 374 00:58:11,287 --> 00:58:13,517 Attack them from behind with his battalion! 375 00:59:06,175 --> 00:59:10,177 Sir, we Indians have responded as they should! 376 00:59:10,246 --> 00:59:11,276 Shut up! 377 00:59:44,514 --> 00:59:46,982 Make sure the safety of citizens! 378 00:59:49,719 --> 00:59:51,687 Come on, hurry! 379 01:00:15,979 --> 01:00:17,947 God! No! No! 380 01:00:18,182 --> 01:00:21,681 In this war I lost everything. 381 01:00:23,052 --> 01:00:27,011 Her husband, her sister and one son. 382 01:00:27,824 --> 01:00:31,851 This is not true! This is not true, sister! 383 01:00:32,328 --> 01:00:33,886 What are you saying, brother? 384 01:00:34,130 --> 01:00:37,099 Please tell us! What happened? 385 01:01:12,235 --> 01:01:14,760 You came in the den of lions. 386 01:01:17,740 --> 01:01:19,708 And I will not run. 387 01:01:36,322 --> 01:01:38,320 Who are you, what are you doing? 388 01:01:38,695 --> 01:01:39,662 I am Indian. 389 01:01:44,767 --> 01:01:47,133 Bastards killed his mother. 390 01:01:47,503 --> 01:01:49,733 Villain regard Radzhu with yourself. 391 01:01:51,574 --> 01:01:53,872 Death can be reconciled. 392 01:01:54,410 --> 01:01:56,478 But the loss of her son is unbearable. 393 01:01:56,512 --> 01:01:58,480 It can not be reconciled. 394 01:02:00,149 --> 01:02:02,117 I did not want my sister to be unhappy. 395 01:02:04,087 --> 01:02:08,456 I do not know what this bugger has done with Radzhu. 396 01:02:11,828 --> 01:02:16,959 This means that you have not lost another son. 397 01:02:17,667 --> 01:02:19,635 He is alive. - What? 398 01:02:20,103 --> 01:02:22,571 Yes, his twin brother is alive. 399 01:02:26,109 --> 01:02:29,408 My son is alive! My Radzhu lives! 400 01:02:29,545 --> 01:02:34,005 Yes. The world has many such cases. 401 01:02:34,183 --> 01:02:40,685 When the twins look alike, think alike, speak the same 402 01:02:40,688 --> 01:02:42,656 and behave identically. 403 01:02:42,925 --> 01:02:46,229 Although they are miles apart, 404 01:02:46,229 --> 01:02:48,197 between them have a psychic bond. 405 01:02:48,297 --> 01:02:50,993 If one suffers, the other suffers. 406 01:02:51,367 --> 01:02:53,835 If one gets sick, the other is ill. 407 01:02:54,203 --> 01:02:59,698 This has happened to you. But your case is exceptional. 408 01:03:02,311 --> 01:03:05,610 Do not believe me, right? Come with me! 409 01:03:10,019 --> 01:03:11,543 See these books! 410 01:03:17,026 --> 01:03:19,189 There are hundreds of such cases 411 01:03:19,263 --> 01:03:20,327 with identical twins. 412 01:03:22,899 --> 01:03:27,859 Ajay, all events that you see in their dreams 413 01:03:27,970 --> 01:03:31,428 actually happened to your brother. 414 01:03:37,980 --> 01:03:39,948 I have one request, Doctor. 415 01:03:40,983 --> 01:03:44,783 Please let my mother learns the truth about my brother! 416 01:04:23,893 --> 01:04:27,590 Friend, why no one gives me a drink? 417 01:04:28,030 --> 01:04:31,329 First you pay the bill, then ask for more! 418 01:04:32,168 --> 01:04:36,070 Do not worry, I'll return everything to the last pays. 419 01:04:36,239 --> 01:04:41,370 Listen, I'm not a beggar to give me his last pays. 420 01:04:41,611 --> 01:04:43,203 Sir, you do not understand me. 421 01:04:43,346 --> 01:04:45,314 Throw it! 422 01:04:46,550 --> 01:04:51,417 Hey, smart guy! He discarded me, will be discarded! 423 01:04:51,420 --> 01:04:54,380 Will come to your grave! 424 01:05:22,951 --> 01:05:24,182 Brother! 425 01:05:38,466 --> 01:05:40,458 Brother, you came? 426 01:05:41,237 --> 01:05:43,972 I was with you, but I thought, 427 01:05:43,973 --> 01:05:46,441 that the priest can be found in the temple 428 01:05:46,475 --> 01:05:48,484 and Navab - in this den. 429 01:05:48,978 --> 01:05:50,938 Quoting poems in Urdu! 430 01:05:51,250 --> 01:05:54,445 Looking for a story about his new novel, right? 431 01:05:56,986 --> 01:05:59,490 I came looking for his brother. 432 01:05:59,500 --> 01:06:01,592 Brother? What do you mean? 433 01:06:03,492 --> 01:06:05,460 Listen ... 434 01:06:32,521 --> 01:06:33,998 We have not seen him. 435 01:06:34,025 --> 01:06:36,285 And I do not know where it is 436 01:06:36,295 --> 01:06:37,997 We know he's alive. 437 01:06:38,797 --> 01:06:41,491 Tell me what to do? 438 01:06:42,032 --> 01:06:45,228 Brother, this story is you or your story about your new book? 439 01:06:45,235 --> 01:06:46,463 No kidding! 440 01:06:47,803 --> 01:06:50,261 I do not know where to start. 441 01:06:53,042 --> 01:06:58,986 It was in 1971. You can look at the archives of the military. 442 01:07:01,416 --> 01:07:02,611 The archives of the military? 443 01:07:03,553 --> 01:07:07,820 Yes, a man whose son was saved. 444 01:07:07,824 --> 01:07:09,520 His name is Jabbar Singh. 445 01:07:16,831 --> 01:07:19,790 Sir, may I take this picture? 446 01:07:20,069 --> 01:07:23,029 Sorry, it is for our records. - And can it shoot? 447 01:07:30,847 --> 01:07:34,906 There remains only one minute and you're still on the plane. 448 01:07:35,852 --> 01:07:38,549 Remains 60 seconds, sir! 449 01:07:57,874 --> 01:08:04,580 Sometimes they look, it seems to me that no man and machine. 450 01:08:04,880 --> 01:08:09,840 Which knows neither joy nor sorrow, nor pain, nor mercy. 451 01:08:12,888 --> 01:08:16,126 Therefore, machines can not be traitors. 452 01:08:17,126 --> 01:08:20,584 What is my next mission? 453 01:08:20,895 --> 01:08:24,393 Prime Minister of India has made hand 454 01:08:24,399 --> 01:08:27,136 for our friendship Minister. 455 01:08:27,136 --> 01:08:30,367 We should not allow it to accept it. 456 01:08:30,639 --> 01:08:35,799 So you have to kill Pakistani minister 457 01:08:35,911 --> 01:08:39,368 of Indian land! 458 01:08:40,416 --> 01:08:43,412 Can you imagine what feelings will erupt in Pakistan! 459 01:08:43,420 --> 01:08:47,978 Because our prime minister goes to India 460 01:08:48,157 --> 01:08:49,993 at the invitation of Indian Prime Minister! 461 01:08:50,158 --> 01:08:51,660 Hatred between the two countries 462 01:08:51,661 --> 01:08:53,127 to become the love! 463 01:08:53,662 --> 01:08:56,660 Revenge to forget and start friendship! 464 01:08:56,666 --> 01:08:58,667 To be open foundation for peace and love! 465 01:08:58,667 --> 01:09:00,135 Nonsense! 466 01:09:00,670 --> 01:09:04,171 Obsession is that it must be remembered as an angel of peace! 467 01:09:04,174 --> 01:09:06,404 Like Gandhi! 468 01:09:06,676 --> 01:09:08,443 Minister wants crown 469 01:09:08,444 --> 01:09:09,946 and drive us to our enemy! 470 01:09:09,947 --> 01:09:11,640 Never! 471 01:09:12,948 --> 01:09:17,908 They otryazoha our hands! And we will cut off your head! 472 01:09:18,187 --> 01:09:19,916 Bangladesh is no longer ours! 473 01:09:20,456 --> 01:09:22,424 But we will take Kashmir! 474 01:09:23,693 --> 01:09:27,095 That is our goal for which we fight in three wars! 475 01:09:27,196 --> 01:09:30,227 War in which thousands were killed and tortured! 476 01:09:30,500 --> 01:09:33,535 Thousands of families were destroyed! 477 01:09:34,203 --> 01:09:37,434 Can you forget the Indian soldiers 478 01:09:37,805 --> 01:09:40,536 who during the war of 1971 opozoriha mom? 479 01:09:40,709 --> 01:09:42,210 Can you forget? 480 01:09:42,212 --> 01:09:45,670 These are the Indian soldiers, Gavril with your mother! 481 01:09:50,486 --> 01:09:53,444 You must avenge them! 482 01:10:02,497 --> 01:10:05,234 This wound will heal. 483 01:10:05,235 --> 01:10:10,000 But the wound in the soul must not be forgotten! 484 01:10:10,005 --> 01:10:11,881 Until his revenge! 485 01:10:12,008 --> 01:10:14,703 Revenge! Only revenge! 486 01:10:16,500 --> 01:10:17,672 What should I do? 487 01:10:18,747 --> 01:10:24,782 Our agents in India are in contact with some leaders. 488 01:10:25,254 --> 01:10:27,984 They have already created panic and concern in India. 489 01:10:28,257 --> 01:10:31,587 But you have to do real work! 490 01:10:32,261 --> 01:10:35,219 On October 1, our Prime Minister will visit 491 01:10:35,265 --> 01:10:36,595 the Indian Government. 492 01:10:37,768 --> 01:10:39,762 Come with me! 493 01:10:40,937 --> 01:10:44,995 Look at this! On October 1, loads of fruit 494 01:10:45,541 --> 01:10:48,043 will arrive in Mumbai from Singapore. 495 01:10:48,043 --> 01:10:52,002 The place where you will meet ministers of both countries. 496 01:10:52,548 --> 01:10:57,708 One container of the shipment will contain anti-aircraft weapons. 497 01:10:58,053 --> 01:11:03,013 OPN number is 1613 M. 498 01:11:06,563 --> 01:11:11,523 Must come somehow to get the gun! 499 01:11:13,302 --> 01:11:18,262 And when the Pakistani plane flying over docks 500 01:11:20,074 --> 01:11:23,034 then you should just shoot! 501 01:11:43,100 --> 01:11:45,500 INDIAN TERRITORY 502 01:11:51,106 --> 01:11:52,164 What Muslim? 503 01:11:52,343 --> 01:11:56,801 Do not call me that! - Why not one? 504 01:11:57,547 --> 01:11:59,576 Muslim holy word. 505 01:12:00,116 --> 01:12:03,600 Means a person who leads a righteous life. 506 01:12:03,620 --> 01:12:05,588 I can not stand on their feet. 507 01:12:05,855 --> 01:12:07,322 What is your righteousness? 508 01:12:08,857 --> 01:12:10,587 Get! 509 01:12:24,640 --> 01:12:30,340 Look at this picture! Looks exactly like Jabbar. 510 01:12:32,880 --> 01:12:36,112 Owns five-star hotel here. 511 01:12:38,387 --> 01:12:42,347 Several people in this country 512 01:12:42,892 --> 01:12:48,125 in which the melody dance and robbers, and the government. 513 01:12:48,898 --> 01:12:52,650 Even the dog went into the territory of another dog 514 01:12:52,669 --> 01:12:54,836 necessarily have a fight! 515 01:12:54,904 --> 01:12:58,675 In our case, the prime minister of an enemy country 516 01:12:58,675 --> 01:12:59,842 arrived here. 517 01:13:00,909 --> 01:13:02,876 We must stop it! 518 01:13:03,177 --> 01:13:05,137 Take arms as you want! 519 01:13:05,140 --> 01:13:07,904 Take the money as you want! 520 01:13:07,917 --> 01:13:11,900 Make the atmosphere such that even the sky was on fire! 521 01:13:11,921 --> 01:13:15,652 Create such chaos that every street and every corner 522 01:13:15,725 --> 01:13:17,253 become a graveyard! 523 01:14:07,242 --> 01:14:09,578 Why work in this area? 524 01:14:09,978 --> 01:14:12,309 You think you very great! 525 01:14:13,750 --> 01:14:17,709 Do not you know that Mumbai is closed today? 526 01:14:18,488 --> 01:14:21,719 I have not gone to work! An elderly woman 527 01:14:21,991 --> 01:14:25,221 hit in the head and then left the hospital. 528 01:14:25,762 --> 01:14:28,457 And yet they preach? You're a leader! 529 01:14:39,775 --> 01:14:42,243 Knock! Hit more! 530 01:14:43,511 --> 01:14:47,471 Why did you choose? Tear him to pieces! 531 01:14:47,783 --> 01:14:50,980 Better light it! 532 01:14:51,500 --> 01:14:55,756 Here's what happens to those who do good! 533 01:14:55,760 --> 01:14:58,760 In this country will be born people 534 01:14:58,792 --> 01:15:01,752 like Gandhi, and Subhan Dzhavahar! 535 01:15:02,798 --> 01:15:06,758 I will never be born as humans Mir Jafar and Dzhaychand! 536 01:15:07,503 --> 01:15:11,500 Acts of terrorism scream 537 01:15:13,542 --> 01:15:16,545 from the forests of Tamil Nadu! 538 01:15:16,545 --> 01:15:20,778 Sometimes sting Assam, sometimes want to engulf Punjab! 539 01:15:22,317 --> 01:15:27,277 You snakes dancing in music 540 01:15:27,823 --> 01:15:31,281 of selfish politicians. 541 01:15:32,061 --> 01:15:35,292 Come on, pallets! Burning buses and trains! 542 01:15:35,832 --> 01:15:38,792 They are on the side, not yours! 543 01:15:44,989 --> 01:15:47,997 There is a shortage of gasoline in the country 544 01:15:48,076 --> 01:15:50,246 but no shortage of blood. 545 01:15:50,346 --> 01:15:53,542 There is a shortage of wood, but not the bodies! 546 01:15:53,850 --> 01:15:57,585 Issues of caste and religion have no end! 547 01:15:57,586 --> 01:15:59,554 The war may last until the end of the world! 548 01:16:10,098 --> 01:16:12,258 Why did you kill our man? 549 01:16:24,613 --> 01:16:28,071 First in Mumbai and then in Bivandi Surat 550 01:16:28,383 --> 01:16:31,352 will create unrest between Hindus and Muslims. 551 01:16:31,387 --> 01:16:34,084 Now is the turn of Delhi, Calcutta and Chennai! 552 01:16:34,624 --> 01:16:37,354 Cremate him! 553 01:16:39,127 --> 01:16:41,857 Spying on us! 554 01:16:43,899 --> 01:16:47,859 Today is September 27. You have four days 555 01:16:48,638 --> 01:16:52,300 to deceive the police and to get in Mumbai 556 01:16:52,408 --> 01:16:55,512 to fulfill its mission! 557 01:16:56,412 --> 01:17:00,109 This mission is very dangerous! 558 01:17:02,918 --> 01:17:05,115 I love danger. 559 01:17:14,500 --> 01:17:17,499 You? How come? 560 01:17:20,167 --> 01:17:22,136 I think about you, 561 01:17:22,671 --> 01:17:24,400 come. 562 01:17:24,940 --> 01:17:26,535 Wanton! 563 01:17:26,542 --> 01:17:30,400 Get out! I said get out! 564 01:21:51,107 --> 01:21:53,475 Control your passion! 565 01:21:54,143 --> 01:21:56,843 How can I control my passion? 566 01:21:56,846 --> 01:22:01,078 You have no idea how happy I am today! 567 01:22:01,350 --> 01:22:02,817 You came! 568 01:22:03,119 --> 01:22:06,355 I want to remove any curse from you. 569 01:22:06,355 --> 01:22:09,024 I want the sun to bless. 570 01:22:09,059 --> 01:22:11,327 I want you so fascinated 571 01:22:11,350 --> 01:22:12,822 you never leave me. 572 01:22:25,640 --> 01:22:30,600 There is an urgent message for you. Come here now! 573 01:22:31,880 --> 01:22:33,347 Yes, sir! 574 01:22:33,882 --> 01:22:37,113 Everything goes according to plan, sir! 575 01:22:38,653 --> 01:22:43,613 After this operation we will have a very good excuse 576 01:22:43,892 --> 01:22:46,861 to declare war on India! 577 01:22:48,395 --> 01:22:49,863 Yes, sir! 578 01:22:52,400 --> 01:22:58,361 Indian military intelligence continues to monitor your agent. 579 01:23:02,677 --> 01:23:04,872 Tohid, did you hear that? 580 01:23:05,413 --> 01:23:07,881 Yes, sir! 581 01:27:48,500 --> 01:27:49,953 Tohid, baby! 582 01:28:54,294 --> 01:28:55,262 Drop it! 583 01:28:55,797 --> 01:28:59,255 Why they called this dancer Tohid? 584 01:28:59,567 --> 01:29:01,762 It may seem like me. 585 01:29:04,806 --> 01:29:06,273 I found my brother. 586 01:29:06,808 --> 01:29:09,777 Ajay Malotra has changed his personality. 587 01:29:10,578 --> 01:29:13,581 They call it Tohid. 588 01:29:13,581 --> 01:29:15,549 Arrest him now! 589 01:29:15,817 --> 01:29:17,284 Mother! 590 01:29:18,500 --> 01:29:20,500 What is it? Why are you excited? 591 01:29:24,826 --> 01:29:27,294 Mother, I found Radzhu. 592 01:29:28,830 --> 01:29:35,065 Radzhu? Where is he? How is my dear son? 593 01:29:34,803 --> 01:29:37,800 It is in this city. Soon you will meet him. 594 01:29:38,340 --> 01:29:42,299 I'll tell him that desperately want to see it. 595 01:29:43,112 --> 01:29:44,806 And, and ... 596 01:29:44,847 --> 01:29:48,806 And what, son? - Me too! 597 01:29:55,356 --> 01:30:00,817 You come like a whirlwind and leave without saying a word. 598 01:30:03,131 --> 01:30:05,827 My life is eternal journey. 599 01:30:06,367 --> 01:30:08,335 Then make me your companion! 600 01:30:21,883 --> 01:30:23,111 For what crime? 601 01:30:23,651 --> 01:30:25,846 And it will tell you. 602 01:30:26,154 --> 01:30:28,114 Get out! 603 01:30:46,509 --> 01:30:49,500 White jeep headed on the road to Patankot. 604 01:30:49,511 --> 01:30:50,879 Block the road! 605 01:30:51,180 --> 01:30:53,147 The car must not cross the bridge! 606 01:31:21,442 --> 01:31:24,500 Do not shoot, you should catch him alive! 607 01:31:36,724 --> 01:31:37,892 God! 608 01:32:15,504 --> 01:32:17,532 Escape! 609 01:32:40,021 --> 01:32:42,489 Why run from police and military? 610 01:32:46,525 --> 01:32:50,259 And if I were caught with this? 611 01:32:51,032 --> 01:32:53,534 Why brings this thing? 612 01:32:53,534 --> 01:32:56,264 That takes a life, not save it! 613 01:33:00,308 --> 01:33:02,776 Can I ask you something? 614 01:33:05,046 --> 01:33:07,514 When will I get married? 615 01:33:07,815 --> 01:33:10,283 On 2 October, in Mumbai. 616 01:33:10,818 --> 01:33:12,513 Why Mumbai? 617 01:33:13,054 --> 01:33:17,014 Because nobody there knows Roshnara and Tohid. 618 01:33:17,326 --> 01:33:19,021 We'll be just you and me. 619 01:33:19,561 --> 01:33:22,992 You mean that I'll be you and the priest? 620 01:33:48,093 --> 01:33:50,061 My favorite place! 621 01:33:52,362 --> 01:33:53,331 Get out! 622 01:33:56,366 --> 01:33:59,500 The hotel is forbidden to drink hard liquor! 623 01:33:59,601 --> 01:34:02,569 Then what will we drink? - Canadian dry! 624 01:34:03,104 --> 01:34:04,835 This is good! 625 01:34:12,381 --> 01:34:17,579 Hello Tohid! How are you? Jabbar they expected. 626 01:34:19,119 --> 01:34:22,351 It will take us where they are. 627 01:34:22,500 --> 01:34:25,587 Tohid, we? Yes. 628 01:34:46,914 --> 01:34:50,611 When they saw that starting to melt. 629 01:34:52,420 --> 01:34:54,617 There is so much fire in you! 630 01:34:54,923 --> 01:34:57,390 Then stay farther because it will burn! 631 01:34:57,526 --> 01:35:00,895 I have long burn. Today is the time 632 01:35:02,163 --> 01:35:04,367 flame goes out. 633 01:35:05,167 --> 01:35:08,198 Flood me with your love so as to drown! 634 01:35:18,546 --> 01:35:21,515 May I come at an inopportune time? 635 01:35:21,550 --> 01:35:23,647 No, sir, come right on time! 636 01:35:26,687 --> 01:35:28,100 I have important work with you. 637 01:35:28,190 --> 01:35:31,159 I also have an important job with you. 638 01:35:31,460 --> 01:35:33,028 Go in control! 639 01:35:36,697 --> 01:35:38,728 Sorry for the interruption. 640 01:35:43,473 --> 01:35:47,933 At 2:00 will be held 641 01:35:48,211 --> 01:35:49,439 very important event. 642 01:35:50,979 --> 01:35:52,947 Which will be announced early 643 01:35:53,482 --> 01:35:56,178 of love and harmony landmark Hindus and Muslims. 644 01:35:56,985 --> 01:36:03,480 The good thing is that many Indian children will go to Pakistan 645 01:36:03,491 --> 01:36:06,449 and many Pakistani children 646 01:36:06,495 --> 01:36:07,963 will come in India. 647 01:36:08,231 --> 01:36:12,691 So mutual hatred will give way to brotherhood and love. 648 01:36:14,503 --> 01:36:20,463 But dynamite set by us, will not allow this to happen. 649 01:36:22,009 --> 01:36:25,467 Once children die hatred between the two countries 650 01:36:25,746 --> 01:36:26,993 will be inflamed more! 651 01:36:31,519 --> 01:36:37,479 After you complete your mission, you can dwell 652 01:36:38,024 --> 01:36:41,984 in which country you want. 653 01:36:42,230 --> 01:36:45,226 Here passports for different countries. 654 01:36:45,766 --> 01:36:47,996 You can prepare, Tohid! 655 01:37:01,282 --> 01:37:07,744 Awesome! He looks just like you! 656 01:37:08,789 --> 01:37:14,522 Science has progressed a lot. Individuals can be changed so 657 01:37:15,562 --> 01:37:18,522 that there is no difference between real and falshivito. 658 01:37:21,067 --> 01:37:25,227 But now each of my shot will bring down his skin! 659 01:37:28,810 --> 01:37:30,539 Who are you? 660 01:37:31,812 --> 01:37:32,980 Your brother. 661 01:37:44,592 --> 01:37:48,552 How can the brother of Pakistani is an Indian? 662 01:37:52,833 --> 01:37:56,065 My life revolves around one goal. 663 01:37:56,605 --> 01:37:58,073 And there is no room for any links. 664 01:38:00,842 --> 01:38:03,111 Speak! What is your mission? 665 01:38:03,211 --> 01:38:06,079 I've come to take you home brother. 666 01:38:06,114 --> 01:38:09,572 Vultures do not nest, nor do the brave home. 667 01:38:09,618 --> 01:38:14,678 I am a Mujahid and my only goal is the destruction of India. 668 01:38:27,868 --> 01:38:31,101 What intelligence so far for us? 669 01:38:32,374 --> 01:38:33,441 Speak! 670 01:38:43,500 --> 01:38:46,500 I only know that we stand 671 01:38:46,505 --> 01:38:48,849 on both sides of the line. 672 01:38:49,156 --> 01:38:52,425 But our country is one. Our blood too. 673 01:38:52,661 --> 01:38:57,621 One is the woman who gave birth to us. 674 01:38:59,400 --> 01:39:02,360 I came here because of this unfortunate woman 675 01:39:02,672 --> 01:39:05,367 desperately hoping and waiting. 676 01:39:06,174 --> 01:39:08,443 Will take you from here, brother! 677 01:39:08,678 --> 01:39:11,373 Will take you from this quagmire! 678 01:39:19,186 --> 01:39:24,886 No! His life is so precious to us 679 01:39:26,192 --> 01:39:28,889 and the death of prime minister. 680 01:39:35,436 --> 01:39:37,466 This is Miss Universe. 681 01:39:38,706 --> 01:39:43,987 Meet this girl and find out who he really is 682 01:39:44,211 --> 01:39:46,907 this guy! 683 01:39:54,220 --> 01:39:55,516 Please sit down! 684 01:40:02,725 --> 01:40:04,193 What is it? 685 01:40:05,733 --> 01:40:11,433 Miss my friends, thousands are affected by your beauty! 686 01:40:11,972 --> 01:40:14,440 Thanks a lot. 687 01:40:14,975 --> 01:40:19,935 But say, is there anyone more special person in your life? 688 01:40:20,748 --> 01:40:26,709 Yes, there. His name is Ajay Malotra. 689 01:40:26,987 --> 01:40:30,947 Can you imagine it? - Of course! 690 01:40:31,760 --> 01:40:36,719 But he is now in Punjab. Search brother. 691 01:40:36,798 --> 01:40:39,228 So, now away from you? 692 01:40:39,501 --> 01:40:43,989 He is in my every breath. With each stroke of my heart. 693 01:40:44,003 --> 01:40:47,963 In my eyes, in my dreams. 694 01:40:49,009 --> 01:40:53,969 Really, my heart is with him and his - to me. 695 01:41:15,035 --> 01:41:16,402 What is it? 696 01:41:16,804 --> 01:41:17,972 I remembered the story of his novel! 697 01:41:18,039 --> 01:41:19,267 Now get back! 698 01:41:28,550 --> 01:41:33,554 But if you reveal that Ajay is his twin brother, 699 01:41:33,554 --> 01:41:36,523 we are all in danger. 700 01:41:37,824 --> 01:41:42,784 Ajay will finish before it happened! 701 01:42:03,851 --> 01:42:06,559 What a nice place! 702 01:42:08,088 --> 01:42:10,850 The other day I was here with Ajay. 703 01:42:10,858 --> 01:42:14,997 Then a beauty take it that way. 704 01:42:15,362 --> 01:42:17,530 He knows the girl. 705 01:42:42,056 --> 01:42:44,123 I hope there is no problem of customs. 706 01:42:46,500 --> 01:42:48,500 Just off the cloak! 707 01:43:12,853 --> 01:43:16,050 There are two people at the hotel. 708 01:43:19,359 --> 01:43:21,318 Come, come! 709 01:43:22,864 --> 01:43:24,832 Now its up to him! 710 01:43:55,896 --> 01:43:56,964 Uncle! 711 01:44:46,947 --> 01:44:49,142 What are you doing? 712 01:44:49,500 --> 01:44:51,500 It is very important to stay alive! 713 01:44:51,505 --> 01:44:53,500 If you want, cut it! 714 01:44:53,505 --> 01:44:55,218 Would you like to prune it as fat. 715 01:44:55,231 --> 01:44:56,458 And he will be happy. 716 01:44:56,509 --> 01:45:00,554 What are you talking about, Uncle? - Uncle right? I'm not your uncle! 717 01:45:01,962 --> 01:45:04,430 Who are you? How you get here? 718 01:45:07,198 --> 01:45:10,158 You ask a very pertinent question. 719 01:45:11,972 --> 01:45:16,932 In fact, I arrived by train in Punjab to seek it. 720 01:45:17,478 --> 01:45:20,446 To his home by taxi. 721 01:45:21,214 --> 01:45:24,718 Then came this fat on a motorcycle. 722 01:45:24,718 --> 01:45:28,878 I want to tell you in detail what happened next. 723 01:45:29,490 --> 01:45:31,758 My hands are a little weak. 724 01:45:34,227 --> 01:45:37,958 Mr. Navab, how many killed in the hallway? 725 01:45:38,231 --> 01:45:39,960 Four. 726 01:45:40,500 --> 01:45:42,697 How we killed the stairs? 727 01:45:43,004 --> 01:45:45,298 Six. - Were not eight? 728 01:45:45,505 --> 01:45:49,563 No, six. - Okay, let's say there were seven. 729 01:45:49,610 --> 01:45:51,976 Four and seven how? 9. 730 01:45:53,380 --> 01:45:56,076 At least not weak in mathematics. 731 01:45:56,383 --> 01:45:58,351 Then came another 6-7. 732 01:45:58,519 --> 01:46:00,578 And consumed them. 733 01:46:00,888 --> 01:46:02,548 What is 11 and 7? 18. 734 01:46:05,760 --> 01:46:07,894 Is there someone else? No. 735 01:46:07,895 --> 01:46:09,625 This is the end of today's news. 736 01:46:09,630 --> 01:46:10,958 Son, are you okay? 737 01:46:11,032 --> 01:46:14,729 Yes, but the lives of thousands is at stake. 738 01:46:14,902 --> 01:46:17,494 Jabbar has placed dynamite 739 01:46:17,500 --> 01:46:18,601 at the rally. 740 01:46:18,639 --> 01:46:21,368 In the plot involved my brother Radzhu. 741 01:46:21,541 --> 01:46:24,510 God will protect us! Do not be afraid! 742 01:46:24,644 --> 01:46:26,811 Will save us, even enemies! 743 01:46:26,913 --> 01:46:27,981 Let's go there! 744 01:47:39,986 --> 01:47:41,681 Ajay, the bomb is in person! 745 01:48:45,186 --> 01:48:48,219 Indian brother! Will not you call me a Muslim today? 746 01:48:48,289 --> 01:48:50,883 Finally done something good. 747 01:48:51,058 --> 01:48:54,655 All my life God forgot and drank alcohol. 748 01:48:55,505 --> 01:48:58,299 But today I'm not drinking a drop! 749 01:48:58,499 --> 01:49:02,531 Maybe my destiny was 750 01:49:02,703 --> 01:49:05,170 to save these children. 751 01:49:27,327 --> 01:49:29,192 What happened here? 752 01:49:30,230 --> 01:49:33,290 Came two men. Ajay regard. 753 01:49:33,533 --> 01:49:35,501 Scam, do so guns! 754 01:49:35,535 --> 01:49:36,564 What are you doing? 755 01:49:39,740 --> 01:49:42,298 Mr Shah, Ajay fail our plan! 756 01:49:42,842 --> 01:49:44,500 The police could come any time! 757 01:49:44,505 --> 01:49:47,076 What are you talking about? - Telling the truth. 758 01:49:48,547 --> 01:49:52,807 Before the police came to flammable hotel! 759 01:50:02,129 --> 01:50:04,222 Where is Jabbar? - I do not know. 760 01:50:07,100 --> 01:50:09,593 In Mumbai. - Where in Mumbai? 761 01:50:12,272 --> 01:50:14,103 Swallowed poison. 762 01:50:16,276 --> 01:50:18,471 So the mission is in Mumbai. 763 01:50:48,141 --> 01:50:51,799 What am I you? Stand by you, 764 01:50:51,811 --> 01:50:52,970 and you're busy watching 765 01:50:53,047 --> 01:50:54,878 stones and bricks with binoculars! 766 01:50:55,316 --> 01:50:56,874 What is the problem? 767 01:50:57,818 --> 01:51:00,814 I have so much trouble. Today is September 30. 768 01:51:00,921 --> 01:51:04,151 You said you will get married on October 2. 769 01:51:04,324 --> 01:51:07,657 There are just 48 hours. Not spoken nor the priest, 770 01:51:07,927 --> 01:51:09,394 or book a room. 771 01:51:09,696 --> 01:51:12,028 Nor have I bought her clothes and jewelry. 772 01:51:13,333 --> 01:51:15,528 I think you reconsider. 773 01:51:17,437 --> 01:51:20,531 I hope that it too seriously? 774 01:51:24,044 --> 01:51:26,012 I believe you! 775 01:51:39,592 --> 01:51:42,425 Will not you get me ice cream? - I'll take. 776 01:51:43,963 --> 01:51:45,430 What is it? 777 01:51:47,867 --> 01:51:50,927 According to information should be here. 778 01:51:52,105 --> 01:51:53,436 Here it is! 779 01:54:21,255 --> 01:54:26,425 Son, when you comin home, to tell me first: Mother? 780 01:54:28,125 --> 01:54:30,223 To hold me! 781 01:54:31,531 --> 01:54:34,591 Perhaps I'll die of happiness. 782 01:54:35,768 --> 01:54:38,362 Then you will feel only loss 783 01:54:38,538 --> 01:54:40,506 your father. 784 01:55:01,295 --> 01:55:03,388 I remember you like a child. 785 01:55:03,664 --> 01:55:05,957 How you look now? 786 01:55:13,440 --> 01:55:18,400 Ajay! When you come back? I did not see. 787 01:55:18,679 --> 01:55:20,271 Where is Radzhu? Where is he? 788 01:55:20,681 --> 01:55:25,412 Not to be kidding me! I can not bear it! 789 01:55:25,685 --> 01:55:28,916 Where is Radzhu? Why silent? 790 01:55:29,188 --> 01:55:32,148 Radzhu, son! 791 01:55:45,500 --> 01:55:47,995 I know you hid it outside. 792 01:55:48,108 --> 01:55:50,866 You are always worried me 793 01:55:50,977 --> 01:55:51,988 so as children. 794 01:55:51,989 --> 01:55:55,072 Tell me! For God's sake, tell me! 795 01:55:59,719 --> 01:56:00,186 Mother! 796 01:56:00,988 --> 01:56:04,583 Radzhu, son! My child! Thank you, God! 797 01:56:04,725 --> 01:56:09,685 What left me and disappeared? 798 01:56:12,231 --> 01:56:14,299 Thank you, God! 799 01:56:15,501 --> 01:56:18,470 Mother, what are you? Why talk about Radzhu? 800 01:56:18,738 --> 01:56:19,705 I am Ajay. 801 01:56:22,375 --> 01:56:23,567 Then he ... 802 01:56:32,952 --> 01:56:36,183 Radzhu was here! He was here! 803 01:56:46,667 --> 01:56:48,726 Radzhu, son! Where'd you go? 804 01:56:49,169 --> 01:56:54,730 Mother, Radzhu not yet ready to accept that I am his brother. 805 01:56:55,173 --> 01:56:58,007 That you're his mother. - What do you mean, Ajay? 806 01:56:59,111 --> 01:57:01,141 Radzhu is the enemy of our country! 807 01:57:04,050 --> 01:57:06,018 Lord, I can not accept that! 808 01:57:06,419 --> 01:57:09,288 I can not believe that my son is a shame our name! 809 01:57:09,288 --> 01:57:12,382 Do not let my son go through this! 810 01:57:13,192 --> 01:57:16,552 Do not turn to stone like you! 811 01:57:25,305 --> 01:57:32,039 Is Shiva, Allah, whether they are the reincarnation of the mother. 812 01:57:33,646 --> 01:57:38,541 This storm is proof that his throne is in distress. 813 01:57:38,452 --> 01:57:41,420 Mother feels his wake. 814 01:57:41,955 --> 01:57:44,891 And when the mother feels God's wake, 815 01:57:45,091 --> 01:57:50,051 it gives all the nectar and poison themselves. 816 01:57:52,231 --> 01:57:55,927 That is why Christ went to the cross. 817 01:57:58,739 --> 01:58:02,799 To quench the thirst of Marden, 818 01:58:02,975 --> 01:58:05,808 He has created a water stone. 819 01:58:07,246 --> 01:58:10,215 The river is divided into two to make way for Musa. 820 01:58:14,588 --> 01:58:17,925 To bring their children to love, 821 01:58:18,525 --> 01:58:21,083 this storm with maternal love 822 01:58:21,496 --> 01:58:26,829 will destroy all the walls of hatred! 823 01:58:28,135 --> 01:58:32,094 India is our enemy! India is our biggest enemy! 824 01:58:33,140 --> 01:58:36,834 India dreams destroy us! 825 01:58:38,145 --> 01:58:42,780 India wants to remove Pakistan from the world map! 826 01:58:42,781 --> 01:58:44,814 India wants to bury us! 827 01:58:45,151 --> 01:58:48,348 For many years, over 50 years 828 01:58:48,521 --> 01:58:51,516 we live with fear in my soul. 829 01:58:52,025 --> 01:58:54,855 In our warehouses has less grain 830 01:58:54,895 --> 01:58:56,362 but more guns! 831 01:58:57,397 --> 01:59:02,557 We are always fixated on war. 832 01:59:03,036 --> 01:59:07,232 Today, people plan to go to the moon. 833 01:59:07,507 --> 01:59:10,674 At the same time we teach our children, 834 01:59:10,677 --> 01:59:12,869 neighboring country that is our enemy. 835 01:59:13,046 --> 01:59:15,979 Built the high walls of hatred 836 01:59:16,049 --> 01:59:18,778 but at the same time 837 01:59:18,918 --> 01:59:21,908 through these walls do not undergo radiation of friendship. 838 01:59:21,921 --> 01:59:26,490 If God has decided it the day when we become friends 839 01:59:26,559 --> 01:59:29,190 On this day, our country can become 840 01:59:29,195 --> 01:59:31,288 the largest force in the world! 841 01:59:32,198 --> 01:59:37,396 But our enemies do not want that! They give us weapons to fight, 842 01:59:37,502 --> 01:59:39,997 but did not advise us to maintain friendship! 843 01:59:40,006 --> 01:59:44,077 But, sir, what is the guarantee that after the treaty of friendship, 844 01:59:44,177 --> 01:59:45,846 India not to meddle 845 01:59:45,846 --> 01:59:48,541 in our personal and religious matters? 846 01:59:49,081 --> 01:59:52,539 India is a country of Hindus, but we preach Islam. 847 01:59:52,952 --> 01:59:57,912 For your information will tell you that India 848 01:59:58,090 --> 01:59:59,682 is a democratic country. 849 02:00:00,859 --> 02:00:02,998 Muslims are a minority there. 850 02:00:03,096 --> 02:00:06,927 However, the government never intervened 851 02:00:07,100 --> 02:00:08,692 in their religion. 852 02:00:10,369 --> 02:00:13,503 Muslims there have rights. 853 02:00:13,974 --> 02:00:16,640 Find the ratio of non-Muslims! 854 02:00:16,743 --> 02:00:19,903 Prime Minister personally endorses 855 02:00:20,782 --> 02:00:22,812 to their religious holidays. 856 02:00:22,883 --> 02:00:25,478 All together have fun at the festivals. 857 02:00:27,622 --> 02:00:31,581 We should be ashamed that even 858 02:00:31,759 --> 02:00:36,755 that we are an Islamic country, is to divide Shiites and Sunnis 859 02:00:37,629 --> 02:00:38,922 and kill. 860 02:00:39,500 --> 02:00:42,500 These are internal problems of our country, but Pakistan 861 02:00:42,505 --> 02:00:43,500 and India will become friends 862 02:00:43,504 --> 02:00:45,935 when you solve the problem of Kashmir. 863 02:00:46,006 --> 02:00:49,373 Sir, we accepted the creation of borders with Punjab. 864 02:00:50,509 --> 02:00:53,105 Accept the borders with Rajasthan. 865 02:00:54,514 --> 02:00:58,110 Is Simla agreement can not resolve 866 02:00:58,117 --> 02:00:59,247 Kashmir problem? 867 02:00:59,652 --> 02:01:02,284 I go to India to discuss these issues. 868 02:01:02,922 --> 02:01:07,882 If God decides, I'll be back with the peace agreement. 869 02:01:08,527 --> 02:01:09,494 Be! 870 02:01:12,164 --> 02:01:14,257 I know what you think. 871 02:01:16,168 --> 02:01:20,400 Frankly I am very restless. 872 02:01:20,440 --> 02:01:23,135 As if time has stopped. 873 02:01:23,943 --> 02:01:28,903 I hope our concern over soon and the time comes, 874 02:01:29,181 --> 02:01:32,511 when will you become my husband and I - your wife. 875 02:02:28,007 --> 02:02:31,067 Not fair! Watch you constantly ringing. 876 02:02:31,510 --> 02:02:34,507 I want to see how it looks in wedding clothes. 877 02:02:34,514 --> 02:02:36,546 Really? Let me show you? 878 02:02:42,500 --> 02:02:43,980 You understand, right? 879 02:02:44,023 --> 02:02:47,719 I understand everything very well. 880 02:02:48,495 --> 02:02:53,929 So far I have killed an Indian officers, but now I have 881 02:02:54,133 --> 02:02:56,902 to kill Pakistani prime minister 882 02:02:56,998 --> 02:02:58,494 of Indian land. 883 02:02:59,405 --> 02:03:00,599 One more thing ... 884 02:03:12,500 --> 02:03:16,244 Want to kill Pakistan's Prime Minister in India? 885 02:03:17,556 --> 02:03:19,500 And India is responsible for this? 886 02:03:19,550 --> 02:03:24,252 What are you talking about? I'm Tohid, your favorite. 887 02:03:25,732 --> 02:03:28,965 Speak for us! For our wedding! 888 02:03:29,569 --> 02:03:35,231 How to talk about her wedding when my future husband 889 02:03:35,307 --> 02:03:38,401 be invited to become widowed women of this country? 890 02:03:39,678 --> 02:03:43,808 How to think about their home when my husband wants to become 891 02:03:43,817 --> 02:03:45,648 homes here in the tombs? 892 02:03:50,589 --> 02:03:54,649 I need to close your eyes with bridal veil 893 02:03:54,694 --> 02:03:57,961 not to see piles of dead bodies! 894 02:03:57,963 --> 02:04:00,657 To listen to the sound of these bracelets, 895 02:04:00,700 --> 02:04:03,969 to not hear the crying of women and children! 896 02:04:03,969 --> 02:04:06,802 This want, right? 897 02:04:09,707 --> 02:04:10,775 What are you doing? 898 02:04:10,800 --> 02:04:12,175 Do not touch me! 899 02:04:14,114 --> 02:04:16,182 I heard everything! 900 02:04:18,484 --> 02:04:20,942 Who are you? 901 02:04:21,488 --> 02:04:25,484 Want to hear? I am a member of Pakistan 902 02:04:25,491 --> 02:04:28,486 Intelligence extremist group "Tanzania." 903 02:04:28,727 --> 02:04:32,823 The hotel in which dance is our control room. 904 02:04:33,500 --> 02:04:36,468 And Jabbar is our leader. 905 02:04:38,204 --> 02:04:43,441 Roshnara, help me to fulfill your mission! 906 02:04:43,500 --> 02:04:45,471 And I will be with you throughout your life! 907 02:04:45,878 --> 02:04:49,974 This deal is it? - No. Application. 908 02:04:50,749 --> 02:04:53,544 Both are Muslims. We have one religion. 909 02:04:53,653 --> 02:04:57,986 One Koran. Give me their support Roshnara! 910 02:04:59,525 --> 02:05:02,119 After talking to me about God and religion, 911 02:05:02,261 --> 02:05:03,990 how could you drop! 912 02:05:04,063 --> 02:05:06,697 But promise me one! - What? 913 02:05:06,766 --> 02:05:10,860 Not one Muslim in India could not be killed 914 02:05:11,170 --> 02:05:12,865 because your mission! 915 02:05:13,172 --> 02:05:16,205 Responsibility for the life of every Muslim in this country 916 02:05:17,175 --> 02:05:18,233 will be yours! 917 02:05:18,678 --> 02:05:20,673 What do you mean? 918 02:05:20,780 --> 02:05:24,511 When war is declared the destruction of a country 919 02:05:24,684 --> 02:05:27,653 not seen what religion people profess it. 920 02:05:28,921 --> 02:05:30,513 They are only enemies. 921 02:05:31,500 --> 02:05:37,500 Why? Qur'an in India is not different from the Koran in Pakistan? 922 02:05:40,065 --> 02:05:43,762 When you think Indian Muslims as enemies, 923 02:05:44,069 --> 02:05:46,037 how can I be your friend? 924 02:05:46,305 --> 02:05:49,274 How do you expect help from an enemy? 925 02:05:51,210 --> 02:05:53,678 Because ... we love. 926 02:05:55,500 --> 02:05:59,182 Do not blackmail me with love, waiting to betray my country! 927 02:05:59,219 --> 02:06:01,414 Do not use religion 928 02:06:01,488 --> 02:06:03,550 as a reason for war! 929 02:06:04,455 --> 02:06:09,552 I am the daughter of a Muslim. And I have a conscience. 930 02:06:10,228 --> 02:06:13,561 Not only love, and I can give my life 931 02:06:13,731 --> 02:06:15,790 in the name of India! 932 02:06:18,500 --> 02:06:23,069 What are you doing? - What you need to make an Indian! 933 02:07:47,059 --> 02:07:50,893 You were the only ray of light in my life. 934 02:07:52,698 --> 02:07:55,667 Now there is only darkness. 935 02:08:24,096 --> 02:08:26,326 Who shot him? 936 02:08:29,468 --> 02:08:34,428 Look at this picture! He do they shoot? 937 02:08:34,740 --> 02:08:36,332 But why? 938 02:08:39,111 --> 02:08:42,205 He has a mission here. 939 02:08:42,748 --> 02:08:44,215 What mission? 940 02:09:19,651 --> 02:09:22,381 I ask you one last time! 941 02:09:22,788 --> 02:09:26,383 What does surgery 1613 M? 942 02:09:27,794 --> 02:09:29,992 Thousands of times I said I do not know 943 02:09:30,029 --> 02:09:31,997 what does this code! 944 02:09:33,533 --> 02:09:35,763 And then who knows? - Tohid! 945 02:09:43,675 --> 02:09:45,268 Kabir, you? 946 02:09:45,311 --> 02:09:49,645 Yes. This is an old story about two twin brothers. 947 02:09:51,049 --> 02:09:53,517 But always he is guilty. 948 02:09:54,319 --> 02:09:58,517 If you do not believe him today, it will affect the state. 949 02:09:58,591 --> 02:10:02,324 But we must have reason to believe him. 950 02:10:02,327 --> 02:10:04,295 Reason there. 951 02:10:04,064 --> 02:10:09,468 Because the treatment of Dr. Dastur learns of the relationship of Ajay 952 02:10:09,469 --> 02:10:11,638 with his twin brother Tohid. 953 02:10:11,705 --> 02:10:14,673 Know where and what it does. 954 02:10:20,345 --> 02:10:24,305 Sir, the operation is decoded. 955 02:10:36,529 --> 02:10:40,062 Murder of Pakistani Prime Minister in India! 956 02:10:51,009 --> 02:10:56,542 Allow Dr. Dastur try! - No time for experiments! 957 02:10:56,615 --> 02:10:58,500 Maybe Tohid in this mission. 958 02:10:58,551 --> 02:10:59,981 We can not guess! 959 02:11:00,019 --> 02:11:02,086 Sometimes what we assume to be true. 960 02:11:07,500 --> 02:11:10,509 And if he took advantage and ran? 961 02:11:10,530 --> 02:11:13,225 If something happens to premiere? 962 02:11:15,033 --> 02:11:16,628 Who is responsible? 963 02:11:16,636 --> 02:11:19,605 I will answer! I! 964 02:11:24,042 --> 02:11:26,101 My debt to the country will answer! 965 02:11:26,645 --> 02:11:28,613 Uniform I will answer! 966 02:11:29,047 --> 02:11:31,515 Medals on my chest will respond! 967 02:11:33,919 --> 02:11:36,251 Amputated my arm will respond! 968 02:11:46,665 --> 02:11:49,634 Victim of his father would answer! 969 02:11:49,669 --> 02:11:51,600 Mother's milk would answer, 970 02:11:51,671 --> 02:11:53,600 that as blood flows in his veins! 971 02:11:54,673 --> 02:11:57,341 If this is not enough, then arrest me instead 972 02:11:57,442 --> 02:12:00,536 and send me to the gallows! 973 02:12:02,814 --> 02:12:04,042 Well. 974 02:12:11,591 --> 02:12:14,801 Will fly a small plane to India. 975 02:12:14,827 --> 02:12:16,594 Is not that into you dignity? 976 02:12:16,596 --> 02:12:18,830 When Indian Prime Minister can come by bus, 977 02:12:18,831 --> 02:12:20,423 why can not I go with a small plane? 978 02:12:21,466 --> 02:12:25,800 A good leader saves money on his country. 979 02:12:29,708 --> 02:12:31,073 Welcome, sir! 980 02:12:32,344 --> 02:12:34,312 Call from India! 981 02:12:39,718 --> 02:12:42,687 You calling Gen. Brar from Mumbai. 982 02:12:43,622 --> 02:12:44,500 Yes, what is it? 983 02:12:44,523 --> 02:12:48,317 Your prime minister is planning to come to India. 984 02:12:48,493 --> 02:12:53,453 Do not allow to come here until you call again! 985 02:13:01,139 --> 02:13:04,135 This is the end of our prime minister. 986 02:13:09,014 --> 02:13:11,608 Talk Imran, commander. 987 02:13:11,883 --> 02:13:14,213 A flight between Islamabad and Mumbai will continue 988 02:13:14,252 --> 02:13:15,981 2 hours and 50 minutes. 989 02:13:18,757 --> 02:13:22,002 Who are you? - Ajay Malotra. 990 02:13:22,028 --> 02:13:26,623 No! You're not Malotra Ajay! You Tohid! 991 02:13:28,166 --> 02:13:30,134 Twin Ajay Malotra. 992 02:13:30,402 --> 02:13:33,271 This Tohid, for whom the life of Ajay Malotra 993 02:13:33,271 --> 02:13:35,000 is in danger. 994 02:13:40,545 --> 02:13:44,641 Now among the stars. 995 02:13:45,784 --> 02:13:50,744 Everything else is just stars. 996 02:13:54,694 --> 02:13:58,528 Where are you? - In the midst of the Stars. 997 02:14:14,212 --> 02:14:15,907 What are you doing these days? 998 02:14:16,081 --> 02:14:18,049 Dependant Prime Minister. 999 02:14:18,817 --> 02:14:21,248 How is your father? - Well f. 1000 02:14:25,724 --> 02:14:30,684 Suddenly falls into the maelstrom. Deeper, deeper! 1001 02:14:33,332 --> 02:14:37,227 Beware, Tohid! Beware or you will sink! 1002 02:14:37,336 --> 02:14:39,167 Tohid, where are you now? 1003 02:14:39,240 --> 02:14:40,798 Tohid, where are you? 1004 02:14:58,990 --> 02:15:03,950 I am currently at the docks. 1005 02:15:04,996 --> 02:15:08,633 Dr. Dastur found that currently Tohid 1006 02:15:08,633 --> 02:15:09,600 is the docks. 1007 02:15:11,369 --> 02:15:15,237 Send Sharma at the docks! You go to the airport! 1008 02:15:22,380 --> 02:15:23,972 Seems to lose control. 1009 02:15:24,282 --> 02:15:25,340 What to do now? 1010 02:15:25,650 --> 02:15:27,618 Have come more than halfway. 1011 02:15:39,297 --> 02:15:44,257 I feel that my brother is out here. 1012 02:16:57,475 --> 02:16:59,611 This means that the Prime Minister of Pakistan 1013 02:16:59,611 --> 02:17:01,441 will be killed in India. 1014 02:18:58,228 --> 02:18:59,821 I think we are in danger. 1015 02:19:00,231 --> 02:19:02,199 Landing is now dangerous. 1016 02:19:15,246 --> 02:19:18,081 No, son! No! - No, brother! 1017 02:19:21,500 --> 02:19:24,987 Do not call me brother! It hurts me. 1018 02:19:25,799 --> 02:19:29,500 Already in his childhood was devoid of feelings in the relationship. 1019 02:19:29,504 --> 02:19:31,620 Instead I had a training camp home! 1020 02:19:31,629 --> 02:19:32,994 Weapons instead of toys! 1021 02:19:33,766 --> 02:19:37,990 My head is a machine that just devastated! 1022 02:19:38,437 --> 02:19:40,500 And machines do not like anyone! 1023 02:19:40,505 --> 02:19:43,041 Tohid lives only for his goal! 1024 02:19:43,052 --> 02:19:45,736 Purpose for which 1025 02:19:49,281 --> 02:19:51,249 Roshni even lost. 1026 02:19:52,500 --> 02:19:55,252 For what purpose are you talking about? 1027 02:19:56,654 --> 02:19:59,423 Two countries go to war, is this your goal? 1028 02:19:59,558 --> 02:20:01,952 Thousands of innocents have fallen victim 1029 02:20:02,060 --> 02:20:04,528 of your order! What will win? 1030 02:20:04,563 --> 02:20:08,507 Will stand on piles of corpses to declare: Look! 1031 02:20:08,567 --> 02:20:10,500 I am responsible for this devastation! 1032 02:20:10,509 --> 02:20:12,972 I am responsible for blood in this land! 1033 02:20:15,940 --> 02:20:17,636 What is this hunger? 1034 02:20:17,810 --> 02:20:20,994 Who wants to absorb the borders instead of bread. 1035 02:20:22,580 --> 02:20:25,280 Selfish people who want war 1036 02:20:25,316 --> 02:20:27,147 do not lose anything! 1037 02:20:27,500 --> 02:20:30,500 Think about the unfortunate people who start their day 1038 02:20:30,508 --> 02:20:33,788 search of food and sleep at night tired and hungry! 1039 02:20:34,692 --> 02:20:40,163 Regardless of the country, no man who lives there and wants to have a war! 1040 02:20:40,598 --> 02:20:42,467 The consequences of war 1041 02:20:42,500 --> 02:20:44,435 reflected in the whole world! 1042 02:20:48,973 --> 02:20:53,808 This land does not grow crops, and growing hunger! 1043 02:20:54,212 --> 02:20:58,272 No fruit trees, and dust explosions! 1044 02:20:59,617 --> 02:21:05,183 The eyes of the dying watch with hope in heaven! 1045 02:21:05,724 --> 02:21:07,859 A rescued are so frightened 1046 02:21:07,860 --> 02:21:10,490 that if they extended the match, began to tremble! 1047 02:21:13,231 --> 02:21:16,962 If you talk about mission, then stop those 1048 02:21:17,001 --> 02:21:19,469 to eradicate humanity! 1049 02:21:19,637 --> 02:21:21,702 Cut off the hands that give away weapons of death! 1050 02:21:26,244 --> 02:21:29,275 Brother! 1051 02:21:56,040 --> 02:21:59,134 Who are you? - Your brother. 1052 02:22:15,059 --> 02:22:17,254 You are always worried me so like children. 1053 02:22:17,428 --> 02:22:19,760 For God's sake, tell me, where is Radzhu! 1054 02:22:22,433 --> 02:22:25,402 We both stand on both sides of the line. 1055 02:22:26,704 --> 02:22:30,265 But our country is one. Our blood too. 1056 02:22:31,076 --> 02:22:35,273 One is the woman who gave birth to us. 1057 02:22:41,719 --> 02:22:45,553 Why my blood is not shed before? 1058 02:22:47,325 --> 02:22:51,285 At least now I can hug. 1059 02:22:55,599 --> 02:22:59,559 Do not think that, merge 1060 02:22:59,837 --> 02:23:02,500 our mission will remain incomplete! 1061 02:23:02,507 --> 02:23:05,502 Prime surely die! 1062 02:23:06,745 --> 02:23:11,705 And the mission will be executed at the airport by Jabbar! 1063 02:23:21,359 --> 02:23:23,389 Children, save them! 1064 02:23:23,505 --> 02:23:26,227 Save millions of people on both sides! 1065 02:23:26,497 --> 02:23:29,227 Those who want peace and brotherhood! 1066 02:23:29,500 --> 02:23:33,095 In 1947, because the division was inflicted wound 1067 02:23:33,371 --> 02:23:35,236 on the body of that country. 1068 02:23:35,773 --> 02:23:39,377 Now is the time to fill this hack 1069 02:23:39,377 --> 02:23:42,471 with love, friendship and brotherhood. 1070 02:23:44,015 --> 02:23:46,647 Only young people like you can do it! 1071 02:23:46,651 --> 02:23:48,646 Make it, kids! 1072 02:23:57,500 --> 02:23:58,500 Say Sharma! 1073 02:23:58,507 --> 02:24:01,530 Sir, Pakistan's prime minister's plane was attacked with rockets. 1074 02:24:01,600 --> 02:24:05,194 But save. Now the danger is at the airport. 1075 02:24:06,504 --> 02:24:09,374 How Pakistan's prime minister has left for India 1076 02:24:09,400 --> 02:24:10,440 without our permission? 1077 02:24:49,781 --> 02:24:53,114 Put the safety belt! Only no panic! 1078 02:24:53,418 --> 02:24:56,451 Which is written by God will happen! 1079 02:24:58,500 --> 02:24:59,515 Turn! 1080 02:25:11,436 --> 02:25:14,894 Mr. Prime Minister, you're doomed! 1081 02:25:15,073 --> 02:25:15,767 Goodbye! 1082 02:25:56,980 --> 02:25:58,574 Watch out! 1083 02:26:32,850 --> 02:26:33,995 Slightly lower! 1084 02:27:36,948 --> 02:27:39,416 Sir, do not worry! Everything will be fine! 1085 02:28:03,741 --> 02:28:07,074 Will land with the premiere of the old airport. 1086 02:28:16,120 --> 02:28:17,552 It seems the prime minister was saved 1087 02:28:17,623 --> 02:28:19,500 of Tohid and Ajay. 1088 02:28:19,991 --> 02:28:22,500 Go back and kill everyone! 1089 02:29:26,557 --> 02:29:28,650 Return or we are dead! 1090 02:29:53,584 --> 02:29:57,179 Go and die! 1091 02:29:57,355 --> 02:30:02,315 I ran out of bullets. - Then vrezhi the plane! 1092 02:30:15,373 --> 02:30:17,405 Vrezhi in the plane! 1093 02:31:29,947 --> 02:31:31,141 Who are you? 1094 02:31:33,050 --> 02:31:35,518 You're alive! 1095 02:31:35,253 --> 02:31:38,283 Today is unfavorable day for you. 1096 02:33:33,938 --> 02:33:36,941 Our General Plan has failed. 1097 02:33:36,941 --> 02:33:38,909 Tohid betrayed us! 1098 02:33:52,590 --> 02:33:56,287 Sir, here is this demon! 1099 02:33:57,328 --> 02:33:59,159 He is the enemy of mankind! 1100 02:33:59,830 --> 02:34:01,298 He is the enemy of both sides! 1101 02:34:05,703 --> 02:34:09,572 Jabbar! Jabbar, Haider is! 1102 02:34:11,208 --> 02:34:13,802 Can you hear me? 1103 02:34:13,978 --> 02:34:17,175 Jabbar, the prime minister dead or is it not? 1104 02:34:17,715 --> 02:34:19,675 Answer me, Jabbar! 1105 02:34:30,728 --> 02:34:33,500 This can not happen! Never! 1106 02:34:33,508 --> 02:34:35,466 It has already happened! 1107 02:34:36,500 --> 02:34:39,328 God does not help the traitors. 1108 02:34:39,500 --> 02:34:41,600 Nur Mohammed! - Do not call! 1109 02:34:42,007 --> 02:34:44,500 Accused her of betraying the people 1110 02:34:44,509 --> 02:34:48,603 and conspiracy to murder the prime minister. 1111 02:35:12,403 --> 02:35:15,462 No, son! Open your eyes! 1112 02:35:19,511 --> 02:35:21,140 God! 1113 02:35:22,047 --> 02:35:27,245 Mother, finally I can sleep in the lap of her mother. 1114 02:35:34,057 --> 02:35:39,017 When two brothers can live together in the womb, 1115 02:35:39,295 --> 02:35:44,255 why after birth 1116 02:35:44,434 --> 02:35:46,267 become enemies? 1117 02:35:47,438 --> 02:35:52,398 Even God can not answer that question, son. 1118 02:36:13,230 --> 02:36:15,688 Here's what we want! 1119 02:36:17,735 --> 02:36:20,067 People on both sides want it! 1120 02:36:23,974 --> 02:36:27,979 For centuries, saints and prophets are connected 1121 02:36:27,989 --> 02:36:31,072 Hindus and Muslims together. 1122 02:36:31,500 --> 02:36:36,575 But few politicians we parted! 1123 02:36:36,754 --> 02:36:39,850 Now in a home two hang tags! 1124 02:36:39,857 --> 02:36:41,722 India and Pakistan! 1125 02:36:44,261 --> 02:36:49,221 Lead to wars and erected walls. 1126 02:36:49,366 --> 02:36:52,597 But a brother can not become the enemy of my brother! 1127 02:36:53,637 --> 02:36:57,234 We may be separated, but the roots of our relationships 1128 02:36:57,274 --> 02:36:59,970 are on both sides of the wall. 1129 02:37:00,778 --> 02:37:03,847 The wall of hatred that will force 1130 02:37:03,881 --> 02:37:05,610 to break our relationship. 1131 02:37:05,683 --> 02:37:07,500 Once the Berlin Wall was destroyed, 1132 02:37:07,505 --> 02:37:09,508 then what is the symbol of that wall? 1133 02:37:11,022 --> 02:37:16,182 Sir, the willingness of people to meet! 1134 02:38:35,472 --> 02:38:38,609 This dream will become reality 1135 02:38:38,609 --> 02:38:40,440 without your help! 77261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.