All language subtitles for Gunan.King.Of.The.Barbarians.1982.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,640 --> 00:04:14,473 - You have nothing to fear, 2 00:04:14,473 --> 00:04:16,350 - Mevian.... Mina, in a very few minutes 3 00:04:16,350 --> 00:04:18,050 you'll have a son! - Mevian... 4 00:04:18,050 --> 00:04:18,883 - And he will be 5 00:04:18,883 --> 00:04:19,950 - Help me... - called Zukahn, 6 00:04:19,950 --> 00:04:21,840 because the stars have ordered it so. 7 00:04:21,840 --> 00:04:23,490 - I'm afraid... - He will carry, 8 00:04:24,538 --> 00:04:26,610 this symbol of command. 9 00:04:26,610 --> 00:04:29,320 His awesome presence will bring peace to this world again. 10 00:04:29,320 --> 00:04:31,810 The sacred prophecy will come true! 11 00:04:31,810 --> 00:04:34,160 - Oh Mevian, please don't leave me! 12 00:04:34,160 --> 00:04:35,920 Please don' leave me Mevian! - Not to say such things 13 00:04:35,920 --> 00:04:38,744 Mina, you know I'll always be here. 14 00:04:38,744 --> 00:04:40,250 - Mevian, now is the moment! 15 00:04:41,664 --> 00:04:44,690 - Ooh, oh... 16 00:04:44,690 --> 00:04:46,820 - That's the way, have courage Nina! 17 00:04:51,776 --> 00:04:53,026 Now, that's it! 18 00:04:54,261 --> 00:04:58,844 Push now, you're doing fine! 19 00:05:14,288 --> 00:05:16,900 That's it, you've done it! 20 00:05:18,333 --> 00:05:19,847 - Two, there are two boys. 21 00:05:19,847 --> 00:05:22,532 Two boys, twins, ha! 22 00:05:29,087 --> 00:05:30,375 Don't move yet. 23 00:05:30,375 --> 00:05:31,625 - Ah, Mevian... 24 00:05:32,640 --> 00:05:33,490 - Nayda take the boys away. 25 00:05:33,490 --> 00:05:34,690 Make sure they are safe. 26 00:05:35,860 --> 00:05:37,420 In your hands are our people's destiny, so run! 27 00:05:37,420 --> 00:05:38,530 - Yes. - Quickly! 28 00:05:44,421 --> 00:05:47,981 - The Huntag! 29 00:05:47,981 --> 00:05:49,564 This way, this way! 30 00:06:17,572 --> 00:06:19,565 - Don't let me die! 31 00:06:19,565 --> 00:06:21,302 Mevian ... 32 00:07:01,602 --> 00:07:04,470 Come on you filthy Hungat! 33 00:07:04,470 --> 00:07:09,136 Back to your tent ! 34 00:07:40,675 --> 00:07:43,342 You, oh no, no, oh, no, 35 00:07:46,143 --> 00:07:47,810 oh no, oh no, no.... 36 00:07:58,918 --> 00:08:03,918 No, no ! 37 00:08:05,395 --> 00:08:08,657 Nuriak, this one's just had a child, look! 38 00:08:11,800 --> 00:08:13,240 Go find it! 39 00:08:13,240 --> 00:08:14,690 I said go find it! 40 00:10:49,481 --> 00:10:54,481 - Oh... 41 00:11:10,060 --> 00:11:11,270 Marga told us to look on this side. 42 00:11:11,270 --> 00:11:14,070 - Yes, and the stars have decreed a child will be found. 43 00:11:15,210 --> 00:11:17,275 - Oh, look over here, come on! 44 00:11:17,275 --> 00:11:22,275 - Oh! - Oh, oh the poor thing! 45 00:11:22,338 --> 00:11:25,147 Look, twins! - But the prophecy said 46 00:11:25,147 --> 00:11:26,380 only one child! 47 00:13:12,364 --> 00:13:13,980 - Donia bring one spear only! 48 00:13:18,810 --> 00:13:20,410 Let the challenge begin now! 49 00:13:51,456 --> 00:13:53,380 - Go join the women, that's where you belong! 50 00:13:53,380 --> 00:13:55,810 - Enough, stop it I say! 51 00:13:55,810 --> 00:13:57,760 You must respect the rules of the Kuniat! 52 00:13:57,760 --> 00:14:00,320 - Anyone who keeps me from avenging my mother, 53 00:14:00,320 --> 00:14:01,740 he is my enemy! 54 00:14:01,740 --> 00:14:03,980 - You want to know your real enemy, look inside yourself! 55 00:14:03,980 --> 00:14:06,570 Then you'll be able to satisfy your vow! 56 00:14:06,570 --> 00:14:07,660 - Out of my way! 57 00:14:07,660 --> 00:14:08,610 All I get is words! 58 00:14:41,280 --> 00:14:43,700 - A name, I want a name. 59 00:14:45,260 --> 00:14:47,730 Who decreed I should be nameless? 60 00:14:47,730 --> 00:14:49,820 By the heavens I have a right to one too! 61 00:14:49,820 --> 00:14:52,850 - The name Zukahn belongs only to one of you. 62 00:14:52,850 --> 00:14:55,960 It was in the heavens before either one of you existed. 63 00:14:55,960 --> 00:14:57,490 And their wish is law. 64 00:14:57,490 --> 00:14:59,730 - But you must know which of us it belongs to! 65 00:14:59,730 --> 00:15:01,130 You must! - Don't touch me! 66 00:15:38,950 --> 00:15:41,060 Never try it again! 67 00:15:41,060 --> 00:15:43,720 No mortal hand can defile a Kuniat! 68 00:15:44,760 --> 00:15:48,210 All the world except us grows old and dies. 69 00:15:48,210 --> 00:15:50,700 Perhaps this is because only we understand 70 00:15:50,700 --> 00:15:53,980 the secret of the shields, the power of the metal. 71 00:15:55,210 --> 00:15:57,320 And you will never understand! 72 00:15:57,320 --> 00:16:00,830 - I have too, I must know everything, everything! 73 00:16:00,830 --> 00:16:02,490 When that old lady who saved us was brought here, 74 00:16:02,490 --> 00:16:04,270 it was in your arms she died. 75 00:16:04,270 --> 00:16:07,230 It's impossible she didn't tell you anything! 76 00:16:07,230 --> 00:16:09,270 - She knew nothing more than we do, 77 00:16:09,270 --> 00:16:11,270 and besides, there were no special marks 78 00:16:11,270 --> 00:16:13,520 distinguishing one from the other. 79 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 And before dying, she gave me this talisman, 80 00:16:15,520 --> 00:16:18,380 that had been given her by Mevian, and that's all. 81 00:16:18,380 --> 00:16:21,670 - Listen to me Marga, I'm Zukahn, it's true! 82 00:16:21,670 --> 00:16:23,310 I know it's true! 83 00:16:23,310 --> 00:16:25,680 That talisman and name belong to me, I know it! 84 00:16:25,680 --> 00:16:27,530 And I'll take them by force if necessary, 85 00:16:27,530 --> 00:16:28,700 whatever the costs! 86 00:16:29,570 --> 00:16:31,940 - According to the prophecy there's only one Zukahn, 87 00:16:31,940 --> 00:16:35,160 we must set the universe right, and so the 88 00:16:35,160 --> 00:16:36,930 Supreme Council has decided to choose 89 00:16:36,930 --> 00:16:39,690 which one of you is to carry out the prophecy of the stars. 90 00:16:39,690 --> 00:16:41,440 Until it is so, the elements will continue 91 00:16:41,440 --> 00:16:42,640 to make war on us. 92 00:16:42,640 --> 00:16:44,180 The moment is upon us. 93 00:16:45,580 --> 00:16:47,320 You've both been raised and trained with the 94 00:16:47,320 --> 00:16:49,630 utmost care and impartiality. 95 00:16:49,630 --> 00:16:52,730 When the sacred luminous circle returns shining in the sun, 96 00:16:54,360 --> 00:16:56,870 you will confront each other in battle, 97 00:16:56,870 --> 00:16:59,400 and he who triumphs will the right to carry the 98 00:16:59,400 --> 00:17:01,500 name of Zukahn the Invincible! 99 00:17:01,500 --> 00:17:04,270 - But you know the destiny of humanity! 100 00:17:04,270 --> 00:17:06,200 You understand the language of the stars, 101 00:17:06,200 --> 00:17:08,950 so you must know Marga, which one of us has been chosen! 102 00:17:08,950 --> 00:17:11,340 - My powers are not as great as you think! 103 00:17:12,220 --> 00:17:14,450 We can predict things to a certain point only, 104 00:17:14,450 --> 00:17:17,170 and we can't reveal any of them to mortals. 105 00:17:17,170 --> 00:17:20,430 In order to know the future, we must consult the stars. 106 00:17:20,430 --> 00:17:22,190 - The future belongs to me Marga! 107 00:17:22,190 --> 00:17:24,700 I'll show you, I'll prove it to you! 108 00:18:13,500 --> 00:18:14,830 - Now listen both of you. 109 00:18:17,000 --> 00:18:19,090 You are bound according to the rules of our people 110 00:18:19,090 --> 00:18:21,400 to carry out this contest without interruption, 111 00:18:21,400 --> 00:18:24,890 until it reaches its conclusion, whatever that may be. 112 00:18:24,890 --> 00:18:27,540 First of all, you will measure yourselves in a race 113 00:18:27,540 --> 00:18:29,520 running along the path that leads all the way 114 00:18:29,520 --> 00:18:30,970 to the edge of the swampland. 115 00:18:32,010 --> 00:18:34,660 The signs to the horses are quite evident. 116 00:18:34,660 --> 00:18:37,040 He who wins will be able to choose the weapons 117 00:18:37,040 --> 00:18:39,490 he prefers from those we have already left there. 118 00:18:40,630 --> 00:18:42,860 On the other side is the forest. 119 00:18:42,860 --> 00:18:44,860 It leads down to the camp. 120 00:18:44,860 --> 00:18:46,780 You will confront each other there. 121 00:18:46,780 --> 00:18:49,810 The winner will return, and present himself to us. 122 00:18:50,830 --> 00:18:53,370 We'll all be here waiting for you. 123 00:18:53,370 --> 00:18:56,070 We will then confer the right, to carry with honor 124 00:18:56,070 --> 00:18:58,730 the name of Zukahn the Invincible. 125 00:18:59,660 --> 00:19:02,870 Go now, and may the stars be a guide to you. 126 00:23:47,661 --> 00:23:50,254 - Oh! 127 00:24:45,730 --> 00:24:47,480 - This sword is yours Zukahn. 128 00:24:47,480 --> 00:24:49,270 It carries the might of the stars! 129 00:25:08,210 --> 00:25:09,950 Your leaving us now I imagine. 130 00:25:11,094 --> 00:25:13,240 - When the light of the morning dawns 131 00:25:13,240 --> 00:25:15,490 over the peaks of the mountains, 132 00:25:15,490 --> 00:25:16,540 I'll already be gone. 133 00:25:17,710 --> 00:25:19,850 I've been waiting for this moment forever. 134 00:25:19,850 --> 00:25:23,440 - I also Zukahn, but with emotions different from yours. 135 00:25:24,560 --> 00:25:27,190 You're searching for those who killed your mother. 136 00:25:27,190 --> 00:25:29,030 Instead, I'm afraid. 137 00:25:29,030 --> 00:25:29,920 - I'll find them. 138 00:25:31,080 --> 00:25:32,580 - I hope so with all my heart. 139 00:25:33,560 --> 00:25:35,510 I tried to consult the stars that govern 140 00:25:35,510 --> 00:25:38,700 each of our destinies, but they won't respond to me. 141 00:25:38,700 --> 00:25:40,740 It's the first time they've ignored my plea. 142 00:25:40,740 --> 00:25:42,410 But I can show you the location of where 143 00:25:42,410 --> 00:25:44,220 you might find the man you seek. 144 00:25:44,220 --> 00:25:45,840 I can even show you what he looks like, 145 00:25:45,840 --> 00:25:48,960 but more than this I can't do. 146 00:25:48,960 --> 00:25:50,410 It'll be enough for me. 147 00:25:57,000 --> 00:25:58,113 - Look! 148 00:25:58,113 --> 00:25:59,740 - Look Zukahn, look down there! 149 00:26:05,930 --> 00:26:08,500 Watch now Zukahn, watch this. 150 00:26:12,860 --> 00:26:15,380 Look down, and don't be afraid. 151 00:26:17,250 --> 00:26:18,990 Beyond the Mountains of Stargrin and 152 00:26:18,990 --> 00:26:23,990 the Valley of Desolation, there lies a dominion of terror. 153 00:26:24,460 --> 00:26:26,840 Their chief has created a kingdom, 154 00:26:26,840 --> 00:26:31,840 a ferocious dynasty as monstrous, as he himself is. 155 00:26:32,460 --> 00:26:37,460 Look, look well, behold this man and remember! 156 00:26:38,360 --> 00:26:40,710 Don't ever forget this face! 157 00:27:06,330 --> 00:27:08,560 Now you know the face of your enemy Zukahn, 158 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 and what to expect from him. 159 00:27:10,760 --> 00:27:12,530 But remember this. 160 00:27:12,530 --> 00:27:15,770 The stars decree that your destiny will be carried out 161 00:27:15,770 --> 00:27:17,960 right here, here where you were trained and raised 162 00:27:17,960 --> 00:27:19,390 with care and affection! 163 00:27:19,390 --> 00:27:21,930 I'll await your return with a trembling heart, Zukahn, 164 00:27:23,780 --> 00:27:26,080 because you're a part of me and of the Kuniat. 165 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 May the stars guide you on your way. 166 00:29:26,529 --> 00:29:28,110 - Zukahn, wake up, quick! 167 00:29:28,110 --> 00:29:29,150 Your brother's escaped! 168 00:29:29,150 --> 00:29:31,100 He stole a horse from the stable and ran away! 169 00:29:31,100 --> 00:29:32,490 - I know where to find him. 170 00:29:46,049 --> 00:29:47,966 Sit down you! 171 00:29:49,910 --> 00:29:51,130 - Try it here. 172 00:30:06,640 --> 00:30:08,250 Are these all the prisoners? 173 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 Yes. 174 00:30:12,580 --> 00:30:13,530 - Bring that woman! 175 00:30:16,618 --> 00:30:21,580 - Come on, come on your feet! 176 00:30:24,720 --> 00:30:27,720 I want to know it, you better tell me where! 177 00:30:27,720 --> 00:30:30,440 - I don't know, I swear I don't know! 178 00:30:30,440 --> 00:30:32,850 Please believe me I know nothing about him! 179 00:30:33,780 --> 00:30:35,330 - Nevermind I believe you. 180 00:30:35,330 --> 00:30:36,280 You can go now. 181 00:30:40,509 --> 00:30:42,610 - Isn't that what I've just told you, you're free. 182 00:30:42,610 --> 00:30:44,750 You can go where you like! 183 00:30:44,750 --> 00:30:46,410 Now get out! 184 00:30:46,410 --> 00:30:47,243 Run! 185 00:31:01,889 --> 00:31:03,521 - Oh! - Oh no! 186 00:31:04,707 --> 00:31:07,661 - I don't know... - Those filthy bastards! 187 00:31:07,661 --> 00:31:08,828 - Another one! 188 00:31:10,392 --> 00:31:11,284 You'll do! 189 00:31:11,284 --> 00:31:13,951 - No! 190 00:31:18,130 --> 00:31:21,203 No, I swear to you, I don't know where he is! 191 00:31:21,203 --> 00:31:23,277 I-- - All right you're free. 192 00:31:23,277 --> 00:31:25,210 - Please... - I said you can go! 193 00:31:25,210 --> 00:31:26,720 Now get going! - No! 194 00:31:28,432 --> 00:31:31,010 - Sit down! - No stop don't do it. 195 00:31:31,010 --> 00:31:32,410 It's better to let him go. 196 00:31:33,900 --> 00:31:36,740 Maybe he'll be the one to lead us to the prey. 197 00:31:36,740 --> 00:31:39,670 I must kill Zukahn before the prophecy comes true! 198 00:31:41,615 --> 00:31:44,754 Hi-ya! 199 00:32:12,930 --> 00:32:14,890 What are you doing here? 200 00:32:14,890 --> 00:32:17,930 - Don't fear Nuriak, I was looking for you. 201 00:32:23,050 --> 00:32:26,000 It is the proof that I am the starchild Zukahn. 202 00:32:26,000 --> 00:32:27,310 - Well that would mean you, 203 00:32:27,310 --> 00:32:28,640 you are the son of Mina? 204 00:32:28,640 --> 00:32:30,430 - You're right Nuriak! 205 00:32:30,430 --> 00:32:33,540 I'm the one you've been waiting for, your new leader! 206 00:32:33,540 --> 00:32:36,700 - If that is so you're going to have to prove it to me. 207 00:32:36,700 --> 00:32:39,750 Because you could be an imposter or a liar! 208 00:32:39,750 --> 00:32:41,780 I believe you stole the talisman! 209 00:32:42,740 --> 00:32:44,650 - I am Zukan, and I'll prove it to you! 210 00:32:44,650 --> 00:32:45,670 I swear -- 211 00:33:12,661 --> 00:33:15,650 - There, the Zolpen, have been eliminated 212 00:33:15,650 --> 00:33:17,960 from the face of the Earth! 213 00:33:17,960 --> 00:33:20,780 And soon even their name will disappear 214 00:33:20,780 --> 00:33:22,600 from the memory of mankind! 215 00:33:56,208 --> 00:33:57,125 - Soulmate! 216 00:34:05,396 --> 00:34:06,646 Nuriak, Nuriak! 217 00:34:07,530 --> 00:34:12,080 Gods will punish you, I will get you, wherever you are! 218 00:34:12,080 --> 00:34:15,340 I will have no peace, until the last damned Hungat 219 00:34:15,340 --> 00:34:17,170 will have paid for this infamous deed with his life! 220 00:34:17,170 --> 00:34:18,250 This I swear to you! 221 00:34:28,169 --> 00:34:30,020 - I want to have a look. - Forget it! 222 00:34:30,020 --> 00:34:32,000 This one's dead for sure. - We never can be sure, 223 00:34:32,000 --> 00:34:34,840 those pigs, besides I need to move a little bit. 224 00:34:34,840 --> 00:34:36,640 All right, I'll stay here. 225 00:38:37,070 --> 00:38:37,970 - It's impossible! 226 00:38:39,270 --> 00:38:40,270 It couldn't be. 227 00:38:41,410 --> 00:38:45,630 I saw him dead with my own eyes, I killed him myself! 228 00:38:45,630 --> 00:38:48,560 I cut off Zukahn's head with my own sword, 229 00:38:48,560 --> 00:38:51,240 he couldn't be alive! - But you yourself said it! 230 00:38:51,240 --> 00:38:54,030 He could have been a liar, or a thief, couldn't he? 231 00:38:54,030 --> 00:38:55,730 And that would explain everything! 232 00:38:59,315 --> 00:39:00,982 - Perhaps, could be. 233 00:39:03,540 --> 00:39:06,260 If this is true we must find him immediately! 234 00:39:08,750 --> 00:39:09,710 It's impossible. 235 00:39:13,150 --> 00:39:18,150 As all of you well know, the stars have decreed 236 00:39:18,240 --> 00:39:20,950 that Zukahn will kill me before the moon is high! 237 00:39:22,010 --> 00:39:23,610 This cannot happen! 238 00:39:23,610 --> 00:39:25,350 Stop this traitor! 239 00:39:26,450 --> 00:39:29,110 Find and kill him before the sixth illumination! 240 00:39:29,110 --> 00:39:31,290 - He is stronger than a hurricane Nuriak! 241 00:39:32,370 --> 00:39:34,130 He is not human, no one can kill Zukahn, 242 00:39:34,130 --> 00:39:35,210 you must believe me! 243 00:39:37,081 --> 00:39:39,180 - Scared, now listen! 244 00:39:39,180 --> 00:39:40,620 I only believe in myself, 245 00:39:41,870 --> 00:39:43,960 and in the power of my own two hands! 246 00:39:46,230 --> 00:39:49,840 I'll fight with this man myself, I'll capture him, 247 00:39:50,800 --> 00:39:54,440 and cut him to pieces, then throw him to the wild beasts! 248 00:39:55,710 --> 00:39:57,170 This I swear! 249 00:41:29,499 --> 00:41:31,120 - I don't know, it seems calm to me. 250 00:41:31,120 --> 00:41:32,240 - Yeah I think you're right. 251 00:41:32,240 --> 00:41:33,590 - Hey, look! 252 00:41:43,545 --> 00:41:44,552 - Owoo.... 253 00:42:55,110 --> 00:42:56,240 - You two! 254 00:42:56,240 --> 00:42:58,410 - Follow me. - Yes Nuriak. 255 00:43:31,791 --> 00:43:33,190 What do you want from me? 256 00:43:33,190 --> 00:43:34,400 - I'm Zukahn. 257 00:43:34,400 --> 00:43:35,850 I'm gonna kill you Nuriak. 258 00:43:36,934 --> 00:43:39,410 - So it was right then, it wasn't Zukahn, 259 00:43:40,320 --> 00:43:42,140 that other one I killed. 260 00:43:42,140 --> 00:43:43,240 - That was my brother! 261 00:43:44,310 --> 00:43:48,430 I am Zukahn, the only Zukahn of the Zolpen! 262 00:43:48,430 --> 00:43:51,060 I've come here to avenge the murder of my brother, 263 00:43:51,060 --> 00:43:54,920 my mother, and the slaughter of my whole village! 264 00:43:54,920 --> 00:43:57,300 It's my only purpose in life! 265 00:43:57,300 --> 00:44:00,160 Finally I can fulfill my vow! 266 00:44:00,160 --> 00:44:02,800 Now Nuriak, you're about to pay for your 267 00:44:02,800 --> 00:44:05,012 crimes with your life! 268 00:44:09,980 --> 00:44:10,950 - Quick, catch him! 269 00:44:10,950 --> 00:44:13,220 I'll have your heads if you don't! 270 00:44:13,220 --> 00:44:14,520 You won't get away Zukahn! 271 00:44:15,960 --> 00:44:18,350 I'm greater than you Zukahn, I've got you now! 272 00:47:30,750 --> 00:47:33,150 - You did a good job, you chose well. 273 00:47:35,440 --> 00:47:36,680 These will make good breeders. 274 00:47:36,680 --> 00:47:38,350 And who are you? 275 00:47:38,350 --> 00:47:40,510 - Lenni. - You're beautiful. 276 00:47:41,740 --> 00:47:43,270 Get her ready for copulation! 277 00:47:52,360 --> 00:47:53,590 Is it Zukahn over there? 278 00:47:56,998 --> 00:47:58,498 - Zukahn! - Zukahn! 279 00:47:59,930 --> 00:48:02,330 - Zukahn, 280 00:48:02,330 --> 00:48:03,163 what's happened to you? 281 00:48:03,163 --> 00:48:05,780 - He's almost unconscious, 282 00:48:05,780 --> 00:48:06,930 he's lost a lot of blood! 283 00:48:06,930 --> 00:48:08,180 - Well help be take him out of the sun, 284 00:48:08,180 --> 00:48:09,450 I'll take care of him! 285 00:48:36,955 --> 00:48:37,788 - Nuriak! 286 00:48:39,206 --> 00:48:41,670 I'll kill you! - Calm down Zukahn, 287 00:48:41,670 --> 00:48:42,650 you're safe here. 288 00:48:45,585 --> 00:48:46,785 - I swear I'll kill you! 289 00:48:48,930 --> 00:48:50,330 Try and sleep now. 290 00:48:52,656 --> 00:48:54,323 Nuriak... 291 00:49:07,840 --> 00:49:08,673 - Sh... 292 00:49:10,020 --> 00:49:12,716 Calm down Zukahn, you'll be all right! 293 00:49:12,716 --> 00:49:17,716 - I have to go, my mother needs me, I have to go now. 294 00:49:17,940 --> 00:49:19,720 - You're too weak to go anywhere! 295 00:49:23,730 --> 00:49:24,840 You can't move yet! 296 00:49:27,460 --> 00:49:30,803 Don't worry, I'll take care of you. 297 00:49:50,670 --> 00:49:54,340 - Don't be afraid, come out, I won't hurt you. 298 00:49:54,340 --> 00:49:55,800 What are you frightened about? 299 00:49:55,800 --> 00:49:58,090 Come out of the water, I'm not going to hurt you. 300 00:50:00,333 --> 00:50:01,180 Is this yours? 301 00:50:02,090 --> 00:50:03,020 Here, take it. 302 00:50:10,900 --> 00:50:11,880 - Thanks. 303 00:50:11,880 --> 00:50:13,550 You were watching because I'm funny looking? 304 00:50:13,550 --> 00:50:15,010 - Not at all, you're very beautiful. 305 00:50:15,010 --> 00:50:15,930 What name do you go by? 306 00:50:15,930 --> 00:50:18,270 - Zukahn. 307 00:50:19,560 --> 00:50:21,800 You I've never seen before, from where are you? 308 00:50:21,800 --> 00:50:23,110 - From another land. 309 00:50:23,110 --> 00:50:24,790 The Kuniat, they brought me from there 310 00:50:24,790 --> 00:50:26,680 together with the other girls from the village. 311 00:50:26,680 --> 00:50:27,513 Brought you? 312 00:50:27,513 --> 00:50:29,140 But why? 313 00:50:29,140 --> 00:50:30,830 - They use us to give them children, 314 00:50:30,830 --> 00:50:32,560 feminine whenever possible. 315 00:50:32,560 --> 00:50:35,460 The Kuniat can't bear children, you understand? 316 00:50:35,460 --> 00:50:37,010 They would die out if we weren't around 317 00:50:37,010 --> 00:50:38,652 to give them children to raise. 318 00:50:38,652 --> 00:50:41,060 And are you happy with that life? 319 00:50:41,060 --> 00:50:43,840 - Happiness isn't something I worry about. 320 00:50:43,840 --> 00:50:45,540 There's no one who cares about me. 321 00:50:47,260 --> 00:50:49,943 - Wait, don't be afraid! 322 00:53:52,000 --> 00:53:53,900 - I saw you arrive many suns ago. 323 00:53:54,770 --> 00:53:57,010 They were all so worried about your health. 324 00:53:58,340 --> 00:54:00,860 It must be nice to have someone care for you. 325 00:54:00,860 --> 00:54:01,840 - I care for you. 326 00:54:03,225 --> 00:54:05,802 - No! 327 00:54:05,802 --> 00:54:09,046 Oh stop, stop stop, , let me go! 328 00:54:09,046 --> 00:54:10,794 Zukahn, Zukahn! 329 00:54:10,794 --> 00:54:12,794 Help, help Zukahn, stop! 330 00:54:14,318 --> 00:54:17,068 Help! 331 00:56:01,320 --> 00:56:03,540 - Oh, I knew you'd come to save me. 332 00:56:04,820 --> 00:56:07,420 - Ah, yeah, thank you Zukahn, 333 00:56:07,420 --> 00:56:09,460 how could I ever show my gratitude? 334 00:56:17,760 --> 00:56:18,593 - There. 335 00:56:24,490 --> 00:56:25,810 Seems like I'm destined forever to help 336 00:56:25,810 --> 00:56:27,310 you put your clothes on. 337 00:56:27,310 --> 00:56:30,000 - But, what'll I do when you're not here any more? 338 00:56:31,620 --> 00:56:34,580 - Don't worry, Marga will take care of you. 339 00:56:34,580 --> 00:56:35,880 I'll talk to her about it. 340 00:56:37,140 --> 00:56:38,140 I'll go and see her. 341 00:56:45,130 --> 00:56:47,940 Marga will find the solution, she'll fix everything. 342 00:56:52,931 --> 00:56:54,640 - Don't be scared. 343 00:56:54,640 --> 00:56:59,640 You and I belong together, but, you have to trust her. 344 00:57:01,490 --> 00:57:02,440 It'll be all right. 345 00:57:04,860 --> 00:57:07,410 - No, please, don't ever leave me, I'm so afraid! 346 00:57:08,570 --> 00:57:09,403 - I have to. 347 00:57:11,760 --> 00:57:12,620 I have a mission. 348 00:57:15,660 --> 00:57:17,310 Don't make things more difficult. 349 00:57:23,489 --> 00:57:24,572 - The Hungat. 350 00:57:27,030 --> 00:57:29,150 They slaughtered my whole village, 351 00:57:30,750 --> 00:57:35,170 my family, my mother, my brother. 352 00:57:38,670 --> 00:57:41,580 And I, I must avenge them. 353 00:57:44,360 --> 00:57:45,960 I have no other purpose in life. 354 00:58:14,800 --> 00:58:16,630 - The punishment for the crime you've committed 355 00:58:16,630 --> 00:58:18,370 is nothing less than death, 356 00:58:18,370 --> 00:58:20,890 that is the law of our warrior race. 357 00:58:20,890 --> 00:58:23,500 But that same law cannot be applied between members 358 00:58:23,500 --> 00:58:27,240 of the same family, and you Zukahn are one of us. 359 00:58:27,240 --> 00:58:29,630 We have raised you, saved you from death, 360 00:58:29,630 --> 00:58:33,670 we protected and cared for you as a son for many long years. 361 00:58:33,670 --> 00:58:36,360 It would be impossible for us to condemn you. 362 00:58:36,360 --> 00:58:39,180 Therefore you are banished from this community. 363 00:58:39,180 --> 00:58:40,940 The Supreme Council has spoken. 364 00:58:43,130 --> 00:58:46,900 From this moment, you will be an outlaw to the Kuniat. 365 00:58:47,820 --> 00:58:50,360 Because the stars have ordered it. 366 00:58:53,550 --> 00:58:55,750 She will be treated like her companions. 367 00:58:55,750 --> 00:58:59,110 She will be conveniently impregnated by a male prisoner. 368 00:58:59,110 --> 00:59:01,310 That's what will happen to her. 369 00:59:01,310 --> 00:59:03,780 - In that case I reject the council's decision. 370 00:59:04,800 --> 00:59:06,800 Lenni belongs to me now. 371 00:59:06,800 --> 00:59:09,560 I'm ready to fight to the death, to have her! 372 00:59:11,500 --> 00:59:13,370 Are you crazy? 373 00:59:13,370 --> 00:59:16,640 - I'll fight anyone, Kuniat or not! 374 00:59:18,970 --> 00:59:20,780 - Don't permit it, he's mad I tell you! 375 00:59:20,780 --> 00:59:23,360 - I don't understand what's so wrong about it Marga. 376 00:59:23,360 --> 00:59:25,700 He's just insolent, no respect at all. 377 01:00:29,470 --> 01:00:30,690 - Stop, don't kill him! 378 01:00:32,120 --> 01:00:34,314 Lenni is yours, Zukahn. 379 01:00:34,314 --> 01:00:36,920 You have proved to us your great courage. 380 01:00:36,920 --> 01:00:39,993 You can remain here until you have killed Nuriak. 381 01:00:39,993 --> 01:00:41,240 And not one day more. 382 01:00:43,960 --> 01:00:45,310 I'm very grateful. 383 01:01:15,154 --> 01:01:18,280 - Ah I was expecting you, I knew you'd come. 384 01:01:18,280 --> 01:01:19,580 Come here. 385 01:01:19,580 --> 01:01:21,770 Then I guess you know what I want to ask. 386 01:01:22,710 --> 01:01:25,490 - Well why don't you come over here and tell me? 387 01:01:28,470 --> 01:01:30,560 You're the only one it trust here. 388 01:01:33,130 --> 01:01:33,963 - No. 389 01:01:35,180 --> 01:01:36,630 I want you to know also that, 390 01:01:38,010 --> 01:01:39,860 that I'm very grateful to you. 391 01:01:39,860 --> 01:01:42,910 Without your aid I wouldn't be here now. 392 01:01:42,910 --> 01:01:45,260 - Ah, well then thank me. 393 01:01:45,260 --> 01:01:48,750 Show me your gratitude! - I already have. 394 01:01:48,750 --> 01:01:49,920 - Oh don't be silly. 395 01:01:51,030 --> 01:01:52,620 I want you to do to me all the things 396 01:01:52,620 --> 01:01:55,920 you did to Lenni, on the beach yesterday. 397 01:01:55,920 --> 01:01:58,050 - But you are one of the Kuniat! 398 01:01:58,050 --> 01:02:00,090 To touch you would be sacrilege! 399 01:02:00,090 --> 01:02:02,447 - I decide what's sacrilege. 400 01:02:02,447 --> 01:02:04,750 Zukahn, I want you now! 401 01:02:10,050 --> 01:02:12,810 - The only think I could possibly give you, 402 01:02:12,810 --> 01:02:13,820 is my gratitude. 403 01:02:16,570 --> 01:02:20,040 - Zukahn you can't treat me like this, I won't permit it! 404 01:02:20,040 --> 01:02:21,030 How dare you! 405 01:02:21,871 --> 01:02:22,704 Zukahn! 406 01:03:05,691 --> 01:03:08,774 Sh sh sh, I hear something! 407 01:03:09,953 --> 01:03:11,550 Hey! 408 01:03:11,550 --> 01:03:12,560 Stop or you're dead! 409 01:03:14,610 --> 01:03:16,430 - I didn't come here to fight you. 410 01:03:16,430 --> 01:03:17,900 I don't want to cause any trouble! 411 01:03:17,900 --> 01:03:19,120 I have a gift for your chief! 412 01:03:19,120 --> 01:03:20,260 You're a liar! 413 01:03:20,260 --> 01:03:21,650 Get out or I'll Kill you! 414 01:03:21,650 --> 01:03:22,940 Let her pass! 415 01:03:25,060 --> 01:03:25,893 Go on! 416 01:03:55,210 --> 01:03:59,150 Since when does a Kuniat give presents to a Hungat? 417 01:03:59,150 --> 01:04:01,010 - The problem doesn't concern you. 418 01:04:01,010 --> 01:04:03,640 All you have to do is enjoy it. 419 01:04:03,640 --> 01:04:05,090 She's the best bait you can have 420 01:04:05,090 --> 01:04:06,927 to catch the prey you're after! 421 01:04:06,927 --> 01:04:07,760 Zukahn! 422 01:04:08,950 --> 01:04:12,020 - Zukahn, you mean he'd risk his life to save her? 423 01:04:12,020 --> 01:04:13,800 - You can be sure of it! 424 01:04:13,800 --> 01:04:15,040 The moment he finds out that the girl 425 01:04:15,040 --> 01:04:17,180 is in your hands, he'll come running in 426 01:04:17,180 --> 01:04:20,042 like a mad lion, and then you'll catch him! 427 01:04:20,042 --> 01:04:22,830 And what kind of a terrible thing has he done? 428 01:04:22,830 --> 01:04:25,420 - That too is no concern of yours, 429 01:04:25,420 --> 01:04:27,410 but just make sure you catch him! 430 01:04:57,527 --> 01:04:58,360 - Zukahn! 431 01:04:59,322 --> 01:05:01,170 I've got some bad news for you! 432 01:05:01,170 --> 01:05:02,805 The Hungat captured Lenni last night! 433 01:05:05,110 --> 01:05:07,650 - Take one of our shields with you. 434 01:05:07,650 --> 01:05:11,350 - No, your shields have magical powers. 435 01:05:11,350 --> 01:05:13,350 I want to kill Nuriak with my own hands! 436 01:05:21,670 --> 01:05:24,220 - You're running to your death, Zukahn. 437 01:05:24,220 --> 01:05:26,120 You've lost your head over that blonde witch, 438 01:05:26,120 --> 01:05:28,490 and you're making too many bad mistakes! 439 01:05:28,490 --> 01:05:30,240 And that's just what Nuriak wants! 440 01:05:32,230 --> 01:05:35,010 - I'm going to kill that bastard Nuriak, 441 01:05:35,010 --> 01:05:37,940 with my bare hands, I swear it to you! 442 01:05:41,570 --> 01:05:43,440 - Let him die! 443 01:05:43,440 --> 01:05:45,000 - He's not worth your attention. 444 01:05:45,000 --> 01:05:46,810 He's an ungrateful bastard! 445 01:05:46,810 --> 01:05:49,057 Let him go meet his miserable destiny. 446 01:05:49,057 --> 01:05:50,757 - Marga I-- - He's nothing to us. 447 01:08:05,170 --> 01:08:07,380 - Yes, I admit I was the one who had 448 01:08:07,380 --> 01:08:08,580 Lenni brought to Nuriak. 449 01:08:09,800 --> 01:08:11,930 It's an example of how pride, treachery, 450 01:08:11,930 --> 01:08:13,470 and inflexibility finish up! 451 01:08:14,920 --> 01:08:17,690 We've all become a bunch of cry-babies and weaklings, 452 01:08:17,690 --> 01:08:19,540 all of it that over-grown monkey's fault! 453 01:08:19,540 --> 01:08:20,373 Zukahn! 454 01:08:21,210 --> 01:08:24,110 Now's the time to keep him from stepping all over our law! 455 01:08:25,260 --> 01:08:27,390 - You know I pity you Marga. 456 01:08:27,390 --> 01:08:29,210 I pray to the gods Zukahn is saved. 457 01:08:30,920 --> 01:08:33,430 Because in case he doesn't come back, 458 01:08:33,430 --> 01:08:35,840 there would be nothing I could do for you at all. 459 01:08:37,000 --> 01:08:40,040 - Know now that I'm your true father! 460 01:08:40,040 --> 01:08:41,870 It was I who seduced your mother! 461 01:08:44,430 --> 01:08:47,880 I killed her when I learned of the prophecy of the stars. 462 01:08:47,880 --> 01:08:49,590 Now it's your turn Zukahn. 463 01:08:51,050 --> 01:08:54,580 Now I kill you, the seed I planted in her womb. 464 01:08:55,970 --> 01:08:59,560 It'll be a great event, impossible to describe, 465 01:08:59,560 --> 01:09:01,660 full of blood! 466 01:09:01,660 --> 01:09:02,910 Yours of course. 467 01:09:04,640 --> 01:09:06,680 Being loyal to only one man. 468 01:09:07,560 --> 01:09:11,120 What's to guarantee me, that there isn't another 469 01:09:11,120 --> 01:09:14,190 little worm of a Zolpen nesting there, 470 01:09:14,190 --> 01:09:17,960 ready to pounce forth, and try to harm the Hungat, 471 01:09:17,960 --> 01:09:18,940 like his father? 472 01:09:20,200 --> 01:09:21,033 Come here! 473 01:09:26,810 --> 01:09:29,260 Before I kill you I want to refresh your memory 474 01:09:29,260 --> 01:09:30,710 of what you're about to lose. 475 01:09:31,550 --> 01:09:32,600 - No, no! - Come on you! 476 01:09:34,270 --> 01:09:36,070 - That's it now hug him! 477 01:09:36,070 --> 01:09:38,900 Press yourself to him, this'll be the last chance 478 01:09:38,900 --> 01:09:41,150 you have to hold him in your arms ! 479 01:09:42,290 --> 01:09:44,470 - Not for your enjoyment, Nuriak! 480 01:09:44,470 --> 01:09:47,860 I'm his, so I love him even without his touch! 481 01:09:47,860 --> 01:09:50,940 - Doesn't matter my pretty little viper, you will anyway! 482 01:09:55,708 --> 01:09:56,791 More, more... 483 01:10:05,358 --> 01:10:07,030 a night 484 01:10:07,030 --> 01:10:08,518 like this. - You will be cursed 485 01:10:08,518 --> 01:10:09,906 for all eternity Nuriak! 486 01:10:09,906 --> 01:10:14,906 You'll suffer much worse than I will, Zukahn. 487 01:10:15,170 --> 01:10:17,900 Those spikes, about dawn, when they're finished 488 01:10:17,900 --> 01:10:19,710 working their way through her flesh! 489 01:10:21,160 --> 01:10:23,917 Poor thing will die in your arms . 490 01:10:29,449 --> 01:10:32,077 I, I did it! 491 01:10:32,077 --> 01:10:33,940 All right, do my hands now! 492 01:10:36,300 --> 01:10:37,750 That's it, now the other one! 493 01:10:43,282 --> 01:10:44,365 Now, get off! 494 01:11:22,055 --> 01:11:23,470 All right now, run away! 495 01:11:23,470 --> 01:11:24,660 Escape as fast as you can! 496 01:11:24,660 --> 01:11:27,300 - Escape, but I-- - Do as I say, go on! 497 01:11:30,490 --> 01:11:32,220 - I want the camp guard doubled. 498 01:11:32,220 --> 01:11:35,070 No one's to leave or enter without my permission. 499 01:11:35,070 --> 01:11:36,322 - Yes Nuriak! - The Kuniat will 500 01:11:36,322 --> 01:11:38,125 try anything to free Zukahn! 501 01:11:38,125 --> 01:11:40,575 - It's Zukahn! 502 01:11:40,575 --> 01:11:41,408 Stop him! 503 01:13:52,174 --> 01:13:55,975 - Ah, aha! 504 01:15:47,624 --> 01:15:49,520 - The Hungat have been annihilated, 505 01:15:49,520 --> 01:15:51,360 so finally we can live in peace. 506 01:15:53,060 --> 01:15:55,100 This is where our roads divide, Zukahn. 507 01:15:55,100 --> 01:15:56,790 The day of our parting has arrived. 508 01:15:56,790 --> 01:15:58,904 - I won't forget the Kuniat. 509 01:15:58,904 --> 01:16:01,305 And you won't be forgetting the Zolpen, 510 01:16:01,305 --> 01:16:04,840 who can return now, and populate the world again. 511 01:16:04,840 --> 01:16:07,240 - I'll never know your kind of happiness, Lenni. 512 01:16:08,110 --> 01:16:10,460 But I want to wish you good luck just the same. 513 01:16:21,950 --> 01:16:23,530 And so the sword passed 514 01:16:23,530 --> 01:16:28,280 from generation to generation, from century to century, 515 01:16:29,290 --> 01:16:31,590 a prized trophy of the battlefield. 516 01:16:32,530 --> 01:16:35,140 It found itself in different lands, 517 01:16:35,140 --> 01:16:37,210 claimed by tyrants and knaves. 518 01:16:38,580 --> 01:16:41,960 In the 15th illumination, it came into the 519 01:16:41,960 --> 01:16:44,400 possession of a noble and worthy king, 520 01:16:44,400 --> 01:16:47,110 who used it to dispense justice in a distant 521 01:16:47,110 --> 01:16:48,910 kingdom called Camelot. 522 01:16:49,750 --> 01:16:54,630 In the 17th illumination, the sword was lost. 523 01:16:54,630 --> 01:16:57,750 But the elders are still waiting, 524 01:16:57,750 --> 01:17:01,748 still hoping under the stars for its return.37988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.