All language subtitles for Helmet 2021 Hindi 720p WEBRip AAC ESubs x264 - LOKiHD - Telly_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,160 --> 00:01:45,880 You know what they call India, a diverse country. 2 00:01:45,960 --> 00:01:50,680 It has so many different cultures, languages, traditions. 3 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Do you know why is that? 4 00:01:51,960 --> 00:01:53,840 Because of its population. 5 00:01:54,080 --> 00:01:56,600 We will soon be the most populated country in the world. 6 00:01:56,760 --> 00:02:00,720 Our population keeps increasing like a beautiful girl's Instagram followers. 7 00:02:02,000 --> 00:02:04,720 We've been working towards controlling it since the past six years. 8 00:02:05,080 --> 00:02:08,520 We've conducted almost 128 STDs and AIDS awareness programs and camps, 9 00:02:08,600 --> 00:02:10,000 all across the country. 10 00:02:10,520 --> 00:02:15,680 We've done more than 400 street plays with universities like DU, JNU, and BHU. 11 00:02:16,680 --> 00:02:18,040 The result? 12 00:02:19,000 --> 00:02:20,840 The result is zero. 13 00:02:21,920 --> 00:02:23,600 We still haven't seen a rise in the sales of condoms. 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 Why do you think it is so? 15 00:02:26,480 --> 00:02:28,880 Because no one wants it even for free, sir. 16 00:02:29,560 --> 00:02:33,800 The last time we went door-to-door, distributed them for free at Laxmi Nagar. 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,160 They refused to take it. 18 00:02:35,640 --> 00:02:38,280 I even got hit by an umbrella by a fogey. 19 00:02:38,640 --> 00:02:40,800 "This is what your parents have taught you", he said. 20 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 "You've taken up such an ignominious job." 21 00:02:41,880 --> 00:02:43,040 He literally threw me out of the house. 22 00:02:43,320 --> 00:02:44,520 He is right, sir. 23 00:02:44,600 --> 00:02:47,360 My mom fought with me when she found a condom in my bag. 24 00:02:47,560 --> 00:02:49,360 She kept crying for two hours. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,520 Like I was carrying a bomb in my bag. 26 00:02:51,600 --> 00:02:52,520 Exactly. 27 00:02:52,680 --> 00:02:54,200 This is the mentality we have to change. 28 00:02:54,640 --> 00:02:55,960 There's good news. 29 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 We have got a go-ahead from the health ministry. 30 00:02:57,880 --> 00:02:59,160 For another survey. 31 00:03:00,440 --> 00:03:01,640 You're calling that good news, sir? 32 00:03:03,440 --> 00:03:05,800 We have to go door-to-door and collect data. 33 00:03:06,760 --> 00:03:10,000 We will have to openly talk to people about condoms. 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,880 We need all the related information from them. 35 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Just like in a census. 36 00:03:12,880 --> 00:03:13,760 Sir, sir... 37 00:03:13,880 --> 00:03:16,200 So you want us to go door-to-door and ask, 38 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 "Do you use condoms?" 39 00:03:18,680 --> 00:03:19,400 No, sir. Come on, sir. 40 00:03:19,480 --> 00:03:20,200 Seriously, sir. 41 00:03:20,280 --> 00:03:23,360 Sir, this... isn't practical. 42 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 Really? 43 00:03:25,880 --> 00:03:27,400 Do I need to remind you of our policy, Mr. Bharat? 44 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Do not question it unless you attempt it. 45 00:03:30,440 --> 00:03:31,160 Right? 46 00:03:31,680 --> 00:03:32,640 Yes, sir. 47 00:03:32,720 --> 00:03:35,480 We will form teams and go to different cities. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,640 We will start from Raj Nagar. 49 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Junaid, Himanshu, Bharat. 50 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 You guys will be going to Raj Nagar. 51 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Is everyone ready? 52 00:03:44,000 --> 00:03:44,760 Excited? 53 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 Huh? 54 00:03:48,280 --> 00:03:48,880 Chand Bhatti? 55 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 Go straight and take a left. 56 00:03:49,960 --> 00:03:52,360 Do you use condoms, sir? 57 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 If you do, which brand do you prefer? 58 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 If you don't, can you tell us why? 59 00:03:57,520 --> 00:03:58,600 Go inside. 60 00:04:00,600 --> 00:04:02,280 Do you use condoms, sir? 61 00:04:02,360 --> 00:04:03,960 How dare you! 62 00:04:04,000 --> 00:04:05,320 Do you use condoms, sir? 63 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 No, not on the face. 64 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 Sorry, sorry. 65 00:04:10,760 --> 00:04:11,920 Scram. 66 00:04:12,320 --> 00:04:14,720 There they are! 67 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 Stop! 68 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 This is why I wanted to leave this job. 69 00:04:30,280 --> 00:04:31,880 Look at my face. 70 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 These condom-haters have turned me black and blue. 71 00:04:36,200 --> 00:04:37,440 I was supposed to go meet a prospective match tomorrow. 72 00:04:37,680 --> 00:04:39,360 How can I go meet her with such a face? 73 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 Bloody boors, all of them! 74 00:04:41,800 --> 00:04:46,920 I knew that this idea of going door-to-door to enquire about condoms is a bad one. 75 00:04:47,280 --> 00:04:49,680 They always come up with strange experiments. 76 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 We are the ones who bear the consequences. 77 00:04:52,040 --> 00:04:55,400 Who asked you to approach the people directly? 78 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 You should have first enquired at a pharmacy. 79 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 It'll take at least four days for the swelling to subside. 80 00:05:00,160 --> 00:05:01,040 Got it? 81 00:05:02,400 --> 00:05:05,800 These paper-pushers' revolution looks good only on paper. 82 00:05:06,000 --> 00:05:07,360 We are the ones who suffer the consequences on the field. 83 00:05:07,440 --> 00:05:08,280 We are the ones who get punished. 84 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 Don't expect any change in this country, sir. 85 00:05:10,840 --> 00:05:12,760 Neither will it's population reduce nor the spread of STDs and AIDs. 86 00:05:12,840 --> 00:05:13,920 This is how everyone is fated to die. 87 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 And no one can change this. 88 00:05:15,400 --> 00:05:16,720 NO ONE! 89 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 "May I have your attention, please?" 90 00:05:31,680 --> 00:05:32,960 "Cue music." 91 00:05:39,800 --> 00:05:44,160 "Such delicate blossoms are a rarity." 92 00:05:44,240 --> 00:05:47,000 "Charge them separately." 93 00:05:47,040 --> 00:05:51,480 "Groove like there is no tomorrow." 94 00:05:51,560 --> 00:05:54,400 "Make sure the lights don't lose their glow." 95 00:05:54,840 --> 00:06:00,280 "Make sure you decorate the palanquin right." 96 00:06:00,360 --> 00:06:04,080 "The bride is in the mood to party tonight." 97 00:06:04,200 --> 00:06:07,840 "Make sure the palanquin is capacious alright." 98 00:06:07,920 --> 00:06:11,760 "The bride is in the mood to party tonight." 99 00:06:12,080 --> 00:06:14,280 "May I have your attention, please?" 100 00:06:19,920 --> 00:06:21,280 "Hey babes." 101 00:06:27,280 --> 00:06:28,240 "Awesome." 102 00:06:28,320 --> 00:06:30,080 "I'm one of a kind." 103 00:06:30,200 --> 00:06:37,520 "Flowers are blooming, they all sang in unison." 104 00:06:37,600 --> 00:06:44,800 "Dreams soared when it was time for the union." 105 00:06:44,880 --> 00:06:48,640 "Weather is in tune with the rhythm of heart today." 106 00:06:48,720 --> 00:06:51,840 "Don't forget the music, okay?" 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,560 "Hey mister!" 108 00:06:53,640 --> 00:06:57,560 "Make sure you decorate the palanquin right." 109 00:06:57,640 --> 00:07:01,280 "The bride is in the mood to party tonight." 110 00:07:01,360 --> 00:07:05,000 "Make sure the palanquin is capacious alright." 111 00:07:05,040 --> 00:07:08,960 "The bride is in the mood to party tonight." 112 00:07:09,320 --> 00:07:11,000 "May I have your attention, please?" 113 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 "Hey babes." 114 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 "Awesome." 115 00:07:39,200 --> 00:07:40,640 "Awesome." 116 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 "May I have your attention, please?" 117 00:07:47,080 --> 00:07:47,760 Sajid-Wajid? 118 00:07:48,360 --> 00:07:49,040 Go have dinner. 119 00:07:49,440 --> 00:07:50,480 Great song, right? 120 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 I own this band. 121 00:07:52,280 --> 00:07:54,920 I've taught them everything they know. 122 00:07:55,400 --> 00:07:56,160 Even Lucky? 123 00:07:56,240 --> 00:07:58,160 Lucky is my boy. 124 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 You still haven't told me your name. 125 00:08:01,200 --> 00:08:02,600 Because I am not interested. 126 00:08:09,440 --> 00:08:10,800 That's our boss. 127 00:08:10,960 --> 00:08:12,920 Bloody despo. 128 00:08:13,480 --> 00:08:16,400 Get it done with already, Minus. 129 00:08:16,480 --> 00:08:17,040 That's 17. 130 00:08:17,200 --> 00:08:18,480 Why so less? 131 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 I am sure they threw at least 500 of these. 132 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 I have given everything that I had collected. 133 00:08:23,840 --> 00:08:25,000 I swear on Sonu. 134 00:08:26,000 --> 00:08:28,520 You liar. Do you want me dead? 135 00:08:29,080 --> 00:08:29,760 What's that? 136 00:08:30,280 --> 00:08:31,240 This. Under it. 137 00:08:32,760 --> 00:08:33,600 Stop it. 138 00:08:35,640 --> 00:08:37,000 What the hell is this, huh! 139 00:08:37,559 --> 00:08:39,039 Saving this for your uncle's funeral or what? 140 00:08:39,440 --> 00:08:42,000 We get this money only because I sing and dance, work my butt off. 141 00:08:42,559 --> 00:08:43,320 Do you think this is a joke? 142 00:08:43,400 --> 00:08:44,360 I'll whack you. 143 00:08:44,720 --> 00:08:46,200 There were two 500s in the lot as well. 144 00:08:46,280 --> 00:08:47,200 Who has them? 145 00:08:47,600 --> 00:08:48,840 He must be hiding those too. 146 00:08:48,920 --> 00:08:50,280 Check his pockets as well. 147 00:08:50,360 --> 00:08:51,440 I am not a thief like you. 148 00:08:51,760 --> 00:08:52,640 I work two shifts, you know. 149 00:08:52,720 --> 00:08:54,080 I'll now go to Checkkart's office, pick up a truck and leave for Delhi. 150 00:08:54,200 --> 00:08:55,520 I'll load it up then and return. 151 00:08:55,880 --> 00:08:58,320 When you guys are logging Z's during off-season, 152 00:08:58,400 --> 00:09:00,320 I am busy slogging and covering miles on my truck. 153 00:09:00,400 --> 00:09:03,280 How about putting in a good word for me, huh? 154 00:09:03,360 --> 00:09:04,400 I'll drive a few trucks for them. 155 00:09:04,480 --> 00:09:05,880 Have you ever even cycled? 156 00:09:06,000 --> 00:09:07,320 Do you have any idea what's in those trucks? 157 00:09:07,480 --> 00:09:09,240 Expensive phones, laptops. 158 00:09:09,320 --> 00:09:10,920 You have to be careful. You are all alone. 159 00:09:11,200 --> 00:09:12,360 It's a big responsibility. 160 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 Of course, it is. 161 00:09:13,920 --> 00:09:15,280 Don't you agree, Minus? 162 00:09:16,040 --> 00:09:16,960 What? 163 00:09:17,040 --> 00:09:18,440 I said, his efforts need to be praised, right? 164 00:09:18,520 --> 00:09:19,960 Of course, he needs to be thrashed. 165 00:09:20,000 --> 00:09:20,640 Huh? 166 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 I knew as soon as I saw him for the first time. 167 00:09:22,760 --> 00:09:24,000 He's a despicable thief! 168 00:09:24,080 --> 00:09:25,000 I suggest thrashing him and throwing him out. 169 00:09:25,080 --> 00:09:26,720 Go ahead with it. I challenge you! 170 00:09:26,960 --> 00:09:29,240 I'll be stuffing you in this saxophone and blocking its opening. 171 00:09:29,320 --> 00:09:30,840 Blandishing won't help. 172 00:09:30,920 --> 00:09:32,320 I don't entertain the kinds of you. 173 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 You should go sit on a stove. 174 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Great decoration. 175 00:09:35,680 --> 00:09:38,000 Thank you. Thank you. 176 00:09:38,520 --> 00:09:39,600 I'll be right back, yeah? 177 00:09:39,680 --> 00:09:40,840 Cool. 178 00:09:51,800 --> 00:09:52,680 Lucky. 179 00:09:52,760 --> 00:09:53,600 You sang so well. 180 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 You'll have to perform at my wedding too. 181 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Sure. 182 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 Aunty? 183 00:10:04,720 --> 00:10:08,080 There is a dent on the car you got as a wedding gift. 184 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 There's a dent on it! 185 00:10:10,040 --> 00:10:11,000 How? 186 00:10:11,040 --> 00:10:11,840 I don't know. 187 00:10:12,000 --> 00:10:13,560 I told them to take special care of it. 188 00:10:13,640 --> 00:10:14,960 I don't know. It was there. 189 00:10:15,000 --> 00:10:16,480 How careless of them! 190 00:10:27,320 --> 00:10:30,000 Oh my my, someone's been lying a lot these days. 191 00:10:30,200 --> 00:10:31,840 Taking after your dad, huh? 192 00:10:32,200 --> 00:10:34,840 No, your love has turned me into a liar. 193 00:10:35,360 --> 00:10:36,600 You've become clever. 194 00:10:36,920 --> 00:10:38,200 I've always been clever. 195 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 And why do you look so beautiful today? 196 00:10:40,320 --> 00:10:43,160 The flower decorator showed up as the most beautiful flower at the wedding. 197 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 You've made all the guests go crazy about you. 198 00:10:44,840 --> 00:10:45,520 Really? 199 00:10:45,640 --> 00:10:46,760 And what about you? 200 00:10:46,840 --> 00:10:50,520 Believe it or not, I'll always be crazy about you. 201 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 I started believing it four years back. 202 00:10:53,000 --> 00:10:54,840 I am still waiting for you to take the next step. 203 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 Then let's do it. 204 00:11:00,720 --> 00:11:02,000 Do you have it? 205 00:11:02,800 --> 00:11:03,640 I do. 206 00:11:03,720 --> 00:11:04,400 What? 207 00:11:04,600 --> 00:11:05,400 What? 208 00:11:05,800 --> 00:11:07,280 Condom? 209 00:11:09,320 --> 00:11:10,080 No. 210 00:11:10,400 --> 00:11:11,520 Don't you trust me? 211 00:11:14,160 --> 00:11:16,000 Would I be here if there was no trust? 212 00:11:16,080 --> 00:11:19,000 You know Neelam, she got pregnant. 213 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 She had to go to Delhi for an abortion. 214 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Calm down, bullet train. You won't get pregnant. 215 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 I'm a Blackbird, mister. 216 00:11:25,520 --> 00:11:26,800 No ticket, no entry. 217 00:11:26,920 --> 00:11:27,720 Got it? 218 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Go and get it. 219 00:11:29,000 --> 00:11:30,160 Now? From here? 220 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 I don't know. 221 00:11:31,560 --> 00:11:33,560 Hurry up Lucky, the groom's mother will return any minute. 222 00:11:37,680 --> 00:11:38,720 What? Are you scared? 223 00:11:39,440 --> 00:11:40,400 I? Scared? 224 00:11:40,840 --> 00:11:41,680 Of the pharmacist Shambhu? 225 00:11:41,760 --> 00:11:42,280 Hmm. 226 00:11:42,360 --> 00:11:44,440 Wait here, I'll get us a family pack. 227 00:11:44,560 --> 00:11:45,840 Time to be a ladies' man. 228 00:12:02,960 --> 00:12:03,840 Shambhu. 229 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Yes? 230 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 Give me a packet of condoms. 231 00:12:11,080 --> 00:12:12,200 Big size. 232 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 Watch where you're going, mister! 233 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 Shambhu, give me a bottle of cough syrup. 234 00:12:34,040 --> 00:12:37,280 I know why you keep buying these cough syrups. 235 00:12:37,360 --> 00:12:39,080 You get high on them. 236 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 I won't give you any. Got it? 237 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 Shambhu. 238 00:12:43,280 --> 00:12:44,000 Yes? 239 00:12:44,440 --> 00:12:46,960 Er... I needed that. 240 00:12:49,640 --> 00:12:50,560 Shampoo? 241 00:12:51,400 --> 00:12:52,320 Yes, shampoo. 242 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 130. 243 00:12:56,960 --> 00:12:57,640 I'll pay cash. 244 00:12:58,280 --> 00:13:02,080 I also want this. 245 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 What do you want? 246 00:13:06,040 --> 00:13:06,800 Condoms? 247 00:13:06,880 --> 00:13:07,680 Condoms? 248 00:13:09,160 --> 00:13:09,720 NO! 249 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 I don't want condoms. 250 00:13:10,880 --> 00:13:11,720 Who buys condoms? 251 00:13:12,400 --> 00:13:14,080 This... deodorant. 252 00:13:14,360 --> 00:13:15,240 Deodorant. 253 00:13:16,040 --> 00:13:17,000 Deodorant. 254 00:13:17,240 --> 00:13:18,160 330. 255 00:13:19,240 --> 00:13:19,800 And? 256 00:13:19,880 --> 00:13:24,680 And if I could get this as well? 257 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 You've got constipation? 258 00:13:30,200 --> 00:13:31,000 440. 259 00:13:39,080 --> 00:13:40,680 Don't you think that's a tad too much? 260 00:13:44,920 --> 00:13:45,760 Biscuits? 261 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Mosquito spray? 262 00:13:53,160 --> 00:13:54,360 Room freshener? 263 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 Digestives? 264 00:14:00,520 --> 00:14:02,040 Where's the thing you went to the pharmacy for? 265 00:14:02,520 --> 00:14:05,000 It was very crowded. I couldn't ask for it. 266 00:14:06,080 --> 00:14:08,480 So you plan to apply digestives and do it, huh? 267 00:14:09,640 --> 00:14:12,520 You know I used to think that you are quite daring, gutsy. 268 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Now I know, you're nothing but a bloody coward! 269 00:14:17,000 --> 00:14:18,680 You can only blabber on the mike. 270 00:14:20,240 --> 00:14:22,360 You're scared to ask for a packet of condoms! 271 00:14:22,440 --> 00:14:23,920 How do you plan to ask my dad for my hand in marriage? 272 00:14:25,040 --> 00:14:26,000 You know what, Lucky? 273 00:14:26,320 --> 00:14:27,440 I am going. 274 00:14:27,800 --> 00:14:29,240 Get Extra Thin ones. 275 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 I am not going to buy condoms! 276 00:14:30,440 --> 00:14:31,240 I am going HOME! 277 00:14:31,320 --> 00:14:32,080 Oh, sorry. 278 00:14:32,280 --> 00:14:33,000 Listen, 279 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 don't you dare ever call me again. 280 00:14:34,640 --> 00:14:35,720 If you want to meet me, 281 00:14:35,800 --> 00:14:37,320 come home and ask my dad for my hand in marriage. 282 00:14:38,640 --> 00:14:41,360 Otherwise, be prepared to "party" at my wedding. 283 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Rupali. 284 00:14:46,600 --> 00:14:53,160 [Prayers] 285 00:14:57,160 --> 00:14:57,760 Are you crazy? 286 00:14:57,840 --> 00:14:58,520 Good morning, sir. 287 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 Nice suit. 288 00:15:02,040 --> 00:15:03,000 Thank you, sir. 289 00:15:03,360 --> 00:15:04,320 Hmm. 290 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 How much did you rent it for? 291 00:15:08,280 --> 00:15:09,320 Per-day charges? 292 00:15:09,400 --> 00:15:11,040 I own it, sir. 293 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 Got it stitched especially for today. 294 00:15:13,200 --> 00:15:14,560 He likes to dress up. 295 00:15:14,640 --> 00:15:15,320 - Oh. - Yes. 296 00:15:16,560 --> 00:15:20,000 Sir, I plan to start my own band. 297 00:15:21,840 --> 00:15:24,200 This line of business is doing well. 298 00:15:24,440 --> 00:15:26,160 I'll get a lot of work during the wedding season. 299 00:15:26,240 --> 00:15:27,080 Lots of work means good money. 300 00:15:27,200 --> 00:15:28,920 Once I have money, I'll get married. 301 00:15:29,440 --> 00:15:32,880 Once I get married, I'll treat my wife like a queen. 302 00:15:33,680 --> 00:15:34,600 Want some tea, son? 303 00:15:34,680 --> 00:15:35,440 Thank you, sir. 304 00:15:35,680 --> 00:15:36,240 Breakfast? 305 00:15:36,320 --> 00:15:37,040 Thank you, sir. 306 00:15:37,520 --> 00:15:38,680 - Bye. - Thank... you. 307 00:15:39,800 --> 00:15:41,520 He wants to start his band. 308 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Say something, please. 309 00:15:43,280 --> 00:15:46,480 Look, someone has moved this painting. 310 00:15:49,840 --> 00:15:51,000 Along with the tea... 311 00:15:51,680 --> 00:15:54,000 I wasn't done, sir. 312 00:15:55,680 --> 00:15:56,600 Go on. 313 00:15:58,680 --> 00:16:00,760 Well, I and Rupali... 314 00:16:00,880 --> 00:16:02,000 Rupali and I... 315 00:16:02,960 --> 00:16:04,320 We love each other. 316 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 The 'cannot-live-without-each-other' kind of love. 317 00:16:11,840 --> 00:16:13,000 Like Romeo and Juliet? 318 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 We want to get married with your blessings. 319 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 Shut that trap of yours! Don't forget your limits! 320 00:16:18,520 --> 00:16:21,040 You two-bit singer! Do you know who you are talking to? 321 00:16:21,600 --> 00:16:23,280 He owns half the land of this city! 322 00:16:23,360 --> 00:16:24,400 Mr. Gupta. 323 00:16:24,480 --> 00:16:26,000 - He's my employee. How dare he... - Stop. 324 00:16:27,000 --> 00:16:31,040 So you want to marry Rupali? 325 00:16:32,000 --> 00:16:32,800 Yes. 326 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 Rupali, too, wishes to marry me. 327 00:16:46,720 --> 00:16:47,760 What's your education qualification? 328 00:16:49,040 --> 00:16:50,160 I've cleared high school. 329 00:16:51,400 --> 00:16:53,560 High school? 330 00:16:55,760 --> 00:16:58,840 What's the education qualification of Mr. Narendra's son Vikram? 331 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 MBA. 332 00:17:02,040 --> 00:17:03,160 From? 333 00:17:04,160 --> 00:17:05,520 Harvard University. 334 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 MBA. 335 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 From Harvard... 336 00:17:11,319 --> 00:17:14,319 It's a big university, overseas. 337 00:17:15,000 --> 00:17:16,680 How much do you make? 338 00:17:17,200 --> 00:17:20,640 3000 per day. 339 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 Mr. Gupta pays me 30,000-40,000 a month. 340 00:17:23,800 --> 00:17:24,880 I used to. 341 00:17:25,240 --> 00:17:26,280 Don't expect anything anymore. 342 00:17:27,160 --> 00:17:29,400 How much does Mr. Vikram make, Rupali? 343 00:17:30,200 --> 00:17:31,680 3000. 344 00:17:32,760 --> 00:17:33,720 Dollars. 345 00:17:33,960 --> 00:17:35,560 How much is it in rupees? 346 00:17:36,800 --> 00:17:38,360 Around 200,000. 347 00:17:40,480 --> 00:17:42,800 I'll make more when I'll start my own band. 348 00:17:42,920 --> 00:17:47,280 Mr. Vikram's father used to be an MLA in Delhi. 349 00:17:49,200 --> 00:17:50,680 What does your father do? 350 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 - Well... - He's a bloody orphan! 351 00:17:53,920 --> 00:17:56,040 Uncle! You cannot use that tone with Lucky. 352 00:17:56,160 --> 00:17:57,000 Rupali! 353 00:17:59,240 --> 00:18:01,880 You'll be invited to Rupali's wedding. 354 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 Don't miss it. 355 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 I'll pay him 4000. 356 00:18:09,600 --> 00:18:11,800 You will sing at Rupali's wedding. 357 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 Hmm? 358 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 You should leave now. 359 00:18:16,400 --> 00:18:17,160 - Papa, please. - Go. 360 00:18:17,240 --> 00:18:18,000 - Lucky! - GO! 361 00:18:18,040 --> 00:18:21,160 "Our love story remains incomplete." 362 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 "You never belonged to me." 363 00:18:22,760 --> 00:18:25,240 "I never belonged to you." 364 00:18:25,400 --> 00:18:29,040 "Our love story remains incomplete." 365 00:18:29,160 --> 00:18:30,560 "You never belonged to me." 366 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 "I never belonged to you." 367 00:18:33,680 --> 00:18:40,200 "You never spent an entire day with me." 368 00:18:41,680 --> 00:18:47,920 "Honestly speaking, you didn't even bother to stop me." 369 00:18:48,680 --> 00:18:52,720 "Tell me, who has managed not to get ruined in love?" 370 00:18:52,800 --> 00:18:57,160 "My beloved never could be all mine." 371 00:18:57,240 --> 00:19:00,840 "Our love story remains incomplete." 372 00:19:00,920 --> 00:19:03,040 "You never belonged to me." 373 00:19:03,160 --> 00:19:05,000 Skip the pleasantries. 374 00:19:05,160 --> 00:19:08,440 If someone by the name of Lucky approaches you, don't give him a loan. 375 00:19:08,960 --> 00:19:10,360 "You never belonged to me." 376 00:19:10,440 --> 00:19:13,320 "I never belonged to you." 377 00:19:21,000 --> 00:19:24,960 "This distance has made us grow distant." 378 00:19:25,000 --> 00:19:28,520 "It has made us so helpless." 379 00:19:28,600 --> 00:19:32,440 "Until yesterday no one knew about our love story." 380 00:19:32,520 --> 00:19:36,360 "Now it has become a part of the history." 381 00:19:36,440 --> 00:19:40,400 "You never came back for me." 382 00:19:40,640 --> 00:19:44,720 "Your city never accepted me." 383 00:19:44,880 --> 00:19:48,480 "Our love story remains incomplete." 384 00:19:48,640 --> 00:19:50,000 "You never belonged to me." 385 00:19:50,080 --> 00:19:52,720 "I never belonged to you." 386 00:19:52,800 --> 00:19:56,520 "Our love story remains incomplete." 387 00:19:56,600 --> 00:19:57,920 "You never belonged to me." 388 00:19:58,000 --> 00:20:00,880 "I never belonged to you." 389 00:20:14,320 --> 00:20:15,760 Let's elope and get married. 390 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 I am ready. 391 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 What will we do after that? 392 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 I won't get a job. 393 00:20:24,440 --> 00:20:25,480 Then I'll take up a job. 394 00:20:25,560 --> 00:20:26,600 It's not a big deal. 395 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 You've already done a lot for me. 396 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 What have I done? 397 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 You have loved me. 398 00:20:37,040 --> 00:20:39,000 I've never been loved. 399 00:20:41,440 --> 00:20:42,840 I cannot afford to lose that. 400 00:20:43,640 --> 00:20:45,160 I am ready to do anything for it. 401 00:21:08,880 --> 00:21:09,600 Papa. 402 00:21:10,000 --> 00:21:10,800 Hmm. 403 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 Go on, I'll come up with something. 404 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 Yes, Papa. 405 00:21:18,680 --> 00:21:19,320 I am coming. 406 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 - I'm on my way. - She's going alone? 407 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 Weren't you two supposed to elope together? 408 00:21:22,480 --> 00:21:23,760 Let's go, Minus. 409 00:21:24,000 --> 00:21:25,160 What are you doing? 410 00:21:27,760 --> 00:21:29,000 Ball! Ball! Ball! 411 00:21:29,160 --> 00:21:30,760 Get the ball! 412 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Don't make me whack you! Like he'll be the next great bowler. 413 00:21:33,240 --> 00:21:34,280 The truck is here! 414 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 Hurry up, guys! 415 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 Yay! 416 00:21:48,200 --> 00:21:50,000 Get in, get in! 417 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 Pass me one! 418 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 One more, one more! 419 00:22:00,280 --> 00:22:01,200 Hey! 420 00:22:03,320 --> 00:22:04,520 Minus? 421 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 Have you ever stolen anything? 422 00:22:07,720 --> 00:22:09,560 There is no shortage of girls for you. 423 00:22:09,920 --> 00:22:11,720 But you won't get another girl like Rupali. 424 00:22:11,960 --> 00:22:14,640 Your ears are good for nothing. 425 00:22:15,240 --> 00:22:17,640 Not girls, steal! Stolen something? 426 00:22:17,720 --> 00:22:18,360 Oh, theft. 427 00:22:18,440 --> 00:22:18,960 Right. 428 00:22:19,000 --> 00:22:19,800 I have done it once. 429 00:22:19,880 --> 00:22:20,480 Really? 430 00:22:20,560 --> 00:22:22,360 I stole money from the donation box at a temple. 431 00:22:22,440 --> 00:22:23,360 Along with Sultan. 432 00:22:25,200 --> 00:22:26,080 You didn't feel scared? 433 00:22:27,000 --> 00:22:27,760 I did. 434 00:22:28,800 --> 00:22:30,360 But love is a very powerful thing, Lucky. 435 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 Have you ever stolen anything? 436 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 No. 437 00:22:40,960 --> 00:22:41,920 You didn't feel scared? 438 00:22:45,360 --> 00:22:47,720 We need to find another partner. 439 00:22:55,920 --> 00:22:58,640 You only have until this evening, Sultan. 440 00:22:59,040 --> 00:23:02,480 Return my money or I'll have you tied to the front of my car naked, 441 00:23:02,600 --> 00:23:04,480 and parade you across the city. 442 00:23:04,640 --> 00:23:05,840 With the wipers turned on. Got it? 443 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 No please, Bunty-bhai. Give me just two more days. 444 00:23:07,840 --> 00:23:10,240 I swear, these chicks will fetch a good price when they'll grow up. 445 00:23:10,360 --> 00:23:12,560 I'll pay you back your money and give you a few chickens as well. 446 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 You can stuff your chickens up your nates, with their beaks still intact. 447 00:23:15,240 --> 00:23:17,520 - Want my help stuffing them up? - No, you shouldn't get your hands dirty. 448 00:23:17,640 --> 00:23:18,760 I'll do it on my own. 449 00:23:18,880 --> 00:23:21,000 Give me just one more week. Please, Bunty-Bhai. 450 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 He wants more time! 451 00:23:24,480 --> 00:23:25,720 Bunty's car? 452 00:23:26,040 --> 00:23:28,360 Forget that, look that's Bunty's car. 453 00:23:32,240 --> 00:23:35,280 I've enough of your nonsense, Sultan. 454 00:23:35,960 --> 00:23:38,720 Remember, you have until this evening. 455 00:23:39,040 --> 00:23:41,200 How do you expect these chicks to grow up by this evening? Bunty-Bhai! 456 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - Chhotu? - Buzz off. 457 00:23:44,360 --> 00:23:45,960 He is here. Should we talk to him? 458 00:23:47,080 --> 00:23:48,040 Bunty-bhai! 459 00:23:49,360 --> 00:23:50,680 I needed a favour. 460 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 No, he doesn't owe us anything. 461 00:23:55,080 --> 00:23:57,720 Bunty-bhai! He has stopped handing out loans. 462 00:23:58,880 --> 00:23:59,720 Huh? 463 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Can I help you with anything else? 464 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 Yes, I have a leaking tap at home. 465 00:24:05,080 --> 00:24:06,160 Buzz off. 466 00:24:15,520 --> 00:24:16,600 How are you doing? 467 00:24:17,200 --> 00:24:18,040 Oh. 468 00:24:22,520 --> 00:24:25,360 So, you are paying Bunty back in the evening? 469 00:24:25,720 --> 00:24:27,680 I need to have money to pay him back. 470 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 These chicks refuse to grow up. 471 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 They are enjoying their childhood days. 472 00:24:33,960 --> 00:24:35,640 And where are you egg-laying chickens? 473 00:24:35,760 --> 00:24:36,960 - Don't talk about them. - Why? 474 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 They weren't giving me any eggs. 475 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 - Then what were they giving you? - Hope. 476 00:24:40,480 --> 00:24:43,200 They promised to lay eggs if I fed them well. 477 00:24:43,320 --> 00:24:44,520 But when the time came, all they gave me was shit. 478 00:24:44,640 --> 00:24:45,400 Bloody traitors. 479 00:24:45,520 --> 00:24:47,600 Your chickens have all the traits of being good politicians. 480 00:24:47,720 --> 00:24:48,880 Stop joking. 481 00:24:49,040 --> 00:24:52,920 That scoundrel Bunty will be selling my organs if I don't pay him back. 482 00:24:53,560 --> 00:24:55,400 So you are in desperate need of money. 483 00:24:56,880 --> 00:24:58,600 - What do you plan to do? - I don't know. 484 00:24:58,720 --> 00:25:00,280 I guess I'll have to resort to stealing. 485 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 Hmm. 486 00:25:04,280 --> 00:25:05,040 Look, 487 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 we need to make a lot of money in very little time. 488 00:25:09,280 --> 00:25:14,800 And we cannot achieve that with social work or hard work. 489 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Tell me something I don't know. 490 00:25:19,280 --> 00:25:20,520 Then here you go. 491 00:25:20,880 --> 00:25:23,760 You know Sonu, who works in our band and drives a truck at night? 492 00:25:23,880 --> 00:25:25,360 Yes. What about him? 493 00:25:25,720 --> 00:25:28,400 A lot of trucks move back and fro. 494 00:25:28,480 --> 00:25:30,760 From Delhi to Punjab, Haryana, Himachal, and other places. 495 00:25:30,880 --> 00:25:33,040 You know, the web-based company Checkkart? 496 00:25:33,560 --> 00:25:35,280 Their trucks carry expensive goods. 497 00:25:35,360 --> 00:25:37,200 TV, refrigerator, mobile phones, etc. 498 00:25:37,880 --> 00:25:40,760 And the only person guarding these goods is the driver. 499 00:25:41,920 --> 00:25:42,600 So? 500 00:25:42,800 --> 00:25:43,560 So what? 501 00:25:43,720 --> 00:25:46,160 Next week, when a truck will leave Delhi, 502 00:25:46,640 --> 00:25:49,840 we will intercept it and take a few goods out, 503 00:25:51,000 --> 00:25:52,520 with the driver being none the wiser. 504 00:25:52,960 --> 00:25:54,600 Are you high on drugs, Lucky? 505 00:25:54,880 --> 00:25:56,280 You are actually talking about stealing something? 506 00:25:56,400 --> 00:25:59,240 We'll not just get slandered we'll also get thrashed, if we get caught. 507 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 - Hear me out, Sultan. - Bloody nonsense. 508 00:26:00,280 --> 00:26:01,200 Where are you going? Hear me out. 509 00:26:01,320 --> 00:26:03,560 Even if we get just 15-20 boxes, we will have goods worth millions. 510 00:26:03,680 --> 00:26:05,320 - Keep me out of this. - It's not that difficult. 511 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 - Sultan, my love, listen to me. - Let me go. 512 00:26:08,400 --> 00:26:12,520 Rupali will marry the MLA's son and fly off to America if I don't the money. 513 00:26:12,840 --> 00:26:13,800 I am telling the truth. 514 00:26:14,040 --> 00:26:15,960 I have tried borrowing money. I have tried looking for a job. 515 00:26:16,040 --> 00:26:17,240 I cannot find another way out. 516 00:26:17,360 --> 00:26:18,040 Oh, I see. 517 00:26:18,560 --> 00:26:21,400 So we risk getting arrested just so you can get married? 518 00:26:21,760 --> 00:26:23,480 Let me know if you have any better idea. 519 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Otherwise, say goodbye to your organs. 520 00:26:25,560 --> 00:26:26,520 Minus and I will pull this off without you. 521 00:26:26,640 --> 00:26:27,440 Right, Minus? 522 00:26:27,800 --> 00:26:28,560 - Minus! - Yes. 523 00:26:28,680 --> 00:26:30,640 Yes to what? Did you hear a word of what he said? 524 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 We have to steal them, right? 525 00:26:33,480 --> 00:26:35,960 My entire life's been rattled with the rattle that I keep playing. 526 00:26:39,000 --> 00:26:39,560 Huh? 527 00:26:39,720 --> 00:26:42,280 If you don't pay Bunty back, he'll strip you naked and beat you up. 528 00:26:42,400 --> 00:26:45,080 Police will do the same if we get caught, Lucky. 529 00:26:45,240 --> 00:26:46,920 And if we won't get caught, I am sure we will not, 530 00:26:47,040 --> 00:26:48,440 we will each make a lot of money. 531 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 You can then feed your chickens all the dry fruits in the world. 532 00:26:51,320 --> 00:26:52,080 They will become healthy. 533 00:26:52,240 --> 00:26:54,000 Don't talk about dry fruits. 534 00:26:55,080 --> 00:26:57,040 I never got to even seen time in this hand-to-mouth existence. 535 00:26:57,520 --> 00:26:59,400 Who named you Sultan? 536 00:26:59,640 --> 00:27:00,720 My mom. 537 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 She used to love me a lot. 538 00:27:05,880 --> 00:27:08,520 It's time to make her proud. 539 00:27:10,200 --> 00:27:12,440 Let's go steal something. 540 00:27:13,600 --> 00:27:15,520 So, are you ready? 541 00:27:16,600 --> 00:27:18,160 Or we go find someone else? 542 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 - Lucky? - Let's go, Minus. 543 00:27:19,560 --> 00:27:20,400 - Lucky! - Lucky! 544 00:27:21,840 --> 00:27:23,600 Do you think you can get a better partner than me? 545 00:27:23,720 --> 00:27:25,720 That's what I have been saying, Sultan. 546 00:27:25,840 --> 00:27:27,320 Hang on a second, guys. 547 00:27:28,160 --> 00:27:32,040 Won't people realise it when we'll steal their organs? 548 00:27:48,040 --> 00:27:48,640 Hello? 549 00:27:48,760 --> 00:27:50,040 Why would I lie that I can't hear you? 550 00:27:50,200 --> 00:27:53,720 No. I'll pay the instalment. I promise I will. 551 00:27:53,880 --> 00:27:55,040 Yes, I'll pay you by this evening. 552 00:27:55,920 --> 00:27:57,560 Hello? Yes, this is Checkkart. 553 00:27:58,520 --> 00:27:59,200 Lucky? 554 00:27:59,320 --> 00:27:59,840 Sir. 555 00:28:00,040 --> 00:28:02,080 Sonu? I have been looking for you. 556 00:28:02,240 --> 00:28:05,440 - I'm a little busy. See you later. - No, I'm not here to borrow money. 557 00:28:05,560 --> 00:28:06,840 I had some important work with you. 558 00:28:07,160 --> 00:28:07,960 Oh, I see. 559 00:28:08,040 --> 00:28:09,000 How can I help you? 560 00:28:09,360 --> 00:28:12,480 You are aware that I'm leaving Mr. Gupta's band? 561 00:28:12,600 --> 00:28:14,720 I heard. That's quite sad. 562 00:28:15,040 --> 00:28:16,640 What will the band do without you? 563 00:28:16,720 --> 00:28:18,640 You are such a good singer. Who will be the lead singer now? 564 00:28:18,880 --> 00:28:21,160 To hell with Gupta and his band. 565 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 Come down, I want to talk to you. 566 00:28:24,400 --> 00:28:25,160 Come on. 567 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Coming. 568 00:28:27,600 --> 00:28:28,360 Minus! 569 00:28:28,880 --> 00:28:30,520 Listen carefully. 570 00:28:30,840 --> 00:28:34,040 You do as instructed. I'll whack you if you mess this up. 571 00:28:34,880 --> 00:28:35,680 Lucky? 572 00:28:36,560 --> 00:28:37,960 How are you? 573 00:28:38,040 --> 00:28:38,960 - All good? - All good. 574 00:28:39,040 --> 00:28:40,560 - I have good news for you. - What is it? 575 00:28:40,880 --> 00:28:43,840 I am starting my band. Lucky Brass Band. 576 00:28:43,960 --> 00:28:44,840 Amazing. 577 00:28:44,960 --> 00:28:47,280 My band will be incomplete without you. Don't you think so? 578 00:28:48,440 --> 00:28:51,160 I won't be able to find anyone as talented as you. 579 00:28:51,280 --> 00:28:51,880 Right, Minus? 580 00:28:52,000 --> 00:28:52,640 Of course. 581 00:28:53,000 --> 00:28:54,720 Such despicable people are hard to find. 582 00:28:55,440 --> 00:28:57,400 You are so exhausted after you are done driving a truck, 583 00:28:57,520 --> 00:28:58,840 that you have no energy left to play the saxophone. 584 00:28:58,960 --> 00:29:00,280 - What is he saying? - He is kidding. 585 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 He cannot even play his rattle right. This two-bit musician. 586 00:29:03,000 --> 00:29:04,800 He plays hip-hop beats for slow songs. 587 00:29:04,920 --> 00:29:06,280 You have no talent. 588 00:29:06,480 --> 00:29:08,160 But what can we do? God's made everyone different. 589 00:29:08,280 --> 00:29:09,440 - Learn to live with it. - You rascal. 590 00:29:09,560 --> 00:29:11,680 Stop it before I kill you, yeah? Piss off! 591 00:29:11,800 --> 00:29:13,400 Go kiss your wife! 592 00:29:13,520 --> 00:29:15,840 - I'll kill you. - Hey Sonu, Sonu, Sonu... 593 00:29:15,960 --> 00:29:18,160 - Minus, don't make me whack you! - What are you doing? 594 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 - Ignore him. - I always keep quiet because of you. 595 00:29:20,320 --> 00:29:21,920 - Forget it. He is na***ve. - He always does that. 596 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 Drop it. Look at me. Look at me. 597 00:29:25,600 --> 00:29:27,880 Tell me, how's work? 598 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 Work's good. 599 00:29:30,080 --> 00:29:31,200 Company is doing well. 600 00:29:31,320 --> 00:29:32,280 Have taken 20 such trucks. 601 00:29:32,440 --> 00:29:32,960 20, huh? 602 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 Yes. Probably more. 603 00:29:34,200 --> 00:29:34,840 Oh, I see. 604 00:29:35,040 --> 00:29:38,400 I'd suggest dropping the idea of starting a band. 605 00:29:38,760 --> 00:29:39,920 Buy two trucks instead. 606 00:29:40,360 --> 00:29:41,160 It's good business. 607 00:29:41,440 --> 00:29:42,240 It's good business. 608 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 We were wondering the same. 609 00:29:43,840 --> 00:29:47,080 But can you explain how does this work in detail? 610 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 Where do the trucks come from? Where do they go? 611 00:29:49,560 --> 00:29:50,440 Where do they stop? 612 00:29:50,560 --> 00:29:52,720 It is important to know these things. 613 00:29:52,840 --> 00:29:56,440 What's more important is the cost of the goods that they carry. 614 00:29:57,040 --> 00:29:59,280 I mean where do you sell the stuff? 615 00:29:59,440 --> 00:30:01,840 And packaging? What about packaging? 616 00:30:02,200 --> 00:30:04,560 I mean the packaging is hard or soft? 617 00:30:04,680 --> 00:30:07,040 Can one open it with a knife or does one need to bring an axe along? 618 00:30:07,160 --> 00:30:07,960 - An axe? - NO! 619 00:30:08,360 --> 00:30:09,600 - It's a joke. - He's joking. 620 00:30:10,000 --> 00:30:15,680 Tell me, what route do these trucks usually take, at night? 621 00:30:16,280 --> 00:30:17,920 Is there a police station on their route? 622 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 - Lucky? - Yes. 623 00:30:33,880 --> 00:30:34,760 Make it quick. 624 00:30:34,880 --> 00:30:35,600 We'll wait here. 625 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Make what quick? 626 00:30:37,080 --> 00:30:37,840 Peeing? 627 00:30:38,040 --> 00:30:39,800 Hey! We didn't stop here to pee! 628 00:30:40,600 --> 00:30:41,720 You see that road... 629 00:30:42,040 --> 00:30:43,440 - That leads towards the river? - Yes. 630 00:30:44,280 --> 00:30:46,200 It intersects the main highway. 631 00:30:46,560 --> 00:30:49,160 According to Sonu, many truck drivers take this route at night. 632 00:30:49,400 --> 00:30:50,680 - Oh. -It saves them 6 kilometres. 633 00:30:50,800 --> 00:30:53,040 Oh, I see. So this is their route. 634 00:30:53,880 --> 00:30:58,520 I think this shortcut could be our shortcut to becoming rich. 635 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 How many mobile phones did he say? 636 00:31:01,560 --> 00:31:03,520 One box contains at least 15 of them. 637 00:31:03,920 --> 00:31:07,280 We will be set if we manage to get 20 boxes. 638 00:31:08,520 --> 00:31:12,800 One box has 15 of them, so each box has items worth 150,000 in it. 639 00:31:13,480 --> 00:31:14,800 So 20 boxes are worth 3 million. 640 00:31:14,920 --> 00:31:17,560 Even if we sell them for half the price, we will make 1.5 million. 641 00:31:18,440 --> 00:31:19,640 Great calculation. 642 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 - What an idea! - 1.5 million in just half an hour! 643 00:31:24,280 --> 00:31:25,640 What will steal from the river? 644 00:31:26,000 --> 00:31:27,040 Water? 645 00:31:27,560 --> 00:31:28,600 This day was bound to come. 646 00:31:29,000 --> 00:31:31,080 Need to start using toilet paper. 647 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 We'll be doomed if we don't do something about his ears. 648 00:31:33,360 --> 00:31:34,440 We won't fight. 649 00:31:34,560 --> 00:31:37,320 You and I will keep the driver busy. Simple. 650 00:31:37,560 --> 00:31:39,320 - How? - With worthless chatter. 651 00:31:39,800 --> 00:31:42,600 Meanwhile Minus will shift the boxes into your poultry truck. 652 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 Hope you can do that without messing it up? 653 00:31:46,680 --> 00:31:47,560 - Yes. - Good. 654 00:32:08,600 --> 00:32:09,520 What huh? 655 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 I'm sure the hospital you were born in didn't have a balanced yin-yang. 656 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 How did you know that? 657 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 Because you are an idiot. 658 00:32:16,720 --> 00:32:19,160 I told you to get an inspector's uniform. 659 00:32:19,280 --> 00:32:20,240 What did you get instead, a commissioner's uniform! 660 00:32:20,360 --> 00:32:21,320 That's a good thing. 661 00:32:21,440 --> 00:32:22,760 We'll say this is special checking. 662 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 Special checking for what? 663 00:32:24,040 --> 00:32:27,240 Did your father ever witness commissioner checking cars in the middle of the night? 664 00:32:27,360 --> 00:32:30,520 My father's never seen anything. He was born blind. 665 00:32:30,840 --> 00:32:32,320 Oh, sorry. 666 00:32:34,920 --> 00:32:35,720 Lucky, the truck is here! 667 00:32:35,920 --> 00:32:38,600 It's here! It's here! It's here! 668 00:32:42,360 --> 00:32:44,920 He's going to foil the plan by honking like that! 669 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Let's go for it! 670 00:32:46,200 --> 00:32:48,600 - Hey! - Stop the truck! 671 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 We know your truck has a horn. Stop pressing it and get down. 672 00:32:52,720 --> 00:32:53,920 We are doing a special checking. Get down. 673 00:32:58,960 --> 00:33:00,920 Why this special checking, sir? 674 00:33:02,400 --> 00:33:03,320 Commissioner sir will answer all your questions. 675 00:33:03,440 --> 00:33:04,040 Sir! 676 00:33:04,440 --> 00:33:06,480 - The Commissioner is here? - Yes. 677 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 Hello, sir. 678 00:33:08,280 --> 00:33:09,240 Bless you. 679 00:33:10,160 --> 00:33:13,480 We have information that a truck has left Delhi with explosives in it. 680 00:33:13,600 --> 00:33:15,080 That's why we are doing performing this special check. 681 00:33:15,240 --> 00:33:16,040 Explosives? 682 00:33:16,240 --> 00:33:17,320 - Yes. - No, sir. 683 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 This truck belongs to a reputed company. 684 00:33:19,240 --> 00:33:20,560 Look, its name is printed on it. 685 00:33:20,760 --> 00:33:21,600 Checkkart. 686 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 It doesn't contain any explosives. 687 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 We cannot take your word for it. 688 00:33:25,080 --> 00:33:27,040 Your clothes make us suspicious. 689 00:33:27,160 --> 00:33:30,280 - Sir, can we settle it... - Let's go, let's go, let's go. 690 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 Come on, sir. 691 00:33:59,960 --> 00:34:00,720 Fine. 692 00:34:00,840 --> 00:34:01,760 Show me your licence and registration. 693 00:34:01,880 --> 00:34:03,760 Yes, it is important to check the documents these days. 694 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 Come on. 695 00:34:05,200 --> 00:34:07,360 - Let's go. - Let me lock it up first, sir. 696 00:34:07,640 --> 00:34:08,320 Lock it up? 697 00:34:08,440 --> 00:34:10,320 Do you think I am some thief dressed up as a commissioner? 698 00:34:10,440 --> 00:34:13,280 Do you think someone will transfer these goods into a poultry truck? 699 00:34:13,400 --> 00:34:15,360 - No sir, I was just... - I am just saying. 700 00:34:15,719 --> 00:34:16,960 - Let's go. - Come on. 701 00:34:19,679 --> 00:34:22,639 Here's the DL. Here's the Pollution Certificate. 702 00:34:22,760 --> 00:34:24,159 And is the Insurance Certificate. 703 00:34:24,280 --> 00:34:26,719 - Have a look. - Something's missing. Something's missing. 704 00:34:26,840 --> 00:34:28,719 All the documents are in order, sir. 705 00:34:28,840 --> 00:34:29,960 Continue with the checking. I'll go pee. 706 00:34:30,040 --> 00:34:31,600 Okay, sir. Come here. Where are the rest of the documents? 707 00:34:31,800 --> 00:34:33,360 What are you looking for, sir? 708 00:34:33,480 --> 00:34:35,040 You think we are doing a stand-up there? 709 00:34:35,600 --> 00:34:37,080 I'll turn your nates red. 710 00:34:37,239 --> 00:34:38,920 - You didn't give me the signal. - Shut up. 711 00:34:51,040 --> 00:34:52,280 Stay there. Wait. 712 00:34:54,880 --> 00:34:56,199 - They are very light. - Huh? 713 00:34:56,400 --> 00:34:57,720 They aren't heavy. 714 00:34:57,800 --> 00:34:59,280 Because the mobile phones don't have any data in them. 715 00:34:59,520 --> 00:35:02,880 It's an urgent delivery, sir. Can I leave? 716 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 Urgent? In the middle of the night? 717 00:35:05,360 --> 00:35:07,800 So, what's in the truck? 718 00:35:08,040 --> 00:35:10,880 Essentials, sir. 719 00:35:11,520 --> 00:35:12,560 Touch screen? 720 00:35:12,680 --> 00:35:14,440 I don't know, sir. 721 00:35:14,640 --> 00:35:17,880 They are available in a numerous varieties these days. 722 00:35:18,000 --> 00:35:20,800 Back in the day, there was just one option. 723 00:35:21,440 --> 00:35:23,960 Times have changed, buddy. 724 00:35:24,240 --> 00:35:25,760 We are living in the world of 4G. Got it? 725 00:35:26,840 --> 00:35:28,800 Why's the commissioner taking so long? 726 00:35:28,920 --> 00:35:30,520 - He's been peeing for so long... - Hey! 727 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 The higher the rank the more you pee. 728 00:35:33,160 --> 00:35:34,040 Okay. 729 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 So, where are you from? 730 00:35:37,240 --> 00:35:38,920 Fafamau, Allahabad. 731 00:35:39,040 --> 00:35:40,400 - You are from Allahabad? - Yes. 732 00:35:40,520 --> 00:35:41,200 From the superstar Amitabh Bachchan's village? 733 00:35:41,320 --> 00:35:42,280 A city settled by the banks of river Ganges. 734 00:35:42,480 --> 00:35:43,000 Yes. 735 00:35:43,080 --> 00:35:45,840 I have a bungalow, a car, an army of servants and a hefty bank balance. 736 00:35:45,960 --> 00:35:47,280 What do you have, huh? 737 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 I have no such thing. 738 00:35:49,520 --> 00:35:51,240 This truck too is owned by the company. 739 00:35:51,360 --> 00:35:53,200 I still have to repay the loan taken for it. 740 00:35:53,320 --> 00:35:54,560 What about a mother? I am sure you have a mother. 741 00:35:54,640 --> 00:35:55,960 In fact, I have two mothers. 742 00:35:56,040 --> 00:35:57,800 My father married twice. 743 00:35:58,000 --> 00:35:58,720 Do you have two mothers? 744 00:35:58,840 --> 00:36:00,640 You are very fortunate. 745 00:36:00,920 --> 00:36:02,360 - Are you happy, sir? - Yes. 746 00:36:02,440 --> 00:36:03,800 - So I can leave? - No, you cannot. 747 00:36:12,960 --> 00:36:13,560 Sir. 748 00:36:13,680 --> 00:36:14,560 - All done, sir? - Done. 749 00:36:14,680 --> 00:36:15,440 Excellent. 750 00:36:18,680 --> 00:36:20,200 What are you waiting for? Go. 751 00:36:20,320 --> 00:36:21,400 Can I lock it up now? 752 00:36:21,480 --> 00:36:23,440 You don't need to take the trouble. I've locked it for you. 753 00:36:23,560 --> 00:36:24,840 UP Police with you, always. 754 00:36:24,920 --> 00:36:25,800 - Of course. - Carry on. 755 00:36:29,720 --> 00:36:31,560 - Constable, remove the barricade. - Okay, sir. 756 00:36:34,760 --> 00:36:35,760 Have a safe journey. 757 00:36:35,880 --> 00:36:37,160 Don't stop anywhere. 758 00:36:38,040 --> 00:36:38,680 Carry on. 759 00:36:38,840 --> 00:36:41,000 Go, go. 760 00:36:42,040 --> 00:36:44,360 Go, go, go! 761 00:37:23,720 --> 00:37:26,760 Millionaires! 762 00:37:27,000 --> 00:37:27,920 Strawberry? 763 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 Never heard of this brand. 764 00:37:31,360 --> 00:37:32,560 How much is it worth? 765 00:37:32,880 --> 00:37:34,320 Tell me, how much? 766 00:37:35,560 --> 00:37:36,160 80. 767 00:37:36,280 --> 00:37:36,840 Huh? 768 00:37:37,720 --> 00:37:38,680 What's this? 769 00:37:39,400 --> 00:37:40,240 How did this end up in it? 770 00:37:40,760 --> 00:37:43,440 I don't know. Let's check the rest of the boxes. 771 00:37:49,360 --> 00:37:50,320 Banana! 772 00:37:54,360 --> 00:37:56,040 Do any of the boxes contain anything valuable? 773 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 All the boxes were quite light. They are filled with this fruit salad. 774 00:38:03,280 --> 00:38:04,880 But this is the same truck. 775 00:38:05,360 --> 00:38:07,080 They also have the company's label on it. 776 00:38:07,320 --> 00:38:08,400 How did the mobile phones turn into this? 777 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 I don't know. 778 00:38:09,680 --> 00:38:11,160 I wanted money to get married. 779 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 I don't want a lifetime supply of the thing required post marriage. 780 00:38:13,400 --> 00:38:16,680 And I wanted chickens and not condoms! 781 00:38:18,800 --> 00:38:21,360 Let's just burn them. 782 00:38:21,640 --> 00:38:23,200 We cannot burn them. 783 00:38:23,680 --> 00:38:24,440 They are made of rubber. 784 00:38:24,560 --> 00:38:26,960 The whole city will know if we burn such a huge quantity of rubber. 785 00:38:27,040 --> 00:38:28,240 Then what do we do? 786 00:38:32,840 --> 00:38:33,760 We'll sell them. 787 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 Who will you sell it to? Who will buy THIS? 788 00:38:36,080 --> 00:38:37,480 Shambhu's pharmacy. 789 00:38:38,000 --> 00:38:41,360 Look, sitting here and doing nothing won't solve our problems. 790 00:38:41,480 --> 00:38:42,600 What will we tell Shambhu? 791 00:38:42,720 --> 00:38:44,640 - We can at least try. - But what will we tell him? 792 00:38:44,760 --> 00:38:45,840 - What are we going to... - Lucky? 793 00:38:46,040 --> 00:38:46,920 These are balloons. 794 00:38:47,040 --> 00:38:48,400 When are we going to steal a truck full of mobile phones? 795 00:38:48,920 --> 00:38:49,680 Shut up! 796 00:38:57,440 --> 00:38:59,040 Are you sure you want to sell it to him? 797 00:38:59,400 --> 00:39:00,040 Yes. 798 00:39:00,320 --> 00:39:04,600 We will make some money even if we sell it for half the price. 799 00:39:05,040 --> 00:39:06,480 But what will we tell him? 800 00:39:06,800 --> 00:39:07,920 Where did we get them from? 801 00:39:08,240 --> 00:39:09,560 He will ask too many questions. 802 00:39:09,680 --> 00:39:11,320 He'll tell everyone that we are dealing in this. 803 00:39:11,760 --> 00:39:12,440 Lucky? 804 00:39:12,760 --> 00:39:13,320 Yes? 805 00:39:13,960 --> 00:39:14,880 What? 806 00:39:15,200 --> 00:39:16,880 These aren't balloons. 807 00:39:17,320 --> 00:39:18,280 They are condoms. 808 00:39:19,280 --> 00:39:20,720 How will we face the world? 809 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 Do we really have to include him in this? 810 00:39:24,640 --> 00:39:25,840 He is right. 811 00:39:26,800 --> 00:39:28,600 We cannot show our faces to anyone. 812 00:39:28,960 --> 00:39:30,560 We have to hide our faces. 813 00:39:32,280 --> 00:39:34,040 He's taking it to the shop. Shut up. 814 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 Hello. 815 00:39:41,560 --> 00:39:42,640 What do you want? 816 00:39:44,880 --> 00:39:45,680 This. 817 00:39:48,040 --> 00:39:49,440 What? Condoms? 818 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 - Yes. - You want condoms? 819 00:39:51,080 --> 00:39:53,040 No, I don't want them. I am here to sell them. 820 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 You are here to sell them? Are you a salesman? 821 00:39:55,760 --> 00:39:57,400 Yes, I kind of am. A salesman. 822 00:39:58,280 --> 00:39:59,880 There's a new company. 823 00:40:00,000 --> 00:40:02,240 This is their special product worth 130. 824 00:40:02,360 --> 00:40:03,920 I'll give it to you for 60. 825 00:40:04,400 --> 00:40:05,320 Only for you. 826 00:40:05,440 --> 00:40:08,080 Which company is selling its product for half the price? 827 00:40:08,240 --> 00:40:09,280 What's its name? 828 00:40:09,360 --> 00:40:11,040 And why are you wearing a helmet? 829 00:40:11,200 --> 00:40:14,320 You see, our company's name is Helmet. 830 00:40:14,480 --> 00:40:15,760 We have to wear a Helmet while selling these. 831 00:40:15,840 --> 00:40:18,440 It is our company's rule. We cannot remove it. 832 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 - Not ever! Never! - Is it? 833 00:40:19,640 --> 00:40:21,080 If your company's name is Helmet, 834 00:40:21,400 --> 00:40:23,360 why does the packet say KamaSutra? 835 00:40:25,240 --> 00:40:26,960 They are manufactured by Kamasutra. We just sell them. 836 00:40:27,040 --> 00:40:30,360 We buy them in wholesale thus we sell them at a 50% discount. 837 00:40:30,440 --> 00:40:31,560 Okay. 838 00:40:31,640 --> 00:40:33,400 So tell me, how many do you want? 839 00:40:33,560 --> 00:40:34,720 It's of the best quality. 840 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 Amazing. 841 00:40:37,440 --> 00:40:38,520 Excellent! 842 00:40:40,160 --> 00:40:41,240 I don't want them. 843 00:40:42,080 --> 00:40:44,000 I already have them in stock. No one buys them. 844 00:40:44,240 --> 00:40:45,800 - Really? - I had stocked up six months ago. 845 00:40:45,880 --> 00:40:48,640 I have sold only 12 packets so far. I still have 12 packets left to sell. 846 00:40:48,760 --> 00:40:50,480 They are nearing their expiry date. 847 00:40:51,680 --> 00:40:53,280 Do these things have an expiry date? 848 00:40:53,400 --> 00:40:56,640 You see everything in this world has an expiry date. 849 00:40:57,000 --> 00:40:59,880 Everything from pills to partners. 850 00:41:00,520 --> 00:41:01,480 Oh, I see. 851 00:41:02,360 --> 00:41:03,040 Okay. 852 00:41:07,360 --> 00:41:08,560 What happened? How many did you manage to sell? 853 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 - None. - Huh? 854 00:41:10,080 --> 00:41:11,880 He says no one buys them. He already has them. 855 00:41:12,000 --> 00:41:13,280 Why should he buy more? 856 00:41:14,680 --> 00:41:17,960 I think I'm fated to stuff a chicken's beak. 857 00:41:18,040 --> 00:41:18,920 Sorry, man. 858 00:41:20,200 --> 00:41:20,800 What are you doing? 859 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 - Why did you throw it away? - Then what do I do? 860 00:41:22,560 --> 00:41:24,040 You cannot just throw it on the streets. 861 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 We cannot burn them, throw them... 862 00:41:26,560 --> 00:41:27,440 Oh shit. 863 00:41:28,800 --> 00:41:31,000 Come meet me. At the riverside? 864 00:41:42,680 --> 00:41:43,960 At the old fort? 865 00:41:45,200 --> 00:41:46,320 Bloody dog! 866 00:41:46,440 --> 00:41:47,920 Gupta, you pervert! 867 00:41:49,400 --> 00:41:50,520 Let's throw another one? 868 00:42:00,680 --> 00:42:02,040 My dad! Let me go meet him. 869 00:42:02,200 --> 00:42:03,320 Have you lost it? 870 00:42:04,040 --> 00:42:04,960 Let him pass. 871 00:42:11,720 --> 00:42:12,480 Dad? 872 00:42:22,240 --> 00:42:24,600 Your dad's 60 years old. 873 00:42:24,720 --> 00:42:25,880 Dad took it! 874 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 - We'll have to throw another one. - NO! 875 00:42:28,440 --> 00:42:29,840 Do you know what this means? 876 00:42:29,960 --> 00:42:30,600 Yes. 877 00:42:31,080 --> 00:42:32,800 Minus's dad is a pleasure seeker. 878 00:42:33,040 --> 00:42:33,880 NO! 879 00:42:34,040 --> 00:42:35,960 It means everyone wants it! 880 00:42:36,240 --> 00:42:36,840 What? 881 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 What does everyone want? 882 00:42:39,200 --> 00:42:40,040 Oh shit! 883 00:42:40,240 --> 00:42:41,880 What does everyone want? 884 00:42:41,960 --> 00:42:42,840 - Clean air. - Love. 885 00:42:42,960 --> 00:42:43,880 - Everyone wants love. - Yes. 886 00:42:44,520 --> 00:42:45,600 Where have you been, hmm? 887 00:42:45,760 --> 00:42:46,960 Nowhere. We have always been here. 888 00:42:47,160 --> 00:42:47,800 What's in that bag? 889 00:42:47,920 --> 00:42:49,800 - It's nothing. - Show it to me. 890 00:42:53,560 --> 00:42:54,760 What is this? 891 00:42:55,480 --> 00:42:56,440 Potatoes and stuff? 892 00:42:56,560 --> 00:42:57,960 Do these look like potatoes to you, huh? 893 00:43:01,040 --> 00:43:03,680 You could not get even one when we needed it. 894 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 And now you have a bag full of them. 895 00:43:06,200 --> 00:43:09,880 There's this new company called... Helmet. 896 00:43:10,040 --> 00:43:10,800 - Helmet. - Yes. 897 00:43:10,920 --> 00:43:11,680 Okay. What's this company about? 898 00:43:11,800 --> 00:43:13,280 It's a very big company. They sell these. 899 00:43:13,400 --> 00:43:14,600 They are selling them to us. And we are selling them to others 900 00:43:14,720 --> 00:43:15,960 and making money. Right, Lucky? 901 00:43:16,680 --> 00:43:18,520 Why do you do something respectable, Lucky? 902 00:43:19,040 --> 00:43:19,720 Huh? 903 00:43:20,080 --> 00:43:21,520 Is this how you plan to make money? 904 00:43:23,480 --> 00:43:24,520 Rupali... 905 00:43:26,160 --> 00:43:30,320 After trying my hand at everything I have concluded... 906 00:43:31,920 --> 00:43:33,240 Sultan will tell you what I have concluded. 907 00:43:35,360 --> 00:43:38,080 Look Rupali, I can explain. 908 00:43:39,240 --> 00:43:40,560 But I think Minus will do a better job of it. 909 00:43:40,680 --> 00:43:41,480 Start talking. 910 00:43:44,680 --> 00:43:46,040 We stopped a Checkkart's truck at the highway... 911 00:43:46,200 --> 00:43:47,760 - Let's go have ice cream. Let's go. - Truck? 912 00:43:49,520 --> 00:43:51,360 Look Rupali, I'll have to sell it. 913 00:43:51,600 --> 00:43:53,440 This is the only way to make money. 914 00:43:54,240 --> 00:43:57,200 Good or bad, it is what it is. 915 00:43:57,880 --> 00:43:59,040 How will selling such a small quality of it help? 916 00:43:59,160 --> 00:44:00,040 We will make some money at least. 917 00:44:00,200 --> 00:44:01,880 How much money are you talking about? 918 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 We need millions, Lucky. Millions. 919 00:44:04,840 --> 00:44:06,240 - Jai Hind, sir. - Minister will be there soon. 920 00:44:06,320 --> 00:44:08,240 Condoms? Worth millions? 921 00:44:08,320 --> 00:44:09,560 Were they made of gold? 922 00:44:09,920 --> 00:44:11,040 - No, sir. - They were made from rubber. 923 00:44:11,200 --> 00:44:11,760 Okay. 924 00:44:11,880 --> 00:44:14,320 So the people who stopped you... 925 00:44:14,440 --> 00:44:15,400 - Yes? - Who were they? 926 00:44:15,880 --> 00:44:18,720 One of them was a constable, sir. 927 00:44:19,080 --> 00:44:21,360 And the police commissioner was also there. 928 00:44:21,480 --> 00:44:22,080 Huh? 929 00:44:23,920 --> 00:44:24,880 Commissioner sir? 930 00:44:25,480 --> 00:44:26,520 The commissioner? 931 00:44:26,680 --> 00:44:30,000 Yes. They were checking for explosives. 932 00:44:30,040 --> 00:44:31,480 What explosives? 933 00:44:32,360 --> 00:44:33,840 Are you still living in the 70s? 934 00:44:35,240 --> 00:44:36,520 - Was he drunk? - No, sir. 935 00:44:36,600 --> 00:44:38,000 He doesn't drink. You don't, right? 936 00:44:38,160 --> 00:44:39,560 - Never. - No, sir. No chance. 937 00:44:41,760 --> 00:44:43,320 How did they look like? 938 00:44:43,800 --> 00:44:44,920 Looked like... 939 00:44:45,560 --> 00:44:47,880 The police commissioner was short. 940 00:44:48,720 --> 00:44:51,000 But the constable was tall. 941 00:44:51,160 --> 00:44:53,680 And yes sir, they were rich. 942 00:44:54,000 --> 00:44:55,080 What do you mean they were rich? 943 00:44:55,440 --> 00:45:01,160 They had everything, a bungalow, a car, hefty bank balance, property, and the works. 944 00:45:01,960 --> 00:45:03,160 Where do you think they are posted? 945 00:45:03,280 --> 00:45:04,400 Delhi, sir. 946 00:45:05,240 --> 00:45:06,640 I, too, had applied. 947 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 But my bad luck. 948 00:45:09,960 --> 00:45:10,720 Anyway. 949 00:45:11,240 --> 00:45:14,240 That guy you see over there, he's a sketch artist. 950 00:45:14,800 --> 00:45:17,400 He will sketch them with the help of your description. 951 00:45:17,680 --> 00:45:19,680 - Hello. - Give him correct details. 952 00:45:20,000 --> 00:45:20,600 Okay? 953 00:45:20,760 --> 00:45:21,320 Okay. 954 00:45:21,520 --> 00:45:25,960 And tell him not to add scars unless explicitly told. 955 00:45:26,040 --> 00:45:26,720 Okay, sir. 956 00:45:26,880 --> 00:45:28,080 He is known to do that. 957 00:45:28,480 --> 00:45:31,240 He used to sketch dacoits 30 years back. 958 00:45:31,520 --> 00:45:35,160 So he is wont to add scars to all the faces he sketches. 959 00:45:36,800 --> 00:45:40,640 Now tell me, how many boxes did they steal? 960 00:45:41,720 --> 00:45:43,320 So many of them? 961 00:45:44,520 --> 00:45:46,160 We needed to make a quick buck. 962 00:45:46,320 --> 00:45:48,600 Company was selling them for half the price. 963 00:45:48,680 --> 00:45:50,080 So we took all the stock they had. 964 00:45:50,200 --> 00:45:51,960 How many packets have you managed to sell so far? 965 00:45:52,160 --> 00:45:53,400 That's the problem. 966 00:45:54,720 --> 00:45:56,080 No one buys them. 967 00:45:56,760 --> 00:45:58,680 Everyone feels shy. Bloody idiots. 968 00:46:02,000 --> 00:46:03,520 It is not easy. 969 00:46:04,360 --> 00:46:06,960 The reluctancy of buying condoms from a pharmacy is a national problem. 970 00:46:07,040 --> 00:46:07,680 Hmm. 971 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 No one understands the seriousness of it. 972 00:46:10,440 --> 00:46:11,600 But I am trying. 973 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 There is a proper way to do everything! 974 00:46:15,240 --> 00:46:16,560 Why are you throwing it? 975 00:46:17,560 --> 00:46:19,560 So, I have concluded, no matter what the reason, 976 00:46:19,880 --> 00:46:22,320 everybody wants it but are hesitant to ask for it. 977 00:46:22,520 --> 00:46:23,600 Exactly. 978 00:46:23,920 --> 00:46:25,440 Minus' father wants it. 979 00:46:25,600 --> 00:46:26,880 That too at this age. 980 00:46:27,040 --> 00:46:30,000 What'll your father do with a gamp at the Dry Valleys? 981 00:46:30,080 --> 00:46:30,680 Really? 982 00:46:31,040 --> 00:46:31,960 Really. 983 00:46:36,880 --> 00:46:38,520 God help me! 984 00:46:38,680 --> 00:46:40,040 - You scoundrel! - Lucky! 985 00:46:40,360 --> 00:46:41,800 Look at them! You expect them to sell condoms? 986 00:46:41,920 --> 00:46:43,560 Keep dreaming about making money and getting married. 987 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 - You asked me to slap you! - Sultan! 988 00:46:44,880 --> 00:46:46,400 I said gamp! GAMP! 989 00:46:46,520 --> 00:46:47,760 - Let him go! - Sultan! 990 00:46:47,960 --> 00:46:50,840 If Rupali wasn't here I'd have taught you a lesson. 991 00:46:50,960 --> 00:46:52,880 - Stop it, guys. - You'll teach me a lesson, huh? 992 00:46:53,000 --> 00:46:54,080 Have you lost your mind? 993 00:46:54,240 --> 00:46:55,840 - Why are you two fighting like kids? - He's a pig! 994 00:46:55,960 --> 00:46:58,480 When you cannot grow up how do you expect your chicks to grow up? 995 00:46:58,600 --> 00:47:00,920 Why are you lecturing me? He's the one who slapped me. 996 00:47:01,360 --> 00:47:02,080 His father's a pervert! 997 00:47:02,240 --> 00:47:03,040 Stop it! 998 00:47:03,400 --> 00:47:04,720 He wants condoms at this age! 999 00:47:04,840 --> 00:47:05,640 Exactly. 1000 00:47:05,720 --> 00:47:07,960 His father wants condoms even at that age! 1001 00:47:08,040 --> 00:47:10,600 Think about it. Everyone wants condoms. 1002 00:47:10,880 --> 00:47:12,480 But they are hesitant and scared. 1003 00:47:12,760 --> 00:47:14,760 Because the person who sells them knows him. 1004 00:47:14,880 --> 00:47:17,440 Even if he doesn't, he'll know what it'll be used for. 1005 00:47:17,960 --> 00:47:20,680 I don't understand what will my dad do with it? 1006 00:47:20,800 --> 00:47:21,840 Minus! 1007 00:47:21,960 --> 00:47:24,000 The same thing that contributes to the population of the country. 1008 00:47:24,160 --> 00:47:25,160 Try to understand. 1009 00:47:25,560 --> 00:47:28,720 But we can help reduce the population growth to some extent. 1010 00:47:29,200 --> 00:47:31,840 I think we can sell them. 1011 00:47:33,240 --> 00:47:34,600 But not at a pharmacy. 1012 00:47:35,960 --> 00:47:38,280 Directly to the people. 1013 00:47:38,640 --> 00:47:40,920 Why would they buy it from us? 1014 00:47:41,320 --> 00:47:45,000 Because we will sell it at half the price, whilst wearing a Helmet. 1015 00:47:46,560 --> 00:47:49,760 They won't know who is selling it to them, so they won't feel scared. 1016 00:47:50,680 --> 00:47:52,200 It's a good idea, Lucky. 1017 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 But who do we start with? 1018 00:47:55,560 --> 00:47:58,000 We'll surely come across one in the crowd. 1019 00:48:06,760 --> 00:48:09,760 You work for 12 hours, but you don't even get 12 customers! 1020 00:48:09,920 --> 00:48:12,680 You behave like a big shot at home! 1021 00:48:12,800 --> 00:48:14,760 I work all day, take care of the kids. 1022 00:48:14,880 --> 00:48:17,400 I have to look after five Mistakes of yours. 1023 00:48:17,680 --> 00:48:20,000 Why do you keep calling our kids a Mistake? 1024 00:48:20,040 --> 00:48:21,640 What should I call them then, a Blessing? 1025 00:48:21,760 --> 00:48:24,480 This man has messed up my entire life. 1026 00:48:24,840 --> 00:48:27,480 All my friends that there is a "generator" gap between us. 1027 00:48:27,560 --> 00:48:29,480 - Just leave! - I am going! 1028 00:48:29,600 --> 00:48:30,520 Let's go, kids. 1029 00:48:30,640 --> 00:48:31,720 Go home. 1030 00:48:32,000 --> 00:48:34,440 You'll know the problems I face when you'll have to look after five kids. 1031 00:48:34,560 --> 00:48:36,320 - What do I do, it's my bad luck. - Let's go people, the show's over! 1032 00:48:37,240 --> 00:48:40,080 - Tea's gone cold. - This is what they do every day. 1033 00:48:40,200 --> 00:48:42,920 I am fed up with this daily drama of hers. 1034 00:48:43,000 --> 00:48:45,640 I sometimes feel like taking a razor and, 1035 00:48:46,000 --> 00:48:47,240 slit my throat open. 1036 00:49:10,800 --> 00:49:12,240 Who are you, mister? 1037 00:49:14,160 --> 00:49:16,520 What can I do for you? Show me your face. 1038 00:49:16,600 --> 00:49:18,400 We aren't allowed to show our faces. 1039 00:49:18,600 --> 00:49:20,560 It is against our company's policy. 1040 00:49:21,320 --> 00:49:21,960 Hmm? 1041 00:49:22,040 --> 00:49:24,640 I know what's going on in your life. 1042 00:49:24,880 --> 00:49:26,960 How do you know that? 1043 00:49:27,280 --> 00:49:29,560 Slitting your throat open won't help. 1044 00:49:29,840 --> 00:49:32,240 Kill the problem, not yourself. 1045 00:49:32,520 --> 00:49:36,920 You see, you and your wife don't love each other like you used to. 1046 00:49:37,000 --> 00:49:39,520 She is right. There is a "generator" gap. 1047 00:49:40,800 --> 00:49:42,080 Who are you? 1048 00:49:42,600 --> 00:49:43,440 An Angel. 1049 00:49:43,560 --> 00:49:44,600 Huh? 1050 00:49:45,680 --> 00:49:46,480 What? 1051 00:49:46,680 --> 00:49:47,640 Your saviour. 1052 00:49:47,880 --> 00:49:50,000 I am here to help you. 1053 00:49:50,800 --> 00:49:54,320 You haven't done it with your wife lately, right? 1054 00:49:54,840 --> 00:49:56,000 That's why there is a build-up of frustration. 1055 00:49:56,080 --> 00:49:57,200 And you need to get it out. 1056 00:49:57,320 --> 00:49:57,960 What do you mean? 1057 00:49:58,160 --> 00:50:00,960 I mean I have a solution for this problem. 1058 00:50:01,040 --> 00:50:02,600 - What is this? - This is a miracle! 1059 00:50:02,800 --> 00:50:05,440 It will bring happiness back into your life. 1060 00:50:05,600 --> 00:50:06,520 You use it. 1061 00:50:06,640 --> 00:50:07,960 You don't have to worry about making her pregnant or contracting any disease. 1062 00:50:08,000 --> 00:50:09,680 It is worth 130. I'm selling it for 60. 1063 00:50:09,800 --> 00:50:11,280 It's long lasting. Do you understand long? 1064 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 As in laung-elichi [clove-cardamom]? 1065 00:50:12,480 --> 00:50:14,440 No! Long means more. 1066 00:50:15,160 --> 00:50:16,800 You will be able to perform for more time. 1067 00:50:17,600 --> 00:50:20,200 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1068 00:50:20,560 --> 00:50:22,720 - "Don't lose the opportunity." - Keep it. 1069 00:50:22,840 --> 00:50:24,240 You can pay me later. 1070 00:50:24,360 --> 00:50:27,080 - "Don't lose the opportunity." - Happy ending! 1071 00:50:27,480 --> 00:50:32,360 "Don't lose... the opportunity." 1072 00:51:06,640 --> 00:51:08,160 - What are you doing? - What? 1073 00:51:08,360 --> 00:51:09,920 Don't touch me. Let me go. 1074 00:51:10,000 --> 00:51:11,640 Let me do it. 1075 00:51:12,400 --> 00:51:14,440 All we have been doing is fighting. 1076 00:51:14,560 --> 00:51:15,960 Do you want another kid? 1077 00:51:16,200 --> 00:51:17,240 No. 1078 00:51:18,960 --> 00:51:20,560 Don't worry. 1079 00:51:21,280 --> 00:51:22,720 Look what I bought. 1080 00:51:23,880 --> 00:51:25,640 Tada! 1081 00:51:26,360 --> 00:51:27,280 Oh God! 1082 00:51:27,400 --> 00:51:29,200 Did you buy it from Shambhu's pharmacy? 1083 00:51:29,720 --> 00:51:30,480 Why? 1084 00:51:31,000 --> 00:51:33,640 Don't you remember how he spoke to me, 1085 00:51:33,760 --> 00:51:35,680 the day after you'd bought it from him the last time? 1086 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 How? 1087 00:51:37,000 --> 00:51:39,720 Sister-in-law, you look over happy today. 1088 00:51:40,600 --> 00:51:42,800 There's a nice glow on your face. 1089 00:51:43,320 --> 00:51:45,520 No. I didn't buy it from Shambhu. 1090 00:51:45,840 --> 00:51:48,040 An angel gave it to me. 1091 00:51:48,720 --> 00:51:50,240 Do you know what he said? 1092 00:51:51,560 --> 00:51:54,920 He said it is important to get the frustration out of the system. 1093 00:51:56,160 --> 00:51:59,400 Look, it's long lasting. 1094 00:51:59,960 --> 00:52:01,520 Do you know what long means? 1095 00:52:01,800 --> 00:52:03,040 Yes, more. 1096 00:52:04,440 --> 00:52:06,000 You are very smart. 1097 00:52:06,760 --> 00:52:11,000 We have nothing to worry about when we have this! 1098 00:52:16,400 --> 00:52:19,800 You've cast a spell on me, sweetheart, 1099 00:52:20,400 --> 00:52:23,880 my heart spells only your name. 1100 00:52:24,360 --> 00:52:27,560 You've cast a spell on me, sweetheart, 1101 00:52:28,320 --> 00:52:32,080 my heart spells only your name. 1102 00:52:32,200 --> 00:52:36,040 How you've charmed me in your arms, 1103 00:52:36,160 --> 00:52:38,040 O sweetheart. 1104 00:52:38,080 --> 00:52:42,080 You've cast a spell on me, sweetheart, 1105 00:52:42,240 --> 00:52:43,640 my heart spells only your name. 1106 00:52:43,720 --> 00:52:46,240 Praise the Lord! 1107 00:52:47,280 --> 00:52:48,960 Hey, customer number one! 1108 00:52:49,920 --> 00:52:51,840 - Hi. - Mr. Angel! 1109 00:52:52,080 --> 00:52:54,320 - You've changed my life. - Thank you. 1110 00:52:54,480 --> 00:52:55,920 I want to kiss you. 1111 00:52:56,000 --> 00:52:58,360 Don't kiss me! Just tell me how many more do you want? 1112 00:52:59,440 --> 00:53:00,600 Give me two. 1113 00:53:00,960 --> 00:53:01,800 Take 100 instead. 1114 00:53:02,000 --> 00:53:03,400 Who has that kind of stamina, bro? 1115 00:53:03,520 --> 00:53:05,480 I am not asking you to use them all, I am asking you to sell them. 1116 00:53:05,720 --> 00:53:06,640 I'll give you each for 60. 1117 00:53:06,760 --> 00:53:08,960 You can sell it for 80 or 90 and earn a profit. 1118 00:53:10,440 --> 00:53:11,520 Business? 1119 00:53:14,000 --> 00:53:15,200 Come on then. 1120 00:53:19,000 --> 00:53:19,960 Yeah! 1121 00:53:22,720 --> 00:53:23,880 Oh, you came prepared! 1122 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 - Yes. - Very good. 1123 00:53:25,040 --> 00:53:26,760 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1124 00:53:26,880 --> 00:53:30,080 Sultan! I managed to sell my lot. 1125 00:53:30,440 --> 00:53:31,800 It's your turn now. 1126 00:53:31,920 --> 00:53:33,880 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1127 00:53:34,200 --> 00:53:36,040 "Don't lose... the opportunity." 1128 00:53:36,200 --> 00:53:38,800 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1129 00:54:09,040 --> 00:54:10,360 We're playing the movie Ghayal. 1130 00:54:10,480 --> 00:54:11,520 That was Sunny. 1131 00:54:11,640 --> 00:54:14,720 That was Sunny, but not Sunny Deol. 1132 00:54:14,960 --> 00:54:16,480 - Who are you, miser? - Who am I? 1133 00:54:20,440 --> 00:54:21,520 Ram Lakhan. 1134 00:54:22,440 --> 00:54:23,720 Remember me? 1135 00:54:25,280 --> 00:54:26,280 And who are you? 1136 00:54:31,600 --> 00:54:33,080 Insaniyat Ke Dushman [Enemy of Humanity]. 1137 00:54:33,360 --> 00:54:35,040 Yes, you look like one. 1138 00:54:35,280 --> 00:54:36,960 What do you want? 1139 00:54:37,240 --> 00:54:40,400 I know what poster you have put up outside, 1140 00:54:40,520 --> 00:54:42,240 and what movie are you playing inside. I know everything. 1141 00:54:42,360 --> 00:54:44,000 Yes, we show such movies. 1142 00:54:44,160 --> 00:54:45,840 Do you have a problem with it? 1143 00:54:45,960 --> 00:54:47,720 Why would I have any problem? 1144 00:54:48,080 --> 00:54:49,600 This too is a kind of social work. 1145 00:54:50,160 --> 00:54:52,600 But I heard the business is slow these days. 1146 00:54:52,920 --> 00:54:55,720 People download movies at home, all thanks to the internet. 1147 00:54:55,840 --> 00:54:57,320 People share videos on whatsapp. 1148 00:54:57,440 --> 00:55:00,480 I've heard people also go Live these days. 1149 00:55:00,560 --> 00:55:02,240 I made a mistake. Please forgive me, Inspector. 1150 00:55:02,360 --> 00:55:04,560 - My father wasn't keeping well so... - I am not a cop. 1151 00:55:05,080 --> 00:55:06,080 Then who are you? 1152 00:55:06,200 --> 00:55:08,720 - "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" - An Angel. 1153 00:55:09,000 --> 00:55:10,920 And here's what you need. 1154 00:55:11,480 --> 00:55:13,000 This is obscene, mister. 1155 00:55:13,160 --> 00:55:15,480 And you are showing them Pok**mon in there, right? 1156 00:55:15,760 --> 00:55:17,000 Listen carefully. 1157 00:55:17,760 --> 00:55:19,240 I get it for 80. 1158 00:55:19,520 --> 00:55:21,040 I'll sell it to you for 40. 1159 00:55:21,200 --> 00:55:23,480 You can sell it for 60 and make of profit for 20 per pack. 1160 00:55:23,920 --> 00:55:25,600 It's easy money, bro. 1161 00:55:26,480 --> 00:55:28,000 But how do I go about it? 1162 00:55:28,040 --> 00:55:29,800 Why will buy this from here? 1163 00:55:30,960 --> 00:55:33,680 What better place than here, huh? 1164 00:55:34,680 --> 00:55:38,840 You should strike the Iron when it is Hot. 1165 00:55:39,040 --> 00:55:42,000 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1166 00:55:42,160 --> 00:55:43,880 "Don't lose the opportunity." 1167 00:55:44,000 --> 00:55:45,960 Please watch the counter. I'll be right back. 1168 00:55:46,160 --> 00:55:49,000 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1169 00:55:49,440 --> 00:55:53,400 This is awesome. I swear. 1170 00:55:57,160 --> 00:55:59,440 Everyone's having a good time. 1171 00:55:59,520 --> 00:56:01,480 Uncle is a miser. 1172 00:56:01,600 --> 00:56:03,880 Who will buy it? 1173 00:56:06,480 --> 00:56:08,040 What's wrong with him? 1174 00:56:09,200 --> 00:56:10,920 He's already had his happy ending. 1175 00:56:11,400 --> 00:56:14,040 It's a nice movie, isn't it? 1176 00:56:14,280 --> 00:56:17,240 It's not nice, it's very nice, Shahid. 1177 00:56:18,000 --> 00:56:20,440 But where does one find such girls? 1178 00:56:20,720 --> 00:56:23,400 Be patient, there are plenty of fish in the pond. 1179 00:56:23,520 --> 00:56:26,560 But you need to be ready for them. 1180 00:56:26,960 --> 00:56:29,320 I am always ready. 1181 00:56:29,680 --> 00:56:31,000 Try me. 1182 00:56:31,080 --> 00:56:33,520 Someone's desperate. I meant this. 1183 00:56:33,880 --> 00:56:35,720 It costs 80, I'm selling it for 70. 1184 00:56:35,840 --> 00:56:37,520 It's a very nice brand. Have a look. 1185 00:56:37,840 --> 00:56:39,640 - Is it? - Yes. It's strawberry flavoured. 1186 00:56:39,760 --> 00:56:41,000 Like the strawberries you get in Mahableshwar. 1187 00:56:41,080 --> 00:56:42,000 Don't think too much. 1188 00:56:42,160 --> 00:56:44,640 - Like the strawberries from Mahableshwar? - Yes. Buy it. 1189 00:56:45,040 --> 00:56:46,280 There is a problem. 1190 00:56:46,720 --> 00:56:49,400 I just spent 10 on a cigarette. I only have 60. 1191 00:56:50,000 --> 00:56:51,840 You can take it for 60. 1192 00:56:52,040 --> 00:56:54,440 You are an old customer. 1193 00:56:57,520 --> 00:56:58,680 Enjoy. 1194 00:56:59,040 --> 00:57:01,600 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1195 00:57:01,720 --> 00:57:03,760 Orange? Do you want vanilla? 1196 00:57:04,560 --> 00:57:05,480 Enjoy. 1197 00:57:06,520 --> 00:57:08,040 I also have strawberry. I have all the flavours. 1198 00:57:08,200 --> 00:57:09,080 Which flavour do you want? 1199 00:57:09,240 --> 00:57:10,400 Do you have Jaljira flavoured ones? 1200 00:57:10,520 --> 00:57:12,240 Can I have a Jaljira flavoured one, too? 1201 00:57:12,440 --> 00:57:14,280 - I want Kala Khatta. - I want Raspberry. 1202 00:57:17,280 --> 00:57:21,080 I want another 100 packets. By when can I get it? 1203 00:57:21,360 --> 00:57:23,560 I can get you 200 packets for the matinee show. 1204 00:57:24,000 --> 00:57:25,320 I'll be right back. 1205 00:57:27,920 --> 00:57:29,240 Congratulations, bro. 1206 00:57:29,360 --> 00:57:30,600 I, too, managed to sell my lot. 1207 00:57:30,720 --> 00:57:32,840 It's game on, bro. 1208 00:57:33,280 --> 00:57:37,200 I can already visualise the posters of Lucky Brass Band. 1209 00:57:37,560 --> 00:57:38,720 Mr. Mishra? 1210 00:57:39,000 --> 00:57:41,920 So they are the two people who stole a truck full of condoms? 1211 00:57:42,000 --> 00:57:42,960 Yes. 1212 00:57:43,880 --> 00:57:44,720 Jai Hind, sir. 1213 00:57:45,280 --> 00:57:47,280 First mugs get stolen from a public toilet. 1214 00:57:48,160 --> 00:57:49,240 Then there was bestiality involving a buffalo. 1215 00:57:49,880 --> 00:57:51,160 And now condoms are being stolen? 1216 00:57:51,280 --> 00:57:51,880 Yes, sir. 1217 00:57:52,040 --> 00:57:53,880 What's wrong with our country? 1218 00:57:54,000 --> 00:57:55,400 Our country is sick, sir. 1219 00:57:55,960 --> 00:57:57,960 Put up these posters everywhere. 1220 00:57:58,240 --> 00:58:01,920 I'll make sure when I'm done beating them up, they'll swell like balloons. 1221 00:58:02,000 --> 00:58:02,840 Okay, sir. 1222 00:58:16,240 --> 00:58:17,560 What are you guys doing? 1223 00:58:18,040 --> 00:58:20,240 I said these flowers need to be placed at the entrance. 1224 00:58:20,360 --> 00:58:21,800 And the one you have placed at the entrance is supposed to be on the stage. 1225 00:58:21,920 --> 00:58:23,640 Don't you guys get it? 1226 00:58:24,520 --> 00:58:26,360 Go! Hurry up, please! 1227 00:58:27,800 --> 00:58:29,440 Lucky, the great reporting, ma'am. 1228 00:58:30,040 --> 00:58:32,360 You don't get it either, do you? 1229 00:58:32,480 --> 00:58:34,080 What? That these flowers need to be placed at the entrance. 1230 00:58:34,240 --> 00:58:35,880 And the ones placed at the entrance are supposed to be on the stage? 1231 00:58:36,040 --> 00:58:37,560 That I want to marry you. 1232 00:58:37,880 --> 00:58:39,640 But you think it's all cool, there is nothing to worry about. 1233 00:58:39,760 --> 00:58:41,000 We can take our own sweet time and get married, right? 1234 00:58:41,200 --> 00:58:45,040 You look so beautiful when you are angry that it makes me want to kiss you. 1235 00:58:45,280 --> 00:58:46,640 You'll like anything I do when I am angry? 1236 00:58:46,760 --> 00:58:47,680 Of course. 1237 00:58:48,920 --> 00:58:49,640 Did you like that? 1238 00:58:49,760 --> 00:58:51,320 Who hits anyone like this, in front of everyone? 1239 00:58:51,440 --> 00:58:52,960 I am sure you liked it. 1240 00:58:53,400 --> 00:58:54,280 Did you like it? 1241 00:58:54,480 --> 00:58:55,000 Yes. 1242 00:58:55,080 --> 00:58:56,200 More than your kiss. 1243 00:58:56,320 --> 00:58:58,800 - You want one more? - No, I didn't like it that much. 1244 00:58:59,400 --> 00:59:01,920 Anyway, tell me, what was so urgent? 1245 00:59:02,080 --> 00:59:04,800 Vikram and his parents are coming over tomorrow, to meet me. 1246 00:59:05,840 --> 00:59:07,960 Give him a couple of punches as well. He will leave. 1247 00:59:08,960 --> 00:59:14,320 Lucky, if he likes me, I'll have no excuse not to marry him. 1248 00:59:14,440 --> 00:59:15,480 Try to understand. 1249 00:59:16,160 --> 00:59:19,600 I cannot refuse to marry him until you start your band. 1250 00:59:19,720 --> 00:59:20,960 We will start our band. 1251 00:59:21,040 --> 00:59:21,800 When? 1252 00:59:21,920 --> 00:59:23,920 We have started making some money. 1253 00:59:24,280 --> 00:59:26,240 You just need to handle that foreigner. 1254 00:59:26,880 --> 00:59:28,240 They want you two married in 5-6 months, right? 1255 00:59:28,440 --> 00:59:29,680 You just need to get them to postpone it for another couple of months. 1256 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 I'll handle the rest. 1257 00:59:31,520 --> 00:59:32,360 I promise. 1258 00:59:33,760 --> 00:59:36,480 You have hurt me. Come on, now kiss it better. 1259 00:59:40,320 --> 00:59:42,360 Who has been troubling you, huh? The flower guy? 1260 00:59:42,720 --> 00:59:44,000 Hey you, flower guy! 1261 00:59:45,440 --> 00:59:46,720 - Thank you so much. - Yes. 1262 00:59:46,920 --> 00:59:48,440 - Guests? - Hey. 1263 00:59:48,680 --> 00:59:50,000 - What are you doing? - Who invited you? 1264 00:59:50,280 --> 00:59:51,200 Congratulations. 1265 00:59:51,520 --> 00:59:52,680 - Congratulations. - Who is he? 1266 00:59:53,520 --> 00:59:54,280 Do you want to get married? 1267 00:59:54,400 --> 00:59:56,760 Yes, of course. That's why I am doing all this. 1268 00:59:56,880 --> 00:59:57,960 What's your name? 1269 00:59:58,040 --> 00:59:58,880 We'll discuss that later. 1270 00:59:59,000 --> 01:00:01,560 First, tell me, how many marriages do you perform in a day? 1271 01:00:01,680 --> 01:00:03,440 - Approximately. - Around 15-20. 1272 01:00:03,920 --> 01:00:07,960 So around 300 marriages a month in one office! 1273 01:00:08,480 --> 01:00:10,920 That's why our population cannot be controlled. 1274 01:00:11,000 --> 01:00:12,440 People are getting married on fast track. 1275 01:00:12,640 --> 01:00:14,000 Who are you, sir? 1276 01:00:14,160 --> 01:00:16,240 An Angel. Here you go. 1277 01:00:16,560 --> 01:00:17,840 KamaSutra! 1278 01:00:18,440 --> 01:00:20,520 Even if you just sell 5 packets to a couple, 1279 01:00:20,640 --> 01:00:23,040 you can sell 1500 packets in a month. 1280 01:00:23,200 --> 01:00:24,360 Have you lost your mind? 1281 01:00:24,480 --> 01:00:25,760 Why should I sell them? 1282 01:00:25,960 --> 01:00:27,240 Because I'm giving them to you for half the price. 1283 01:00:27,360 --> 01:00:28,960 Dott-Max and Orgas-Max. 1284 01:00:29,040 --> 01:00:29,880 Profit-Max. 1285 01:00:30,000 --> 01:00:31,640 So, won't people prefer these instead? 1286 01:00:32,840 --> 01:00:34,080 - Hats off. - To? 1287 01:00:34,240 --> 01:00:35,720 To your great offer. 1288 01:00:36,360 --> 01:00:38,320 My phone, my phone... Excuse me. I'm getting a call. 1289 01:00:38,440 --> 01:00:39,200 Yes? 1290 01:00:39,600 --> 01:00:40,720 - Hello? - Hello, Lucky? 1291 01:00:40,920 --> 01:00:42,800 - Yes? - Listen, there is a problem. 1292 01:00:43,000 --> 01:00:44,560 I am getting married in four months. 1293 01:00:45,000 --> 01:00:46,200 What are you saying! 1294 01:00:46,320 --> 01:00:47,240 They wanted it to take place after six months. 1295 01:00:47,360 --> 01:00:48,560 I asked you to delay it for a couple of months. 1296 01:00:48,680 --> 01:00:50,680 - You pushed it forward instead! - I tried! 1297 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 But this half-wit doesn't get fazed by anything. 1298 01:00:53,440 --> 01:00:54,520 I have a boyfriend. 1299 01:00:56,000 --> 01:00:58,360 I am really sorry, but... 1300 01:00:58,480 --> 01:00:59,440 No. 1301 01:00:59,560 --> 01:01:01,640 I too have girlfriends in New York. 1302 01:01:02,160 --> 01:01:03,400 I am not a virgin. 1303 01:01:04,160 --> 01:01:06,080 I have done it a number of times with my boyfriend. 1304 01:01:07,560 --> 01:01:09,200 I like experienced girls. 1305 01:01:10,000 --> 01:01:11,440 I am pregnant. 1306 01:01:15,000 --> 01:01:17,160 My visa is valid only for another four months. 1307 01:01:17,600 --> 01:01:19,040 We need to push the wedding forward. 1308 01:01:19,240 --> 01:01:21,760 If the kid is born in New York, we will get American citizenship. 1309 01:01:21,880 --> 01:01:23,200 That's perfect! 1310 01:01:23,800 --> 01:01:25,000 Rupali! 1311 01:01:25,160 --> 01:01:27,720 How can we get married in four months? How do we get the money? 1312 01:01:27,920 --> 01:01:29,400 Lucky! Lucky! We both will work towards it, together. 1313 01:01:29,520 --> 01:01:30,400 I, too, will sell them. 1314 01:01:30,520 --> 01:01:31,840 How will you sell them? 1315 01:01:32,000 --> 01:01:34,520 You two didn't eat anything, ma'am. 1316 01:01:34,640 --> 01:01:35,280 Tell me! 1317 01:01:35,400 --> 01:01:36,640 We are not talking about makeup here. 1318 01:01:36,760 --> 01:01:37,840 How do you plan to sell them? 1319 01:01:39,080 --> 01:01:40,000 I'll manage. 1320 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 I'll call you back. 1321 01:01:45,360 --> 01:01:48,240 "Don't lose the opportunity." 1322 01:01:48,800 --> 01:01:51,680 "Don't lose the opportunity." 1323 01:01:52,520 --> 01:01:56,000 Mom, I was thinking about my wedding. 1324 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 What happens after the wedding? 1325 01:01:58,720 --> 01:02:00,560 What do we do? How do we do it? 1326 01:02:00,720 --> 01:02:03,200 - I don't know anything about it. - What don't you know, huh? 1327 01:02:04,000 --> 01:02:05,800 You know how to fall in love with that two-bit singer, 1328 01:02:06,200 --> 01:02:09,280 but you don't know what happens after a couple get married? 1329 01:02:09,520 --> 01:02:10,600 Unbelievable! 1330 01:02:11,440 --> 01:02:14,880 Mom, what happens on the bed isn't called falling in love, right? 1331 01:02:15,200 --> 01:02:16,560 That's something else. 1332 01:02:17,040 --> 01:02:19,680 And I haven't done that. 1333 01:02:19,840 --> 01:02:21,240 You'll manage, ma'am. 1334 01:02:21,360 --> 01:02:22,680 Take me for example. 1335 01:02:22,960 --> 01:02:25,720 I got married when I was just 17. 1336 01:02:25,840 --> 01:02:27,760 I was playing hide and seek. 1337 01:02:27,840 --> 01:02:30,640 My mother caught me from behind and said, 1338 01:02:30,840 --> 01:02:32,320 "Let's go, we are getting you married." 1339 01:02:32,960 --> 01:02:35,360 You should have chosen a better place to hide, stupid. 1340 01:02:35,960 --> 01:02:37,520 That's not what I mean. 1341 01:02:37,720 --> 01:02:40,240 I mean I, too, was quite young. 1342 01:02:40,360 --> 01:02:41,680 I didn't know anything. 1343 01:02:41,960 --> 01:02:43,880 I learnt everything after I got married. 1344 01:02:45,240 --> 01:02:49,960 Now I have two kids and I fear that I might get pregnant again. 1345 01:02:50,480 --> 01:02:51,360 Why do you need to fear? 1346 01:02:51,480 --> 01:02:53,360 There are options that help you to avoid getting pregnant. 1347 01:02:53,520 --> 01:02:54,600 Use them. 1348 01:02:55,000 --> 01:02:57,560 You keep having kids without any means to sustain them. 1349 01:02:58,320 --> 01:02:59,360 Look at me. 1350 01:02:59,600 --> 01:03:00,800 I have such a big house. 1351 01:03:00,920 --> 01:03:02,320 I have all the luxuries with the grace of God. 1352 01:03:02,440 --> 01:03:04,200 Yet, I just had one child, a daughter. That's it. 1353 01:03:04,320 --> 01:03:05,240 No more children after that. 1354 01:03:05,320 --> 01:03:08,600 But Mom, these options need to be easily available to them. 1355 01:03:08,920 --> 01:03:10,240 And they need to be inexpensive as well. 1356 01:03:10,480 --> 01:03:11,800 Then no one will have an excuse not to use them. 1357 01:03:11,880 --> 01:03:12,840 - Hey. - Right, Nammo? 1358 01:03:13,000 --> 01:03:14,040 Exactly. 1359 01:03:14,600 --> 01:03:17,160 But things have never been easy for the poor. 1360 01:03:18,360 --> 01:03:20,520 Except for having kids, right? 1361 01:03:21,240 --> 01:03:22,960 They are always ready to lecture. 1362 01:03:23,040 --> 01:03:25,600 Look, the peas you brought are infested with worms. 1363 01:03:26,000 --> 01:03:27,160 Clean them off. 1364 01:03:27,280 --> 01:03:28,160 Hmm. 1365 01:03:34,320 --> 01:03:35,000 Listen? 1366 01:03:36,440 --> 01:03:38,240 The options that help you not get pregnant? 1367 01:03:38,600 --> 01:03:39,680 I have them. 1368 01:03:39,840 --> 01:03:40,480 What do you mean? 1369 01:03:40,680 --> 01:03:41,640 Give me your hand. 1370 01:03:46,000 --> 01:03:49,600 Ma'am didn't you just say that you don't know anything? 1371 01:03:49,680 --> 01:03:50,960 What if your mother learns about it? 1372 01:03:51,040 --> 01:03:52,800 She has already used it. 1373 01:03:53,000 --> 01:03:54,040 You should too. 1374 01:03:54,280 --> 01:03:55,000 Listen. 1375 01:03:55,400 --> 01:03:58,040 Each packet retails for 80. I'll sell it to you for 40. 1376 01:03:58,200 --> 01:04:00,040 You can sell it for 60. 1377 01:04:00,200 --> 01:04:01,040 Think about it. 1378 01:04:01,240 --> 01:04:03,560 You will make 20 bucks on each packet. 1379 01:04:03,880 --> 01:04:07,920 Sell ten and you can make 200 in a day. 1380 01:04:08,000 --> 01:04:09,240 Or more. 1381 01:04:11,360 --> 01:04:13,560 I have a Whatsapp group. 1382 01:04:14,000 --> 01:04:17,560 It consists of 30-35 women who work as maids. 1383 01:04:17,680 --> 01:04:19,280 - Can I put this on that? - Yes, of course! 1384 01:04:19,400 --> 01:04:21,960 - Are you sure? - "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1385 01:04:22,240 --> 01:04:25,200 "Don't lose the opportunity." 1386 01:04:25,280 --> 01:04:28,640 "Don't lose the opportunity." 1387 01:04:28,720 --> 01:04:31,920 "Don't lose the opportunity." 1388 01:04:32,080 --> 01:04:36,560 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1389 01:04:37,480 --> 01:04:38,160 Hello, Lucky? 1390 01:04:38,240 --> 01:04:39,840 Yes? Don't tell me you are getting married tomorrow! 1391 01:04:39,960 --> 01:04:42,880 Listen, I need 300 packets, urgently. 1392 01:04:43,000 --> 01:04:45,280 What are you saying! 300! Someone's hit a jackpot. 1393 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 Meet me at the usual haunt tomorrow. Okay? 1394 01:04:46,920 --> 01:04:47,520 - Who me? - Okay, bye. 1395 01:04:47,640 --> 01:04:49,160 Not you. I'm on a call. Pay 1200. 1396 01:04:51,360 --> 01:04:53,280 Do you think she can sell 300 packets? 1397 01:04:53,400 --> 01:04:53,920 Huh? 1398 01:04:55,680 --> 01:04:57,000 Yes, she certainly can. 1399 01:04:57,080 --> 01:04:58,000 Okay. 1400 01:05:00,520 --> 01:05:01,280 How are you? 1401 01:05:01,400 --> 01:05:02,240 - Hi. - Let's go. 1402 01:05:02,920 --> 01:05:03,680 Hi, Rupali. 1403 01:05:05,720 --> 01:05:07,320 She wants 300 packets. 1404 01:05:08,920 --> 01:05:11,000 Who opened this door? 1405 01:05:18,480 --> 01:05:21,600 Boxes. Where are the boxes? 1406 01:05:22,240 --> 01:05:23,160 They were right here. 1407 01:05:24,440 --> 01:05:25,360 - Where did they go? - What do you mean? 1408 01:05:26,040 --> 01:05:27,600 You didn't move them? Then where can they go? 1409 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 How would I know? I had kept them here. 1410 01:05:30,200 --> 01:05:31,800 Oh God, what's going on? Where did the boxes go? 1411 01:05:31,960 --> 01:05:33,640 That's what everyone's asking. Where are the boxes? 1412 01:05:34,240 --> 01:05:35,880 This is your poultry farm. You always have its keys. 1413 01:05:36,000 --> 01:05:37,320 Where are the boxes, Sultan? 1414 01:05:37,480 --> 01:05:39,240 I had given you a spare key for your personal use. 1415 01:05:39,360 --> 01:05:40,600 - Don't you forget that. - What are you trying to say, huh? 1416 01:05:40,720 --> 01:05:41,800 - That I moved those boxes? - So you think I moved them? 1417 01:05:41,920 --> 01:05:43,400 - No, all I saying is that... - You think I moved them? 1418 01:05:43,520 --> 01:05:44,320 Are you done? 1419 01:05:44,720 --> 01:05:45,880 Are you guys done? 1420 01:05:46,960 --> 01:05:48,360 Let's go to the police station. 1421 01:05:51,440 --> 01:05:52,200 Police... 1422 01:05:52,320 --> 01:05:53,760 - Rupali! Rupali! Rupali! - Stop her! 1423 01:05:53,880 --> 01:05:55,160 Rupali! We cannot go to the police station. 1424 01:05:55,280 --> 01:05:56,800 - We cannot. - Yes, we can't. 1425 01:05:56,960 --> 01:05:57,560 Why? 1426 01:05:57,640 --> 01:05:58,680 Why not? 1427 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 The boxes have been stolen, right? 1428 01:06:00,160 --> 01:06:02,000 Who will we approach if not the police, huh? What will tell them? 1429 01:06:02,160 --> 01:06:05,000 I mean we'll have to tell them that we sell them. 1430 01:06:05,080 --> 01:06:06,360 It's so embarrassing, don't you think? 1431 01:06:06,760 --> 01:06:10,040 How will we know where the boxes are if we don't approach the police? 1432 01:06:10,400 --> 01:06:11,480 You think someone will call and say, 1433 01:06:11,600 --> 01:06:13,840 "I have your boxes. Come and take them." 1434 01:06:13,960 --> 01:06:15,080 - Your phone's ringing. - Yes. 1435 01:06:18,280 --> 01:06:19,200 Who can it be? 1436 01:06:19,320 --> 01:06:20,600 - We'll find another solution. - Hello? 1437 01:06:20,920 --> 01:06:22,600 All the boxes disappeared, huh? 1438 01:06:23,000 --> 01:06:24,960 I'd visited your poultry farm. 1439 01:06:25,320 --> 01:06:27,440 I thought I'll take your chickens. 1440 01:06:28,000 --> 01:06:31,520 But when I saw the boxes, I decided to take them instead. 1441 01:06:32,600 --> 01:06:37,880 If you want those boxes back, you just need to pay back my money with interest. 1442 01:06:38,240 --> 01:06:38,840 Got it? 1443 01:06:38,960 --> 01:06:39,680 Yes. 1444 01:06:40,640 --> 01:06:41,680 Yes, Bunty-bhai. 1445 01:06:44,320 --> 01:06:45,760 Who is this Bunty? 1446 01:06:45,960 --> 01:06:50,000 He's the one I had borrowed some money from for the poultry farm. 1447 01:06:51,040 --> 01:06:52,040 What did he say? 1448 01:06:53,000 --> 01:06:57,440 He said he'll sell all the boxes if I don't pay him back by this evening. 1449 01:06:59,080 --> 01:07:00,600 - Sorry. - You wait here with Minus. 1450 01:07:01,040 --> 01:07:01,960 Let's go, Sultan. 1451 01:07:03,720 --> 01:07:04,400 Lucky! 1452 01:07:04,680 --> 01:07:05,400 Hmm? 1453 01:07:06,280 --> 01:07:09,480 You sold all the boxes and didn't even tell me? 1454 01:07:11,320 --> 01:07:13,720 We are millionaires! 1455 01:07:15,480 --> 01:07:18,000 We all can get married now! Lucky, I... 1456 01:07:20,840 --> 01:07:22,720 The king of chickens! 1457 01:07:23,920 --> 01:07:27,520 I should have stuffed a chicken up your nates. 1458 01:07:28,480 --> 01:07:29,520 Beak included. 1459 01:07:29,920 --> 01:07:31,960 You liar! 1460 01:07:32,040 --> 01:07:36,480 Bunty-Bhai, we were selling these so that we could repay you. 1461 01:07:37,080 --> 01:07:38,440 What's this anyway? 1462 01:07:38,560 --> 01:07:39,720 It's nothing, Bunty-bhai. 1463 01:07:39,920 --> 01:07:42,000 A company had given us something to sell. 1464 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 We got them for half the price. 1465 01:07:43,320 --> 01:07:46,080 We were selling them for a small profit. 1466 01:07:46,240 --> 01:07:47,880 Why a small profit, huh? 1467 01:07:48,400 --> 01:07:50,040 You should make huge profits, 1468 01:07:50,400 --> 01:07:53,360 but only after you repay me my money with interest. 1469 01:07:53,480 --> 01:07:57,160 But Bunty-Bhai, what will we sell if you don't give these boxes back? 1470 01:07:57,280 --> 01:07:58,040 How will we get the money? 1471 01:07:58,200 --> 01:07:59,960 You won't be getting back anything with interest. 1472 01:08:00,040 --> 01:08:02,280 Then let's do this. You take four boxes. 1473 01:08:02,640 --> 01:08:03,400 Sell them. 1474 01:08:03,520 --> 01:08:05,040 Give me whatever you make. 1475 01:08:05,360 --> 01:08:06,720 Then take another four boxes. 1476 01:08:06,960 --> 01:08:09,360 Sell them and give me whatever you make. 1477 01:08:09,600 --> 01:08:14,400 You keep doing that until you repay me with interest. 1478 01:08:14,520 --> 01:08:16,439 - As you wish, Bunty-Bhai. As you say. - Yes Bunty-Bhai, as you say. 1479 01:08:16,560 --> 01:08:18,479 - That was easy. - Take the boxes, quickly. 1480 01:08:18,600 --> 01:08:20,080 - Let's go. - Stop. 1481 01:08:21,680 --> 01:08:22,640 Keep the box down. 1482 01:08:22,840 --> 01:08:24,200 You don't need to take the trouble. 1483 01:08:24,279 --> 01:08:25,840 - We can carry them. - Keep the box down. 1484 01:08:26,080 --> 01:08:28,279 You didn't tell us... 1485 01:08:28,600 --> 01:08:30,359 - What? - What do these boxes contain? 1486 01:08:34,000 --> 01:08:35,880 What are you two staring at each other's faces? 1487 01:08:36,000 --> 01:08:37,359 Tell us what's in those boxes? 1488 01:08:37,479 --> 01:08:38,439 - Biscuits. - Chips. 1489 01:08:39,479 --> 01:08:42,399 Damn it, are selling marijuana in my area? 1490 01:08:42,479 --> 01:08:44,000 - Check the boxes, Chhotu. - No, no, no, no. 1491 01:08:44,160 --> 01:08:45,319 No, Chhotu. Please, Chhotu. 1492 01:08:45,439 --> 01:08:46,600 We are requesting you. Please don't open them. 1493 01:08:46,720 --> 01:08:47,640 - Please Chhotu. - Go to hell! 1494 01:08:47,760 --> 01:08:48,880 - Chhotu-bhai! - Chhotu-bhai! 1495 01:08:52,960 --> 01:08:54,439 Bunty-Bhai, there is a new company called Helmet. 1496 01:08:54,560 --> 01:08:55,640 They were selling them cheap. 1497 01:08:55,720 --> 01:08:56,680 We needed the money. 1498 01:08:56,800 --> 01:08:59,319 We didn't care what they were selling. 1499 01:08:59,439 --> 01:09:00,200 Sorry. 1500 01:09:00,880 --> 01:09:01,920 I swear. 1501 01:09:08,359 --> 01:09:09,960 What all places have you managed to sell them so far? 1502 01:09:10,200 --> 01:09:12,160 Hardly a couple of places. 1503 01:09:16,920 --> 01:09:18,800 Take the boxes and come with me. 1504 01:09:18,920 --> 01:09:20,760 - Please forgive us. - Please forgive us, Bunty-bhai. 1505 01:09:20,880 --> 01:09:22,439 - Sorry, Bunty-bhai. - Please, Bunty-bhai. 1506 01:09:26,880 --> 01:09:27,880 Wassup, Aunt? 1507 01:09:28,000 --> 01:09:29,479 How are you doing, Bunty? 1508 01:09:29,800 --> 01:09:31,319 What's this place? 1509 01:09:31,640 --> 01:09:33,000 How would I know? 1510 01:09:33,359 --> 01:09:35,240 You know him better. He's the one who brought us here. 1511 01:09:35,560 --> 01:09:36,760 Hello, Sister. 1512 01:09:36,880 --> 01:09:38,080 - What's up, babe? - Don't dare address me as sister! 1513 01:09:38,240 --> 01:09:39,000 Buzz off! 1514 01:09:39,640 --> 01:09:41,840 Ignore them, Lajjo. They are na***ve. 1515 01:09:42,920 --> 01:09:44,080 What do I call her? 1516 01:09:52,439 --> 01:09:54,720 Cops on a wanted poster? 1517 01:09:56,640 --> 01:09:57,840 - Chhotu? - Yes? 1518 01:09:58,720 --> 01:10:02,240 - Don't they look familiar? - Yes, they do. 1519 01:10:06,080 --> 01:10:08,040 Why are you two wearing Helmets? 1520 01:10:08,640 --> 01:10:10,840 - We are feeling cold, Bunty-Bhai. - Feeling cold, huh? 1521 01:10:10,960 --> 01:10:12,240 Then explain the sweat? 1522 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 It's the sweat of joy. 1523 01:10:16,360 --> 01:10:18,680 I've only heard about tears of joy. 1524 01:10:19,160 --> 01:10:20,280 - We are doomed. - Let's go. 1525 01:10:20,400 --> 01:10:22,560 - What if we get caught? - Don't say that! 1526 01:10:29,840 --> 01:10:31,760 We are in the wrong house, Bunty-Bhai. 1527 01:10:31,880 --> 01:10:33,000 There are kids in here. 1528 01:10:34,200 --> 01:10:35,360 Is this your first visit? 1529 01:10:35,960 --> 01:10:38,520 - Yes. - We have never done it. 1530 01:10:40,320 --> 01:10:41,640 What do you survive on then? 1531 01:10:41,760 --> 01:10:42,520 On food? 1532 01:10:46,160 --> 01:10:47,560 Why are we here? 1533 01:10:48,240 --> 01:10:50,200 They are learning English. 1534 01:10:50,640 --> 01:10:52,240 - We are so screwed. - Rani! 1535 01:10:52,480 --> 01:10:54,160 Can't you see, Bunty? 1536 01:10:54,400 --> 01:10:56,000 Get it over with quickly and come on out. 1537 01:10:56,960 --> 01:10:58,920 Are you allowed to disturb? 1538 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 Is she your wife? 1539 01:11:03,080 --> 01:11:04,760 What is it, Bunty? 1540 01:11:05,040 --> 01:11:06,760 You cannot just barge in like that. 1541 01:11:06,880 --> 01:11:08,960 - Hello, Sister. - No, sorry. Won't address you as a sister. 1542 01:11:09,800 --> 01:11:10,440 Hmm. 1543 01:11:12,560 --> 01:11:13,960 - You don't have to yell at me. - Sorry. 1544 01:11:14,280 --> 01:11:15,320 I am here for some work. 1545 01:11:16,040 --> 01:11:16,760 Chhotu. 1546 01:11:19,840 --> 01:11:21,040 It retails for 130. 1547 01:11:21,720 --> 01:11:22,960 I'm offering it for 60. 1548 01:11:23,600 --> 01:11:25,080 It's of the best quality. 1549 01:11:25,680 --> 01:11:26,400 You should take them. 1550 01:11:27,480 --> 01:11:29,080 What made you change, huh? 1551 01:11:31,680 --> 01:11:32,720 - Girls! - Yes? 1552 01:11:32,840 --> 01:11:35,480 - When we used to ask you to use these... - What happened? 1553 01:11:35,600 --> 01:11:37,000 ...what is it that you used to say? 1554 01:11:38,280 --> 01:11:39,560 "It doesn't give the same pleasure!" 1555 01:11:39,720 --> 01:11:42,040 And now you come here to sell these? 1556 01:11:42,960 --> 01:11:43,720 What? 1557 01:11:48,600 --> 01:11:50,440 I am facing the consequences of it. 1558 01:11:54,640 --> 01:11:59,960 I have a disease that cannot be cured. 1559 01:12:03,680 --> 01:12:08,000 Rani, I've become so cautious now that I even protect my head. 1560 01:12:08,480 --> 01:12:10,920 You learnt your lesson after you contracted a disease. 1561 01:12:11,280 --> 01:12:12,480 What about the others? 1562 01:12:12,800 --> 01:12:15,000 No one wants to use them! 1563 01:12:15,520 --> 01:12:17,040 We are the ones who have to bear the consequences. 1564 01:12:17,680 --> 01:12:19,280 We always are at the risk of getting pregnant or contracting STDs. 1565 01:12:19,400 --> 01:12:21,400 We are the ones who suffer! 1566 01:12:24,320 --> 01:12:27,160 That's why we are here, Rani-Ji. 1567 01:12:28,160 --> 01:12:29,440 With a hope... 1568 01:12:30,400 --> 01:12:33,000 This needs to end. 1569 01:12:33,840 --> 01:12:34,640 Think about it. 1570 01:12:34,800 --> 01:12:37,960 What future will your children have, otherwise? 1571 01:12:38,240 --> 01:12:39,000 Hmm? 1572 01:12:40,000 --> 01:12:41,440 Heed my advice. 1573 01:12:41,960 --> 01:12:43,400 Take a stand. 1574 01:12:44,000 --> 01:12:48,520 Don't let the customer proceed unless he uses these. 1575 01:12:50,560 --> 01:12:51,560 Trust me. 1576 01:12:52,520 --> 01:12:54,040 He might refuse and leave... 1577 01:12:54,200 --> 01:12:56,640 But take it in writing, he will come back. 1578 01:12:57,000 --> 01:12:58,840 I am a man. I can say this as a fact. 1579 01:13:00,000 --> 01:13:03,440 Because he comes here to fulfil his Needs. 1580 01:13:04,560 --> 01:13:08,040 And this is something you need. 1581 01:13:08,920 --> 01:13:10,960 Society might call you names. 1582 01:13:11,840 --> 01:13:15,160 But it kind of stays protected only because of what you do. 1583 01:13:16,800 --> 01:13:18,600 You need to understand the power you possess. 1584 01:13:19,960 --> 01:13:21,400 Learn to refuse. 1585 01:13:26,880 --> 01:13:27,720 Goodbye. 1586 01:13:27,960 --> 01:13:28,920 Let's go. 1587 01:13:32,000 --> 01:13:32,760 Hmm? 1588 01:13:35,640 --> 01:13:36,880 Would you sell it for 50? 1589 01:13:37,280 --> 01:13:38,320 I'll take five packets. 1590 01:13:38,440 --> 01:13:39,800 50? 50? 1591 01:13:39,880 --> 01:13:41,000 - Yes. - Yes. 1592 01:13:41,280 --> 01:13:41,880 Hand them over then. 1593 01:13:41,960 --> 01:13:45,600 - Give me four. - Give me ten, but I'll pay you later. 1594 01:13:45,720 --> 01:13:47,000 Not an issue. 1595 01:13:47,080 --> 01:13:47,880 - Chhotu? - Yes. 1596 01:13:47,960 --> 01:13:49,400 Give them as many as they want. 1597 01:13:49,520 --> 01:13:50,760 You can collect the money later. 1598 01:13:50,840 --> 01:13:53,200 Now it is your responsibility to sell the Helmet here. 1599 01:13:53,320 --> 01:13:55,640 - Okay, Bunty-Bhai. - What's Helmet? 1600 01:13:55,720 --> 01:13:57,200 Helmet's a company. 1601 01:13:57,920 --> 01:13:59,000 We purchase our stock from them. 1602 01:13:59,280 --> 01:14:01,480 They are our supplier. We wear a Helmet while selling these. 1603 01:14:01,600 --> 01:14:04,000 So it's a big company? 1604 01:14:04,160 --> 01:14:07,000 - Yes, very big. - Yes, it... will be big. 1605 01:14:07,640 --> 01:14:10,560 Then see if you can help my brother? He, too, is looking for a job. 1606 01:14:11,160 --> 01:14:12,720 He's smart. 1607 01:14:13,200 --> 01:14:16,400 He's a college graduate. Please help him out. 1608 01:14:16,520 --> 01:14:18,480 This city is filled with unemployed people. 1609 01:14:18,760 --> 01:14:20,800 Not everyone can sell Helmet. 1610 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Waiter! 1611 01:14:29,200 --> 01:14:30,800 Why didn't come when I called for you? 1612 01:14:32,000 --> 01:14:33,760 Get me a glass of buttermilk with extra cream. 1613 01:14:33,880 --> 01:14:35,040 Make sure there are no flies in it. 1614 01:14:35,200 --> 01:14:36,280 They are hard to swallow. 1615 01:14:36,720 --> 01:14:37,840 What the hell! 1616 01:14:38,080 --> 01:14:39,440 They don't sell buttermilk here. 1617 01:14:39,680 --> 01:14:41,320 And I am not a waiter. Got it? 1618 01:14:41,440 --> 01:14:43,680 No one is willing to take up a waiter's job, Mr. Waiter. 1619 01:14:44,280 --> 01:14:45,880 Poverty can make you do anything. 1620 01:14:46,280 --> 01:14:47,960 I, too, used to be quite poor. 1621 01:14:49,000 --> 01:14:50,440 But now I have some money. 1622 01:14:50,880 --> 01:14:51,560 Ask me how. 1623 01:14:52,000 --> 01:14:52,640 How? 1624 01:14:52,920 --> 01:14:54,160 Because of KamaSutra. 1625 01:14:54,920 --> 01:14:56,360 Do you know KamaSutra? 1626 01:14:56,680 --> 01:14:58,400 You are so vulgar! 1627 01:14:59,000 --> 01:15:00,600 You need to see a doctor immediately. 1628 01:15:00,720 --> 01:15:01,400 Right. 1629 01:15:01,680 --> 01:15:03,000 Poverty is a disease. 1630 01:15:05,520 --> 01:15:07,240 - How much? - 416. 1631 01:15:09,440 --> 01:15:10,840 I have been waiting here since forever. 1632 01:15:10,960 --> 01:15:12,640 I called you five times. Why didn't you say something? 1633 01:15:12,760 --> 01:15:14,200 I did five times. 1634 01:15:14,320 --> 01:15:16,080 You didn't hear me. Stop blaming me. 1635 01:15:16,240 --> 01:15:17,080 We are late because of him. 1636 01:15:17,240 --> 01:15:18,560 Don't blame me. 1637 01:15:18,760 --> 01:15:20,840 I stayed back because Julie asked me to. 1638 01:15:21,840 --> 01:15:23,000 Why does he look so happy? 1639 01:15:23,360 --> 01:15:25,960 Because Sultan used a condom for the very first time. 1640 01:15:26,040 --> 01:15:27,200 Congratulations. 1641 01:15:28,200 --> 01:15:29,600 But it is true. 1642 01:15:30,000 --> 01:15:31,280 I am no virgin. 1643 01:15:31,640 --> 01:15:33,240 I am experienced. 1644 01:15:33,760 --> 01:15:34,760 Thank you to Julie. 1645 01:15:34,960 --> 01:15:36,840 What were you doing? 1646 01:15:39,000 --> 01:15:39,920 Sultan? 1647 01:15:40,080 --> 01:15:43,000 Quit shying like a girl and tell me should we include unemployed boys 1648 01:15:43,400 --> 01:15:45,280 in selling the Helmet? 1649 01:15:45,840 --> 01:15:47,840 That's not the question. 1650 01:15:48,280 --> 01:15:50,200 The question is, would they agree to do this work? 1651 01:15:50,320 --> 01:15:51,440 Why wouldn't they? 1652 01:15:51,560 --> 01:15:53,160 We will be paying them. 1653 01:15:54,800 --> 01:15:56,160 You are right. 1654 01:15:56,960 --> 01:16:01,280 These guys don't even realise they are unemployed, all thanks to the free internet. 1655 01:16:01,480 --> 01:16:02,240 Yes. 1656 01:16:02,480 --> 01:16:03,560 Lucky... 1657 01:16:03,960 --> 01:16:06,600 We will make them realise that they are unemployed. 1658 01:16:06,720 --> 01:16:07,760 Right. 1659 01:16:08,360 --> 01:16:12,680 Instead of trolling people on the internet, work and make some money. 1660 01:16:12,800 --> 01:16:13,960 Exactly. 1661 01:16:15,560 --> 01:16:18,400 I saw a poster outside the public toilet. 1662 01:16:18,520 --> 01:16:20,080 It had sketches of two thieves. 1663 01:16:20,280 --> 01:16:21,640 They look so ugly. 1664 01:16:21,960 --> 01:16:23,720 They had stolen from a truck on the highway. 1665 01:16:24,000 --> 01:16:27,320 Let's hand them over to the police and earn a reward, what say? 1666 01:16:30,760 --> 01:16:31,920 Do you know what this means? 1667 01:16:32,000 --> 01:16:32,640 Hmm. 1668 01:16:34,000 --> 01:16:36,360 Their sketch artist doesn't know how to sketch. 1669 01:16:37,160 --> 01:16:39,880 This means everyone reads posters posted on the walls. 1670 01:16:41,000 --> 01:16:41,880 Oh. 1671 01:16:55,880 --> 01:16:57,800 'You have reached your destination.' 1672 01:17:01,680 --> 01:17:03,000 You are here for the interview? 1673 01:17:03,160 --> 01:17:04,840 - Welcome. - Who are you guys? 1674 01:17:08,440 --> 01:17:10,000 Did you face any trouble finding the place? 1675 01:17:10,080 --> 01:17:11,480 No sir, not much. 1676 01:17:11,600 --> 01:17:12,640 I don't care even if you did. 1677 01:17:19,160 --> 01:17:20,560 This? What's this, sir? 1678 01:17:21,200 --> 01:17:22,360 Our product. 1679 01:17:22,760 --> 01:17:24,360 Never used it? 1680 01:17:24,760 --> 01:17:26,520 I guess he's a virgin. 1681 01:17:27,320 --> 01:17:28,880 It retails for 130. We are offering it for 60. 1682 01:17:29,000 --> 01:17:30,560 You can sell it for 80 or 90 bucks. 1683 01:17:30,800 --> 01:17:32,320 You get to keep the profit. 1684 01:17:32,960 --> 01:17:34,640 Why are you selling them like this? 1685 01:17:34,760 --> 01:17:36,840 I mean don't you have an office or something? 1686 01:17:36,960 --> 01:17:37,960 Meeting up at such a place... 1687 01:17:38,040 --> 01:17:40,880 Those who have offices aren't much successful in selling them. 1688 01:17:41,160 --> 01:17:44,200 That's why our company is trying a new approach to sell them. 1689 01:17:44,720 --> 01:17:45,720 By wearing a Helmet. 1690 01:17:46,240 --> 01:17:47,640 I'd suggest that you join us. 1691 01:17:47,880 --> 01:17:52,800 The fact is everyone needs food, clothing, shelter, and Helmet. 1692 01:17:53,320 --> 01:17:56,560 The best part is you don't need clothes or shelter to use this. 1693 01:17:56,680 --> 01:17:57,680 - Right? - Sultan? 1694 01:17:59,800 --> 01:18:01,640 - Do you think he can do it? - Your name is Sultan? 1695 01:18:01,840 --> 01:18:02,840 No, no, no. 1696 01:18:02,960 --> 01:18:05,000 Sultan. Bajrangi Bhaijaan. Dabangg. 1697 01:18:05,240 --> 01:18:06,760 The not so infamous - Munni. 1698 01:18:06,840 --> 01:18:08,400 We are all fans of Salman Khan. Look at this. 1699 01:18:12,680 --> 01:18:14,400 "If you don't wish to procreate." 1700 01:18:14,480 --> 01:18:16,200 "If you want to play it safe." 1701 01:18:16,280 --> 01:18:18,080 "Don't take a chance." 1702 01:18:19,560 --> 01:18:21,400 "If you don't wish to procreate." 1703 01:18:21,480 --> 01:18:23,080 "If you want to play it safe." 1704 01:18:23,200 --> 01:18:24,880 "Don't take a chance." 1705 01:18:24,960 --> 01:18:26,280 "Use a Helmet." 1706 01:18:26,360 --> 01:18:30,080 "Because remove caution and accident ensues."? 1707 01:18:30,200 --> 01:18:33,160 "Don't lose the opportunity!" 1708 01:18:33,240 --> 01:18:36,480 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1709 01:18:36,560 --> 01:18:40,040 "Don't lose the opportunity!" 1710 01:18:40,160 --> 01:18:42,320 "Don't lose... the opportunity!" 1711 01:18:42,400 --> 01:18:45,480 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1712 01:18:57,680 --> 01:19:01,000 "Why tempt fate?" 1713 01:19:01,040 --> 01:19:05,480 "Life is precious, mate." 1714 01:19:08,160 --> 01:19:11,480 "Why tempt fate?" 1715 01:19:11,560 --> 01:19:15,040 "Life is precious, mate." 1716 01:19:15,160 --> 01:19:18,760 "To keep the dengue mosquitoes away," 1717 01:19:18,840 --> 01:19:22,440 "Use a mosquito net in the right way." 1718 01:19:22,520 --> 01:19:24,200 "You only live once." 1719 01:19:24,280 --> 01:19:25,800 "Why the reluctance." 1720 01:19:25,880 --> 01:19:27,720 "Don't take a chance." 1721 01:19:27,800 --> 01:19:29,040 "Use a Helmet." 1722 01:19:29,080 --> 01:19:32,800 "Because remove caution and accident ensues." 1723 01:19:32,880 --> 01:19:35,920 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1724 01:19:36,000 --> 01:19:38,080 Can I have a Helmet, please? 1725 01:19:38,200 --> 01:19:39,280 What? 1726 01:19:39,680 --> 01:19:40,760 Give me a Helmet. 1727 01:19:43,960 --> 01:19:44,840 This helmet? 1728 01:19:45,000 --> 01:19:45,920 This is my helmet. 1729 01:19:46,000 --> 01:19:47,200 I'm asking for a condom, dude. 1730 01:19:47,840 --> 01:19:49,560 Have you lost it? 1731 01:19:49,880 --> 01:19:51,160 Do I look like someone who sells condoms? 1732 01:19:51,240 --> 01:19:53,000 Then why are you wearing a helmet? Don't you know how this system works? 1733 01:19:53,040 --> 01:19:54,720 He doesn't know the system. 1734 01:20:07,840 --> 01:20:11,640 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1735 01:20:11,720 --> 01:20:15,160 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1736 01:20:15,240 --> 01:20:18,720 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1737 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1738 01:20:27,160 --> 01:20:31,520 Listen, deliver two drums and two trumpets at Lucky's place. 1739 01:20:31,600 --> 01:20:32,240 Okay. 1740 01:20:32,320 --> 01:20:33,400 Mr. Mehta? 1741 01:20:33,480 --> 01:20:34,840 When will you get the stock of Shehnai? 1742 01:20:35,240 --> 01:20:36,680 I'll get it by this evening. 1743 01:20:37,160 --> 01:20:40,360 I'll check it and have it delivered to you tomorrow morning. 1744 01:20:40,440 --> 01:20:41,160 Okay. 1745 01:20:42,080 --> 01:20:43,480 - Mr. Mehta? - Hmm? 1746 01:20:43,800 --> 01:20:44,560 Oh. 1747 01:20:44,640 --> 01:20:45,680 - Praise the Lord. - Thank you. 1748 01:20:45,880 --> 01:20:46,560 Praise the Lord. 1749 01:20:46,640 --> 01:20:47,880 Please be there for the opening ceremony. 1750 01:20:47,960 --> 01:20:49,280 We will need your blessings. 1751 01:20:49,360 --> 01:20:50,520 I won't miss it, Lucky. 1752 01:20:50,600 --> 01:20:51,400 I'll be there. 1753 01:20:51,480 --> 01:20:52,840 - Hmm? - I love you. 1754 01:20:54,000 --> 01:20:55,160 Will you marry me? 1755 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 Where? 1756 01:20:56,440 --> 01:20:57,480 You tell me. 1757 01:20:58,880 --> 01:21:00,640 Destination wedding by the banks of the river Ganges? 1758 01:21:02,720 --> 01:21:04,960 Any water you touch becomes holy for me. 1759 01:21:05,040 --> 01:21:06,000 Oh, I see. 1760 01:21:06,080 --> 01:21:07,200 How about a bathroom then? 1761 01:21:11,280 --> 01:21:12,240 Sir. 1762 01:21:12,320 --> 01:21:13,960 May God always keep you together. 1763 01:21:14,160 --> 01:21:15,400 May you always be this happy. 1764 01:21:15,480 --> 01:21:17,560 I've something that'll make you happy. 1765 01:21:19,320 --> 01:21:20,440 Here you go. 1766 01:21:20,520 --> 01:21:21,920 There's a company called Helmet. 1767 01:21:22,000 --> 01:21:23,160 It's imported. 1768 01:21:23,240 --> 01:21:24,560 Best quality products. 1769 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Do you want it? 1770 01:21:27,280 --> 01:21:28,280 Hmm. 1771 01:21:29,520 --> 01:21:30,600 Thank you, sir. 1772 01:21:33,520 --> 01:21:36,040 "My friend's getting married today." 1773 01:21:36,080 --> 01:21:39,080 Friend's getting married. 1774 01:21:39,720 --> 01:21:41,280 "My friend's getting married." 1775 01:21:41,360 --> 01:21:43,040 "My buddy's getting married." 1776 01:21:43,160 --> 01:21:44,400 - What's he singing? - Stop. 1777 01:21:45,200 --> 01:21:46,160 Stop it! 1778 01:21:46,520 --> 01:21:47,760 I said STOP! 1779 01:21:49,240 --> 01:21:52,000 Cut down on chewing tobacco, dimwit! 1780 01:21:52,040 --> 01:21:54,320 No one's friend will be able to get married if this continues. 1781 01:21:54,400 --> 01:21:55,680 You should call Lucky back. 1782 01:21:56,840 --> 01:21:58,360 We will have shut shop otherwise. 1783 01:22:00,760 --> 01:22:01,960 Mehta's calling. You handle him. 1784 01:22:02,760 --> 01:22:03,600 Yes, Mehta? 1785 01:22:03,680 --> 01:22:06,320 Congratulations, Mr. Gupta. 1786 01:22:06,520 --> 01:22:07,920 Congratulations for what? 1787 01:22:08,000 --> 01:22:10,400 Lucky is starting his band. 1788 01:22:10,520 --> 01:22:12,760 He had given me an advance. 1789 01:22:12,840 --> 01:22:14,560 I am so happy. 1790 01:22:16,440 --> 01:22:17,480 That... 1791 01:22:18,720 --> 01:22:22,520 If Lucky forms his band then it will be a cause for trouble. 1792 01:22:22,840 --> 01:22:24,360 It won't affect us, brother-in-law. 1793 01:22:25,440 --> 01:22:27,960 Moreover, it's not so easy to start a band. 1794 01:22:29,240 --> 01:22:30,000 What is the max he can do? 1795 01:22:30,040 --> 01:22:32,400 He will gather a few of his lackeys and... 1796 01:22:32,480 --> 01:22:33,280 I don't care. 1797 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 What I know for certain is that if Lucky forms his band, 1798 01:22:38,360 --> 01:22:40,360 I won't be able to stop Rupali. 1799 01:22:41,040 --> 01:22:45,600 Now get this straight. 1800 01:22:45,680 --> 01:22:46,880 Okay. 1801 01:22:46,960 --> 01:22:51,320 The authority I hold over her, 1802 01:22:51,440 --> 01:22:55,000 lasts only till Lucky doesn't form his band. 1803 01:22:56,080 --> 01:23:01,320 If Lucky forms a band, Jogi is... 1804 01:23:01,400 --> 01:23:02,800 - Screwed. - Hmm? 1805 01:23:03,720 --> 01:23:04,680 Screwed. 1806 01:23:06,400 --> 01:23:07,440 No, brother-in-law. 1807 01:23:07,520 --> 01:23:09,000 I won't let that happen. 1808 01:23:10,760 --> 01:23:11,880 Don't worry. 1809 01:23:12,720 --> 01:23:13,720 I'll take care of it. 1810 01:23:14,360 --> 01:23:15,720 I won't let him start a band. 1811 01:23:16,720 --> 01:23:20,720 I'll chop my tongue off he manages to start one. 1812 01:23:24,720 --> 01:23:26,400 Lucky Brass Band! Lucky Brass Band! Lucky Brass Band! 1813 01:23:26,480 --> 01:23:27,520 Starting soon in your city! 1814 01:23:27,600 --> 01:23:28,920 The opening ceremony takes place tomorrow evening. 1815 01:23:29,000 --> 01:23:29,920 Unlimited food and entertainment guaranteed. 1816 01:23:30,000 --> 01:23:31,480 Please come there with your whole family. 1817 01:23:31,560 --> 01:23:32,600 Weddings, tonsuring ceremony or any other festivities, 1818 01:23:32,680 --> 01:23:34,360 Lucky Brass band should be the first choice for all these activities. 1819 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Mr. Gupta? 1820 01:23:43,800 --> 01:23:44,760 Okay. 1821 01:23:46,360 --> 01:23:47,440 Will you chop off your tongue? 1822 01:23:47,520 --> 01:23:48,640 Or should I do the honours? 1823 01:23:48,840 --> 01:23:49,960 What? 1824 01:23:52,440 --> 01:23:53,960 Brother-in-law? 1825 01:23:54,440 --> 01:23:56,320 My hair's gone very dry. 1826 01:23:56,400 --> 01:23:58,080 Apply some oil and give me a head massage. 1827 01:23:58,640 --> 01:23:59,760 Oh, I see. 1828 01:24:01,160 --> 01:24:02,800 Look at yourself. 1829 01:24:03,640 --> 01:24:04,920 What have you done to yourself? 1830 01:24:05,640 --> 01:24:09,000 I suggest you also get a facial done. 1831 01:24:09,520 --> 01:24:10,320 Do you get it? 1832 01:24:10,400 --> 01:24:12,720 Your face will start glowing. 1833 01:24:13,080 --> 01:24:14,720 - Really? - Yes. 1834 01:24:14,920 --> 01:24:16,480 I'll do everything for just 100 bucks. 1835 01:24:16,960 --> 01:24:17,680 Should I get it done? 1836 01:24:17,760 --> 01:24:18,480 You should. 1837 01:24:18,560 --> 01:24:19,200 Go ahead then. 1838 01:24:19,280 --> 01:24:20,360 Excellent. 1839 01:24:20,440 --> 01:24:21,320 Listen. 1840 01:24:21,560 --> 01:24:23,280 - Hmm? - Massage my shoulders as well. 1841 01:24:23,920 --> 01:24:25,720 - My back hurts as well. - Hmm. 1842 01:24:25,920 --> 01:24:28,320 Honestly speaking my body feels so tired. 1843 01:24:28,680 --> 01:24:30,880 My wife doesn't even look at me when I go home. 1844 01:24:30,960 --> 01:24:32,160 She is always upset with me. 1845 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 There's frustration. 1846 01:24:33,840 --> 01:24:35,000 There's a lot of frustration. 1847 01:24:35,040 --> 01:24:36,040 Oh, I see. 1848 01:24:36,080 --> 01:24:37,680 I have a solution for that as well. 1849 01:24:38,280 --> 01:24:39,920 It will make your wife happy, 1850 01:24:40,360 --> 01:24:43,960 and your body will feel absolutely refreshed as well. 1851 01:24:45,280 --> 01:24:47,560 What's this new miracle herb you have discovered? 1852 01:24:47,920 --> 01:24:49,040 Let me show you. 1853 01:25:06,160 --> 01:25:08,960 Come on, call the Helmet Angel of yours. 1854 01:25:09,080 --> 01:25:11,040 It's time for the Angel to go to hell. Call him right away! 1855 01:25:17,160 --> 01:25:17,840 Hello? 1856 01:25:17,920 --> 01:25:18,920 Hello? 1857 01:25:19,840 --> 01:25:21,000 Mr. Angel? 1858 01:25:21,760 --> 01:25:22,840 How are you? 1859 01:25:22,920 --> 01:25:23,720 I am good. 1860 01:25:23,800 --> 01:25:28,080 The thing is, I want more goods. 1861 01:25:28,240 --> 01:25:29,280 You want more? 1862 01:25:29,360 --> 01:25:31,280 I just gave you some a few days back. What did you do with those? 1863 01:25:31,440 --> 01:25:34,440 Well, they got utilised. 1864 01:25:34,520 --> 01:25:35,800 Those many? 1865 01:25:35,880 --> 01:25:38,080 What did you do? Started growing a Mineral Pitch in your courtyard? 1866 01:25:38,200 --> 01:25:40,760 No, Brother. Nothing like that. 1867 01:25:41,160 --> 01:25:44,600 Well, I was in the mood so I used them. 1868 01:25:45,000 --> 01:25:47,920 I used them, so I ran out of stock. 1869 01:25:48,000 --> 01:25:49,400 How many more do you want? 1870 01:25:49,640 --> 01:25:51,040 How many do you have? 1871 01:25:51,280 --> 01:25:53,840 10-12 boxes full. 1872 01:25:55,160 --> 01:25:56,360 Get all of them. 1873 01:25:57,240 --> 01:25:58,000 Really? 1874 01:25:58,040 --> 01:25:59,160 Yes, send them over. 1875 01:25:59,480 --> 01:26:02,360 Fine, I'll send them over to your shop in an hour or so. 1876 01:26:02,440 --> 01:26:03,760 Not the shop. 1877 01:26:03,840 --> 01:26:05,240 I am not in my shop, I am here. 1878 01:26:05,320 --> 01:26:06,400 And where's this here? 1879 01:26:06,480 --> 01:26:08,360 Send them over to the 24 Hour Tea Stall. 1880 01:26:08,920 --> 01:26:12,760 Okay, I'll send them to the 24 Hour Tea Stall. 1881 01:26:12,840 --> 01:26:14,040 What time should I send them? 1882 01:26:14,400 --> 01:26:15,400 At nine. 1883 01:26:15,800 --> 01:26:16,960 I'll send them by nine. 1884 01:26:17,840 --> 01:26:18,840 See you. 1885 01:26:19,280 --> 01:26:21,040 We just sold all the boxes, bro. 1886 01:26:21,280 --> 01:26:22,160 Congratulations. 1887 01:26:22,240 --> 01:26:23,040 To you as well. 1888 01:26:23,160 --> 01:26:24,040 Who was it? Bhagwan? 1889 01:26:24,640 --> 01:26:26,000 Yes, it was Bhagwan. 1890 01:26:26,240 --> 01:26:27,040 Are we shaving? 1891 01:26:27,160 --> 01:26:28,200 No, we are going to shave. 1892 01:26:36,560 --> 01:26:41,040 "Some distant aunt of yours told grandma's aunt:" 1893 01:26:41,080 --> 01:26:42,080 "The boy's a loafer." 1894 01:26:42,200 --> 01:26:43,320 "Loiters at the junction," 1895 01:26:43,400 --> 01:26:45,240 "Enjoys ice candies whenever he gets a chance." 1896 01:26:45,320 --> 01:26:46,640 "Then they sent us your picture." 1897 01:26:46,720 --> 01:26:47,720 "What a picture it was!" 1898 01:26:47,800 --> 01:26:49,320 "Your beauty bowled me over." 1899 01:26:49,400 --> 01:26:51,360 "Oh, I was done for." 1900 01:26:51,440 --> 01:26:53,600 "I suddenly felt like a star." 1901 01:26:53,680 --> 01:26:55,720 "Oh, I was done for." 1902 01:26:55,880 --> 01:26:58,040 "I was so ready to take the vows." 1903 01:26:58,160 --> 01:27:00,200 "I suddenly felt like a star." 1904 01:27:00,280 --> 01:27:02,840 "Oh, I was done for." 1905 01:27:03,040 --> 01:27:05,200 "Oh, I was done for." 1906 01:27:05,360 --> 01:27:06,160 How are you, Brother? 1907 01:27:06,240 --> 01:27:07,680 Good. How about you? 1908 01:27:07,760 --> 01:27:08,880 Did you get the boxes? 1909 01:27:08,960 --> 01:27:09,680 Did you get the money? 1910 01:27:09,760 --> 01:27:11,440 "I suddenly felt like a star." 1911 01:27:11,640 --> 01:27:13,640 Police! Run! 1912 01:27:14,440 --> 01:27:15,600 Run, run! 1913 01:27:16,320 --> 01:27:18,440 Get out of the way! 1914 01:27:29,480 --> 01:27:33,760 "I have had this same dream every night." 1915 01:27:33,840 --> 01:27:38,200 "My bride walks towards me holding a glass of milk, alright." 1916 01:27:38,840 --> 01:27:40,720 Get out of my way! 1917 01:27:40,800 --> 01:27:42,520 Move! 1918 01:27:42,600 --> 01:27:46,920 "I have had this same dream every night." 1919 01:27:47,000 --> 01:27:51,480 "My bride walks towards me holding a glass of milk, alright." 1920 01:27:51,560 --> 01:27:53,040 Run, run, run! 1921 01:27:53,160 --> 01:27:53,840 Stop! 1922 01:27:53,920 --> 01:27:55,240 "I dreamed on!" 1923 01:27:55,320 --> 01:27:57,240 "Oh, I was done for." 1924 01:27:57,320 --> 01:27:59,400 "I suddenly felt like a star." 1925 01:27:59,480 --> 01:28:01,560 "Oh, I was done for." 1926 01:28:01,640 --> 01:28:03,800 "I was so ready to take the vows." 1927 01:28:03,920 --> 01:28:06,160 "I suddenly felt like a star." 1928 01:28:06,240 --> 01:28:08,680 "Oh, I was done for." 1929 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 "Oh, I was done for." 1930 01:28:11,160 --> 01:28:13,320 - "Oh, I was done for." - Get him! 1931 01:28:13,400 --> 01:28:15,360 "I suddenly felt like a star." 1932 01:28:15,440 --> 01:28:17,720 "I suddenly felt like a star." 1933 01:28:18,720 --> 01:28:19,880 Get him! 1934 01:28:34,840 --> 01:28:36,720 "Oh, I was done for." 1935 01:28:36,800 --> 01:28:38,920 "I suddenly felt like a star." 1936 01:28:39,000 --> 01:28:41,080 "Oh, I was done for." 1937 01:28:41,200 --> 01:28:43,320 "I was so ready to take the vows." 1938 01:28:43,400 --> 01:28:45,880 "I suddenly felt like a star." 1939 01:28:45,960 --> 01:28:48,440 "Oh, I was done for." 1940 01:29:14,360 --> 01:29:16,080 Lucky Brass Band. 1941 01:29:18,320 --> 01:29:21,280 I, too, was wondering how you got the money to do this. 1942 01:29:21,640 --> 01:29:24,200 You were all set to open such a big band. 1943 01:29:24,280 --> 01:29:25,440 I am sure all of you must be wondering the same. 1944 01:29:26,000 --> 01:29:27,400 Let me tell you how he got the money. 1945 01:29:29,160 --> 01:29:30,680 He stole a truck. 1946 01:29:32,160 --> 01:29:34,640 Lucky and two of his friends. 1947 01:29:34,800 --> 01:29:37,400 The poultry farmer and the deaf guy. 1948 01:29:39,520 --> 01:29:40,680 What did the truck contain? 1949 01:29:41,480 --> 01:29:43,880 Gold? Silver? Clothes? Utensils? 1950 01:29:44,480 --> 01:29:45,400 No! 1951 01:29:46,520 --> 01:29:48,480 The truck contained condoms. 1952 01:29:48,800 --> 01:29:49,920 Condoms? 1953 01:29:50,000 --> 01:29:51,240 Contraceptive. 1954 01:29:53,200 --> 01:29:56,040 They stole such a disgusting thing and sold them. 1955 01:29:56,840 --> 01:29:58,080 Do you know what did they call them? 1956 01:29:58,600 --> 01:29:59,560 Helmet! 1957 01:30:00,160 --> 01:30:01,440 They were selling a Helmet! 1958 01:30:03,400 --> 01:30:05,200 What else can you expect from such people? 1959 01:30:05,960 --> 01:30:07,520 What more can you expect from these uneducated perversive loafers. 1960 01:30:07,600 --> 01:30:08,800 They are bound to resort to stealing. 1961 01:30:09,200 --> 01:30:11,080 They will only bring shame to the city. 1962 01:30:12,560 --> 01:30:14,000 Come and take him, Inspector. 1963 01:30:18,280 --> 01:30:19,040 Let's go. 1964 01:30:23,480 --> 01:30:26,480 The opening ceremony ended up being its closing ceremony. 1965 01:30:27,440 --> 01:30:28,280 - Go. - Let's go. 1966 01:31:25,840 --> 01:31:27,400 Why didn't you tell me, Lucky? 1967 01:31:28,440 --> 01:31:30,000 What would he have told you? 1968 01:31:33,040 --> 01:31:35,000 We weren't able to get money from anywhere. 1969 01:31:36,600 --> 01:31:41,520 We thought we'd steal mobile phones from the truck and sell them. 1970 01:31:48,640 --> 01:31:56,040 'You all know I was only two months when my parents left me outside an orphanage.' 1971 01:31:58,880 --> 01:32:00,600 'There were a lot of kids over there.' 1972 01:32:01,400 --> 01:32:04,800 'We used to eat, drink, play and study together.' 1973 01:32:08,000 --> 01:32:09,640 'We all used to eagerly wait for Sundays.' 1974 01:32:11,240 --> 01:32:16,000 'We used to have a bath, dust our faces with talc, oil our hair,' 1975 01:32:17,400 --> 01:32:20,920 'dress up in clothes donated by others,' 1976 01:32:22,760 --> 01:32:24,840 'and line up in the office of the orphanage.' 1977 01:32:27,040 --> 01:32:29,760 'Because couples used to come there on Sundays to adopt kids.' 1978 01:32:30,600 --> 01:32:34,880 'Many kids found new homes, but not me.' 1979 01:32:37,800 --> 01:32:40,240 'Neither my parents nor anyone else wanted me.' 1980 01:32:42,240 --> 01:32:44,760 When we found condoms instead of mobile phones, 1981 01:32:48,160 --> 01:32:49,800 I was once again reminded of those Sundays. 1982 01:32:50,760 --> 01:32:53,000 I remembered the kids whose eyes used to be full of hope. 1983 01:32:59,840 --> 01:33:02,200 If people could buy condoms, 1984 01:33:05,000 --> 01:33:09,680 then perhaps there wouldn't be so many orphans in our country. 1985 01:33:17,000 --> 01:33:18,320 I thought we should sell them, 1986 01:33:18,400 --> 01:33:20,840 do something good and make some money. 1987 01:33:24,240 --> 01:33:27,080 The only issue was that its foundation was based on a crime. 1988 01:33:29,280 --> 01:33:31,000 Stealing something is a crime. 1989 01:33:32,760 --> 01:33:34,280 We were bound to get punished. 1990 01:33:35,720 --> 01:33:39,760 Do you know what I regret more than being in prison? 1991 01:33:41,000 --> 01:33:48,240 The fact that I lied to you. 1992 01:33:52,000 --> 01:33:53,240 I am sorry. 1993 01:33:55,960 --> 01:33:59,560 We have Breaking News coming from Raj Nagar's Motihar lane. 1994 01:33:59,640 --> 01:34:02,280 Large quantities of condoms were stolen from here. 1995 01:34:02,360 --> 01:34:03,600 You heard it right. 1996 01:34:03,680 --> 01:34:04,480 Condoms were stolen. 1997 01:34:04,560 --> 01:34:08,240 Let's talk to our correspondent Kishore and find out more about this incident. 1998 01:34:08,320 --> 01:34:08,880 Hi, Kishore. 1999 01:34:08,960 --> 01:34:09,720 Hello. 2000 01:34:09,800 --> 01:34:15,040 I'm standing outside Helmet Gang's leader Lucky's house in Motihar Ghat, Raj Nagar. 2001 01:34:15,160 --> 01:34:19,000 Lucky is the same guy who stole a truck full of condoms along with his friends. 2002 01:34:19,080 --> 01:34:21,720 All three of them are behind the bars now. 2003 01:34:21,800 --> 01:34:25,720 Kishore, can you tell us how many condoms did they steal and sell? 2004 01:34:25,800 --> 01:34:27,080 - Do you have any numbers? - Yes, ma'am. 2005 01:34:27,200 --> 01:34:30,000 According to information we have managed to gather, 2006 01:34:30,040 --> 01:34:32,760 they have sold around 20,000 packets of condoms in the past few months. 2007 01:34:32,840 --> 01:34:34,680 Around 200,000 condoms. 2008 01:34:34,920 --> 01:34:35,440 Okay. 2009 01:34:35,520 --> 01:34:36,800 - So 200,000 condoms were stolen... - 200,000! 2010 01:34:36,880 --> 01:34:37,960 ...and sold by them. 2011 01:34:38,000 --> 01:34:39,720 This is impossible, sir. 2012 01:34:39,800 --> 01:34:41,240 Sir, as I had told you, 2013 01:34:41,400 --> 01:34:43,960 there were a few people who were wearing helmets and selling condoms on the streets. 2014 01:34:44,360 --> 01:34:46,960 Sir, the media likes to exaggerate everything. 2015 01:34:47,760 --> 01:34:49,000 - Himanshu? - Yes? 2016 01:34:49,080 --> 01:34:51,000 The pharmacist? 2017 01:34:51,080 --> 01:34:52,000 - Shambhu? - 'Don't go anywhere.' 2018 01:34:52,080 --> 01:34:53,400 - Shambhu! - 'We'll be back after a short break.' 2019 01:34:53,480 --> 01:34:55,200 Call him up and find out what this is all about. 2020 01:34:55,440 --> 01:34:56,840 'Stay tuned for more updates.' 2021 01:34:56,960 --> 01:34:59,360 What if this is true, sir? 2022 01:35:00,440 --> 01:35:04,080 You remember the Quit India movement that was started by Gandhiji in 1942? 2023 01:35:04,200 --> 01:35:05,160 Yes, sir. 2024 01:35:05,240 --> 01:35:07,680 If it is true then this is as revolutionary as that was. 2025 01:35:08,000 --> 01:35:10,280 The only difference is that this started with a theft. 2026 01:35:10,360 --> 01:35:11,280 Come on, sir. 2027 01:35:12,360 --> 01:35:13,280 It is true, sir. 2028 01:35:16,200 --> 01:35:17,160 Mr. Bharat? 2029 01:35:17,240 --> 01:35:17,800 Yes, sir? 2030 01:35:17,880 --> 01:35:20,040 You need to go back to Raj Nagar for another survey. 2031 01:35:21,040 --> 01:35:22,240 Don't worry. 2032 01:35:22,320 --> 01:35:24,080 No one will beat you up this time. 2033 01:36:03,600 --> 01:36:04,480 Good evening. 2034 01:36:04,560 --> 01:36:06,400 Welcome to ABC News. 2035 01:36:06,560 --> 01:36:10,920 There is a new twist in the Condoms Stealing case in Raj Nagar. 2036 01:36:11,200 --> 01:36:15,440 NAAP institute conducted a new survey there and its results are quite shocking. 2037 01:36:15,520 --> 01:36:18,160 Let's talk to our correspondent Pankaj and get a detailed report. 2038 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 Tell me something, Lucky. 2039 01:36:20,480 --> 01:36:21,640 What? 2040 01:36:21,840 --> 01:36:23,720 We complete our term in prison today. 2041 01:36:23,800 --> 01:36:24,840 Yes. 2042 01:36:24,920 --> 01:36:28,400 Why do they want us to clean the toilets before we leave? 2043 01:36:28,800 --> 01:36:30,560 This is a warning, bro. 2044 01:36:31,760 --> 01:36:34,640 "This is what we will make you do every day if you come back." 2045 01:36:34,720 --> 01:36:35,280 Hmm. 2046 01:36:35,360 --> 01:36:36,040 Hey! 2047 01:36:36,160 --> 01:36:36,920 Let's go. 2048 01:36:37,000 --> 01:36:37,880 Time for your guys to leave. 2049 01:36:37,960 --> 01:36:39,160 - Come on. - Let's go. 2050 01:36:40,160 --> 01:36:41,160 Hey, you. 2051 01:36:41,840 --> 01:36:43,280 - I am not done yet, sir. - Stop it. 2052 01:36:43,760 --> 01:36:44,720 Keep it down. Let's go. 2053 01:36:45,600 --> 01:36:46,800 - Let's go. - You can keep him here. 2054 01:36:47,280 --> 01:36:48,040 Keep it down. 2055 01:36:48,160 --> 01:36:49,480 Why are you taking that mug along? 2056 01:36:49,560 --> 01:36:50,880 Don't forget to collect your clothes. 2057 01:36:50,960 --> 01:36:51,960 I'll leave you here. 2058 01:36:55,880 --> 01:36:56,880 There they are. 2059 01:36:56,960 --> 01:36:58,440 - Thank you, sir. - Please sign these documents. 2060 01:36:58,600 --> 01:36:59,640 Okay, sir. 2061 01:37:14,160 --> 01:37:15,760 I've served time in prison. 2062 01:37:17,040 --> 01:37:18,480 Do you still love me? 2063 01:37:19,640 --> 01:37:21,160 I love you even more. 2064 01:37:33,720 --> 01:37:36,520 This larceny will go down in history. 2065 01:37:37,160 --> 01:37:39,280 Not for bad reasons. 2066 01:37:40,240 --> 01:37:43,280 Our city's name will be written in golden letters. 2067 01:37:45,000 --> 01:37:47,840 I am so proud of you all. 2068 01:37:48,040 --> 01:37:49,000 Mr. Lucky? 2069 01:37:49,320 --> 01:37:51,320 - Brother-in-law, if you'd please... - You two as well. 2070 01:37:51,400 --> 01:37:52,280 Coming. 2071 01:37:52,560 --> 01:37:53,600 Hi. 2072 01:37:53,760 --> 01:37:56,280 We represent the National AIDS Awareness Programme NGO. 2073 01:37:56,640 --> 01:37:59,360 After your arrest, we conducted a survey in this district. 2074 01:37:59,680 --> 01:38:04,840 We learnt that STDs and abortion rates have gone down by 80%. 2075 01:38:05,080 --> 01:38:07,600 And this has been possible only because of the three of you. 2076 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Our government spends millions every year, 2077 01:38:10,400 --> 01:38:12,320 on condom awareness and distribution programmes. 2078 01:38:12,600 --> 01:38:15,200 To help people feel less hesitant while buying a condom. 2079 01:38:15,280 --> 01:38:17,560 To help them feel less scared and to make them more aware. 2080 01:38:18,040 --> 01:38:19,720 But these programmes haven't yielded good results. 2081 01:38:20,680 --> 01:38:23,680 You took the initiative and the results were miraculous. 2082 01:39:06,960 --> 01:39:09,280 They are here for us? 2083 01:39:23,600 --> 01:39:27,520 All of you should take off your helmets now. 2084 01:39:28,960 --> 01:39:30,920 I want you all to say something without feeling shy or scared. 2085 01:39:31,560 --> 01:39:33,000 Unhesitatingly say... 2086 01:39:34,200 --> 01:39:35,040 Condom! 2087 01:39:35,560 --> 01:39:37,560 - Condom! - Condom! 2088 01:39:37,640 --> 01:39:40,880 Condom! Condom! Condom! 2089 01:39:40,960 --> 01:39:43,480 - Condom! Condom! Condom! - Condom! 2090 01:39:43,560 --> 01:39:46,040 - Condom! Condom! Condom! - Condom! 2091 01:39:46,160 --> 01:39:49,800 Condom! Condom! Condom! 2092 01:39:49,880 --> 01:39:53,240 Condom! Condom! Condom! 2093 01:39:53,320 --> 01:39:56,480 Condom! Condom! Condom! 2094 01:39:56,560 --> 01:39:59,360 Condom! Condom! 2095 01:40:27,040 --> 01:40:33,560 Population explosion is a matter of concern. 2096 01:40:34,480 --> 01:40:44,240 Population explosion will cause many problems for us and our future generations. 149894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.