Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,160 --> 00:01:45,880
You know what they call India,
a diverse country.
2
00:01:45,960 --> 00:01:50,680
It has so many different cultures,
languages, traditions.
3
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Do you know why is that?
4
00:01:51,960 --> 00:01:53,840
Because of its population.
5
00:01:54,080 --> 00:01:56,600
We will soon be the most
populated country in the world.
6
00:01:56,760 --> 00:02:00,720
Our population keeps increasing like
a beautiful girl's Instagram followers.
7
00:02:02,000 --> 00:02:04,720
We've been working towards controlling
it since the past six years.
8
00:02:05,080 --> 00:02:08,520
We've conducted almost 128 STDs
and AIDS awareness programs and camps,
9
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
all across the country.
10
00:02:10,520 --> 00:02:15,680
We've done more than 400 street plays
with universities like DU, JNU, and BHU.
11
00:02:16,680 --> 00:02:18,040
The result?
12
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
The result is zero.
13
00:02:21,920 --> 00:02:23,600
We still haven't seen
a rise in the sales of condoms.
14
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Why do you think it is so?
15
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
Because no one wants
it even for free, sir.
16
00:02:29,560 --> 00:02:33,800
The last time we went door-to-door,
distributed them for free at Laxmi Nagar.
17
00:02:34,000 --> 00:02:35,160
They refused to take it.
18
00:02:35,640 --> 00:02:38,280
I even got hit by an umbrella by a fogey.
19
00:02:38,640 --> 00:02:40,800
"This is what your parents
have taught you", he said.
20
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
"You've taken up such an ignominious job."
21
00:02:41,880 --> 00:02:43,040
He literally threw me out of the house.
22
00:02:43,320 --> 00:02:44,520
He is right, sir.
23
00:02:44,600 --> 00:02:47,360
My mom fought with me when
she found a condom in my bag.
24
00:02:47,560 --> 00:02:49,360
She kept crying for two hours.
25
00:02:49,440 --> 00:02:51,520
Like I was carrying a bomb in my bag.
26
00:02:51,600 --> 00:02:52,520
Exactly.
27
00:02:52,680 --> 00:02:54,200
This is the mentality we have to change.
28
00:02:54,640 --> 00:02:55,960
There's good news.
29
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
We have got a go-ahead
from the health ministry.
30
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
For another survey.
31
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
You're calling that good news, sir?
32
00:03:03,440 --> 00:03:05,800
We have to go door-to-door
and collect data.
33
00:03:06,760 --> 00:03:10,000
We will have to openly
talk to people about condoms.
34
00:03:10,160 --> 00:03:11,880
We need all the related
information from them.
35
00:03:11,960 --> 00:03:12,800
Just like in a census.
36
00:03:12,880 --> 00:03:13,760
Sir, sir...
37
00:03:13,880 --> 00:03:16,200
So you want us to go door-to-door and ask,
38
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
"Do you use condoms?"
39
00:03:18,680 --> 00:03:19,400
No, sir. Come on, sir.
40
00:03:19,480 --> 00:03:20,200
Seriously, sir.
41
00:03:20,280 --> 00:03:23,360
Sir, this... isn't practical.
42
00:03:23,440 --> 00:03:24,280
Really?
43
00:03:25,880 --> 00:03:27,400
Do I need to remind you of our policy,
Mr. Bharat?
44
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
Do not question it unless you attempt it.
45
00:03:30,440 --> 00:03:31,160
Right?
46
00:03:31,680 --> 00:03:32,640
Yes, sir.
47
00:03:32,720 --> 00:03:35,480
We will form teams
and go to different cities.
48
00:03:35,840 --> 00:03:37,640
We will start from Raj Nagar.
49
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Junaid, Himanshu, Bharat.
50
00:03:40,160 --> 00:03:41,360
You guys will be going to Raj Nagar.
51
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Is everyone ready?
52
00:03:44,000 --> 00:03:44,760
Excited?
53
00:03:44,840 --> 00:03:45,760
Huh?
54
00:03:48,280 --> 00:03:48,880
Chand Bhatti?
55
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
Go straight and take a left.
56
00:03:49,960 --> 00:03:52,360
Do you use condoms, sir?
57
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
If you do, which brand do you prefer?
58
00:03:54,520 --> 00:03:56,920
If you don't, can you tell us why?
59
00:03:57,520 --> 00:03:58,600
Go inside.
60
00:04:00,600 --> 00:04:02,280
Do you use condoms, sir?
61
00:04:02,360 --> 00:04:03,960
How dare you!
62
00:04:04,000 --> 00:04:05,320
Do you use condoms, sir?
63
00:04:05,400 --> 00:04:07,080
No, not on the face.
64
00:04:09,080 --> 00:04:10,040
Sorry, sorry.
65
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
Scram.
66
00:04:12,320 --> 00:04:14,720
There they are!
67
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
Stop!
68
00:04:27,320 --> 00:04:29,720
This is why I wanted to leave this job.
69
00:04:30,280 --> 00:04:31,880
Look at my face.
70
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
These condom-haters have
turned me black and blue.
71
00:04:36,200 --> 00:04:37,440
I was supposed to go meet
a prospective match tomorrow.
72
00:04:37,680 --> 00:04:39,360
How can I go meet her with such a face?
73
00:04:39,760 --> 00:04:41,280
Bloody boors, all of them!
74
00:04:41,800 --> 00:04:46,920
I knew that this idea of going door-to-door
to enquire about condoms is a bad one.
75
00:04:47,280 --> 00:04:49,680
They always come up
with strange experiments.
76
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
We are the ones who bear the consequences.
77
00:04:52,040 --> 00:04:55,400
Who asked you to approach
the people directly?
78
00:04:55,480 --> 00:04:57,440
You should have first
enquired at a pharmacy.
79
00:04:57,800 --> 00:05:00,040
It'll take at least four
days for the swelling to subside.
80
00:05:00,160 --> 00:05:01,040
Got it?
81
00:05:02,400 --> 00:05:05,800
These paper-pushers' revolution
looks good only on paper.
82
00:05:06,000 --> 00:05:07,360
We are the ones who suffer
the consequences on the field.
83
00:05:07,440 --> 00:05:08,280
We are the ones who get punished.
84
00:05:08,800 --> 00:05:10,240
Don't expect any change
in this country, sir.
85
00:05:10,840 --> 00:05:12,760
Neither will it's population
reduce nor the spread of STDs and AIDs.
86
00:05:12,840 --> 00:05:13,920
This is how everyone is fated to die.
87
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
And no one can change this.
88
00:05:15,400 --> 00:05:16,720
NO ONE!
89
00:05:16,840 --> 00:05:18,520
"May I have your attention, please?"
90
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
"Cue music."
91
00:05:39,800 --> 00:05:44,160
"Such delicate blossoms are a rarity."
92
00:05:44,240 --> 00:05:47,000
"Charge them separately."
93
00:05:47,040 --> 00:05:51,480
"Groove like there is no tomorrow."
94
00:05:51,560 --> 00:05:54,400
"Make sure the lights
don't lose their glow."
95
00:05:54,840 --> 00:06:00,280
"Make sure you decorate
the palanquin right."
96
00:06:00,360 --> 00:06:04,080
"The bride is in the
mood to party tonight."
97
00:06:04,200 --> 00:06:07,840
"Make sure the palanquin
is capacious alright."
98
00:06:07,920 --> 00:06:11,760
"The bride is in the mood
to party tonight."
99
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
"May I have your attention, please?"
100
00:06:19,920 --> 00:06:21,280
"Hey babes."
101
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
"Awesome."
102
00:06:28,320 --> 00:06:30,080
"I'm one of a kind."
103
00:06:30,200 --> 00:06:37,520
"Flowers are blooming,
they all sang in unison."
104
00:06:37,600 --> 00:06:44,800
"Dreams soared when
it was time for the union."
105
00:06:44,880 --> 00:06:48,640
"Weather is in tune with
the rhythm of heart today."
106
00:06:48,720 --> 00:06:51,840
"Don't forget the music, okay?"
107
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
"Hey mister!"
108
00:06:53,640 --> 00:06:57,560
"Make sure you decorate
the palanquin right."
109
00:06:57,640 --> 00:07:01,280
"The bride is in the
mood to party tonight."
110
00:07:01,360 --> 00:07:05,000
"Make sure the palanquin
is capacious alright."
111
00:07:05,040 --> 00:07:08,960
"The bride is in the
mood to party tonight."
112
00:07:09,320 --> 00:07:11,000
"May I have your attention, please?"
113
00:07:17,040 --> 00:07:18,440
"Hey babes."
114
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
"Awesome."
115
00:07:39,200 --> 00:07:40,640
"Awesome."
116
00:07:42,280 --> 00:07:43,760
"May I have your attention, please?"
117
00:07:47,080 --> 00:07:47,760
Sajid-Wajid?
118
00:07:48,360 --> 00:07:49,040
Go have dinner.
119
00:07:49,440 --> 00:07:50,480
Great song, right?
120
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
I own this band.
121
00:07:52,280 --> 00:07:54,920
I've taught them everything they know.
122
00:07:55,400 --> 00:07:56,160
Even Lucky?
123
00:07:56,240 --> 00:07:58,160
Lucky is my boy.
124
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
You still haven't told me your name.
125
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
Because I am not interested.
126
00:08:09,440 --> 00:08:10,800
That's our boss.
127
00:08:10,960 --> 00:08:12,920
Bloody despo.
128
00:08:13,480 --> 00:08:16,400
Get it done with already, Minus.
129
00:08:16,480 --> 00:08:17,040
That's 17.
130
00:08:17,200 --> 00:08:18,480
Why so less?
131
00:08:18,760 --> 00:08:20,640
I am sure they threw
at least 500 of these.
132
00:08:20,800 --> 00:08:23,520
I have given everything
that I had collected.
133
00:08:23,840 --> 00:08:25,000
I swear on Sonu.
134
00:08:26,000 --> 00:08:28,520
You liar. Do you want me dead?
135
00:08:29,080 --> 00:08:29,760
What's that?
136
00:08:30,280 --> 00:08:31,240
This. Under it.
137
00:08:32,760 --> 00:08:33,600
Stop it.
138
00:08:35,640 --> 00:08:37,000
What the hell is this, huh!
139
00:08:37,559 --> 00:08:39,039
Saving this for your
uncle's funeral or what?
140
00:08:39,440 --> 00:08:42,000
We get this money only because
I sing and dance, work my butt off.
141
00:08:42,559 --> 00:08:43,320
Do you think this is a joke?
142
00:08:43,400 --> 00:08:44,360
I'll whack you.
143
00:08:44,720 --> 00:08:46,200
There were two 500s in the lot as well.
144
00:08:46,280 --> 00:08:47,200
Who has them?
145
00:08:47,600 --> 00:08:48,840
He must be hiding those too.
146
00:08:48,920 --> 00:08:50,280
Check his pockets as well.
147
00:08:50,360 --> 00:08:51,440
I am not a thief like you.
148
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
I work two shifts, you know.
149
00:08:52,720 --> 00:08:54,080
I'll now go to Checkkart's office,
pick up a truck and leave for Delhi.
150
00:08:54,200 --> 00:08:55,520
I'll load it up then and return.
151
00:08:55,880 --> 00:08:58,320
When you guys are logging Z's
during off-season,
152
00:08:58,400 --> 00:09:00,320
I am busy slogging and
covering miles on my truck.
153
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
How about putting in
a good word for me, huh?
154
00:09:03,360 --> 00:09:04,400
I'll drive a few trucks for them.
155
00:09:04,480 --> 00:09:05,880
Have you ever even cycled?
156
00:09:06,000 --> 00:09:07,320
Do you have any idea
what's in those trucks?
157
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
Expensive phones, laptops.
158
00:09:09,320 --> 00:09:10,920
You have to be careful. You are all alone.
159
00:09:11,200 --> 00:09:12,360
It's a big responsibility.
160
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
Of course, it is.
161
00:09:13,920 --> 00:09:15,280
Don't you agree, Minus?
162
00:09:16,040 --> 00:09:16,960
What?
163
00:09:17,040 --> 00:09:18,440
I said, his efforts
need to be praised, right?
164
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
Of course, he needs to be thrashed.
165
00:09:20,000 --> 00:09:20,640
Huh?
166
00:09:20,720 --> 00:09:22,640
I knew as soon as I
saw him for the first time.
167
00:09:22,760 --> 00:09:24,000
He's a despicable thief!
168
00:09:24,080 --> 00:09:25,000
I suggest thrashing
him and throwing him out.
169
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
Go ahead with it. I challenge you!
170
00:09:26,960 --> 00:09:29,240
I'll be stuffing you in this
saxophone and blocking its opening.
171
00:09:29,320 --> 00:09:30,840
Blandishing won't help.
172
00:09:30,920 --> 00:09:32,320
I don't entertain the kinds of you.
173
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
You should go sit on a stove.
174
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Great decoration.
175
00:09:35,680 --> 00:09:38,000
Thank you. Thank you.
176
00:09:38,520 --> 00:09:39,600
I'll be right back, yeah?
177
00:09:39,680 --> 00:09:40,840
Cool.
178
00:09:51,800 --> 00:09:52,680
Lucky.
179
00:09:52,760 --> 00:09:53,600
You sang so well.
180
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
You'll have to perform at my wedding too.
181
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Sure.
182
00:10:03,480 --> 00:10:04,400
Aunty?
183
00:10:04,720 --> 00:10:08,080
There is a dent on the
car you got as a wedding gift.
184
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
There's a dent on it!
185
00:10:10,040 --> 00:10:11,000
How?
186
00:10:11,040 --> 00:10:11,840
I don't know.
187
00:10:12,000 --> 00:10:13,560
I told them to take special care of it.
188
00:10:13,640 --> 00:10:14,960
I don't know. It was there.
189
00:10:15,000 --> 00:10:16,480
How careless of them!
190
00:10:27,320 --> 00:10:30,000
Oh my my, someone's
been lying a lot these days.
191
00:10:30,200 --> 00:10:31,840
Taking after your dad, huh?
192
00:10:32,200 --> 00:10:34,840
No, your love has turned me into a liar.
193
00:10:35,360 --> 00:10:36,600
You've become clever.
194
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
I've always been clever.
195
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
And why do you look so beautiful today?
196
00:10:40,320 --> 00:10:43,160
The flower decorator showed up as
the most beautiful flower at the wedding.
197
00:10:43,280 --> 00:10:44,760
You've made all the
guests go crazy about you.
198
00:10:44,840 --> 00:10:45,520
Really?
199
00:10:45,640 --> 00:10:46,760
And what about you?
200
00:10:46,840 --> 00:10:50,520
Believe it or not,
I'll always be crazy about you.
201
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
I started believing it four years back.
202
00:10:53,000 --> 00:10:54,840
I am still waiting for
you to take the next step.
203
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
Then let's do it.
204
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
Do you have it?
205
00:11:02,800 --> 00:11:03,640
I do.
206
00:11:03,720 --> 00:11:04,400
What?
207
00:11:04,600 --> 00:11:05,400
What?
208
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
Condom?
209
00:11:09,320 --> 00:11:10,080
No.
210
00:11:10,400 --> 00:11:11,520
Don't you trust me?
211
00:11:14,160 --> 00:11:16,000
Would I be here if there was no trust?
212
00:11:16,080 --> 00:11:19,000
You know Neelam, she got pregnant.
213
00:11:19,040 --> 00:11:20,800
She had to go to Delhi for an abortion.
214
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
Calm down, bullet train.
You won't get pregnant.
215
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
I'm a Blackbird, mister.
216
00:11:25,520 --> 00:11:26,800
No ticket, no entry.
217
00:11:26,920 --> 00:11:27,720
Got it?
218
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Go and get it.
219
00:11:29,000 --> 00:11:30,160
Now? From here?
220
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
I don't know.
221
00:11:31,560 --> 00:11:33,560
Hurry up Lucky,
the groom's mother will return any minute.
222
00:11:37,680 --> 00:11:38,720
What? Are you scared?
223
00:11:39,440 --> 00:11:40,400
I? Scared?
224
00:11:40,840 --> 00:11:41,680
Of the pharmacist Shambhu?
225
00:11:41,760 --> 00:11:42,280
Hmm.
226
00:11:42,360 --> 00:11:44,440
Wait here, I'll get us a family pack.
227
00:11:44,560 --> 00:11:45,840
Time to be a ladies' man.
228
00:12:02,960 --> 00:12:03,840
Shambhu.
229
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Yes?
230
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
Give me a packet of condoms.
231
00:12:11,080 --> 00:12:12,200
Big size.
232
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
Watch where you're going, mister!
233
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
Shambhu, give me a bottle of cough syrup.
234
00:12:34,040 --> 00:12:37,280
I know why you keep
buying these cough syrups.
235
00:12:37,360 --> 00:12:39,080
You get high on them.
236
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
I won't give you any. Got it?
237
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
Shambhu.
238
00:12:43,280 --> 00:12:44,000
Yes?
239
00:12:44,440 --> 00:12:46,960
Er... I needed that.
240
00:12:49,640 --> 00:12:50,560
Shampoo?
241
00:12:51,400 --> 00:12:52,320
Yes, shampoo.
242
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
130.
243
00:12:56,960 --> 00:12:57,640
I'll pay cash.
244
00:12:58,280 --> 00:13:02,080
I also want this.
245
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
What do you want?
246
00:13:06,040 --> 00:13:06,800
Condoms?
247
00:13:06,880 --> 00:13:07,680
Condoms?
248
00:13:09,160 --> 00:13:09,720
NO!
249
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
I don't want condoms.
250
00:13:10,880 --> 00:13:11,720
Who buys condoms?
251
00:13:12,400 --> 00:13:14,080
This... deodorant.
252
00:13:14,360 --> 00:13:15,240
Deodorant.
253
00:13:16,040 --> 00:13:17,000
Deodorant.
254
00:13:17,240 --> 00:13:18,160
330.
255
00:13:19,240 --> 00:13:19,800
And?
256
00:13:19,880 --> 00:13:24,680
And if I could get this as well?
257
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
You've got constipation?
258
00:13:30,200 --> 00:13:31,000
440.
259
00:13:39,080 --> 00:13:40,680
Don't you think that's a tad too much?
260
00:13:44,920 --> 00:13:45,760
Biscuits?
261
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Mosquito spray?
262
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Room freshener?
263
00:13:56,560 --> 00:13:57,440
Digestives?
264
00:14:00,520 --> 00:14:02,040
Where's the thing you
went to the pharmacy for?
265
00:14:02,520 --> 00:14:05,000
It was very crowded.
I couldn't ask for it.
266
00:14:06,080 --> 00:14:08,480
So you plan to apply
digestives and do it, huh?
267
00:14:09,640 --> 00:14:12,520
You know I used to think
that you are quite daring, gutsy.
268
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Now I know, you're nothing
but a bloody coward!
269
00:14:17,000 --> 00:14:18,680
You can only blabber on the mike.
270
00:14:20,240 --> 00:14:22,360
You're scared to ask
for a packet of condoms!
271
00:14:22,440 --> 00:14:23,920
How do you plan to ask
my dad for my hand in marriage?
272
00:14:25,040 --> 00:14:26,000
You know what, Lucky?
273
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
I am going.
274
00:14:27,800 --> 00:14:29,240
Get Extra Thin ones.
275
00:14:29,320 --> 00:14:30,360
I am not going to buy condoms!
276
00:14:30,440 --> 00:14:31,240
I am going HOME!
277
00:14:31,320 --> 00:14:32,080
Oh, sorry.
278
00:14:32,280 --> 00:14:33,000
Listen,
279
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
don't you dare ever call me again.
280
00:14:34,640 --> 00:14:35,720
If you want to meet me,
281
00:14:35,800 --> 00:14:37,320
come home and ask my
dad for my hand in marriage.
282
00:14:38,640 --> 00:14:41,360
Otherwise,
be prepared to "party" at my wedding.
283
00:14:42,080 --> 00:14:42,960
Rupali.
284
00:14:46,600 --> 00:14:53,160
[Prayers]
285
00:14:57,160 --> 00:14:57,760
Are you crazy?
286
00:14:57,840 --> 00:14:58,520
Good morning, sir.
287
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
Nice suit.
288
00:15:02,040 --> 00:15:03,000
Thank you, sir.
289
00:15:03,360 --> 00:15:04,320
Hmm.
290
00:15:04,920 --> 00:15:05,880
How much did you rent it for?
291
00:15:08,280 --> 00:15:09,320
Per-day charges?
292
00:15:09,400 --> 00:15:11,040
I own it, sir.
293
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Got it stitched especially for today.
294
00:15:13,200 --> 00:15:14,560
He likes to dress up.
295
00:15:14,640 --> 00:15:15,320
- Oh.
- Yes.
296
00:15:16,560 --> 00:15:20,000
Sir, I plan to start my own band.
297
00:15:21,840 --> 00:15:24,200
This line of business is doing well.
298
00:15:24,440 --> 00:15:26,160
I'll get a lot of work
during the wedding season.
299
00:15:26,240 --> 00:15:27,080
Lots of work means good money.
300
00:15:27,200 --> 00:15:28,920
Once I have money, I'll get married.
301
00:15:29,440 --> 00:15:32,880
Once I get married,
I'll treat my wife like a queen.
302
00:15:33,680 --> 00:15:34,600
Want some tea, son?
303
00:15:34,680 --> 00:15:35,440
Thank you, sir.
304
00:15:35,680 --> 00:15:36,240
Breakfast?
305
00:15:36,320 --> 00:15:37,040
Thank you, sir.
306
00:15:37,520 --> 00:15:38,680
- Bye.
- Thank... you.
307
00:15:39,800 --> 00:15:41,520
He wants to start his band.
308
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Say something, please.
309
00:15:43,280 --> 00:15:46,480
Look, someone has moved this painting.
310
00:15:49,840 --> 00:15:51,000
Along with the tea...
311
00:15:51,680 --> 00:15:54,000
I wasn't done, sir.
312
00:15:55,680 --> 00:15:56,600
Go on.
313
00:15:58,680 --> 00:16:00,760
Well, I and Rupali...
314
00:16:00,880 --> 00:16:02,000
Rupali and I...
315
00:16:02,960 --> 00:16:04,320
We love each other.
316
00:16:08,520 --> 00:16:11,040
The 'cannot-live-without-each-other'
kind of love.
317
00:16:11,840 --> 00:16:13,000
Like Romeo and Juliet?
318
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
We want to get married
with your blessings.
319
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
Shut that trap of yours!
Don't forget your limits!
320
00:16:18,520 --> 00:16:21,040
You two-bit singer!
Do you know who you are talking to?
321
00:16:21,600 --> 00:16:23,280
He owns half the land of this city!
322
00:16:23,360 --> 00:16:24,400
Mr. Gupta.
323
00:16:24,480 --> 00:16:26,000
- He's my employee. How dare he...
- Stop.
324
00:16:27,000 --> 00:16:31,040
So you want to marry Rupali?
325
00:16:32,000 --> 00:16:32,800
Yes.
326
00:16:32,880 --> 00:16:35,240
Rupali, too, wishes to marry me.
327
00:16:46,720 --> 00:16:47,760
What's your education qualification?
328
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
I've cleared high school.
329
00:16:51,400 --> 00:16:53,560
High school?
330
00:16:55,760 --> 00:16:58,840
What's the education qualification
of Mr. Narendra's son Vikram?
331
00:17:00,760 --> 00:17:01,800
MBA.
332
00:17:02,040 --> 00:17:03,160
From?
333
00:17:04,160 --> 00:17:05,520
Harvard University.
334
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
MBA.
335
00:17:09,200 --> 00:17:10,240
From Harvard...
336
00:17:11,319 --> 00:17:14,319
It's a big university, overseas.
337
00:17:15,000 --> 00:17:16,680
How much do you make?
338
00:17:17,200 --> 00:17:20,640
3000 per day.
339
00:17:21,040 --> 00:17:23,280
Mr. Gupta pays me 30,000-40,000 a month.
340
00:17:23,800 --> 00:17:24,880
I used to.
341
00:17:25,240 --> 00:17:26,280
Don't expect anything anymore.
342
00:17:27,160 --> 00:17:29,400
How much does Mr. Vikram make, Rupali?
343
00:17:30,200 --> 00:17:31,680
3000.
344
00:17:32,760 --> 00:17:33,720
Dollars.
345
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
How much is it in rupees?
346
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
Around 200,000.
347
00:17:40,480 --> 00:17:42,800
I'll make more when
I'll start my own band.
348
00:17:42,920 --> 00:17:47,280
Mr. Vikram's father
used to be an MLA in Delhi.
349
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
What does your father do?
350
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
- Well...
- He's a bloody orphan!
351
00:17:53,920 --> 00:17:56,040
Uncle! You cannot
use that tone with Lucky.
352
00:17:56,160 --> 00:17:57,000
Rupali!
353
00:17:59,240 --> 00:18:01,880
You'll be invited to Rupali's wedding.
354
00:18:03,320 --> 00:18:04,240
Don't miss it.
355
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
I'll pay him 4000.
356
00:18:09,600 --> 00:18:11,800
You will sing at Rupali's wedding.
357
00:18:12,960 --> 00:18:13,840
Hmm?
358
00:18:14,840 --> 00:18:15,920
You should leave now.
359
00:18:16,400 --> 00:18:17,160
- Papa, please.
- Go.
360
00:18:17,240 --> 00:18:18,000
- Lucky!
- GO!
361
00:18:18,040 --> 00:18:21,160
"Our love story remains incomplete."
362
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
"You never belonged to me."
363
00:18:22,760 --> 00:18:25,240
"I never belonged to you."
364
00:18:25,400 --> 00:18:29,040
"Our love story remains incomplete."
365
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
"You never belonged to me."
366
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
"I never belonged to you."
367
00:18:33,680 --> 00:18:40,200
"You never spent an entire day with me."
368
00:18:41,680 --> 00:18:47,920
"Honestly speaking,
you didn't even bother to stop me."
369
00:18:48,680 --> 00:18:52,720
"Tell me, who has managed
not to get ruined in love?"
370
00:18:52,800 --> 00:18:57,160
"My beloved never could be all mine."
371
00:18:57,240 --> 00:19:00,840
"Our love story remains incomplete."
372
00:19:00,920 --> 00:19:03,040
"You never belonged to me."
373
00:19:03,160 --> 00:19:05,000
Skip the pleasantries.
374
00:19:05,160 --> 00:19:08,440
If someone by the name of Lucky
approaches you, don't give him a loan.
375
00:19:08,960 --> 00:19:10,360
"You never belonged to me."
376
00:19:10,440 --> 00:19:13,320
"I never belonged to you."
377
00:19:21,000 --> 00:19:24,960
"This distance has made us grow distant."
378
00:19:25,000 --> 00:19:28,520
"It has made us so helpless."
379
00:19:28,600 --> 00:19:32,440
"Until yesterday no one
knew about our love story."
380
00:19:32,520 --> 00:19:36,360
"Now it has become a part of the history."
381
00:19:36,440 --> 00:19:40,400
"You never came back for me."
382
00:19:40,640 --> 00:19:44,720
"Your city never accepted me."
383
00:19:44,880 --> 00:19:48,480
"Our love story remains incomplete."
384
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
"You never belonged to me."
385
00:19:50,080 --> 00:19:52,720
"I never belonged to you."
386
00:19:52,800 --> 00:19:56,520
"Our love story remains incomplete."
387
00:19:56,600 --> 00:19:57,920
"You never belonged to me."
388
00:19:58,000 --> 00:20:00,880
"I never belonged to you."
389
00:20:14,320 --> 00:20:15,760
Let's elope and get married.
390
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
I am ready.
391
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
What will we do after that?
392
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
I won't get a job.
393
00:20:24,440 --> 00:20:25,480
Then I'll take up a job.
394
00:20:25,560 --> 00:20:26,600
It's not a big deal.
395
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
You've already done a lot for me.
396
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
What have I done?
397
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
You have loved me.
398
00:20:37,040 --> 00:20:39,000
I've never been loved.
399
00:20:41,440 --> 00:20:42,840
I cannot afford to lose that.
400
00:20:43,640 --> 00:20:45,160
I am ready to do anything for it.
401
00:21:08,880 --> 00:21:09,600
Papa.
402
00:21:10,000 --> 00:21:10,800
Hmm.
403
00:21:11,000 --> 00:21:12,720
Go on, I'll come up with something.
404
00:21:16,960 --> 00:21:17,800
Yes, Papa.
405
00:21:18,680 --> 00:21:19,320
I am coming.
406
00:21:19,400 --> 00:21:20,440
- I'm on my way.
- She's going alone?
407
00:21:21,320 --> 00:21:22,400
Weren't you two supposed
to elope together?
408
00:21:22,480 --> 00:21:23,760
Let's go, Minus.
409
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
What are you doing?
410
00:21:27,760 --> 00:21:29,000
Ball! Ball! Ball!
411
00:21:29,160 --> 00:21:30,760
Get the ball!
412
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
Don't make me whack you!
Like he'll be the next great bowler.
413
00:21:33,240 --> 00:21:34,280
The truck is here!
414
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
Hurry up, guys!
415
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Yay!
416
00:21:48,200 --> 00:21:50,000
Get in, get in!
417
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Pass me one!
418
00:21:53,280 --> 00:21:54,880
One more, one more!
419
00:22:00,280 --> 00:22:01,200
Hey!
420
00:22:03,320 --> 00:22:04,520
Minus?
421
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
Have you ever stolen anything?
422
00:22:07,720 --> 00:22:09,560
There is no shortage of girls for you.
423
00:22:09,920 --> 00:22:11,720
But you won't get
another girl like Rupali.
424
00:22:11,960 --> 00:22:14,640
Your ears are good for nothing.
425
00:22:15,240 --> 00:22:17,640
Not girls, steal! Stolen something?
426
00:22:17,720 --> 00:22:18,360
Oh, theft.
427
00:22:18,440 --> 00:22:18,960
Right.
428
00:22:19,000 --> 00:22:19,800
I have done it once.
429
00:22:19,880 --> 00:22:20,480
Really?
430
00:22:20,560 --> 00:22:22,360
I stole money from the
donation box at a temple.
431
00:22:22,440 --> 00:22:23,360
Along with Sultan.
432
00:22:25,200 --> 00:22:26,080
You didn't feel scared?
433
00:22:27,000 --> 00:22:27,760
I did.
434
00:22:28,800 --> 00:22:30,360
But love is a very powerful thing, Lucky.
435
00:22:33,920 --> 00:22:35,000
Have you ever stolen anything?
436
00:22:36,280 --> 00:22:37,160
No.
437
00:22:40,960 --> 00:22:41,920
You didn't feel scared?
438
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
We need to find another partner.
439
00:22:55,920 --> 00:22:58,640
You only have until
this evening, Sultan.
440
00:22:59,040 --> 00:23:02,480
Return my money or I'll have you
tied to the front of my car naked,
441
00:23:02,600 --> 00:23:04,480
and parade you across the city.
442
00:23:04,640 --> 00:23:05,840
With the wipers turned on.
Got it?
443
00:23:05,960 --> 00:23:07,640
No please, Bunty-bhai.
Give me just two more days.
444
00:23:07,840 --> 00:23:10,240
I swear, these chicks will fetch
a good price when they'll grow up.
445
00:23:10,360 --> 00:23:12,560
I'll pay you back your money
and give you a few chickens as well.
446
00:23:13,240 --> 00:23:15,080
You can stuff your chickens up your
nates, with their beaks still intact.
447
00:23:15,240 --> 00:23:17,520
- Want my help stuffing them up?
- No, you shouldn't get your hands dirty.
448
00:23:17,640 --> 00:23:18,760
I'll do it on my own.
449
00:23:18,880 --> 00:23:21,000
Give me just one more week.
Please, Bunty-Bhai.
450
00:23:21,040 --> 00:23:22,160
He wants more time!
451
00:23:24,480 --> 00:23:25,720
Bunty's car?
452
00:23:26,040 --> 00:23:28,360
Forget that,
look that's Bunty's car.
453
00:23:32,240 --> 00:23:35,280
I've enough of your nonsense,
Sultan.
454
00:23:35,960 --> 00:23:38,720
Remember,
you have until this evening.
455
00:23:39,040 --> 00:23:41,200
How do you expect these chicks to
grow up by this evening? Bunty-Bhai!
456
00:23:41,720 --> 00:23:42,960
- Chhotu?
- Buzz off.
457
00:23:44,360 --> 00:23:45,960
He is here.
Should we talk to him?
458
00:23:47,080 --> 00:23:48,040
Bunty-bhai!
459
00:23:49,360 --> 00:23:50,680
I needed a favour.
460
00:23:51,640 --> 00:23:53,360
No, he doesn't owe us anything.
461
00:23:55,080 --> 00:23:57,720
Bunty-bhai!
He has stopped handing out loans.
462
00:23:58,880 --> 00:23:59,720
Huh?
463
00:24:01,400 --> 00:24:02,880
Can I help you with anything else?
464
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
Yes, I have a leaking tap at home.
465
00:24:05,080 --> 00:24:06,160
Buzz off.
466
00:24:15,520 --> 00:24:16,600
How are you doing?
467
00:24:17,200 --> 00:24:18,040
Oh.
468
00:24:22,520 --> 00:24:25,360
So, you are paying
Bunty back in the evening?
469
00:24:25,720 --> 00:24:27,680
I need to have money
to pay him back.
470
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
These chicks refuse to grow up.
471
00:24:30,840 --> 00:24:32,760
They are enjoying
their childhood days.
472
00:24:33,960 --> 00:24:35,640
And where are you
egg-laying chickens?
473
00:24:35,760 --> 00:24:36,960
- Don't talk about them.
- Why?
474
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
They weren't giving me any eggs.
475
00:24:38,200 --> 00:24:39,640
- Then what were they giving you?
- Hope.
476
00:24:40,480 --> 00:24:43,200
They promised to lay
eggs if I fed them well.
477
00:24:43,320 --> 00:24:44,520
But when the time came,
all they gave me was shit.
478
00:24:44,640 --> 00:24:45,400
Bloody traitors.
479
00:24:45,520 --> 00:24:47,600
Your chickens have all the
traits of being good politicians.
480
00:24:47,720 --> 00:24:48,880
Stop joking.
481
00:24:49,040 --> 00:24:52,920
That scoundrel Bunty will be selling
my organs if I don't pay him back.
482
00:24:53,560 --> 00:24:55,400
So you are in desperate
need of money.
483
00:24:56,880 --> 00:24:58,600
- What do you plan to do?
- I don't know.
484
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
I guess I'll have
to resort to stealing.
485
00:25:01,520 --> 00:25:02,440
Hmm.
486
00:25:04,280 --> 00:25:05,040
Look,
487
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
we need to make a lot
of money in very little time.
488
00:25:09,280 --> 00:25:14,800
And we cannot achieve that
with social work or hard work.
489
00:25:16,160 --> 00:25:17,920
Tell me something I don't know.
490
00:25:19,280 --> 00:25:20,520
Then here you go.
491
00:25:20,880 --> 00:25:23,760
You know Sonu, who works in our
band and drives a truck at night?
492
00:25:23,880 --> 00:25:25,360
Yes.
What about him?
493
00:25:25,720 --> 00:25:28,400
A lot of trucks move back and fro.
494
00:25:28,480 --> 00:25:30,760
From Delhi to Punjab,
Haryana, Himachal, and other places.
495
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
You know,
the web-based company Checkkart?
496
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
Their trucks carry
expensive goods.
497
00:25:35,360 --> 00:25:37,200
TV, refrigerator,
mobile phones, etc.
498
00:25:37,880 --> 00:25:40,760
And the only person guarding
these goods is the driver.
499
00:25:41,920 --> 00:25:42,600
So?
500
00:25:42,800 --> 00:25:43,560
So what?
501
00:25:43,720 --> 00:25:46,160
Next week,
when a truck will leave Delhi,
502
00:25:46,640 --> 00:25:49,840
we will intercept it
and take a few goods out,
503
00:25:51,000 --> 00:25:52,520
with the driver
being none the wiser.
504
00:25:52,960 --> 00:25:54,600
Are you high on drugs, Lucky?
505
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
You are actually talking
about stealing something?
506
00:25:56,400 --> 00:25:59,240
We'll not just get slandered we'll
also get thrashed, if we get caught.
507
00:25:59,400 --> 00:26:00,200
- Hear me out, Sultan.
- Bloody nonsense.
508
00:26:00,280 --> 00:26:01,200
Where are you going?
Hear me out.
509
00:26:01,320 --> 00:26:03,560
Even if we get just 15-20 boxes,
we will have goods worth millions.
510
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
- Keep me out of this.
- It's not that difficult.
511
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
- Sultan, my love, listen to me.
- Let me go.
512
00:26:08,400 --> 00:26:12,520
Rupali will marry the MLA's son and
fly off to America if I don't the money.
513
00:26:12,840 --> 00:26:13,800
I am telling the truth.
514
00:26:14,040 --> 00:26:15,960
I have tried borrowing money.
I have tried looking for a job.
515
00:26:16,040 --> 00:26:17,240
I cannot find another way out.
516
00:26:17,360 --> 00:26:18,040
Oh, I see.
517
00:26:18,560 --> 00:26:21,400
So we risk getting arrested
just so you can get married?
518
00:26:21,760 --> 00:26:23,480
Let me know if you
have any better idea.
519
00:26:23,680 --> 00:26:25,360
Otherwise,
say goodbye to your organs.
520
00:26:25,560 --> 00:26:26,520
Minus and I will pull
this off without you.
521
00:26:26,640 --> 00:26:27,440
Right, Minus?
522
00:26:27,800 --> 00:26:28,560
- Minus!
- Yes.
523
00:26:28,680 --> 00:26:30,640
Yes to what?
Did you hear a word of what he said?
524
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
We have to steal them, right?
525
00:26:33,480 --> 00:26:35,960
My entire life's been rattled
with the rattle that I keep playing.
526
00:26:39,000 --> 00:26:39,560
Huh?
527
00:26:39,720 --> 00:26:42,280
If you don't pay Bunty back, he'll
strip you naked and beat you up.
528
00:26:42,400 --> 00:26:45,080
Police will do the same
if we get caught, Lucky.
529
00:26:45,240 --> 00:26:46,920
And if we won't get caught,
I am sure we will not,
530
00:26:47,040 --> 00:26:48,440
we will each make a lot of money.
531
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
You can then feed your chickens
all the dry fruits in the world.
532
00:26:51,320 --> 00:26:52,080
They will become healthy.
533
00:26:52,240 --> 00:26:54,000
Don't talk about dry fruits.
534
00:26:55,080 --> 00:26:57,040
I never got to even seen time
in this hand-to-mouth existence.
535
00:26:57,520 --> 00:26:59,400
Who named you Sultan?
536
00:26:59,640 --> 00:27:00,720
My mom.
537
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
She used to love me a lot.
538
00:27:05,880 --> 00:27:08,520
It's time to make her proud.
539
00:27:10,200 --> 00:27:12,440
Let's go steal something.
540
00:27:13,600 --> 00:27:15,520
So, are you ready?
541
00:27:16,600 --> 00:27:18,160
Or we go find someone else?
542
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
- Lucky?
- Let's go, Minus.
543
00:27:19,560 --> 00:27:20,400
- Lucky!
- Lucky!
544
00:27:21,840 --> 00:27:23,600
Do you think you can get
a better partner than me?
545
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
That's what I have
been saying, Sultan.
546
00:27:25,840 --> 00:27:27,320
Hang on a second, guys.
547
00:27:28,160 --> 00:27:32,040
Won't people realise it
when we'll steal their organs?
548
00:27:48,040 --> 00:27:48,640
Hello?
549
00:27:48,760 --> 00:27:50,040
Why would I lie
that I can't hear you?
550
00:27:50,200 --> 00:27:53,720
No. I'll pay the instalment.
I promise I will.
551
00:27:53,880 --> 00:27:55,040
Yes, I'll pay you by this evening.
552
00:27:55,920 --> 00:27:57,560
Hello? Yes, this is Checkkart.
553
00:27:58,520 --> 00:27:59,200
Lucky?
554
00:27:59,320 --> 00:27:59,840
Sir.
555
00:28:00,040 --> 00:28:02,080
Sonu?
I have been looking for you.
556
00:28:02,240 --> 00:28:05,440
- I'm a little busy. See you later.
- No, I'm not here to borrow money.
557
00:28:05,560 --> 00:28:06,840
I had some important work with you.
558
00:28:07,160 --> 00:28:07,960
Oh, I see.
559
00:28:08,040 --> 00:28:09,000
How can I help you?
560
00:28:09,360 --> 00:28:12,480
You are aware that I'm leaving
Mr. Gupta's band?
561
00:28:12,600 --> 00:28:14,720
I heard.
That's quite sad.
562
00:28:15,040 --> 00:28:16,640
What will the band do without you?
563
00:28:16,720 --> 00:28:18,640
You are such a good singer.
Who will be the lead singer now?
564
00:28:18,880 --> 00:28:21,160
To hell with Gupta and his band.
565
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
Come down, I want to talk to you.
566
00:28:24,400 --> 00:28:25,160
Come on.
567
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
Coming.
568
00:28:27,600 --> 00:28:28,360
Minus!
569
00:28:28,880 --> 00:28:30,520
Listen carefully.
570
00:28:30,840 --> 00:28:34,040
You do as instructed.
I'll whack you if you mess this up.
571
00:28:34,880 --> 00:28:35,680
Lucky?
572
00:28:36,560 --> 00:28:37,960
How are you?
573
00:28:38,040 --> 00:28:38,960
- All good?
- All good.
574
00:28:39,040 --> 00:28:40,560
- I have good news for you.
- What is it?
575
00:28:40,880 --> 00:28:43,840
I am starting my band.
Lucky Brass Band.
576
00:28:43,960 --> 00:28:44,840
Amazing.
577
00:28:44,960 --> 00:28:47,280
My band will be incomplete without you.
Don't you think so?
578
00:28:48,440 --> 00:28:51,160
I won't be able to find
anyone as talented as you.
579
00:28:51,280 --> 00:28:51,880
Right, Minus?
580
00:28:52,000 --> 00:28:52,640
Of course.
581
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
Such despicable people
are hard to find.
582
00:28:55,440 --> 00:28:57,400
You are so exhausted after
you are done driving a truck,
583
00:28:57,520 --> 00:28:58,840
that you have no energy
left to play the saxophone.
584
00:28:58,960 --> 00:29:00,280
- What is he saying?
- He is kidding.
585
00:29:01,160 --> 00:29:02,880
He cannot even play his rattle
right. This two-bit musician.
586
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
He plays hip-hop
beats for slow songs.
587
00:29:04,920 --> 00:29:06,280
You have no talent.
588
00:29:06,480 --> 00:29:08,160
But what can we do?
God's made everyone different.
589
00:29:08,280 --> 00:29:09,440
- Learn to live with it.
- You rascal.
590
00:29:09,560 --> 00:29:11,680
Stop it before I kill you, yeah?
Piss off!
591
00:29:11,800 --> 00:29:13,400
Go kiss your wife!
592
00:29:13,520 --> 00:29:15,840
- I'll kill you.
- Hey Sonu, Sonu, Sonu...
593
00:29:15,960 --> 00:29:18,160
- Minus, don't make me whack you!
- What are you doing?
594
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
- Ignore him.
- I always keep quiet because of you.
595
00:29:20,320 --> 00:29:21,920
- Forget it. He is na***ve.
- He always does that.
596
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
Drop it.
Look at me. Look at me.
597
00:29:25,600 --> 00:29:27,880
Tell me, how's work?
598
00:29:28,280 --> 00:29:29,680
Work's good.
599
00:29:30,080 --> 00:29:31,200
Company is doing well.
600
00:29:31,320 --> 00:29:32,280
Have taken 20 such trucks.
601
00:29:32,440 --> 00:29:32,960
20, huh?
602
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
Yes. Probably more.
603
00:29:34,200 --> 00:29:34,840
Oh, I see.
604
00:29:35,040 --> 00:29:38,400
I'd suggest dropping the
idea of starting a band.
605
00:29:38,760 --> 00:29:39,920
Buy two trucks instead.
606
00:29:40,360 --> 00:29:41,160
It's good business.
607
00:29:41,440 --> 00:29:42,240
It's good business.
608
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
We were wondering the same.
609
00:29:43,840 --> 00:29:47,080
But can you explain
how does this work in detail?
610
00:29:47,440 --> 00:29:49,320
Where do the trucks come from?
Where do they go?
611
00:29:49,560 --> 00:29:50,440
Where do they stop?
612
00:29:50,560 --> 00:29:52,720
It is important
to know these things.
613
00:29:52,840 --> 00:29:56,440
What's more important is the
cost of the goods that they carry.
614
00:29:57,040 --> 00:29:59,280
I mean where do you sell the stuff?
615
00:29:59,440 --> 00:30:01,840
And packaging? What about packaging?
616
00:30:02,200 --> 00:30:04,560
I mean the packaging
is hard or soft?
617
00:30:04,680 --> 00:30:07,040
Can one open it with a knife or
does one need to bring an axe along?
618
00:30:07,160 --> 00:30:07,960
- An axe?
- NO!
619
00:30:08,360 --> 00:30:09,600
- It's a joke.
- He's joking.
620
00:30:10,000 --> 00:30:15,680
Tell me, what route do these
trucks usually take, at night?
621
00:30:16,280 --> 00:30:17,920
Is there a police
station on their route?
622
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
- Lucky?
- Yes.
623
00:30:33,880 --> 00:30:34,760
Make it quick.
624
00:30:34,880 --> 00:30:35,600
We'll wait here.
625
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Make what quick?
626
00:30:37,080 --> 00:30:37,840
Peeing?
627
00:30:38,040 --> 00:30:39,800
Hey!
We didn't stop here to pee!
628
00:30:40,600 --> 00:30:41,720
You see that road...
629
00:30:42,040 --> 00:30:43,440
- That leads towards the river?
- Yes.
630
00:30:44,280 --> 00:30:46,200
It intersects the main highway.
631
00:30:46,560 --> 00:30:49,160
According to Sonu, many truck
drivers take this route at night.
632
00:30:49,400 --> 00:30:50,680
- Oh.
-It saves them 6 kilometres.
633
00:30:50,800 --> 00:30:53,040
Oh, I see.
So this is their route.
634
00:30:53,880 --> 00:30:58,520
I think this shortcut could
be our shortcut to becoming rich.
635
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
How many mobile phones did he say?
636
00:31:01,560 --> 00:31:03,520
One box contains
at least 15 of them.
637
00:31:03,920 --> 00:31:07,280
We will be set if we
manage to get 20 boxes.
638
00:31:08,520 --> 00:31:12,800
One box has 15 of them, so each
box has items worth 150,000 in it.
639
00:31:13,480 --> 00:31:14,800
So 20 boxes are worth 3 million.
640
00:31:14,920 --> 00:31:17,560
Even if we sell them for half
the price, we will make 1.5 million.
641
00:31:18,440 --> 00:31:19,640
Great calculation.
642
00:31:19,760 --> 00:31:22,360
- What an idea!
- 1.5 million in just half an hour!
643
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
What will steal from the river?
644
00:31:26,000 --> 00:31:27,040
Water?
645
00:31:27,560 --> 00:31:28,600
This day was bound to come.
646
00:31:29,000 --> 00:31:31,080
Need to start using toilet paper.
647
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
We'll be doomed if we don't
do something about his ears.
648
00:31:33,360 --> 00:31:34,440
We won't fight.
649
00:31:34,560 --> 00:31:37,320
You and I will keep
the driver busy. Simple.
650
00:31:37,560 --> 00:31:39,320
- How?
- With worthless chatter.
651
00:31:39,800 --> 00:31:42,600
Meanwhile Minus will shift
the boxes into your poultry truck.
652
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
Hope you can do that
without messing it up?
653
00:31:46,680 --> 00:31:47,560
- Yes.
- Good.
654
00:32:08,600 --> 00:32:09,520
What huh?
655
00:32:10,400 --> 00:32:14,000
I'm sure the hospital you were born
in didn't have a balanced yin-yang.
656
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
How did you know that?
657
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
Because you are an idiot.
658
00:32:16,720 --> 00:32:19,160
I told you to get
an inspector's uniform.
659
00:32:19,280 --> 00:32:20,240
What did you get instead,
a commissioner's uniform!
660
00:32:20,360 --> 00:32:21,320
That's a good thing.
661
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
We'll say this is special checking.
662
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Special checking for what?
663
00:32:24,040 --> 00:32:27,240
Did your father ever witness commissioner
checking cars in the middle of the night?
664
00:32:27,360 --> 00:32:30,520
My father's never seen anything.
He was born blind.
665
00:32:30,840 --> 00:32:32,320
Oh, sorry.
666
00:32:34,920 --> 00:32:35,720
Lucky, the truck is here!
667
00:32:35,920 --> 00:32:38,600
It's here! It's here! It's here!
668
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
He's going to foil the
plan by honking like that!
669
00:32:45,040 --> 00:32:46,040
Let's go for it!
670
00:32:46,200 --> 00:32:48,600
- Hey!
- Stop the truck!
671
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
We know your truck has a horn.
Stop pressing it and get down.
672
00:32:52,720 --> 00:32:53,920
We are doing a special checking.
Get down.
673
00:32:58,960 --> 00:33:00,920
Why this special checking, sir?
674
00:33:02,400 --> 00:33:03,320
Commissioner sir will
answer all your questions.
675
00:33:03,440 --> 00:33:04,040
Sir!
676
00:33:04,440 --> 00:33:06,480
- The Commissioner is here?
- Yes.
677
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
Hello, sir.
678
00:33:08,280 --> 00:33:09,240
Bless you.
679
00:33:10,160 --> 00:33:13,480
We have information that a truck has
left Delhi with explosives in it.
680
00:33:13,600 --> 00:33:15,080
That's why we are doing
performing this special check.
681
00:33:15,240 --> 00:33:16,040
Explosives?
682
00:33:16,240 --> 00:33:17,320
- Yes.
- No, sir.
683
00:33:17,520 --> 00:33:19,080
This truck belongs
to a reputed company.
684
00:33:19,240 --> 00:33:20,560
Look, its name is printed on it.
685
00:33:20,760 --> 00:33:21,600
Checkkart.
686
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
It doesn't contain any explosives.
687
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
We cannot take your word for it.
688
00:33:25,080 --> 00:33:27,040
Your clothes make us suspicious.
689
00:33:27,160 --> 00:33:30,280
- Sir, can we settle it...
- Let's go, let's go, let's go.
690
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Come on, sir.
691
00:33:59,960 --> 00:34:00,720
Fine.
692
00:34:00,840 --> 00:34:01,760
Show me your licence
and registration.
693
00:34:01,880 --> 00:34:03,760
Yes, it is important to
check the documents these days.
694
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
Come on.
695
00:34:05,200 --> 00:34:07,360
- Let's go.
- Let me lock it up first, sir.
696
00:34:07,640 --> 00:34:08,320
Lock it up?
697
00:34:08,440 --> 00:34:10,320
Do you think I am some thief
dressed up as a commissioner?
698
00:34:10,440 --> 00:34:13,280
Do you think someone will transfer
these goods into a poultry truck?
699
00:34:13,400 --> 00:34:15,360
- No sir, I was just...
- I am just saying.
700
00:34:15,719 --> 00:34:16,960
- Let's go.
- Come on.
701
00:34:19,679 --> 00:34:22,639
Here's the DL.
Here's the Pollution Certificate.
702
00:34:22,760 --> 00:34:24,159
And is the Insurance Certificate.
703
00:34:24,280 --> 00:34:26,719
- Have a look.
- Something's missing. Something's missing.
704
00:34:26,840 --> 00:34:28,719
All the documents are in order, sir.
705
00:34:28,840 --> 00:34:29,960
Continue with the checking.
I'll go pee.
706
00:34:30,040 --> 00:34:31,600
Okay, sir. Come here.
Where are the rest of the documents?
707
00:34:31,800 --> 00:34:33,360
What are you looking for, sir?
708
00:34:33,480 --> 00:34:35,040
You think we are
doing a stand-up there?
709
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
I'll turn your nates red.
710
00:34:37,239 --> 00:34:38,920
- You didn't give me the signal.
- Shut up.
711
00:34:51,040 --> 00:34:52,280
Stay there.
Wait.
712
00:34:54,880 --> 00:34:56,199
- They are very light.
- Huh?
713
00:34:56,400 --> 00:34:57,720
They aren't heavy.
714
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
Because the mobile phones
don't have any data in them.
715
00:34:59,520 --> 00:35:02,880
It's an urgent delivery, sir.
Can I leave?
716
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
Urgent? In the middle of the night?
717
00:35:05,360 --> 00:35:07,800
So, what's in the truck?
718
00:35:08,040 --> 00:35:10,880
Essentials, sir.
719
00:35:11,520 --> 00:35:12,560
Touch screen?
720
00:35:12,680 --> 00:35:14,440
I don't know, sir.
721
00:35:14,640 --> 00:35:17,880
They are available in a
numerous varieties these days.
722
00:35:18,000 --> 00:35:20,800
Back in the day,
there was just one option.
723
00:35:21,440 --> 00:35:23,960
Times have changed, buddy.
724
00:35:24,240 --> 00:35:25,760
We are living in the world of 4G.
Got it?
725
00:35:26,840 --> 00:35:28,800
Why's the commissioner
taking so long?
726
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
- He's been peeing for so long...
- Hey!
727
00:35:31,160 --> 00:35:33,040
The higher the rank the more you pee.
728
00:35:33,160 --> 00:35:34,040
Okay.
729
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
So, where are you from?
730
00:35:37,240 --> 00:35:38,920
Fafamau, Allahabad.
731
00:35:39,040 --> 00:35:40,400
- You are from Allahabad?
- Yes.
732
00:35:40,520 --> 00:35:41,200
From the superstar
Amitabh Bachchan's village?
733
00:35:41,320 --> 00:35:42,280
A city settled by the
banks of river Ganges.
734
00:35:42,480 --> 00:35:43,000
Yes.
735
00:35:43,080 --> 00:35:45,840
I have a bungalow, a car, an army of
servants and a hefty bank balance.
736
00:35:45,960 --> 00:35:47,280
What do you have, huh?
737
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
I have no such thing.
738
00:35:49,520 --> 00:35:51,240
This truck too is
owned by the company.
739
00:35:51,360 --> 00:35:53,200
I still have to repay
the loan taken for it.
740
00:35:53,320 --> 00:35:54,560
What about a mother?
I am sure you have a mother.
741
00:35:54,640 --> 00:35:55,960
In fact, I have two mothers.
742
00:35:56,040 --> 00:35:57,800
My father married twice.
743
00:35:58,000 --> 00:35:58,720
Do you have two mothers?
744
00:35:58,840 --> 00:36:00,640
You are very fortunate.
745
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
- Are you happy, sir?
- Yes.
746
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
- So I can leave?
- No, you cannot.
747
00:36:12,960 --> 00:36:13,560
Sir.
748
00:36:13,680 --> 00:36:14,560
- All done, sir?
- Done.
749
00:36:14,680 --> 00:36:15,440
Excellent.
750
00:36:18,680 --> 00:36:20,200
What are you waiting for? Go.
751
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
Can I lock it up now?
752
00:36:21,480 --> 00:36:23,440
You don't need to take the trouble.
I've locked it for you.
753
00:36:23,560 --> 00:36:24,840
UP Police with you, always.
754
00:36:24,920 --> 00:36:25,800
- Of course.
- Carry on.
755
00:36:29,720 --> 00:36:31,560
- Constable, remove the barricade.
- Okay, sir.
756
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Have a safe journey.
757
00:36:35,880 --> 00:36:37,160
Don't stop anywhere.
758
00:36:38,040 --> 00:36:38,680
Carry on.
759
00:36:38,840 --> 00:36:41,000
Go, go.
760
00:36:42,040 --> 00:36:44,360
Go, go, go!
761
00:37:23,720 --> 00:37:26,760
Millionaires!
762
00:37:27,000 --> 00:37:27,920
Strawberry?
763
00:37:29,560 --> 00:37:31,000
Never heard of this brand.
764
00:37:31,360 --> 00:37:32,560
How much is it worth?
765
00:37:32,880 --> 00:37:34,320
Tell me, how much?
766
00:37:35,560 --> 00:37:36,160
80.
767
00:37:36,280 --> 00:37:36,840
Huh?
768
00:37:37,720 --> 00:37:38,680
What's this?
769
00:37:39,400 --> 00:37:40,240
How did this end up in it?
770
00:37:40,760 --> 00:37:43,440
I don't know.
Let's check the rest of the boxes.
771
00:37:49,360 --> 00:37:50,320
Banana!
772
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
Do any of the boxes
contain anything valuable?
773
00:37:56,600 --> 00:37:59,480
All the boxes were quite light. They
are filled with this fruit salad.
774
00:38:03,280 --> 00:38:04,880
But this is the same truck.
775
00:38:05,360 --> 00:38:07,080
They also have the
company's label on it.
776
00:38:07,320 --> 00:38:08,400
How did the mobile
phones turn into this?
777
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
I don't know.
778
00:38:09,680 --> 00:38:11,160
I wanted money to get married.
779
00:38:11,440 --> 00:38:13,280
I don't want a lifetime supply
of the thing required post marriage.
780
00:38:13,400 --> 00:38:16,680
And I wanted chickens
and not condoms!
781
00:38:18,800 --> 00:38:21,360
Let's just burn them.
782
00:38:21,640 --> 00:38:23,200
We cannot burn them.
783
00:38:23,680 --> 00:38:24,440
They are made of rubber.
784
00:38:24,560 --> 00:38:26,960
The whole city will know if we
burn such a huge quantity of rubber.
785
00:38:27,040 --> 00:38:28,240
Then what do we do?
786
00:38:32,840 --> 00:38:33,760
We'll sell them.
787
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
Who will you sell it to?
Who will buy THIS?
788
00:38:36,080 --> 00:38:37,480
Shambhu's pharmacy.
789
00:38:38,000 --> 00:38:41,360
Look, sitting here and doing
nothing won't solve our problems.
790
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
What will we tell Shambhu?
791
00:38:42,720 --> 00:38:44,640
- We can at least try.
- But what will we tell him?
792
00:38:44,760 --> 00:38:45,840
- What are we going to...
- Lucky?
793
00:38:46,040 --> 00:38:46,920
These are balloons.
794
00:38:47,040 --> 00:38:48,400
When are we going to steal
a truck full of mobile phones?
795
00:38:48,920 --> 00:38:49,680
Shut up!
796
00:38:57,440 --> 00:38:59,040
Are you sure you
want to sell it to him?
797
00:38:59,400 --> 00:39:00,040
Yes.
798
00:39:00,320 --> 00:39:04,600
We will make some money even
if we sell it for half the price.
799
00:39:05,040 --> 00:39:06,480
But what will we tell him?
800
00:39:06,800 --> 00:39:07,920
Where did we get them from?
801
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
He will ask too many questions.
802
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
He'll tell everyone
that we are dealing in this.
803
00:39:11,760 --> 00:39:12,440
Lucky?
804
00:39:12,760 --> 00:39:13,320
Yes?
805
00:39:13,960 --> 00:39:14,880
What?
806
00:39:15,200 --> 00:39:16,880
These aren't balloons.
807
00:39:17,320 --> 00:39:18,280
They are condoms.
808
00:39:19,280 --> 00:39:20,720
How will we face the world?
809
00:39:22,680 --> 00:39:24,040
Do we really have
to include him in this?
810
00:39:24,640 --> 00:39:25,840
He is right.
811
00:39:26,800 --> 00:39:28,600
We cannot show our faces to anyone.
812
00:39:28,960 --> 00:39:30,560
We have to hide our faces.
813
00:39:32,280 --> 00:39:34,040
He's taking it to the shop.
Shut up.
814
00:39:38,040 --> 00:39:38,960
Hello.
815
00:39:41,560 --> 00:39:42,640
What do you want?
816
00:39:44,880 --> 00:39:45,680
This.
817
00:39:48,040 --> 00:39:49,440
What? Condoms?
818
00:39:49,600 --> 00:39:51,000
- Yes.
- You want condoms?
819
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
No, I don't want them.
I am here to sell them.
820
00:39:53,800 --> 00:39:55,280
You are here to sell them?
Are you a salesman?
821
00:39:55,760 --> 00:39:57,400
Yes, I kind of am.
A salesman.
822
00:39:58,280 --> 00:39:59,880
There's a new company.
823
00:40:00,000 --> 00:40:02,240
This is their special
product worth 130.
824
00:40:02,360 --> 00:40:03,920
I'll give it to you for 60.
825
00:40:04,400 --> 00:40:05,320
Only for you.
826
00:40:05,440 --> 00:40:08,080
Which company is selling
its product for half the price?
827
00:40:08,240 --> 00:40:09,280
What's its name?
828
00:40:09,360 --> 00:40:11,040
And why are you wearing a helmet?
829
00:40:11,200 --> 00:40:14,320
You see,
our company's name is Helmet.
830
00:40:14,480 --> 00:40:15,760
We have to wear a Helmet
while selling these.
831
00:40:15,840 --> 00:40:18,440
It is our company's rule.
We cannot remove it.
832
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
- Not ever! Never!
- Is it?
833
00:40:19,640 --> 00:40:21,080
If your company's name is Helmet,
834
00:40:21,400 --> 00:40:23,360
why does the packet say KamaSutra?
835
00:40:25,240 --> 00:40:26,960
They are manufactured by Kamasutra.
We just sell them.
836
00:40:27,040 --> 00:40:30,360
We buy them in wholesale
thus we sell them at a 50% discount.
837
00:40:30,440 --> 00:40:31,560
Okay.
838
00:40:31,640 --> 00:40:33,400
So tell me, how many do you want?
839
00:40:33,560 --> 00:40:34,720
It's of the best quality.
840
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
Amazing.
841
00:40:37,440 --> 00:40:38,520
Excellent!
842
00:40:40,160 --> 00:40:41,240
I don't want them.
843
00:40:42,080 --> 00:40:44,000
I already have them in stock.
No one buys them.
844
00:40:44,240 --> 00:40:45,800
- Really?
- I had stocked up six months ago.
845
00:40:45,880 --> 00:40:48,640
I have sold only 12 packets so far.
I still have 12 packets left to sell.
846
00:40:48,760 --> 00:40:50,480
They are nearing their expiry date.
847
00:40:51,680 --> 00:40:53,280
Do these things have an expiry date?
848
00:40:53,400 --> 00:40:56,640
You see everything in
this world has an expiry date.
849
00:40:57,000 --> 00:40:59,880
Everything from pills to partners.
850
00:41:00,520 --> 00:41:01,480
Oh, I see.
851
00:41:02,360 --> 00:41:03,040
Okay.
852
00:41:07,360 --> 00:41:08,560
What happened?
How many did you manage to sell?
853
00:41:08,920 --> 00:41:10,000
- None.
- Huh?
854
00:41:10,080 --> 00:41:11,880
He says no one buys them.
He already has them.
855
00:41:12,000 --> 00:41:13,280
Why should he buy more?
856
00:41:14,680 --> 00:41:17,960
I think I'm fated to
stuff a chicken's beak.
857
00:41:18,040 --> 00:41:18,920
Sorry, man.
858
00:41:20,200 --> 00:41:20,800
What are you doing?
859
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
- Why did you throw it away?
- Then what do I do?
860
00:41:22,560 --> 00:41:24,040
You cannot just throw
it on the streets.
861
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
We cannot burn them, throw them...
862
00:41:26,560 --> 00:41:27,440
Oh shit.
863
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
Come meet me.
At the riverside?
864
00:41:42,680 --> 00:41:43,960
At the old fort?
865
00:41:45,200 --> 00:41:46,320
Bloody dog!
866
00:41:46,440 --> 00:41:47,920
Gupta, you pervert!
867
00:41:49,400 --> 00:41:50,520
Let's throw another one?
868
00:42:00,680 --> 00:42:02,040
My dad!
Let me go meet him.
869
00:42:02,200 --> 00:42:03,320
Have you lost it?
870
00:42:04,040 --> 00:42:04,960
Let him pass.
871
00:42:11,720 --> 00:42:12,480
Dad?
872
00:42:22,240 --> 00:42:24,600
Your dad's 60 years old.
873
00:42:24,720 --> 00:42:25,880
Dad took it!
874
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
- We'll have to throw another one.
- NO!
875
00:42:28,440 --> 00:42:29,840
Do you know what this means?
876
00:42:29,960 --> 00:42:30,600
Yes.
877
00:42:31,080 --> 00:42:32,800
Minus's dad is a pleasure seeker.
878
00:42:33,040 --> 00:42:33,880
NO!
879
00:42:34,040 --> 00:42:35,960
It means everyone wants it!
880
00:42:36,240 --> 00:42:36,840
What?
881
00:42:37,760 --> 00:42:38,960
What does everyone want?
882
00:42:39,200 --> 00:42:40,040
Oh shit!
883
00:42:40,240 --> 00:42:41,880
What does everyone want?
884
00:42:41,960 --> 00:42:42,840
- Clean air.
- Love.
885
00:42:42,960 --> 00:42:43,880
- Everyone wants love.
- Yes.
886
00:42:44,520 --> 00:42:45,600
Where have you been, hmm?
887
00:42:45,760 --> 00:42:46,960
Nowhere. We have always been here.
888
00:42:47,160 --> 00:42:47,800
What's in that bag?
889
00:42:47,920 --> 00:42:49,800
- It's nothing.
- Show it to me.
890
00:42:53,560 --> 00:42:54,760
What is this?
891
00:42:55,480 --> 00:42:56,440
Potatoes and stuff?
892
00:42:56,560 --> 00:42:57,960
Do these look like
potatoes to you, huh?
893
00:43:01,040 --> 00:43:03,680
You could not get even
one when we needed it.
894
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
And now you have a bag full of them.
895
00:43:06,200 --> 00:43:09,880
There's this new
company called... Helmet.
896
00:43:10,040 --> 00:43:10,800
- Helmet.
- Yes.
897
00:43:10,920 --> 00:43:11,680
Okay. What's this company about?
898
00:43:11,800 --> 00:43:13,280
It's a very big company.
They sell these.
899
00:43:13,400 --> 00:43:14,600
They are selling them to us.
And we are selling them to others
900
00:43:14,720 --> 00:43:15,960
and making money.
Right, Lucky?
901
00:43:16,680 --> 00:43:18,520
Why do you do something
respectable, Lucky?
902
00:43:19,040 --> 00:43:19,720
Huh?
903
00:43:20,080 --> 00:43:21,520
Is this how you plan to make money?
904
00:43:23,480 --> 00:43:24,520
Rupali...
905
00:43:26,160 --> 00:43:30,320
After trying my hand at
everything I have concluded...
906
00:43:31,920 --> 00:43:33,240
Sultan will tell you
what I have concluded.
907
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Look Rupali, I can explain.
908
00:43:39,240 --> 00:43:40,560
But I think Minus will
do a better job of it.
909
00:43:40,680 --> 00:43:41,480
Start talking.
910
00:43:44,680 --> 00:43:46,040
We stopped a Checkkart's
truck at the highway...
911
00:43:46,200 --> 00:43:47,760
- Let's go have ice cream. Let's go.
- Truck?
912
00:43:49,520 --> 00:43:51,360
Look Rupali, I'll have to sell it.
913
00:43:51,600 --> 00:43:53,440
This is the only way to make money.
914
00:43:54,240 --> 00:43:57,200
Good or bad, it is what it is.
915
00:43:57,880 --> 00:43:59,040
How will selling such
a small quality of it help?
916
00:43:59,160 --> 00:44:00,040
We will make some money at least.
917
00:44:00,200 --> 00:44:01,880
How much money are
you talking about?
918
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
We need millions, Lucky.
Millions.
919
00:44:04,840 --> 00:44:06,240
- Jai Hind, sir.
- Minister will be there soon.
920
00:44:06,320 --> 00:44:08,240
Condoms? Worth millions?
921
00:44:08,320 --> 00:44:09,560
Were they made of gold?
922
00:44:09,920 --> 00:44:11,040
- No, sir.
- They were made from rubber.
923
00:44:11,200 --> 00:44:11,760
Okay.
924
00:44:11,880 --> 00:44:14,320
So the people who stopped you...
925
00:44:14,440 --> 00:44:15,400
- Yes?
- Who were they?
926
00:44:15,880 --> 00:44:18,720
One of them was a constable, sir.
927
00:44:19,080 --> 00:44:21,360
And the police commissioner
was also there.
928
00:44:21,480 --> 00:44:22,080
Huh?
929
00:44:23,920 --> 00:44:24,880
Commissioner sir?
930
00:44:25,480 --> 00:44:26,520
The commissioner?
931
00:44:26,680 --> 00:44:30,000
Yes. They were checking for explosives.
932
00:44:30,040 --> 00:44:31,480
What explosives?
933
00:44:32,360 --> 00:44:33,840
Are you still living in the 70s?
934
00:44:35,240 --> 00:44:36,520
- Was he drunk?
- No, sir.
935
00:44:36,600 --> 00:44:38,000
He doesn't drink.
You don't, right?
936
00:44:38,160 --> 00:44:39,560
- Never.
- No, sir. No chance.
937
00:44:41,760 --> 00:44:43,320
How did they look like?
938
00:44:43,800 --> 00:44:44,920
Looked like...
939
00:44:45,560 --> 00:44:47,880
The police commissioner was short.
940
00:44:48,720 --> 00:44:51,000
But the constable was tall.
941
00:44:51,160 --> 00:44:53,680
And yes sir, they were rich.
942
00:44:54,000 --> 00:44:55,080
What do you mean they were rich?
943
00:44:55,440 --> 00:45:01,160
They had everything, a bungalow, a car,
hefty bank balance, property, and the works.
944
00:45:01,960 --> 00:45:03,160
Where do you think they are posted?
945
00:45:03,280 --> 00:45:04,400
Delhi, sir.
946
00:45:05,240 --> 00:45:06,640
I, too, had applied.
947
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
But my bad luck.
948
00:45:09,960 --> 00:45:10,720
Anyway.
949
00:45:11,240 --> 00:45:14,240
That guy you see over there,
he's a sketch artist.
950
00:45:14,800 --> 00:45:17,400
He will sketch them
with the help of your description.
951
00:45:17,680 --> 00:45:19,680
- Hello.
- Give him correct details.
952
00:45:20,000 --> 00:45:20,600
Okay?
953
00:45:20,760 --> 00:45:21,320
Okay.
954
00:45:21,520 --> 00:45:25,960
And tell him not to add
scars unless explicitly told.
955
00:45:26,040 --> 00:45:26,720
Okay, sir.
956
00:45:26,880 --> 00:45:28,080
He is known to do that.
957
00:45:28,480 --> 00:45:31,240
He used to sketch dacoits 30 years back.
958
00:45:31,520 --> 00:45:35,160
So he is wont to add scars
to all the faces he sketches.
959
00:45:36,800 --> 00:45:40,640
Now tell me,
how many boxes did they steal?
960
00:45:41,720 --> 00:45:43,320
So many of them?
961
00:45:44,520 --> 00:45:46,160
We needed to make a quick buck.
962
00:45:46,320 --> 00:45:48,600
Company was selling
them for half the price.
963
00:45:48,680 --> 00:45:50,080
So we took all the stock they had.
964
00:45:50,200 --> 00:45:51,960
How many packets have
you managed to sell so far?
965
00:45:52,160 --> 00:45:53,400
That's the problem.
966
00:45:54,720 --> 00:45:56,080
No one buys them.
967
00:45:56,760 --> 00:45:58,680
Everyone feels shy.
Bloody idiots.
968
00:46:02,000 --> 00:46:03,520
It is not easy.
969
00:46:04,360 --> 00:46:06,960
The reluctancy of buying condoms
from a pharmacy is a national problem.
970
00:46:07,040 --> 00:46:07,680
Hmm.
971
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
No one understands
the seriousness of it.
972
00:46:10,440 --> 00:46:11,600
But I am trying.
973
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
There is a proper way to do everything!
974
00:46:15,240 --> 00:46:16,560
Why are you throwing it?
975
00:46:17,560 --> 00:46:19,560
So, I have concluded,
no matter what the reason,
976
00:46:19,880 --> 00:46:22,320
everybody wants it but
are hesitant to ask for it.
977
00:46:22,520 --> 00:46:23,600
Exactly.
978
00:46:23,920 --> 00:46:25,440
Minus' father wants it.
979
00:46:25,600 --> 00:46:26,880
That too at this age.
980
00:46:27,040 --> 00:46:30,000
What'll your father do
with a gamp at the Dry Valleys?
981
00:46:30,080 --> 00:46:30,680
Really?
982
00:46:31,040 --> 00:46:31,960
Really.
983
00:46:36,880 --> 00:46:38,520
God help me!
984
00:46:38,680 --> 00:46:40,040
- You scoundrel!
- Lucky!
985
00:46:40,360 --> 00:46:41,800
Look at them!
You expect them to sell condoms?
986
00:46:41,920 --> 00:46:43,560
Keep dreaming about making
money and getting married.
987
00:46:43,640 --> 00:46:44,760
- You asked me to slap you!
- Sultan!
988
00:46:44,880 --> 00:46:46,400
I said gamp!
GAMP!
989
00:46:46,520 --> 00:46:47,760
- Let him go!
- Sultan!
990
00:46:47,960 --> 00:46:50,840
If Rupali wasn't here
I'd have taught you a lesson.
991
00:46:50,960 --> 00:46:52,880
- Stop it, guys.
- You'll teach me a lesson, huh?
992
00:46:53,000 --> 00:46:54,080
Have you lost your mind?
993
00:46:54,240 --> 00:46:55,840
- Why are you two fighting like kids?
- He's a pig!
994
00:46:55,960 --> 00:46:58,480
When you cannot grow up how
do you expect your chicks to grow up?
995
00:46:58,600 --> 00:47:00,920
Why are you lecturing me?
He's the one who slapped me.
996
00:47:01,360 --> 00:47:02,080
His father's a pervert!
997
00:47:02,240 --> 00:47:03,040
Stop it!
998
00:47:03,400 --> 00:47:04,720
He wants condoms at this age!
999
00:47:04,840 --> 00:47:05,640
Exactly.
1000
00:47:05,720 --> 00:47:07,960
His father wants condoms
even at that age!
1001
00:47:08,040 --> 00:47:10,600
Think about it.
Everyone wants condoms.
1002
00:47:10,880 --> 00:47:12,480
But they are hesitant and scared.
1003
00:47:12,760 --> 00:47:14,760
Because the person
who sells them knows him.
1004
00:47:14,880 --> 00:47:17,440
Even if he doesn't,
he'll know what it'll be used for.
1005
00:47:17,960 --> 00:47:20,680
I don't understand what
will my dad do with it?
1006
00:47:20,800 --> 00:47:21,840
Minus!
1007
00:47:21,960 --> 00:47:24,000
The same thing that contributes
to the population of the country.
1008
00:47:24,160 --> 00:47:25,160
Try to understand.
1009
00:47:25,560 --> 00:47:28,720
But we can help reduce the
population growth to some extent.
1010
00:47:29,200 --> 00:47:31,840
I think we can sell them.
1011
00:47:33,240 --> 00:47:34,600
But not at a pharmacy.
1012
00:47:35,960 --> 00:47:38,280
Directly to the people.
1013
00:47:38,640 --> 00:47:40,920
Why would they buy it from us?
1014
00:47:41,320 --> 00:47:45,000
Because we will sell it at half
the price, whilst wearing a Helmet.
1015
00:47:46,560 --> 00:47:49,760
They won't know who is selling
it to them, so they won't feel scared.
1016
00:47:50,680 --> 00:47:52,200
It's a good idea, Lucky.
1017
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
But who do we start with?
1018
00:47:55,560 --> 00:47:58,000
We'll surely come
across one in the crowd.
1019
00:48:06,760 --> 00:48:09,760
You work for 12 hours,
but you don't even get 12 customers!
1020
00:48:09,920 --> 00:48:12,680
You behave like a big shot at home!
1021
00:48:12,800 --> 00:48:14,760
I work all day, take care of the kids.
1022
00:48:14,880 --> 00:48:17,400
I have to look after
five Mistakes of yours.
1023
00:48:17,680 --> 00:48:20,000
Why do you keep calling
our kids a Mistake?
1024
00:48:20,040 --> 00:48:21,640
What should I call them then,
a Blessing?
1025
00:48:21,760 --> 00:48:24,480
This man has messed up my entire life.
1026
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
All my friends that there
is a "generator" gap between us.
1027
00:48:27,560 --> 00:48:29,480
- Just leave!
- I am going!
1028
00:48:29,600 --> 00:48:30,520
Let's go, kids.
1029
00:48:30,640 --> 00:48:31,720
Go home.
1030
00:48:32,000 --> 00:48:34,440
You'll know the problems I face when
you'll have to look after five kids.
1031
00:48:34,560 --> 00:48:36,320
- What do I do, it's my bad luck.
- Let's go people, the show's over!
1032
00:48:37,240 --> 00:48:40,080
- Tea's gone cold.
- This is what they do every day.
1033
00:48:40,200 --> 00:48:42,920
I am fed up with this daily drama of hers.
1034
00:48:43,000 --> 00:48:45,640
I sometimes feel
like taking a razor and,
1035
00:48:46,000 --> 00:48:47,240
slit my throat open.
1036
00:49:10,800 --> 00:49:12,240
Who are you, mister?
1037
00:49:14,160 --> 00:49:16,520
What can I do for you?
Show me your face.
1038
00:49:16,600 --> 00:49:18,400
We aren't allowed to show our faces.
1039
00:49:18,600 --> 00:49:20,560
It is against our company's policy.
1040
00:49:21,320 --> 00:49:21,960
Hmm?
1041
00:49:22,040 --> 00:49:24,640
I know what's going on in your life.
1042
00:49:24,880 --> 00:49:26,960
How do you know that?
1043
00:49:27,280 --> 00:49:29,560
Slitting your throat open won't help.
1044
00:49:29,840 --> 00:49:32,240
Kill the problem, not yourself.
1045
00:49:32,520 --> 00:49:36,920
You see, you and your wife
don't love each other like you used to.
1046
00:49:37,000 --> 00:49:39,520
She is right.
There is a "generator" gap.
1047
00:49:40,800 --> 00:49:42,080
Who are you?
1048
00:49:42,600 --> 00:49:43,440
An Angel.
1049
00:49:43,560 --> 00:49:44,600
Huh?
1050
00:49:45,680 --> 00:49:46,480
What?
1051
00:49:46,680 --> 00:49:47,640
Your saviour.
1052
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
I am here to help you.
1053
00:49:50,800 --> 00:49:54,320
You haven't done it
with your wife lately, right?
1054
00:49:54,840 --> 00:49:56,000
That's why there is
a build-up of frustration.
1055
00:49:56,080 --> 00:49:57,200
And you need to get it out.
1056
00:49:57,320 --> 00:49:57,960
What do you mean?
1057
00:49:58,160 --> 00:50:00,960
I mean I have a solution
for this problem.
1058
00:50:01,040 --> 00:50:02,600
- What is this?
- This is a miracle!
1059
00:50:02,800 --> 00:50:05,440
It will bring happiness
back into your life.
1060
00:50:05,600 --> 00:50:06,520
You use it.
1061
00:50:06,640 --> 00:50:07,960
You don't have to worry about making
her pregnant or contracting any disease.
1062
00:50:08,000 --> 00:50:09,680
It is worth 130. I'm selling it for 60.
1063
00:50:09,800 --> 00:50:11,280
It's long lasting.
Do you understand long?
1064
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
As in laung-elichi [clove-cardamom]?
1065
00:50:12,480 --> 00:50:14,440
No!
Long means more.
1066
00:50:15,160 --> 00:50:16,800
You will be able to
perform for more time.
1067
00:50:17,600 --> 00:50:20,200
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1068
00:50:20,560 --> 00:50:22,720
- "Don't lose the opportunity."
- Keep it.
1069
00:50:22,840 --> 00:50:24,240
You can pay me later.
1070
00:50:24,360 --> 00:50:27,080
- "Don't lose the opportunity."
- Happy ending!
1071
00:50:27,480 --> 00:50:32,360
"Don't lose... the opportunity."
1072
00:51:06,640 --> 00:51:08,160
- What are you doing?
- What?
1073
00:51:08,360 --> 00:51:09,920
Don't touch me.
Let me go.
1074
00:51:10,000 --> 00:51:11,640
Let me do it.
1075
00:51:12,400 --> 00:51:14,440
All we have been doing is fighting.
1076
00:51:14,560 --> 00:51:15,960
Do you want another kid?
1077
00:51:16,200 --> 00:51:17,240
No.
1078
00:51:18,960 --> 00:51:20,560
Don't worry.
1079
00:51:21,280 --> 00:51:22,720
Look what I bought.
1080
00:51:23,880 --> 00:51:25,640
Tada!
1081
00:51:26,360 --> 00:51:27,280
Oh God!
1082
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
Did you buy it from Shambhu's pharmacy?
1083
00:51:29,720 --> 00:51:30,480
Why?
1084
00:51:31,000 --> 00:51:33,640
Don't you remember how he spoke to me,
1085
00:51:33,760 --> 00:51:35,680
the day after you'd bought
it from him the last time?
1086
00:51:35,880 --> 00:51:36,920
How?
1087
00:51:37,000 --> 00:51:39,720
Sister-in-law,
you look over happy today.
1088
00:51:40,600 --> 00:51:42,800
There's a nice glow on your face.
1089
00:51:43,320 --> 00:51:45,520
No. I didn't buy it from Shambhu.
1090
00:51:45,840 --> 00:51:48,040
An angel gave it to me.
1091
00:51:48,720 --> 00:51:50,240
Do you know what he said?
1092
00:51:51,560 --> 00:51:54,920
He said it is important to
get the frustration out of the system.
1093
00:51:56,160 --> 00:51:59,400
Look, it's long lasting.
1094
00:51:59,960 --> 00:52:01,520
Do you know what long means?
1095
00:52:01,800 --> 00:52:03,040
Yes, more.
1096
00:52:04,440 --> 00:52:06,000
You are very smart.
1097
00:52:06,760 --> 00:52:11,000
We have nothing to worry
about when we have this!
1098
00:52:16,400 --> 00:52:19,800
You've cast a spell on me, sweetheart,
1099
00:52:20,400 --> 00:52:23,880
my heart spells only your name.
1100
00:52:24,360 --> 00:52:27,560
You've cast a spell on me, sweetheart,
1101
00:52:28,320 --> 00:52:32,080
my heart spells only your name.
1102
00:52:32,200 --> 00:52:36,040
How you've charmed me in your arms,
1103
00:52:36,160 --> 00:52:38,040
O sweetheart.
1104
00:52:38,080 --> 00:52:42,080
You've cast a spell on me, sweetheart,
1105
00:52:42,240 --> 00:52:43,640
my heart spells only your name.
1106
00:52:43,720 --> 00:52:46,240
Praise the Lord!
1107
00:52:47,280 --> 00:52:48,960
Hey, customer number one!
1108
00:52:49,920 --> 00:52:51,840
- Hi.
- Mr. Angel!
1109
00:52:52,080 --> 00:52:54,320
- You've changed my life.
- Thank you.
1110
00:52:54,480 --> 00:52:55,920
I want to kiss you.
1111
00:52:56,000 --> 00:52:58,360
Don't kiss me!
Just tell me how many more do you want?
1112
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Give me two.
1113
00:53:00,960 --> 00:53:01,800
Take 100 instead.
1114
00:53:02,000 --> 00:53:03,400
Who has that kind of stamina, bro?
1115
00:53:03,520 --> 00:53:05,480
I am not asking you to use them all,
I am asking you to sell them.
1116
00:53:05,720 --> 00:53:06,640
I'll give you each for 60.
1117
00:53:06,760 --> 00:53:08,960
You can sell it for
80 or 90 and earn a profit.
1118
00:53:10,440 --> 00:53:11,520
Business?
1119
00:53:14,000 --> 00:53:15,200
Come on then.
1120
00:53:19,000 --> 00:53:19,960
Yeah!
1121
00:53:22,720 --> 00:53:23,880
Oh, you came prepared!
1122
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
- Yes.
- Very good.
1123
00:53:25,040 --> 00:53:26,760
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1124
00:53:26,880 --> 00:53:30,080
Sultan! I managed to sell my lot.
1125
00:53:30,440 --> 00:53:31,800
It's your turn now.
1126
00:53:31,920 --> 00:53:33,880
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1127
00:53:34,200 --> 00:53:36,040
"Don't lose... the opportunity."
1128
00:53:36,200 --> 00:53:38,800
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1129
00:54:09,040 --> 00:54:10,360
We're playing the movie Ghayal.
1130
00:54:10,480 --> 00:54:11,520
That was Sunny.
1131
00:54:11,640 --> 00:54:14,720
That was Sunny, but not Sunny Deol.
1132
00:54:14,960 --> 00:54:16,480
- Who are you, miser?
- Who am I?
1133
00:54:20,440 --> 00:54:21,520
Ram Lakhan.
1134
00:54:22,440 --> 00:54:23,720
Remember me?
1135
00:54:25,280 --> 00:54:26,280
And who are you?
1136
00:54:31,600 --> 00:54:33,080
Insaniyat Ke Dushman
[Enemy of Humanity].
1137
00:54:33,360 --> 00:54:35,040
Yes, you look like one.
1138
00:54:35,280 --> 00:54:36,960
What do you want?
1139
00:54:37,240 --> 00:54:40,400
I know what poster
you have put up outside,
1140
00:54:40,520 --> 00:54:42,240
and what movie are you playing inside.
I know everything.
1141
00:54:42,360 --> 00:54:44,000
Yes, we show such movies.
1142
00:54:44,160 --> 00:54:45,840
Do you have a problem with it?
1143
00:54:45,960 --> 00:54:47,720
Why would I have any problem?
1144
00:54:48,080 --> 00:54:49,600
This too is a kind of social work.
1145
00:54:50,160 --> 00:54:52,600
But I heard the business
is slow these days.
1146
00:54:52,920 --> 00:54:55,720
People download movies at home,
all thanks to the internet.
1147
00:54:55,840 --> 00:54:57,320
People share videos on whatsapp.
1148
00:54:57,440 --> 00:55:00,480
I've heard people
also go Live these days.
1149
00:55:00,560 --> 00:55:02,240
I made a mistake.
Please forgive me, Inspector.
1150
00:55:02,360 --> 00:55:04,560
- My father wasn't keeping well so...
- I am not a cop.
1151
00:55:05,080 --> 00:55:06,080
Then who are you?
1152
00:55:06,200 --> 00:55:08,720
- "Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
- An Angel.
1153
00:55:09,000 --> 00:55:10,920
And here's what you need.
1154
00:55:11,480 --> 00:55:13,000
This is obscene, mister.
1155
00:55:13,160 --> 00:55:15,480
And you are showing them
Pok**mon in there, right?
1156
00:55:15,760 --> 00:55:17,000
Listen carefully.
1157
00:55:17,760 --> 00:55:19,240
I get it for 80.
1158
00:55:19,520 --> 00:55:21,040
I'll sell it to you for 40.
1159
00:55:21,200 --> 00:55:23,480
You can sell it for 60 and
make of profit for 20 per pack.
1160
00:55:23,920 --> 00:55:25,600
It's easy money, bro.
1161
00:55:26,480 --> 00:55:28,000
But how do I go about it?
1162
00:55:28,040 --> 00:55:29,800
Why will buy this from here?
1163
00:55:30,960 --> 00:55:33,680
What better place than here, huh?
1164
00:55:34,680 --> 00:55:38,840
You should strike
the Iron when it is Hot.
1165
00:55:39,040 --> 00:55:42,000
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1166
00:55:42,160 --> 00:55:43,880
"Don't lose the opportunity."
1167
00:55:44,000 --> 00:55:45,960
Please watch the counter.
I'll be right back.
1168
00:55:46,160 --> 00:55:49,000
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1169
00:55:49,440 --> 00:55:53,400
This is awesome. I swear.
1170
00:55:57,160 --> 00:55:59,440
Everyone's having a good time.
1171
00:55:59,520 --> 00:56:01,480
Uncle is a miser.
1172
00:56:01,600 --> 00:56:03,880
Who will buy it?
1173
00:56:06,480 --> 00:56:08,040
What's wrong with him?
1174
00:56:09,200 --> 00:56:10,920
He's already had his happy ending.
1175
00:56:11,400 --> 00:56:14,040
It's a nice movie, isn't it?
1176
00:56:14,280 --> 00:56:17,240
It's not nice, it's very nice, Shahid.
1177
00:56:18,000 --> 00:56:20,440
But where does one find such girls?
1178
00:56:20,720 --> 00:56:23,400
Be patient,
there are plenty of fish in the pond.
1179
00:56:23,520 --> 00:56:26,560
But you need to be ready for them.
1180
00:56:26,960 --> 00:56:29,320
I am always ready.
1181
00:56:29,680 --> 00:56:31,000
Try me.
1182
00:56:31,080 --> 00:56:33,520
Someone's desperate.
I meant this.
1183
00:56:33,880 --> 00:56:35,720
It costs 80, I'm selling it for 70.
1184
00:56:35,840 --> 00:56:37,520
It's a very nice brand. Have a look.
1185
00:56:37,840 --> 00:56:39,640
- Is it?
- Yes. It's strawberry flavoured.
1186
00:56:39,760 --> 00:56:41,000
Like the strawberries
you get in Mahableshwar.
1187
00:56:41,080 --> 00:56:42,000
Don't think too much.
1188
00:56:42,160 --> 00:56:44,640
- Like the strawberries from Mahableshwar?
- Yes. Buy it.
1189
00:56:45,040 --> 00:56:46,280
There is a problem.
1190
00:56:46,720 --> 00:56:49,400
I just spent 10 on a cigarette.
I only have 60.
1191
00:56:50,000 --> 00:56:51,840
You can take it for 60.
1192
00:56:52,040 --> 00:56:54,440
You are an old customer.
1193
00:56:57,520 --> 00:56:58,680
Enjoy.
1194
00:56:59,040 --> 00:57:01,600
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1195
00:57:01,720 --> 00:57:03,760
Orange?
Do you want vanilla?
1196
00:57:04,560 --> 00:57:05,480
Enjoy.
1197
00:57:06,520 --> 00:57:08,040
I also have strawberry.
I have all the flavours.
1198
00:57:08,200 --> 00:57:09,080
Which flavour do you want?
1199
00:57:09,240 --> 00:57:10,400
Do you have Jaljira flavoured ones?
1200
00:57:10,520 --> 00:57:12,240
Can I have a Jaljira flavoured one, too?
1201
00:57:12,440 --> 00:57:14,280
- I want Kala Khatta.
- I want Raspberry.
1202
00:57:17,280 --> 00:57:21,080
I want another 100 packets.
By when can I get it?
1203
00:57:21,360 --> 00:57:23,560
I can get you 200 packets
for the matinee show.
1204
00:57:24,000 --> 00:57:25,320
I'll be right back.
1205
00:57:27,920 --> 00:57:29,240
Congratulations, bro.
1206
00:57:29,360 --> 00:57:30,600
I, too, managed to sell my lot.
1207
00:57:30,720 --> 00:57:32,840
It's game on, bro.
1208
00:57:33,280 --> 00:57:37,200
I can already visualise
the posters of Lucky Brass Band.
1209
00:57:37,560 --> 00:57:38,720
Mr. Mishra?
1210
00:57:39,000 --> 00:57:41,920
So they are the two people
who stole a truck full of condoms?
1211
00:57:42,000 --> 00:57:42,960
Yes.
1212
00:57:43,880 --> 00:57:44,720
Jai Hind, sir.
1213
00:57:45,280 --> 00:57:47,280
First mugs get stolen
from a public toilet.
1214
00:57:48,160 --> 00:57:49,240
Then there was bestiality
involving a buffalo.
1215
00:57:49,880 --> 00:57:51,160
And now condoms are being stolen?
1216
00:57:51,280 --> 00:57:51,880
Yes, sir.
1217
00:57:52,040 --> 00:57:53,880
What's wrong with our country?
1218
00:57:54,000 --> 00:57:55,400
Our country is sick, sir.
1219
00:57:55,960 --> 00:57:57,960
Put up these posters everywhere.
1220
00:57:58,240 --> 00:58:01,920
I'll make sure when I'm done beating
them up, they'll swell like balloons.
1221
00:58:02,000 --> 00:58:02,840
Okay, sir.
1222
00:58:16,240 --> 00:58:17,560
What are you guys doing?
1223
00:58:18,040 --> 00:58:20,240
I said these flowers need
to be placed at the entrance.
1224
00:58:20,360 --> 00:58:21,800
And the one you have placed at the
entrance is supposed to be on the stage.
1225
00:58:21,920 --> 00:58:23,640
Don't you guys get it?
1226
00:58:24,520 --> 00:58:26,360
Go! Hurry up, please!
1227
00:58:27,800 --> 00:58:29,440
Lucky, the great reporting, ma'am.
1228
00:58:30,040 --> 00:58:32,360
You don't get it either, do you?
1229
00:58:32,480 --> 00:58:34,080
What? That these flowers
need to be placed at the entrance.
1230
00:58:34,240 --> 00:58:35,880
And the ones placed at the entrance
are supposed to be on the stage?
1231
00:58:36,040 --> 00:58:37,560
That I want to marry you.
1232
00:58:37,880 --> 00:58:39,640
But you think it's all cool,
there is nothing to worry about.
1233
00:58:39,760 --> 00:58:41,000
We can take our own sweet
time and get married, right?
1234
00:58:41,200 --> 00:58:45,040
You look so beautiful when you are
angry that it makes me want to kiss you.
1235
00:58:45,280 --> 00:58:46,640
You'll like anything
I do when I am angry?
1236
00:58:46,760 --> 00:58:47,680
Of course.
1237
00:58:48,920 --> 00:58:49,640
Did you like that?
1238
00:58:49,760 --> 00:58:51,320
Who hits anyone like this,
in front of everyone?
1239
00:58:51,440 --> 00:58:52,960
I am sure you liked it.
1240
00:58:53,400 --> 00:58:54,280
Did you like it?
1241
00:58:54,480 --> 00:58:55,000
Yes.
1242
00:58:55,080 --> 00:58:56,200
More than your kiss.
1243
00:58:56,320 --> 00:58:58,800
- You want one more?
- No, I didn't like it that much.
1244
00:58:59,400 --> 00:59:01,920
Anyway, tell me, what was so urgent?
1245
00:59:02,080 --> 00:59:04,800
Vikram and his parents
are coming over tomorrow, to meet me.
1246
00:59:05,840 --> 00:59:07,960
Give him a couple of punches as well.
He will leave.
1247
00:59:08,960 --> 00:59:14,320
Lucky, if he likes me,
I'll have no excuse not to marry him.
1248
00:59:14,440 --> 00:59:15,480
Try to understand.
1249
00:59:16,160 --> 00:59:19,600
I cannot refuse to marry
him until you start your band.
1250
00:59:19,720 --> 00:59:20,960
We will start our band.
1251
00:59:21,040 --> 00:59:21,800
When?
1252
00:59:21,920 --> 00:59:23,920
We have started making some money.
1253
00:59:24,280 --> 00:59:26,240
You just need to handle that foreigner.
1254
00:59:26,880 --> 00:59:28,240
They want you two married
in 5-6 months, right?
1255
00:59:28,440 --> 00:59:29,680
You just need to get them to postpone
it for another couple of months.
1256
00:59:29,760 --> 00:59:30,800
I'll handle the rest.
1257
00:59:31,520 --> 00:59:32,360
I promise.
1258
00:59:33,760 --> 00:59:36,480
You have hurt me.
Come on, now kiss it better.
1259
00:59:40,320 --> 00:59:42,360
Who has been troubling you, huh?
The flower guy?
1260
00:59:42,720 --> 00:59:44,000
Hey you, flower guy!
1261
00:59:45,440 --> 00:59:46,720
- Thank you so much.
- Yes.
1262
00:59:46,920 --> 00:59:48,440
- Guests?
- Hey.
1263
00:59:48,680 --> 00:59:50,000
- What are you doing?
- Who invited you?
1264
00:59:50,280 --> 00:59:51,200
Congratulations.
1265
00:59:51,520 --> 00:59:52,680
- Congratulations.
- Who is he?
1266
00:59:53,520 --> 00:59:54,280
Do you want to get married?
1267
00:59:54,400 --> 00:59:56,760
Yes, of course.
That's why I am doing all this.
1268
00:59:56,880 --> 00:59:57,960
What's your name?
1269
00:59:58,040 --> 00:59:58,880
We'll discuss that later.
1270
00:59:59,000 --> 01:00:01,560
First, tell me, how many
marriages do you perform in a day?
1271
01:00:01,680 --> 01:00:03,440
- Approximately.
- Around 15-20.
1272
01:00:03,920 --> 01:00:07,960
So around 300 marriages
a month in one office!
1273
01:00:08,480 --> 01:00:10,920
That's why our population
cannot be controlled.
1274
01:00:11,000 --> 01:00:12,440
People are getting
married on fast track.
1275
01:00:12,640 --> 01:00:14,000
Who are you, sir?
1276
01:00:14,160 --> 01:00:16,240
An Angel.
Here you go.
1277
01:00:16,560 --> 01:00:17,840
KamaSutra!
1278
01:00:18,440 --> 01:00:20,520
Even if you just sell
5 packets to a couple,
1279
01:00:20,640 --> 01:00:23,040
you can sell 1500 packets in a month.
1280
01:00:23,200 --> 01:00:24,360
Have you lost your mind?
1281
01:00:24,480 --> 01:00:25,760
Why should I sell them?
1282
01:00:25,960 --> 01:00:27,240
Because I'm giving them
to you for half the price.
1283
01:00:27,360 --> 01:00:28,960
Dott-Max and Orgas-Max.
1284
01:00:29,040 --> 01:00:29,880
Profit-Max.
1285
01:00:30,000 --> 01:00:31,640
So, won't people prefer these instead?
1286
01:00:32,840 --> 01:00:34,080
- Hats off.
- To?
1287
01:00:34,240 --> 01:00:35,720
To your great offer.
1288
01:00:36,360 --> 01:00:38,320
My phone, my phone...
Excuse me. I'm getting a call.
1289
01:00:38,440 --> 01:00:39,200
Yes?
1290
01:00:39,600 --> 01:00:40,720
- Hello?
- Hello, Lucky?
1291
01:00:40,920 --> 01:00:42,800
- Yes?
- Listen, there is a problem.
1292
01:00:43,000 --> 01:00:44,560
I am getting married in four months.
1293
01:00:45,000 --> 01:00:46,200
What are you saying!
1294
01:00:46,320 --> 01:00:47,240
They wanted it to take
place after six months.
1295
01:00:47,360 --> 01:00:48,560
I asked you to delay
it for a couple of months.
1296
01:00:48,680 --> 01:00:50,680
- You pushed it forward instead!
- I tried!
1297
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
But this half-wit doesn't
get fazed by anything.
1298
01:00:53,440 --> 01:00:54,520
I have a boyfriend.
1299
01:00:56,000 --> 01:00:58,360
I am really sorry, but...
1300
01:00:58,480 --> 01:00:59,440
No.
1301
01:00:59,560 --> 01:01:01,640
I too have girlfriends in New York.
1302
01:01:02,160 --> 01:01:03,400
I am not a virgin.
1303
01:01:04,160 --> 01:01:06,080
I have done it a number
of times with my boyfriend.
1304
01:01:07,560 --> 01:01:09,200
I like experienced girls.
1305
01:01:10,000 --> 01:01:11,440
I am pregnant.
1306
01:01:15,000 --> 01:01:17,160
My visa is valid only
for another four months.
1307
01:01:17,600 --> 01:01:19,040
We need to push the wedding forward.
1308
01:01:19,240 --> 01:01:21,760
If the kid is born in New York,
we will get American citizenship.
1309
01:01:21,880 --> 01:01:23,200
That's perfect!
1310
01:01:23,800 --> 01:01:25,000
Rupali!
1311
01:01:25,160 --> 01:01:27,720
How can we get married in four months?
How do we get the money?
1312
01:01:27,920 --> 01:01:29,400
Lucky! Lucky!
We both will work towards it, together.
1313
01:01:29,520 --> 01:01:30,400
I, too, will sell them.
1314
01:01:30,520 --> 01:01:31,840
How will you sell them?
1315
01:01:32,000 --> 01:01:34,520
You two didn't eat anything, ma'am.
1316
01:01:34,640 --> 01:01:35,280
Tell me!
1317
01:01:35,400 --> 01:01:36,640
We are not talking about makeup here.
1318
01:01:36,760 --> 01:01:37,840
How do you plan to sell them?
1319
01:01:39,080 --> 01:01:40,000
I'll manage.
1320
01:01:41,280 --> 01:01:42,280
I'll call you back.
1321
01:01:45,360 --> 01:01:48,240
"Don't lose the opportunity."
1322
01:01:48,800 --> 01:01:51,680
"Don't lose the opportunity."
1323
01:01:52,520 --> 01:01:56,000
Mom, I was thinking about my wedding.
1324
01:01:56,720 --> 01:01:58,400
What happens after the wedding?
1325
01:01:58,720 --> 01:02:00,560
What do we do? How do we do it?
1326
01:02:00,720 --> 01:02:03,200
- I don't know anything about it.
- What don't you know, huh?
1327
01:02:04,000 --> 01:02:05,800
You know how to fall in
love with that two-bit singer,
1328
01:02:06,200 --> 01:02:09,280
but you don't know what happens
after a couple get married?
1329
01:02:09,520 --> 01:02:10,600
Unbelievable!
1330
01:02:11,440 --> 01:02:14,880
Mom, what happens on the bed
isn't called falling in love, right?
1331
01:02:15,200 --> 01:02:16,560
That's something else.
1332
01:02:17,040 --> 01:02:19,680
And I haven't done that.
1333
01:02:19,840 --> 01:02:21,240
You'll manage, ma'am.
1334
01:02:21,360 --> 01:02:22,680
Take me for example.
1335
01:02:22,960 --> 01:02:25,720
I got married when I was just 17.
1336
01:02:25,840 --> 01:02:27,760
I was playing hide and seek.
1337
01:02:27,840 --> 01:02:30,640
My mother caught
me from behind and said,
1338
01:02:30,840 --> 01:02:32,320
"Let's go, we are getting you married."
1339
01:02:32,960 --> 01:02:35,360
You should have chosen
a better place to hide, stupid.
1340
01:02:35,960 --> 01:02:37,520
That's not what I mean.
1341
01:02:37,720 --> 01:02:40,240
I mean I, too, was quite young.
1342
01:02:40,360 --> 01:02:41,680
I didn't know anything.
1343
01:02:41,960 --> 01:02:43,880
I learnt everything after I got married.
1344
01:02:45,240 --> 01:02:49,960
Now I have two kids and I
fear that I might get pregnant again.
1345
01:02:50,480 --> 01:02:51,360
Why do you need to fear?
1346
01:02:51,480 --> 01:02:53,360
There are options that help
you to avoid getting pregnant.
1347
01:02:53,520 --> 01:02:54,600
Use them.
1348
01:02:55,000 --> 01:02:57,560
You keep having kids without
any means to sustain them.
1349
01:02:58,320 --> 01:02:59,360
Look at me.
1350
01:02:59,600 --> 01:03:00,800
I have such a big house.
1351
01:03:00,920 --> 01:03:02,320
I have all the luxuries
with the grace of God.
1352
01:03:02,440 --> 01:03:04,200
Yet, I just had one child, a daughter.
That's it.
1353
01:03:04,320 --> 01:03:05,240
No more children after that.
1354
01:03:05,320 --> 01:03:08,600
But Mom, these options need
to be easily available to them.
1355
01:03:08,920 --> 01:03:10,240
And they need to be inexpensive as well.
1356
01:03:10,480 --> 01:03:11,800
Then no one will have
an excuse not to use them.
1357
01:03:11,880 --> 01:03:12,840
- Hey.
- Right, Nammo?
1358
01:03:13,000 --> 01:03:14,040
Exactly.
1359
01:03:14,600 --> 01:03:17,160
But things have never
been easy for the poor.
1360
01:03:18,360 --> 01:03:20,520
Except for having kids, right?
1361
01:03:21,240 --> 01:03:22,960
They are always ready to lecture.
1362
01:03:23,040 --> 01:03:25,600
Look, the peas you brought
are infested with worms.
1363
01:03:26,000 --> 01:03:27,160
Clean them off.
1364
01:03:27,280 --> 01:03:28,160
Hmm.
1365
01:03:34,320 --> 01:03:35,000
Listen?
1366
01:03:36,440 --> 01:03:38,240
The options that help
you not get pregnant?
1367
01:03:38,600 --> 01:03:39,680
I have them.
1368
01:03:39,840 --> 01:03:40,480
What do you mean?
1369
01:03:40,680 --> 01:03:41,640
Give me your hand.
1370
01:03:46,000 --> 01:03:49,600
Ma'am didn't you just
say that you don't know anything?
1371
01:03:49,680 --> 01:03:50,960
What if your mother learns about it?
1372
01:03:51,040 --> 01:03:52,800
She has already used it.
1373
01:03:53,000 --> 01:03:54,040
You should too.
1374
01:03:54,280 --> 01:03:55,000
Listen.
1375
01:03:55,400 --> 01:03:58,040
Each packet retails for 80.
I'll sell it to you for 40.
1376
01:03:58,200 --> 01:04:00,040
You can sell it for 60.
1377
01:04:00,200 --> 01:04:01,040
Think about it.
1378
01:04:01,240 --> 01:04:03,560
You will make 20 bucks on each packet.
1379
01:04:03,880 --> 01:04:07,920
Sell ten and you can make 200 in a day.
1380
01:04:08,000 --> 01:04:09,240
Or more.
1381
01:04:11,360 --> 01:04:13,560
I have a Whatsapp group.
1382
01:04:14,000 --> 01:04:17,560
It consists of 30-35
women who work as maids.
1383
01:04:17,680 --> 01:04:19,280
- Can I put this on that?
- Yes, of course!
1384
01:04:19,400 --> 01:04:21,960
- Are you sure?
- "Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1385
01:04:22,240 --> 01:04:25,200
"Don't lose the opportunity."
1386
01:04:25,280 --> 01:04:28,640
"Don't lose the opportunity."
1387
01:04:28,720 --> 01:04:31,920
"Don't lose the opportunity."
1388
01:04:32,080 --> 01:04:36,560
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1389
01:04:37,480 --> 01:04:38,160
Hello, Lucky?
1390
01:04:38,240 --> 01:04:39,840
Yes? Don't tell me you
are getting married tomorrow!
1391
01:04:39,960 --> 01:04:42,880
Listen, I need 300 packets, urgently.
1392
01:04:43,000 --> 01:04:45,280
What are you saying! 300!
Someone's hit a jackpot.
1393
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
Meet me at the usual
haunt tomorrow. Okay?
1394
01:04:46,920 --> 01:04:47,520
- Who me?
- Okay, bye.
1395
01:04:47,640 --> 01:04:49,160
Not you. I'm on a call.
Pay 1200.
1396
01:04:51,360 --> 01:04:53,280
Do you think she can sell 300 packets?
1397
01:04:53,400 --> 01:04:53,920
Huh?
1398
01:04:55,680 --> 01:04:57,000
Yes, she certainly can.
1399
01:04:57,080 --> 01:04:58,000
Okay.
1400
01:05:00,520 --> 01:05:01,280
How are you?
1401
01:05:01,400 --> 01:05:02,240
- Hi.
- Let's go.
1402
01:05:02,920 --> 01:05:03,680
Hi, Rupali.
1403
01:05:05,720 --> 01:05:07,320
She wants 300 packets.
1404
01:05:08,920 --> 01:05:11,000
Who opened this door?
1405
01:05:18,480 --> 01:05:21,600
Boxes. Where are the boxes?
1406
01:05:22,240 --> 01:05:23,160
They were right here.
1407
01:05:24,440 --> 01:05:25,360
- Where did they go?
- What do you mean?
1408
01:05:26,040 --> 01:05:27,600
You didn't move them?
Then where can they go?
1409
01:05:27,720 --> 01:05:29,640
How would I know?
I had kept them here.
1410
01:05:30,200 --> 01:05:31,800
Oh God, what's going on?
Where did the boxes go?
1411
01:05:31,960 --> 01:05:33,640
That's what everyone's asking.
Where are the boxes?
1412
01:05:34,240 --> 01:05:35,880
This is your poultry farm.
You always have its keys.
1413
01:05:36,000 --> 01:05:37,320
Where are the boxes, Sultan?
1414
01:05:37,480 --> 01:05:39,240
I had given you a spare
key for your personal use.
1415
01:05:39,360 --> 01:05:40,600
- Don't you forget that.
- What are you trying to say, huh?
1416
01:05:40,720 --> 01:05:41,800
- That I moved those boxes?
- So you think I moved them?
1417
01:05:41,920 --> 01:05:43,400
- No, all I saying is that...
- You think I moved them?
1418
01:05:43,520 --> 01:05:44,320
Are you done?
1419
01:05:44,720 --> 01:05:45,880
Are you guys done?
1420
01:05:46,960 --> 01:05:48,360
Let's go to the police station.
1421
01:05:51,440 --> 01:05:52,200
Police...
1422
01:05:52,320 --> 01:05:53,760
- Rupali! Rupali! Rupali!
- Stop her!
1423
01:05:53,880 --> 01:05:55,160
Rupali! We cannot
go to the police station.
1424
01:05:55,280 --> 01:05:56,800
- We cannot.
- Yes, we can't.
1425
01:05:56,960 --> 01:05:57,560
Why?
1426
01:05:57,640 --> 01:05:58,680
Why not?
1427
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
The boxes have been stolen, right?
1428
01:06:00,160 --> 01:06:02,000
Who will we approach if not the police,
huh? What will tell them?
1429
01:06:02,160 --> 01:06:05,000
I mean we'll have to
tell them that we sell them.
1430
01:06:05,080 --> 01:06:06,360
It's so embarrassing, don't you think?
1431
01:06:06,760 --> 01:06:10,040
How will we know where the boxes
are if we don't approach the police?
1432
01:06:10,400 --> 01:06:11,480
You think someone will call and say,
1433
01:06:11,600 --> 01:06:13,840
"I have your boxes. Come and take them."
1434
01:06:13,960 --> 01:06:15,080
- Your phone's ringing.
- Yes.
1435
01:06:18,280 --> 01:06:19,200
Who can it be?
1436
01:06:19,320 --> 01:06:20,600
- We'll find another solution.
- Hello?
1437
01:06:20,920 --> 01:06:22,600
All the boxes disappeared, huh?
1438
01:06:23,000 --> 01:06:24,960
I'd visited your poultry farm.
1439
01:06:25,320 --> 01:06:27,440
I thought I'll take your chickens.
1440
01:06:28,000 --> 01:06:31,520
But when I saw the boxes,
I decided to take them instead.
1441
01:06:32,600 --> 01:06:37,880
If you want those boxes back, you just
need to pay back my money with interest.
1442
01:06:38,240 --> 01:06:38,840
Got it?
1443
01:06:38,960 --> 01:06:39,680
Yes.
1444
01:06:40,640 --> 01:06:41,680
Yes, Bunty-bhai.
1445
01:06:44,320 --> 01:06:45,760
Who is this Bunty?
1446
01:06:45,960 --> 01:06:50,000
He's the one I had borrowed
some money from for the poultry farm.
1447
01:06:51,040 --> 01:06:52,040
What did he say?
1448
01:06:53,000 --> 01:06:57,440
He said he'll sell all the boxes
if I don't pay him back by this evening.
1449
01:06:59,080 --> 01:07:00,600
- Sorry.
- You wait here with Minus.
1450
01:07:01,040 --> 01:07:01,960
Let's go, Sultan.
1451
01:07:03,720 --> 01:07:04,400
Lucky!
1452
01:07:04,680 --> 01:07:05,400
Hmm?
1453
01:07:06,280 --> 01:07:09,480
You sold all the boxes
and didn't even tell me?
1454
01:07:11,320 --> 01:07:13,720
We are millionaires!
1455
01:07:15,480 --> 01:07:18,000
We all can get married now! Lucky, I...
1456
01:07:20,840 --> 01:07:22,720
The king of chickens!
1457
01:07:23,920 --> 01:07:27,520
I should have stuffed
a chicken up your nates.
1458
01:07:28,480 --> 01:07:29,520
Beak included.
1459
01:07:29,920 --> 01:07:31,960
You liar!
1460
01:07:32,040 --> 01:07:36,480
Bunty-Bhai, we were selling
these so that we could repay you.
1461
01:07:37,080 --> 01:07:38,440
What's this anyway?
1462
01:07:38,560 --> 01:07:39,720
It's nothing, Bunty-bhai.
1463
01:07:39,920 --> 01:07:42,000
A company had given
us something to sell.
1464
01:07:42,200 --> 01:07:43,200
We got them for half the price.
1465
01:07:43,320 --> 01:07:46,080
We were selling them for a small profit.
1466
01:07:46,240 --> 01:07:47,880
Why a small profit, huh?
1467
01:07:48,400 --> 01:07:50,040
You should make huge profits,
1468
01:07:50,400 --> 01:07:53,360
but only after you repay
me my money with interest.
1469
01:07:53,480 --> 01:07:57,160
But Bunty-Bhai, what will we
sell if you don't give these boxes back?
1470
01:07:57,280 --> 01:07:58,040
How will we get the money?
1471
01:07:58,200 --> 01:07:59,960
You won't be getting
back anything with interest.
1472
01:08:00,040 --> 01:08:02,280
Then let's do this.
You take four boxes.
1473
01:08:02,640 --> 01:08:03,400
Sell them.
1474
01:08:03,520 --> 01:08:05,040
Give me whatever you make.
1475
01:08:05,360 --> 01:08:06,720
Then take another four boxes.
1476
01:08:06,960 --> 01:08:09,360
Sell them and give me whatever you make.
1477
01:08:09,600 --> 01:08:14,400
You keep doing that until
you repay me with interest.
1478
01:08:14,520 --> 01:08:16,439
- As you wish, Bunty-Bhai. As you say.
- Yes Bunty-Bhai, as you say.
1479
01:08:16,560 --> 01:08:18,479
- That was easy.
- Take the boxes, quickly.
1480
01:08:18,600 --> 01:08:20,080
- Let's go.
- Stop.
1481
01:08:21,680 --> 01:08:22,640
Keep the box down.
1482
01:08:22,840 --> 01:08:24,200
You don't need to take the trouble.
1483
01:08:24,279 --> 01:08:25,840
- We can carry them.
- Keep the box down.
1484
01:08:26,080 --> 01:08:28,279
You didn't tell us...
1485
01:08:28,600 --> 01:08:30,359
- What?
- What do these boxes contain?
1486
01:08:34,000 --> 01:08:35,880
What are you two staring
at each other's faces?
1487
01:08:36,000 --> 01:08:37,359
Tell us what's in those boxes?
1488
01:08:37,479 --> 01:08:38,439
- Biscuits.
- Chips.
1489
01:08:39,479 --> 01:08:42,399
Damn it,
are selling marijuana in my area?
1490
01:08:42,479 --> 01:08:44,000
- Check the boxes, Chhotu.
- No, no, no, no.
1491
01:08:44,160 --> 01:08:45,319
No, Chhotu. Please, Chhotu.
1492
01:08:45,439 --> 01:08:46,600
We are requesting you.
Please don't open them.
1493
01:08:46,720 --> 01:08:47,640
- Please Chhotu.
- Go to hell!
1494
01:08:47,760 --> 01:08:48,880
- Chhotu-bhai!
- Chhotu-bhai!
1495
01:08:52,960 --> 01:08:54,439
Bunty-Bhai, there is a
new company called Helmet.
1496
01:08:54,560 --> 01:08:55,640
They were selling them cheap.
1497
01:08:55,720 --> 01:08:56,680
We needed the money.
1498
01:08:56,800 --> 01:08:59,319
We didn't care what they were selling.
1499
01:08:59,439 --> 01:09:00,200
Sorry.
1500
01:09:00,880 --> 01:09:01,920
I swear.
1501
01:09:08,359 --> 01:09:09,960
What all places have you
managed to sell them so far?
1502
01:09:10,200 --> 01:09:12,160
Hardly a couple of places.
1503
01:09:16,920 --> 01:09:18,800
Take the boxes and come with me.
1504
01:09:18,920 --> 01:09:20,760
- Please forgive us.
- Please forgive us, Bunty-bhai.
1505
01:09:20,880 --> 01:09:22,439
- Sorry, Bunty-bhai.
- Please, Bunty-bhai.
1506
01:09:26,880 --> 01:09:27,880
Wassup, Aunt?
1507
01:09:28,000 --> 01:09:29,479
How are you doing, Bunty?
1508
01:09:29,800 --> 01:09:31,319
What's this place?
1509
01:09:31,640 --> 01:09:33,000
How would I know?
1510
01:09:33,359 --> 01:09:35,240
You know him better.
He's the one who brought us here.
1511
01:09:35,560 --> 01:09:36,760
Hello, Sister.
1512
01:09:36,880 --> 01:09:38,080
- What's up, babe?
- Don't dare address me as sister!
1513
01:09:38,240 --> 01:09:39,000
Buzz off!
1514
01:09:39,640 --> 01:09:41,840
Ignore them, Lajjo. They are na***ve.
1515
01:09:42,920 --> 01:09:44,080
What do I call her?
1516
01:09:52,439 --> 01:09:54,720
Cops on a wanted poster?
1517
01:09:56,640 --> 01:09:57,840
- Chhotu?
- Yes?
1518
01:09:58,720 --> 01:10:02,240
- Don't they look familiar?
- Yes, they do.
1519
01:10:06,080 --> 01:10:08,040
Why are you two wearing Helmets?
1520
01:10:08,640 --> 01:10:10,840
- We are feeling cold, Bunty-Bhai.
- Feeling cold, huh?
1521
01:10:10,960 --> 01:10:12,240
Then explain the sweat?
1522
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
It's the sweat of joy.
1523
01:10:16,360 --> 01:10:18,680
I've only heard about tears of joy.
1524
01:10:19,160 --> 01:10:20,280
- We are doomed.
- Let's go.
1525
01:10:20,400 --> 01:10:22,560
- What if we get caught?
- Don't say that!
1526
01:10:29,840 --> 01:10:31,760
We are in the wrong house, Bunty-Bhai.
1527
01:10:31,880 --> 01:10:33,000
There are kids in here.
1528
01:10:34,200 --> 01:10:35,360
Is this your first visit?
1529
01:10:35,960 --> 01:10:38,520
- Yes.
- We have never done it.
1530
01:10:40,320 --> 01:10:41,640
What do you survive on then?
1531
01:10:41,760 --> 01:10:42,520
On food?
1532
01:10:46,160 --> 01:10:47,560
Why are we here?
1533
01:10:48,240 --> 01:10:50,200
They are learning English.
1534
01:10:50,640 --> 01:10:52,240
- We are so screwed.
- Rani!
1535
01:10:52,480 --> 01:10:54,160
Can't you see, Bunty?
1536
01:10:54,400 --> 01:10:56,000
Get it over with
quickly and come on out.
1537
01:10:56,960 --> 01:10:58,920
Are you allowed to disturb?
1538
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
Is she your wife?
1539
01:11:03,080 --> 01:11:04,760
What is it, Bunty?
1540
01:11:05,040 --> 01:11:06,760
You cannot just barge in like that.
1541
01:11:06,880 --> 01:11:08,960
- Hello, Sister.
- No, sorry. Won't address you as a sister.
1542
01:11:09,800 --> 01:11:10,440
Hmm.
1543
01:11:12,560 --> 01:11:13,960
- You don't have to yell at me.
- Sorry.
1544
01:11:14,280 --> 01:11:15,320
I am here for some work.
1545
01:11:16,040 --> 01:11:16,760
Chhotu.
1546
01:11:19,840 --> 01:11:21,040
It retails for 130.
1547
01:11:21,720 --> 01:11:22,960
I'm offering it for 60.
1548
01:11:23,600 --> 01:11:25,080
It's of the best quality.
1549
01:11:25,680 --> 01:11:26,400
You should take them.
1550
01:11:27,480 --> 01:11:29,080
What made you change, huh?
1551
01:11:31,680 --> 01:11:32,720
- Girls!
- Yes?
1552
01:11:32,840 --> 01:11:35,480
- When we used to ask you to use these...
- What happened?
1553
01:11:35,600 --> 01:11:37,000
...what is it that you used to say?
1554
01:11:38,280 --> 01:11:39,560
"It doesn't give the same pleasure!"
1555
01:11:39,720 --> 01:11:42,040
And now you come here to sell these?
1556
01:11:42,960 --> 01:11:43,720
What?
1557
01:11:48,600 --> 01:11:50,440
I am facing the consequences of it.
1558
01:11:54,640 --> 01:11:59,960
I have a disease that cannot be cured.
1559
01:12:03,680 --> 01:12:08,000
Rani, I've become so cautious
now that I even protect my head.
1560
01:12:08,480 --> 01:12:10,920
You learnt your lesson
after you contracted a disease.
1561
01:12:11,280 --> 01:12:12,480
What about the others?
1562
01:12:12,800 --> 01:12:15,000
No one wants to use them!
1563
01:12:15,520 --> 01:12:17,040
We are the ones who have
to bear the consequences.
1564
01:12:17,680 --> 01:12:19,280
We always are at the risk of
getting pregnant or contracting STDs.
1565
01:12:19,400 --> 01:12:21,400
We are the ones who suffer!
1566
01:12:24,320 --> 01:12:27,160
That's why we are here, Rani-Ji.
1567
01:12:28,160 --> 01:12:29,440
With a hope...
1568
01:12:30,400 --> 01:12:33,000
This needs to end.
1569
01:12:33,840 --> 01:12:34,640
Think about it.
1570
01:12:34,800 --> 01:12:37,960
What future will your children have,
otherwise?
1571
01:12:38,240 --> 01:12:39,000
Hmm?
1572
01:12:40,000 --> 01:12:41,440
Heed my advice.
1573
01:12:41,960 --> 01:12:43,400
Take a stand.
1574
01:12:44,000 --> 01:12:48,520
Don't let the customer
proceed unless he uses these.
1575
01:12:50,560 --> 01:12:51,560
Trust me.
1576
01:12:52,520 --> 01:12:54,040
He might refuse and leave...
1577
01:12:54,200 --> 01:12:56,640
But take it in writing,
he will come back.
1578
01:12:57,000 --> 01:12:58,840
I am a man. I can say this as a fact.
1579
01:13:00,000 --> 01:13:03,440
Because he comes here
to fulfil his Needs.
1580
01:13:04,560 --> 01:13:08,040
And this is something you need.
1581
01:13:08,920 --> 01:13:10,960
Society might call you names.
1582
01:13:11,840 --> 01:13:15,160
But it kind of stays protected
only because of what you do.
1583
01:13:16,800 --> 01:13:18,600
You need to understand
the power you possess.
1584
01:13:19,960 --> 01:13:21,400
Learn to refuse.
1585
01:13:26,880 --> 01:13:27,720
Goodbye.
1586
01:13:27,960 --> 01:13:28,920
Let's go.
1587
01:13:32,000 --> 01:13:32,760
Hmm?
1588
01:13:35,640 --> 01:13:36,880
Would you sell it for 50?
1589
01:13:37,280 --> 01:13:38,320
I'll take five packets.
1590
01:13:38,440 --> 01:13:39,800
50? 50?
1591
01:13:39,880 --> 01:13:41,000
- Yes.
- Yes.
1592
01:13:41,280 --> 01:13:41,880
Hand them over then.
1593
01:13:41,960 --> 01:13:45,600
- Give me four.
- Give me ten, but I'll pay you later.
1594
01:13:45,720 --> 01:13:47,000
Not an issue.
1595
01:13:47,080 --> 01:13:47,880
- Chhotu?
- Yes.
1596
01:13:47,960 --> 01:13:49,400
Give them as many as they want.
1597
01:13:49,520 --> 01:13:50,760
You can collect the money later.
1598
01:13:50,840 --> 01:13:53,200
Now it is your responsibility
to sell the Helmet here.
1599
01:13:53,320 --> 01:13:55,640
- Okay, Bunty-Bhai.
- What's Helmet?
1600
01:13:55,720 --> 01:13:57,200
Helmet's a company.
1601
01:13:57,920 --> 01:13:59,000
We purchase our stock from them.
1602
01:13:59,280 --> 01:14:01,480
They are our supplier.
We wear a Helmet while selling these.
1603
01:14:01,600 --> 01:14:04,000
So it's a big company?
1604
01:14:04,160 --> 01:14:07,000
- Yes, very big.
- Yes, it... will be big.
1605
01:14:07,640 --> 01:14:10,560
Then see if you can help my brother?
He, too, is looking for a job.
1606
01:14:11,160 --> 01:14:12,720
He's smart.
1607
01:14:13,200 --> 01:14:16,400
He's a college graduate.
Please help him out.
1608
01:14:16,520 --> 01:14:18,480
This city is filled
with unemployed people.
1609
01:14:18,760 --> 01:14:20,800
Not everyone can sell Helmet.
1610
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Waiter!
1611
01:14:29,200 --> 01:14:30,800
Why didn't come when I called for you?
1612
01:14:32,000 --> 01:14:33,760
Get me a glass of
buttermilk with extra cream.
1613
01:14:33,880 --> 01:14:35,040
Make sure there are no flies in it.
1614
01:14:35,200 --> 01:14:36,280
They are hard to swallow.
1615
01:14:36,720 --> 01:14:37,840
What the hell!
1616
01:14:38,080 --> 01:14:39,440
They don't sell buttermilk here.
1617
01:14:39,680 --> 01:14:41,320
And I am not a waiter.
Got it?
1618
01:14:41,440 --> 01:14:43,680
No one is willing to take up a waiter's job,
Mr. Waiter.
1619
01:14:44,280 --> 01:14:45,880
Poverty can make you do anything.
1620
01:14:46,280 --> 01:14:47,960
I, too, used to be quite poor.
1621
01:14:49,000 --> 01:14:50,440
But now I have some money.
1622
01:14:50,880 --> 01:14:51,560
Ask me how.
1623
01:14:52,000 --> 01:14:52,640
How?
1624
01:14:52,920 --> 01:14:54,160
Because of KamaSutra.
1625
01:14:54,920 --> 01:14:56,360
Do you know KamaSutra?
1626
01:14:56,680 --> 01:14:58,400
You are so vulgar!
1627
01:14:59,000 --> 01:15:00,600
You need to see a doctor immediately.
1628
01:15:00,720 --> 01:15:01,400
Right.
1629
01:15:01,680 --> 01:15:03,000
Poverty is a disease.
1630
01:15:05,520 --> 01:15:07,240
- How much?
- 416.
1631
01:15:09,440 --> 01:15:10,840
I have been waiting here since forever.
1632
01:15:10,960 --> 01:15:12,640
I called you five times.
Why didn't you say something?
1633
01:15:12,760 --> 01:15:14,200
I did five times.
1634
01:15:14,320 --> 01:15:16,080
You didn't hear me. Stop blaming me.
1635
01:15:16,240 --> 01:15:17,080
We are late because of him.
1636
01:15:17,240 --> 01:15:18,560
Don't blame me.
1637
01:15:18,760 --> 01:15:20,840
I stayed back because Julie asked me to.
1638
01:15:21,840 --> 01:15:23,000
Why does he look so happy?
1639
01:15:23,360 --> 01:15:25,960
Because Sultan used a
condom for the very first time.
1640
01:15:26,040 --> 01:15:27,200
Congratulations.
1641
01:15:28,200 --> 01:15:29,600
But it is true.
1642
01:15:30,000 --> 01:15:31,280
I am no virgin.
1643
01:15:31,640 --> 01:15:33,240
I am experienced.
1644
01:15:33,760 --> 01:15:34,760
Thank you to Julie.
1645
01:15:34,960 --> 01:15:36,840
What were you doing?
1646
01:15:39,000 --> 01:15:39,920
Sultan?
1647
01:15:40,080 --> 01:15:43,000
Quit shying like a girl and tell
me should we include unemployed boys
1648
01:15:43,400 --> 01:15:45,280
in selling the Helmet?
1649
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
That's not the question.
1650
01:15:48,280 --> 01:15:50,200
The question is,
would they agree to do this work?
1651
01:15:50,320 --> 01:15:51,440
Why wouldn't they?
1652
01:15:51,560 --> 01:15:53,160
We will be paying them.
1653
01:15:54,800 --> 01:15:56,160
You are right.
1654
01:15:56,960 --> 01:16:01,280
These guys don't even realise they are
unemployed, all thanks to the free internet.
1655
01:16:01,480 --> 01:16:02,240
Yes.
1656
01:16:02,480 --> 01:16:03,560
Lucky...
1657
01:16:03,960 --> 01:16:06,600
We will make them realise
that they are unemployed.
1658
01:16:06,720 --> 01:16:07,760
Right.
1659
01:16:08,360 --> 01:16:12,680
Instead of trolling people on
the internet, work and make some money.
1660
01:16:12,800 --> 01:16:13,960
Exactly.
1661
01:16:15,560 --> 01:16:18,400
I saw a poster outside
the public toilet.
1662
01:16:18,520 --> 01:16:20,080
It had sketches of two thieves.
1663
01:16:20,280 --> 01:16:21,640
They look so ugly.
1664
01:16:21,960 --> 01:16:23,720
They had stolen from
a truck on the highway.
1665
01:16:24,000 --> 01:16:27,320
Let's hand them over to the
police and earn a reward, what say?
1666
01:16:30,760 --> 01:16:31,920
Do you know what this means?
1667
01:16:32,000 --> 01:16:32,640
Hmm.
1668
01:16:34,000 --> 01:16:36,360
Their sketch artist
doesn't know how to sketch.
1669
01:16:37,160 --> 01:16:39,880
This means everyone reads
posters posted on the walls.
1670
01:16:41,000 --> 01:16:41,880
Oh.
1671
01:16:55,880 --> 01:16:57,800
'You have reached your destination.'
1672
01:17:01,680 --> 01:17:03,000
You are here for the interview?
1673
01:17:03,160 --> 01:17:04,840
- Welcome.
- Who are you guys?
1674
01:17:08,440 --> 01:17:10,000
Did you face any trouble
finding the place?
1675
01:17:10,080 --> 01:17:11,480
No sir, not much.
1676
01:17:11,600 --> 01:17:12,640
I don't care even if you did.
1677
01:17:19,160 --> 01:17:20,560
This?
What's this, sir?
1678
01:17:21,200 --> 01:17:22,360
Our product.
1679
01:17:22,760 --> 01:17:24,360
Never used it?
1680
01:17:24,760 --> 01:17:26,520
I guess he's a virgin.
1681
01:17:27,320 --> 01:17:28,880
It retails for 130.
We are offering it for 60.
1682
01:17:29,000 --> 01:17:30,560
You can sell it for 80 or 90 bucks.
1683
01:17:30,800 --> 01:17:32,320
You get to keep the profit.
1684
01:17:32,960 --> 01:17:34,640
Why are you selling them like this?
1685
01:17:34,760 --> 01:17:36,840
I mean don't you have
an office or something?
1686
01:17:36,960 --> 01:17:37,960
Meeting up at such a place...
1687
01:17:38,040 --> 01:17:40,880
Those who have offices aren't
much successful in selling them.
1688
01:17:41,160 --> 01:17:44,200
That's why our company is
trying a new approach to sell them.
1689
01:17:44,720 --> 01:17:45,720
By wearing a Helmet.
1690
01:17:46,240 --> 01:17:47,640
I'd suggest that you join us.
1691
01:17:47,880 --> 01:17:52,800
The fact is everyone needs food,
clothing, shelter, and Helmet.
1692
01:17:53,320 --> 01:17:56,560
The best part is you don't
need clothes or shelter to use this.
1693
01:17:56,680 --> 01:17:57,680
- Right?
- Sultan?
1694
01:17:59,800 --> 01:18:01,640
- Do you think he can do it?
- Your name is Sultan?
1695
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
No, no, no.
1696
01:18:02,960 --> 01:18:05,000
Sultan. Bajrangi Bhaijaan. Dabangg.
1697
01:18:05,240 --> 01:18:06,760
The not so infamous - Munni.
1698
01:18:06,840 --> 01:18:08,400
We are all fans of Salman Khan.
Look at this.
1699
01:18:12,680 --> 01:18:14,400
"If you don't wish to procreate."
1700
01:18:14,480 --> 01:18:16,200
"If you want to play it safe."
1701
01:18:16,280 --> 01:18:18,080
"Don't take a chance."
1702
01:18:19,560 --> 01:18:21,400
"If you don't wish to procreate."
1703
01:18:21,480 --> 01:18:23,080
"If you want to play it safe."
1704
01:18:23,200 --> 01:18:24,880
"Don't take a chance."
1705
01:18:24,960 --> 01:18:26,280
"Use a Helmet."
1706
01:18:26,360 --> 01:18:30,080
"Because remove caution
and accident ensues."?
1707
01:18:30,200 --> 01:18:33,160
"Don't lose the opportunity!"
1708
01:18:33,240 --> 01:18:36,480
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1709
01:18:36,560 --> 01:18:40,040
"Don't lose the opportunity!"
1710
01:18:40,160 --> 01:18:42,320
"Don't lose... the opportunity!"
1711
01:18:42,400 --> 01:18:45,480
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1712
01:18:57,680 --> 01:19:01,000
"Why tempt fate?"
1713
01:19:01,040 --> 01:19:05,480
"Life is precious, mate."
1714
01:19:08,160 --> 01:19:11,480
"Why tempt fate?"
1715
01:19:11,560 --> 01:19:15,040
"Life is precious, mate."
1716
01:19:15,160 --> 01:19:18,760
"To keep the dengue mosquitoes away,"
1717
01:19:18,840 --> 01:19:22,440
"Use a mosquito net in the right way."
1718
01:19:22,520 --> 01:19:24,200
"You only live once."
1719
01:19:24,280 --> 01:19:25,800
"Why the reluctance."
1720
01:19:25,880 --> 01:19:27,720
"Don't take a chance."
1721
01:19:27,800 --> 01:19:29,040
"Use a Helmet."
1722
01:19:29,080 --> 01:19:32,800
"Because remove caution
and accident ensues."
1723
01:19:32,880 --> 01:19:35,920
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1724
01:19:36,000 --> 01:19:38,080
Can I have a Helmet, please?
1725
01:19:38,200 --> 01:19:39,280
What?
1726
01:19:39,680 --> 01:19:40,760
Give me a Helmet.
1727
01:19:43,960 --> 01:19:44,840
This helmet?
1728
01:19:45,000 --> 01:19:45,920
This is my helmet.
1729
01:19:46,000 --> 01:19:47,200
I'm asking for a condom, dude.
1730
01:19:47,840 --> 01:19:49,560
Have you lost it?
1731
01:19:49,880 --> 01:19:51,160
Do I look like someone
who sells condoms?
1732
01:19:51,240 --> 01:19:53,000
Then why are you wearing a helmet?
Don't you know how this system works?
1733
01:19:53,040 --> 01:19:54,720
He doesn't know the system.
1734
01:20:07,840 --> 01:20:11,640
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1735
01:20:11,720 --> 01:20:15,160
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1736
01:20:15,240 --> 01:20:18,720
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1737
01:20:18,800 --> 01:20:22,400
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1738
01:20:27,160 --> 01:20:31,520
Listen, deliver two drums
and two trumpets at Lucky's place.
1739
01:20:31,600 --> 01:20:32,240
Okay.
1740
01:20:32,320 --> 01:20:33,400
Mr. Mehta?
1741
01:20:33,480 --> 01:20:34,840
When will you get the stock of Shehnai?
1742
01:20:35,240 --> 01:20:36,680
I'll get it by this evening.
1743
01:20:37,160 --> 01:20:40,360
I'll check it and have it
delivered to you tomorrow morning.
1744
01:20:40,440 --> 01:20:41,160
Okay.
1745
01:20:42,080 --> 01:20:43,480
- Mr. Mehta?
- Hmm?
1746
01:20:43,800 --> 01:20:44,560
Oh.
1747
01:20:44,640 --> 01:20:45,680
- Praise the Lord.
- Thank you.
1748
01:20:45,880 --> 01:20:46,560
Praise the Lord.
1749
01:20:46,640 --> 01:20:47,880
Please be there for the opening ceremony.
1750
01:20:47,960 --> 01:20:49,280
We will need your blessings.
1751
01:20:49,360 --> 01:20:50,520
I won't miss it, Lucky.
1752
01:20:50,600 --> 01:20:51,400
I'll be there.
1753
01:20:51,480 --> 01:20:52,840
- Hmm?
- I love you.
1754
01:20:54,000 --> 01:20:55,160
Will you marry me?
1755
01:20:55,360 --> 01:20:56,360
Where?
1756
01:20:56,440 --> 01:20:57,480
You tell me.
1757
01:20:58,880 --> 01:21:00,640
Destination wedding by
the banks of the river Ganges?
1758
01:21:02,720 --> 01:21:04,960
Any water you touch
becomes holy for me.
1759
01:21:05,040 --> 01:21:06,000
Oh, I see.
1760
01:21:06,080 --> 01:21:07,200
How about a bathroom then?
1761
01:21:11,280 --> 01:21:12,240
Sir.
1762
01:21:12,320 --> 01:21:13,960
May God always keep you together.
1763
01:21:14,160 --> 01:21:15,400
May you always be this happy.
1764
01:21:15,480 --> 01:21:17,560
I've something that'll make you happy.
1765
01:21:19,320 --> 01:21:20,440
Here you go.
1766
01:21:20,520 --> 01:21:21,920
There's a company called Helmet.
1767
01:21:22,000 --> 01:21:23,160
It's imported.
1768
01:21:23,240 --> 01:21:24,560
Best quality products.
1769
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Do you want it?
1770
01:21:27,280 --> 01:21:28,280
Hmm.
1771
01:21:29,520 --> 01:21:30,600
Thank you, sir.
1772
01:21:33,520 --> 01:21:36,040
"My friend's getting married today."
1773
01:21:36,080 --> 01:21:39,080
Friend's getting married.
1774
01:21:39,720 --> 01:21:41,280
"My friend's getting married."
1775
01:21:41,360 --> 01:21:43,040
"My buddy's getting married."
1776
01:21:43,160 --> 01:21:44,400
- What's he singing?
- Stop.
1777
01:21:45,200 --> 01:21:46,160
Stop it!
1778
01:21:46,520 --> 01:21:47,760
I said STOP!
1779
01:21:49,240 --> 01:21:52,000
Cut down on chewing tobacco, dimwit!
1780
01:21:52,040 --> 01:21:54,320
No one's friend will be able
to get married if this continues.
1781
01:21:54,400 --> 01:21:55,680
You should call Lucky back.
1782
01:21:56,840 --> 01:21:58,360
We will have shut shop otherwise.
1783
01:22:00,760 --> 01:22:01,960
Mehta's calling.
You handle him.
1784
01:22:02,760 --> 01:22:03,600
Yes, Mehta?
1785
01:22:03,680 --> 01:22:06,320
Congratulations, Mr. Gupta.
1786
01:22:06,520 --> 01:22:07,920
Congratulations for what?
1787
01:22:08,000 --> 01:22:10,400
Lucky is starting his band.
1788
01:22:10,520 --> 01:22:12,760
He had given me an advance.
1789
01:22:12,840 --> 01:22:14,560
I am so happy.
1790
01:22:16,440 --> 01:22:17,480
That...
1791
01:22:18,720 --> 01:22:22,520
If Lucky forms his band
then it will be a cause for trouble.
1792
01:22:22,840 --> 01:22:24,360
It won't affect us, brother-in-law.
1793
01:22:25,440 --> 01:22:27,960
Moreover,
it's not so easy to start a band.
1794
01:22:29,240 --> 01:22:30,000
What is the max he can do?
1795
01:22:30,040 --> 01:22:32,400
He will gather a few of his lackeys and...
1796
01:22:32,480 --> 01:22:33,280
I don't care.
1797
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
What I know for certain
is that if Lucky forms his band,
1798
01:22:38,360 --> 01:22:40,360
I won't be able to stop Rupali.
1799
01:22:41,040 --> 01:22:45,600
Now get this straight.
1800
01:22:45,680 --> 01:22:46,880
Okay.
1801
01:22:46,960 --> 01:22:51,320
The authority I hold over her,
1802
01:22:51,440 --> 01:22:55,000
lasts only till Lucky
doesn't form his band.
1803
01:22:56,080 --> 01:23:01,320
If Lucky forms a band, Jogi is...
1804
01:23:01,400 --> 01:23:02,800
- Screwed.
- Hmm?
1805
01:23:03,720 --> 01:23:04,680
Screwed.
1806
01:23:06,400 --> 01:23:07,440
No, brother-in-law.
1807
01:23:07,520 --> 01:23:09,000
I won't let that happen.
1808
01:23:10,760 --> 01:23:11,880
Don't worry.
1809
01:23:12,720 --> 01:23:13,720
I'll take care of it.
1810
01:23:14,360 --> 01:23:15,720
I won't let him start a band.
1811
01:23:16,720 --> 01:23:20,720
I'll chop my tongue
off he manages to start one.
1812
01:23:24,720 --> 01:23:26,400
Lucky Brass Band!
Lucky Brass Band! Lucky Brass Band!
1813
01:23:26,480 --> 01:23:27,520
Starting soon in your city!
1814
01:23:27,600 --> 01:23:28,920
The opening ceremony
takes place tomorrow evening.
1815
01:23:29,000 --> 01:23:29,920
Unlimited food and
entertainment guaranteed.
1816
01:23:30,000 --> 01:23:31,480
Please come there with your whole family.
1817
01:23:31,560 --> 01:23:32,600
Weddings, tonsuring ceremony
or any other festivities,
1818
01:23:32,680 --> 01:23:34,360
Lucky Brass band should be the
first choice for all these activities.
1819
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Mr. Gupta?
1820
01:23:43,800 --> 01:23:44,760
Okay.
1821
01:23:46,360 --> 01:23:47,440
Will you chop off your tongue?
1822
01:23:47,520 --> 01:23:48,640
Or should I do the honours?
1823
01:23:48,840 --> 01:23:49,960
What?
1824
01:23:52,440 --> 01:23:53,960
Brother-in-law?
1825
01:23:54,440 --> 01:23:56,320
My hair's gone very dry.
1826
01:23:56,400 --> 01:23:58,080
Apply some oil and give me a head massage.
1827
01:23:58,640 --> 01:23:59,760
Oh, I see.
1828
01:24:01,160 --> 01:24:02,800
Look at yourself.
1829
01:24:03,640 --> 01:24:04,920
What have you done to yourself?
1830
01:24:05,640 --> 01:24:09,000
I suggest you also get a facial done.
1831
01:24:09,520 --> 01:24:10,320
Do you get it?
1832
01:24:10,400 --> 01:24:12,720
Your face will start glowing.
1833
01:24:13,080 --> 01:24:14,720
- Really?
- Yes.
1834
01:24:14,920 --> 01:24:16,480
I'll do everything for just 100 bucks.
1835
01:24:16,960 --> 01:24:17,680
Should I get it done?
1836
01:24:17,760 --> 01:24:18,480
You should.
1837
01:24:18,560 --> 01:24:19,200
Go ahead then.
1838
01:24:19,280 --> 01:24:20,360
Excellent.
1839
01:24:20,440 --> 01:24:21,320
Listen.
1840
01:24:21,560 --> 01:24:23,280
- Hmm?
- Massage my shoulders as well.
1841
01:24:23,920 --> 01:24:25,720
- My back hurts as well.
- Hmm.
1842
01:24:25,920 --> 01:24:28,320
Honestly speaking my body feels so tired.
1843
01:24:28,680 --> 01:24:30,880
My wife doesn't even
look at me when I go home.
1844
01:24:30,960 --> 01:24:32,160
She is always upset with me.
1845
01:24:32,640 --> 01:24:33,720
There's frustration.
1846
01:24:33,840 --> 01:24:35,000
There's a lot of frustration.
1847
01:24:35,040 --> 01:24:36,040
Oh, I see.
1848
01:24:36,080 --> 01:24:37,680
I have a solution for that as well.
1849
01:24:38,280 --> 01:24:39,920
It will make your wife happy,
1850
01:24:40,360 --> 01:24:43,960
and your body will feel
absolutely refreshed as well.
1851
01:24:45,280 --> 01:24:47,560
What's this new miracle
herb you have discovered?
1852
01:24:47,920 --> 01:24:49,040
Let me show you.
1853
01:25:06,160 --> 01:25:08,960
Come on, call the Helmet Angel of yours.
1854
01:25:09,080 --> 01:25:11,040
It's time for the Angel to go to hell.
Call him right away!
1855
01:25:17,160 --> 01:25:17,840
Hello?
1856
01:25:17,920 --> 01:25:18,920
Hello?
1857
01:25:19,840 --> 01:25:21,000
Mr. Angel?
1858
01:25:21,760 --> 01:25:22,840
How are you?
1859
01:25:22,920 --> 01:25:23,720
I am good.
1860
01:25:23,800 --> 01:25:28,080
The thing is, I want more goods.
1861
01:25:28,240 --> 01:25:29,280
You want more?
1862
01:25:29,360 --> 01:25:31,280
I just gave you some a few days back.
What did you do with those?
1863
01:25:31,440 --> 01:25:34,440
Well, they got utilised.
1864
01:25:34,520 --> 01:25:35,800
Those many?
1865
01:25:35,880 --> 01:25:38,080
What did you do? Started growing
a Mineral Pitch in your courtyard?
1866
01:25:38,200 --> 01:25:40,760
No, Brother. Nothing like that.
1867
01:25:41,160 --> 01:25:44,600
Well, I was in the mood so I used them.
1868
01:25:45,000 --> 01:25:47,920
I used them, so I ran out of stock.
1869
01:25:48,000 --> 01:25:49,400
How many more do you want?
1870
01:25:49,640 --> 01:25:51,040
How many do you have?
1871
01:25:51,280 --> 01:25:53,840
10-12 boxes full.
1872
01:25:55,160 --> 01:25:56,360
Get all of them.
1873
01:25:57,240 --> 01:25:58,000
Really?
1874
01:25:58,040 --> 01:25:59,160
Yes, send them over.
1875
01:25:59,480 --> 01:26:02,360
Fine, I'll send them over
to your shop in an hour or so.
1876
01:26:02,440 --> 01:26:03,760
Not the shop.
1877
01:26:03,840 --> 01:26:05,240
I am not in my shop, I am here.
1878
01:26:05,320 --> 01:26:06,400
And where's this here?
1879
01:26:06,480 --> 01:26:08,360
Send them over to the 24 Hour Tea Stall.
1880
01:26:08,920 --> 01:26:12,760
Okay, I'll send them
to the 24 Hour Tea Stall.
1881
01:26:12,840 --> 01:26:14,040
What time should I send them?
1882
01:26:14,400 --> 01:26:15,400
At nine.
1883
01:26:15,800 --> 01:26:16,960
I'll send them by nine.
1884
01:26:17,840 --> 01:26:18,840
See you.
1885
01:26:19,280 --> 01:26:21,040
We just sold all the boxes, bro.
1886
01:26:21,280 --> 01:26:22,160
Congratulations.
1887
01:26:22,240 --> 01:26:23,040
To you as well.
1888
01:26:23,160 --> 01:26:24,040
Who was it?
Bhagwan?
1889
01:26:24,640 --> 01:26:26,000
Yes, it was Bhagwan.
1890
01:26:26,240 --> 01:26:27,040
Are we shaving?
1891
01:26:27,160 --> 01:26:28,200
No, we are going to shave.
1892
01:26:36,560 --> 01:26:41,040
"Some distant aunt of
yours told grandma's aunt:"
1893
01:26:41,080 --> 01:26:42,080
"The boy's a loafer."
1894
01:26:42,200 --> 01:26:43,320
"Loiters at the junction,"
1895
01:26:43,400 --> 01:26:45,240
"Enjoys ice candies
whenever he gets a chance."
1896
01:26:45,320 --> 01:26:46,640
"Then they sent us your picture."
1897
01:26:46,720 --> 01:26:47,720
"What a picture it was!"
1898
01:26:47,800 --> 01:26:49,320
"Your beauty bowled me over."
1899
01:26:49,400 --> 01:26:51,360
"Oh, I was done for."
1900
01:26:51,440 --> 01:26:53,600
"I suddenly felt like a star."
1901
01:26:53,680 --> 01:26:55,720
"Oh, I was done for."
1902
01:26:55,880 --> 01:26:58,040
"I was so ready to take the vows."
1903
01:26:58,160 --> 01:27:00,200
"I suddenly felt like a star."
1904
01:27:00,280 --> 01:27:02,840
"Oh, I was done for."
1905
01:27:03,040 --> 01:27:05,200
"Oh, I was done for."
1906
01:27:05,360 --> 01:27:06,160
How are you, Brother?
1907
01:27:06,240 --> 01:27:07,680
Good.
How about you?
1908
01:27:07,760 --> 01:27:08,880
Did you get the boxes?
1909
01:27:08,960 --> 01:27:09,680
Did you get the money?
1910
01:27:09,760 --> 01:27:11,440
"I suddenly felt like a star."
1911
01:27:11,640 --> 01:27:13,640
Police! Run!
1912
01:27:14,440 --> 01:27:15,600
Run, run!
1913
01:27:16,320 --> 01:27:18,440
Get out of the way!
1914
01:27:29,480 --> 01:27:33,760
"I have had this same dream every night."
1915
01:27:33,840 --> 01:27:38,200
"My bride walks towards me
holding a glass of milk, alright."
1916
01:27:38,840 --> 01:27:40,720
Get out of my way!
1917
01:27:40,800 --> 01:27:42,520
Move!
1918
01:27:42,600 --> 01:27:46,920
"I have had this same dream every night."
1919
01:27:47,000 --> 01:27:51,480
"My bride walks towards me
holding a glass of milk, alright."
1920
01:27:51,560 --> 01:27:53,040
Run, run, run!
1921
01:27:53,160 --> 01:27:53,840
Stop!
1922
01:27:53,920 --> 01:27:55,240
"I dreamed on!"
1923
01:27:55,320 --> 01:27:57,240
"Oh, I was done for."
1924
01:27:57,320 --> 01:27:59,400
"I suddenly felt like a star."
1925
01:27:59,480 --> 01:28:01,560
"Oh, I was done for."
1926
01:28:01,640 --> 01:28:03,800
"I was so ready to take the vows."
1927
01:28:03,920 --> 01:28:06,160
"I suddenly felt like a star."
1928
01:28:06,240 --> 01:28:08,680
"Oh, I was done for."
1929
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
"Oh, I was done for."
1930
01:28:11,160 --> 01:28:13,320
- "Oh, I was done for."
- Get him!
1931
01:28:13,400 --> 01:28:15,360
"I suddenly felt like a star."
1932
01:28:15,440 --> 01:28:17,720
"I suddenly felt like a star."
1933
01:28:18,720 --> 01:28:19,880
Get him!
1934
01:28:34,840 --> 01:28:36,720
"Oh, I was done for."
1935
01:28:36,800 --> 01:28:38,920
"I suddenly felt like a star."
1936
01:28:39,000 --> 01:28:41,080
"Oh, I was done for."
1937
01:28:41,200 --> 01:28:43,320
"I was so ready to take the vows."
1938
01:28:43,400 --> 01:28:45,880
"I suddenly felt like a star."
1939
01:28:45,960 --> 01:28:48,440
"Oh, I was done for."
1940
01:29:14,360 --> 01:29:16,080
Lucky Brass Band.
1941
01:29:18,320 --> 01:29:21,280
I, too, was wondering how
you got the money to do this.
1942
01:29:21,640 --> 01:29:24,200
You were all set to open such a big band.
1943
01:29:24,280 --> 01:29:25,440
I am sure all of you
must be wondering the same.
1944
01:29:26,000 --> 01:29:27,400
Let me tell you how he got the money.
1945
01:29:29,160 --> 01:29:30,680
He stole a truck.
1946
01:29:32,160 --> 01:29:34,640
Lucky and two of his friends.
1947
01:29:34,800 --> 01:29:37,400
The poultry farmer and the deaf guy.
1948
01:29:39,520 --> 01:29:40,680
What did the truck contain?
1949
01:29:41,480 --> 01:29:43,880
Gold? Silver? Clothes? Utensils?
1950
01:29:44,480 --> 01:29:45,400
No!
1951
01:29:46,520 --> 01:29:48,480
The truck contained condoms.
1952
01:29:48,800 --> 01:29:49,920
Condoms?
1953
01:29:50,000 --> 01:29:51,240
Contraceptive.
1954
01:29:53,200 --> 01:29:56,040
They stole such a disgusting
thing and sold them.
1955
01:29:56,840 --> 01:29:58,080
Do you know what did they call them?
1956
01:29:58,600 --> 01:29:59,560
Helmet!
1957
01:30:00,160 --> 01:30:01,440
They were selling a Helmet!
1958
01:30:03,400 --> 01:30:05,200
What else can you expect from such people?
1959
01:30:05,960 --> 01:30:07,520
What more can you expect from
these uneducated perversive loafers.
1960
01:30:07,600 --> 01:30:08,800
They are bound to resort to stealing.
1961
01:30:09,200 --> 01:30:11,080
They will only bring shame to the city.
1962
01:30:12,560 --> 01:30:14,000
Come and take him, Inspector.
1963
01:30:18,280 --> 01:30:19,040
Let's go.
1964
01:30:23,480 --> 01:30:26,480
The opening ceremony ended
up being its closing ceremony.
1965
01:30:27,440 --> 01:30:28,280
- Go.
- Let's go.
1966
01:31:25,840 --> 01:31:27,400
Why didn't you tell me, Lucky?
1967
01:31:28,440 --> 01:31:30,000
What would he have told you?
1968
01:31:33,040 --> 01:31:35,000
We weren't able to
get money from anywhere.
1969
01:31:36,600 --> 01:31:41,520
We thought we'd steal mobile
phones from the truck and sell them.
1970
01:31:48,640 --> 01:31:56,040
'You all know I was only two months when
my parents left me outside an orphanage.'
1971
01:31:58,880 --> 01:32:00,600
'There were a lot of kids over there.'
1972
01:32:01,400 --> 01:32:04,800
'We used to eat,
drink, play and study together.'
1973
01:32:08,000 --> 01:32:09,640
'We all used to eagerly wait for Sundays.'
1974
01:32:11,240 --> 01:32:16,000
'We used to have a bath,
dust our faces with talc, oil our hair,'
1975
01:32:17,400 --> 01:32:20,920
'dress up in clothes donated by others,'
1976
01:32:22,760 --> 01:32:24,840
'and line up in the
office of the orphanage.'
1977
01:32:27,040 --> 01:32:29,760
'Because couples used to come
there on Sundays to adopt kids.'
1978
01:32:30,600 --> 01:32:34,880
'Many kids found new homes, but not me.'
1979
01:32:37,800 --> 01:32:40,240
'Neither my parents
nor anyone else wanted me.'
1980
01:32:42,240 --> 01:32:44,760
When we found condoms
instead of mobile phones,
1981
01:32:48,160 --> 01:32:49,800
I was once again reminded
of those Sundays.
1982
01:32:50,760 --> 01:32:53,000
I remembered the kids whose
eyes used to be full of hope.
1983
01:32:59,840 --> 01:33:02,200
If people could buy condoms,
1984
01:33:05,000 --> 01:33:09,680
then perhaps there wouldn't
be so many orphans in our country.
1985
01:33:17,000 --> 01:33:18,320
I thought we should sell them,
1986
01:33:18,400 --> 01:33:20,840
do something good and make some money.
1987
01:33:24,240 --> 01:33:27,080
The only issue was that its
foundation was based on a crime.
1988
01:33:29,280 --> 01:33:31,000
Stealing something is a crime.
1989
01:33:32,760 --> 01:33:34,280
We were bound to get punished.
1990
01:33:35,720 --> 01:33:39,760
Do you know what I regret
more than being in prison?
1991
01:33:41,000 --> 01:33:48,240
The fact that I lied to you.
1992
01:33:52,000 --> 01:33:53,240
I am sorry.
1993
01:33:55,960 --> 01:33:59,560
We have Breaking News coming
from Raj Nagar's Motihar lane.
1994
01:33:59,640 --> 01:34:02,280
Large quantities of condoms
were stolen from here.
1995
01:34:02,360 --> 01:34:03,600
You heard it right.
1996
01:34:03,680 --> 01:34:04,480
Condoms were stolen.
1997
01:34:04,560 --> 01:34:08,240
Let's talk to our correspondent
Kishore and find out more about this incident.
1998
01:34:08,320 --> 01:34:08,880
Hi, Kishore.
1999
01:34:08,960 --> 01:34:09,720
Hello.
2000
01:34:09,800 --> 01:34:15,040
I'm standing outside Helmet Gang's leader
Lucky's house in Motihar Ghat, Raj Nagar.
2001
01:34:15,160 --> 01:34:19,000
Lucky is the same guy who stole a truck
full of condoms along with his friends.
2002
01:34:19,080 --> 01:34:21,720
All three of them are behind the bars now.
2003
01:34:21,800 --> 01:34:25,720
Kishore, can you tell us how
many condoms did they steal and sell?
2004
01:34:25,800 --> 01:34:27,080
- Do you have any numbers?
- Yes, ma'am.
2005
01:34:27,200 --> 01:34:30,000
According to information
we have managed to gather,
2006
01:34:30,040 --> 01:34:32,760
they have sold around 20,000
packets of condoms in the past few months.
2007
01:34:32,840 --> 01:34:34,680
Around 200,000 condoms.
2008
01:34:34,920 --> 01:34:35,440
Okay.
2009
01:34:35,520 --> 01:34:36,800
- So 200,000 condoms were stolen...
- 200,000!
2010
01:34:36,880 --> 01:34:37,960
...and sold by them.
2011
01:34:38,000 --> 01:34:39,720
This is impossible, sir.
2012
01:34:39,800 --> 01:34:41,240
Sir, as I had told you,
2013
01:34:41,400 --> 01:34:43,960
there were a few people who were wearing
helmets and selling condoms on the streets.
2014
01:34:44,360 --> 01:34:46,960
Sir, the media likes
to exaggerate everything.
2015
01:34:47,760 --> 01:34:49,000
- Himanshu?
- Yes?
2016
01:34:49,080 --> 01:34:51,000
The pharmacist?
2017
01:34:51,080 --> 01:34:52,000
- Shambhu?
- 'Don't go anywhere.'
2018
01:34:52,080 --> 01:34:53,400
- Shambhu!
- 'We'll be back after a short break.'
2019
01:34:53,480 --> 01:34:55,200
Call him up and find
out what this is all about.
2020
01:34:55,440 --> 01:34:56,840
'Stay tuned for more updates.'
2021
01:34:56,960 --> 01:34:59,360
What if this is true, sir?
2022
01:35:00,440 --> 01:35:04,080
You remember the Quit India movement
that was started by Gandhiji in 1942?
2023
01:35:04,200 --> 01:35:05,160
Yes, sir.
2024
01:35:05,240 --> 01:35:07,680
If it is true then this
is as revolutionary as that was.
2025
01:35:08,000 --> 01:35:10,280
The only difference is
that this started with a theft.
2026
01:35:10,360 --> 01:35:11,280
Come on, sir.
2027
01:35:12,360 --> 01:35:13,280
It is true, sir.
2028
01:35:16,200 --> 01:35:17,160
Mr. Bharat?
2029
01:35:17,240 --> 01:35:17,800
Yes, sir?
2030
01:35:17,880 --> 01:35:20,040
You need to go back to
Raj Nagar for another survey.
2031
01:35:21,040 --> 01:35:22,240
Don't worry.
2032
01:35:22,320 --> 01:35:24,080
No one will beat you up this time.
2033
01:36:03,600 --> 01:36:04,480
Good evening.
2034
01:36:04,560 --> 01:36:06,400
Welcome to ABC News.
2035
01:36:06,560 --> 01:36:10,920
There is a new twist in the
Condoms Stealing case in Raj Nagar.
2036
01:36:11,200 --> 01:36:15,440
NAAP institute conducted a new survey
there and its results are quite shocking.
2037
01:36:15,520 --> 01:36:18,160
Let's talk to our correspondent
Pankaj and get a detailed report.
2038
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Tell me something, Lucky.
2039
01:36:20,480 --> 01:36:21,640
What?
2040
01:36:21,840 --> 01:36:23,720
We complete our term in prison today.
2041
01:36:23,800 --> 01:36:24,840
Yes.
2042
01:36:24,920 --> 01:36:28,400
Why do they want us to clean
the toilets before we leave?
2043
01:36:28,800 --> 01:36:30,560
This is a warning, bro.
2044
01:36:31,760 --> 01:36:34,640
"This is what we will make
you do every day if you come back."
2045
01:36:34,720 --> 01:36:35,280
Hmm.
2046
01:36:35,360 --> 01:36:36,040
Hey!
2047
01:36:36,160 --> 01:36:36,920
Let's go.
2048
01:36:37,000 --> 01:36:37,880
Time for your guys to leave.
2049
01:36:37,960 --> 01:36:39,160
- Come on.
- Let's go.
2050
01:36:40,160 --> 01:36:41,160
Hey, you.
2051
01:36:41,840 --> 01:36:43,280
- I am not done yet, sir.
- Stop it.
2052
01:36:43,760 --> 01:36:44,720
Keep it down.
Let's go.
2053
01:36:45,600 --> 01:36:46,800
- Let's go.
- You can keep him here.
2054
01:36:47,280 --> 01:36:48,040
Keep it down.
2055
01:36:48,160 --> 01:36:49,480
Why are you taking that mug along?
2056
01:36:49,560 --> 01:36:50,880
Don't forget to collect your clothes.
2057
01:36:50,960 --> 01:36:51,960
I'll leave you here.
2058
01:36:55,880 --> 01:36:56,880
There they are.
2059
01:36:56,960 --> 01:36:58,440
- Thank you, sir.
- Please sign these documents.
2060
01:36:58,600 --> 01:36:59,640
Okay, sir.
2061
01:37:14,160 --> 01:37:15,760
I've served time in prison.
2062
01:37:17,040 --> 01:37:18,480
Do you still love me?
2063
01:37:19,640 --> 01:37:21,160
I love you even more.
2064
01:37:33,720 --> 01:37:36,520
This larceny will go down in history.
2065
01:37:37,160 --> 01:37:39,280
Not for bad reasons.
2066
01:37:40,240 --> 01:37:43,280
Our city's name will
be written in golden letters.
2067
01:37:45,000 --> 01:37:47,840
I am so proud of you all.
2068
01:37:48,040 --> 01:37:49,000
Mr. Lucky?
2069
01:37:49,320 --> 01:37:51,320
- Brother-in-law, if you'd please...
- You two as well.
2070
01:37:51,400 --> 01:37:52,280
Coming.
2071
01:37:52,560 --> 01:37:53,600
Hi.
2072
01:37:53,760 --> 01:37:56,280
We represent the National
AIDS Awareness Programme NGO.
2073
01:37:56,640 --> 01:37:59,360
After your arrest,
we conducted a survey in this district.
2074
01:37:59,680 --> 01:38:04,840
We learnt that STDs and abortion
rates have gone down by 80%.
2075
01:38:05,080 --> 01:38:07,600
And this has been possible
only because of the three of you.
2076
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
Our government spends
millions every year,
2077
01:38:10,400 --> 01:38:12,320
on condom awareness
and distribution programmes.
2078
01:38:12,600 --> 01:38:15,200
To help people feel less
hesitant while buying a condom.
2079
01:38:15,280 --> 01:38:17,560
To help them feel less scared
and to make them more aware.
2080
01:38:18,040 --> 01:38:19,720
But these programmes
haven't yielded good results.
2081
01:38:20,680 --> 01:38:23,680
You took the initiative
and the results were miraculous.
2082
01:39:06,960 --> 01:39:09,280
They are here for us?
2083
01:39:23,600 --> 01:39:27,520
All of you should take
off your helmets now.
2084
01:39:28,960 --> 01:39:30,920
I want you all to say something
without feeling shy or scared.
2085
01:39:31,560 --> 01:39:33,000
Unhesitatingly say...
2086
01:39:34,200 --> 01:39:35,040
Condom!
2087
01:39:35,560 --> 01:39:37,560
- Condom!
- Condom!
2088
01:39:37,640 --> 01:39:40,880
Condom! Condom! Condom!
2089
01:39:40,960 --> 01:39:43,480
- Condom! Condom! Condom!
- Condom!
2090
01:39:43,560 --> 01:39:46,040
- Condom! Condom! Condom!
- Condom!
2091
01:39:46,160 --> 01:39:49,800
Condom! Condom! Condom!
2092
01:39:49,880 --> 01:39:53,240
Condom! Condom! Condom!
2093
01:39:53,320 --> 01:39:56,480
Condom! Condom! Condom!
2094
01:39:56,560 --> 01:39:59,360
Condom! Condom!
2095
01:40:27,040 --> 01:40:33,560
Population explosion
is a matter of concern.
2096
01:40:34,480 --> 01:40:44,240
Population explosion will cause many
problems for us and our future generations.
149894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.