All language subtitles for Dune.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,255 --> 00:00:57,557 My planet Arrakis is so beautiful 2 00:00:57,624 --> 00:00:59,192 when the sun is low. 3 00:01:02,562 --> 00:01:05,098 Rolling over the sands... 4 00:01:05,198 --> 00:01:08,101 you can see spice in the air. 5 00:01:20,380 --> 00:01:24,417 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:25,752 --> 00:01:28,054 The outsiders race against time 7 00:01:28,121 --> 00:01:30,457 to avoid the heat of the day. 8 00:01:39,332 --> 00:01:43,236 They ravage our lands in front of our eyes. 9 00:01:43,303 --> 00:01:47,240 Their cruelty to my people is all I've known. 10 00:01:51,911 --> 00:01:54,347 These outsiders, the Harkonnens, 11 00:01:54,447 --> 00:01:56,449 came long before I was born. 12 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 By controlling spice production, 13 00:01:58,518 --> 00:02:00,353 they became obscenely rich. 14 00:02:00,453 --> 00:02:03,156 Richer than the Emperor himself. 15 00:02:44,831 --> 00:02:48,334 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 16 00:02:48,401 --> 00:02:49,636 but one day, 17 00:02:49,702 --> 00:02:53,039 by Imperial decree, they were gone. 18 00:02:59,679 --> 00:03:02,315 Why did the Emperor choose this path? 19 00:03:03,583 --> 00:03:06,085 And who will our next oppressors be? 20 00:03:57,370 --> 00:03:59,105 It's good you're up early. 21 00:04:00,473 --> 00:04:01,833 Your father wants you in full dress 22 00:04:01,908 --> 00:04:03,610 before the Emperor's Herald arrives. 23 00:04:04,277 --> 00:04:05,778 Full dress? 24 00:04:06,713 --> 00:04:08,381 Military? 25 00:04:08,448 --> 00:04:10,984 Ceremonial. 26 00:04:11,084 --> 00:04:12,394 Why do we have to go through all this 27 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 when it's already been decided? 28 00:04:14,988 --> 00:04:16,389 Ceremony. 29 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Mm. 30 00:04:18,958 --> 00:04:19,993 Thank you. 31 00:04:21,461 --> 00:04:23,830 If you want it, make me give it to you. 32 00:04:25,231 --> 00:04:26,231 Use the Voice. 33 00:04:26,232 --> 00:04:28,068 Mom, I just woke up. 34 00:04:36,276 --> 00:04:38,311 Give me the water. 35 00:04:38,411 --> 00:04:40,680 The glass can't hear you. Command me. 36 00:05:07,874 --> 00:05:10,143 Give me the water. 37 00:05:22,622 --> 00:05:23,623 Almost. 38 00:05:23,690 --> 00:05:25,058 Almost? 39 00:05:25,158 --> 00:05:27,560 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 40 00:05:27,660 --> 00:05:30,530 - Mm-hmm. - You look tired. 41 00:05:31,497 --> 00:05:32,732 More dreams? 42 00:05:38,338 --> 00:05:39,405 No. 43 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 Extreme temperatures 44 00:05:44,077 --> 00:05:45,745 and treacherous weather events 45 00:05:45,845 --> 00:05:49,582 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 46 00:05:49,682 --> 00:05:51,551 with sandstorms powerful enough 47 00:05:51,651 --> 00:05:53,252 to cut through metal. 48 00:05:53,353 --> 00:05:56,055 Only the native tribes known as the Fremen 49 00:05:56,155 --> 00:05:59,726 have adapted well enough to survive. 50 00:05:59,826 --> 00:06:04,263 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 51 00:06:04,364 --> 00:06:06,265 the Fremen share the deep desert 52 00:06:06,366 --> 00:06:07,934 with the giant sandworms 53 00:06:08,034 --> 00:06:11,437 known to the Fremen as Shai-Hulud. 54 00:06:11,537 --> 00:06:14,107 Long exposure to spice has given the tribe 55 00:06:14,207 --> 00:06:16,876 their characteristic blue eyes, 56 00:06:16,943 --> 00:06:18,911 the Eyes of Ibad. 57 00:06:19,011 --> 00:06:22,014 Little else is known of the Fremen, 58 00:06:22,081 --> 00:06:26,119 except that they are dangerous and unreliable. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,921 Fremen attacks make spice harvesting 60 00:06:29,021 --> 00:06:30,890 extremely hazardous. 61 00:06:30,957 --> 00:06:34,627 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,062 which preserves life 63 00:06:36,129 --> 00:06:38,931 and brings enormous health benefits. 64 00:06:39,031 --> 00:06:40,633 For the Imperium, 65 00:06:40,733 --> 00:06:42,869 spice is used by the navigators 66 00:06:42,935 --> 00:06:44,637 of the Spacing Guild 67 00:06:44,737 --> 00:06:47,607 to find safe paths between the stars. 68 00:06:47,707 --> 00:06:48,908 Without spice, 69 00:06:48,975 --> 00:06:51,978 interstellar travel is impossible, 70 00:06:52,078 --> 00:06:53,546 making it by far 71 00:06:53,613 --> 00:06:56,816 the most valuable substance in the universe. 72 00:07:46,265 --> 00:07:47,300 Smile, Gurney. 73 00:07:48,434 --> 00:07:50,470 I am smiling. 74 00:07:51,437 --> 00:07:53,039 How much will it cost them, 75 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 traveling all this way for this formality? 76 00:07:55,708 --> 00:07:57,043 Three Guild Navigators. 77 00:07:57,143 --> 00:08:00,813 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 78 00:08:16,529 --> 00:08:19,799 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 79 00:08:19,866 --> 00:08:21,834 ascendant to the Golden Lion Throne 80 00:08:21,901 --> 00:08:24,737 of Padishah Emperor of the Known Universe, 81 00:08:24,837 --> 00:08:29,075 I stand before you as Herald of the Change. 82 00:08:29,175 --> 00:08:32,078 We are witnessed by members of the Imperial Court, 83 00:08:32,178 --> 00:08:34,680 representatives of the Spacing Guild 84 00:08:34,747 --> 00:08:38,050 and a sister of the Bene Gesserit. 85 00:08:39,519 --> 00:08:41,821 The Emperor has spoken. 86 00:08:43,256 --> 00:08:46,058 "House Atreides shall immediately 87 00:08:46,158 --> 00:08:47,894 take control of Arrakis 88 00:08:47,994 --> 00:08:51,163 and serve as its steward." 89 00:08:52,865 --> 00:08:54,767 Do you accept? 90 00:09:03,943 --> 00:09:06,846 We are House Atreides. 91 00:09:06,913 --> 00:09:08,848 There is no call we do not answer, 92 00:09:08,915 --> 00:09:11,250 there is no faith that we betray. 93 00:09:11,350 --> 00:09:16,355 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 94 00:09:16,422 --> 00:09:18,858 House Atreides accepts. 95 00:09:18,925 --> 00:09:23,296 Atreides! Atreides! Atreides! 96 00:09:23,396 --> 00:09:27,867 Atreides! Atreides! Atreides! 97 00:09:34,907 --> 00:09:36,475 Your seal. 98 00:10:12,244 --> 00:10:13,512 So, it's done? 99 00:10:15,147 --> 00:10:16,616 It's done. 100 00:10:43,275 --> 00:10:44,677 How was it? 101 00:10:44,777 --> 00:10:46,254 Stabilizers are too loose. 102 00:10:46,278 --> 00:10:48,347 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 103 00:10:48,447 --> 00:10:49,515 Got it. 104 00:10:50,182 --> 00:10:51,217 Duncan. 105 00:10:51,317 --> 00:10:52,385 My boy. 106 00:10:52,485 --> 00:10:53,886 Hey. Hey. 107 00:10:53,986 --> 00:10:55,521 Paul, my boy. 108 00:10:57,223 --> 00:10:59,692 So, you're going to Arrakis tomorrow. 109 00:10:59,792 --> 00:11:01,227 With the advance team. 110 00:11:01,327 --> 00:11:02,795 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 111 00:11:02,862 --> 00:11:04,130 with the advance team. 112 00:11:05,297 --> 00:11:07,066 I'd like you to take me with you. 113 00:11:07,700 --> 00:11:08,701 You would? 114 00:11:09,902 --> 00:11:11,637 Well, that's too bad. 'Cause no. 115 00:11:12,905 --> 00:11:14,140 Duncan. 116 00:11:14,206 --> 00:11:16,475 Are you trying to get me court-martialed? 117 00:11:17,543 --> 00:11:18,644 What's going on? 118 00:11:18,711 --> 00:11:20,146 Can I trust you with something? 119 00:11:20,212 --> 00:11:21,480 Always. You know that. 120 00:11:28,087 --> 00:11:29,855 I've been having dreams. 121 00:11:32,191 --> 00:11:34,927 About Arrakis and the Fremen. 122 00:11:43,202 --> 00:11:44,937 Okay. 123 00:11:45,037 --> 00:11:46,238 So? 124 00:11:47,707 --> 00:11:48,874 I saw you. 125 00:11:52,211 --> 00:11:54,280 With the Fremen. 126 00:11:54,380 --> 00:11:56,115 Ah. 127 00:11:56,215 --> 00:11:57,616 So, I do find them. 128 00:11:57,717 --> 00:12:00,052 There you go. That's a good omen right there, right? 129 00:12:02,621 --> 00:12:03,622 Lanville! 130 00:12:10,062 --> 00:12:11,931 I saw you lying dead. 131 00:12:12,865 --> 00:12:14,633 Fallen in battle. 132 00:12:15,935 --> 00:12:18,270 It felt like if I had been there, 133 00:12:18,370 --> 00:12:20,139 you'd be alive. 134 00:12:24,744 --> 00:12:26,612 First off, I'm not gonna die. 135 00:12:26,712 --> 00:12:27,912 You're not taking me seriously. 136 00:12:27,947 --> 00:12:29,982 That's why you want to come with me. 137 00:12:30,082 --> 00:12:31,417 Listen. 138 00:12:31,484 --> 00:12:33,152 Dreams make good stories, 139 00:12:33,252 --> 00:12:35,654 but everything important happens when we're awake. 140 00:12:35,755 --> 00:12:37,823 'Cause that's when we make things happen. 141 00:12:37,923 --> 00:12:40,259 Look at you. Put on some muscle? 142 00:12:40,326 --> 00:12:41,560 I did? 143 00:12:41,627 --> 00:12:42,895 No. 144 00:12:45,164 --> 00:12:47,066 Hey. 145 00:12:47,133 --> 00:12:49,301 See you on Arrakis, my boy. 146 00:13:24,637 --> 00:13:26,705 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 147 00:13:26,806 --> 00:13:29,542 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 148 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 149 00:13:31,644 --> 00:13:32,878 Out of the question. 150 00:13:32,978 --> 00:13:34,322 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 151 00:13:34,346 --> 00:13:35,481 like the rest of us. 152 00:13:35,548 --> 00:13:36,849 I've been training my whole life. 153 00:13:36,949 --> 00:13:38,184 What is the point 154 00:13:38,284 --> 00:13:39,628 if I'm not allowed to face some actual risk? 155 00:13:39,652 --> 00:13:40,886 You know why, Paul. 156 00:13:40,986 --> 00:13:43,055 You're the future of House Atreides. 157 00:13:43,155 --> 00:13:45,558 And Grandfather fought bulls for sport! 158 00:13:45,658 --> 00:13:47,359 Yes. 159 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 And look where that got him. 160 00:13:53,365 --> 00:13:55,734 I need you by my side. 161 00:13:55,835 --> 00:13:58,871 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 162 00:13:58,971 --> 00:14:00,506 What danger? 163 00:14:00,573 --> 00:14:02,474 The Fremen? The desert? 164 00:14:02,541 --> 00:14:04,510 Political danger. 165 00:14:06,512 --> 00:14:09,648 The Great Houses look to us for leadership, 166 00:14:09,715 --> 00:14:11,750 and this threatens the Emperor. 167 00:14:11,851 --> 00:14:15,087 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 168 00:14:15,187 --> 00:14:17,256 he sets the stage for a war 169 00:14:17,356 --> 00:14:19,491 which would weaken both houses. 170 00:14:21,026 --> 00:14:22,761 But if we hold firm, 171 00:14:22,862 --> 00:14:24,930 and tap the true power of Arrakis, 172 00:14:25,030 --> 00:14:27,333 we could be stronger than ever. 173 00:14:27,399 --> 00:14:29,034 What does that mean? 174 00:14:29,101 --> 00:14:30,236 Mining spice, 175 00:14:30,336 --> 00:14:31,837 keeping the Fremen in their place? 176 00:14:31,904 --> 00:14:33,181 We'd be no better than Harkonnens. 177 00:14:33,205 --> 00:14:34,607 No. 178 00:14:34,707 --> 00:14:37,843 By making an alliance with the Fremen. 179 00:14:37,910 --> 00:14:40,613 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 180 00:14:42,081 --> 00:14:43,215 Here on Caladan, 181 00:14:43,282 --> 00:14:45,784 we've ruled by air power and sea power. 182 00:14:45,885 --> 00:14:49,722 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 183 00:14:52,958 --> 00:14:54,760 I want you sitting in on my Council. 184 00:14:54,860 --> 00:14:56,228 Learn what I do. 185 00:14:56,295 --> 00:14:58,063 What if I'm not, Dad? 186 00:14:59,698 --> 00:15:01,100 Not what? 187 00:15:02,568 --> 00:15:05,137 The future of House Atreides. 188 00:15:17,416 --> 00:15:19,952 I told my father I didn't want this either. 189 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 I wanted to be a pilot. 190 00:15:27,092 --> 00:15:28,394 You never told me that. 191 00:15:31,430 --> 00:15:33,499 Your grandfather said, 192 00:15:33,599 --> 00:15:36,335 "A great man doesn't seek to lead. 193 00:15:36,435 --> 00:15:40,072 He's called to it, and he answers." 194 00:15:41,740 --> 00:15:43,642 And if your answer is no... 195 00:15:46,745 --> 00:15:49,949 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 196 00:15:51,784 --> 00:15:53,018 my son. 197 00:16:03,162 --> 00:16:07,132 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 198 00:16:10,636 --> 00:16:12,471 In their memory... 199 00:16:15,007 --> 00:16:16,809 give it a try. 200 00:16:25,617 --> 00:16:27,820 Don't stand with your back to the door. 201 00:16:29,021 --> 00:16:30,556 How many times do we have to tell you? 202 00:16:30,656 --> 00:16:32,096 I could tell it was you 203 00:16:32,157 --> 00:16:33,892 by your footsteps, Gurney Halleck. 204 00:16:33,993 --> 00:16:36,729 Someone might imitate my stride. 205 00:16:36,829 --> 00:16:38,063 I know the difference. 206 00:16:38,163 --> 00:16:39,732 Are you the new Weapons Master? 207 00:16:39,832 --> 00:16:43,569 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 208 00:16:44,703 --> 00:16:46,071 Choose your blade. 209 00:16:46,171 --> 00:16:47,906 I've had quite a day, Gurney. 210 00:16:48,007 --> 00:16:50,042 Give us a song instead. 211 00:16:54,646 --> 00:16:55,714 That's rude. 212 00:17:13,232 --> 00:17:14,767 Come on. 213 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Come on. 214 00:17:15,934 --> 00:17:17,169 Old man. 215 00:17:28,847 --> 00:17:31,383 Ah, the slow blade penetrates the shield. 216 00:17:38,457 --> 00:17:40,292 I guess I'm not in the mood today. 217 00:17:40,392 --> 00:17:41,593 - Mood? - Yeah. 218 00:17:41,693 --> 00:17:42,795 What's mood to do with it? 219 00:17:42,895 --> 00:17:44,630 You fight when the necessity arises, 220 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 no matter the mood. 221 00:17:45,798 --> 00:17:46,899 Now fight! 222 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Come on! 223 00:18:05,084 --> 00:18:07,453 I have you. 224 00:18:07,553 --> 00:18:09,254 Aye. 225 00:18:09,321 --> 00:18:10,989 But look down, my lord. 226 00:18:11,090 --> 00:18:13,659 You'd have joined me in death. 227 00:18:13,759 --> 00:18:15,627 I see you found the mood. 228 00:18:27,840 --> 00:18:29,441 Will it be that bad? 229 00:18:29,508 --> 00:18:32,010 You don't get it, do you? 230 00:18:32,111 --> 00:18:33,345 You don't really understand 231 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 the grave nature of what's happening to us. 232 00:18:38,517 --> 00:18:40,018 For 80 years, 233 00:18:40,119 --> 00:18:42,254 Arrakis belonged to House Harkonnen. 234 00:18:42,321 --> 00:18:44,823 80 years of owning the spice fields. 235 00:18:44,923 --> 00:18:47,025 Can you imagine the wealth? 236 00:18:47,126 --> 00:18:49,027 Your eyes. I need to see it in your eyes. 237 00:18:49,128 --> 00:18:51,630 You never met Harkonnens before, I have. 238 00:18:51,697 --> 00:18:54,766 They're not human, they're brutal! 239 00:18:54,833 --> 00:18:56,768 You have to be ready. 240 00:19:38,677 --> 00:19:39,878 Lord Baron. 241 00:19:41,880 --> 00:19:44,082 Rabban. 242 00:19:44,183 --> 00:19:46,852 The last of our ships have left Arrakis. 243 00:19:47,719 --> 00:19:49,221 It's done. 244 00:19:49,321 --> 00:19:50,822 Very good. 245 00:19:53,825 --> 00:19:55,894 Uncle, how can we let this happen? 246 00:19:55,994 --> 00:19:58,030 How can the Emperor 247 00:19:58,096 --> 00:20:00,666 take everything we've built 248 00:20:00,732 --> 00:20:03,035 and give it to that Duke? 249 00:20:03,101 --> 00:20:04,403 How? 250 00:20:04,503 --> 00:20:07,406 Don't be too sure it's an act of love. 251 00:20:09,608 --> 00:20:11,276 What does he mean? 252 00:20:16,882 --> 00:20:19,718 When is a gift not a gift? 253 00:20:21,453 --> 00:20:25,023 The Atreides' voice is rising, 254 00:20:25,090 --> 00:20:28,393 and the Emperor is a jealous man. 255 00:20:30,562 --> 00:20:33,632 A dangerous, jealous man. 256 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 Paul. 257 00:21:47,839 --> 00:21:49,541 Paul, wake up. 258 00:21:55,347 --> 00:21:56,381 What's wrong? 259 00:21:56,481 --> 00:21:58,784 Get dressed and come with me. 260 00:22:19,204 --> 00:22:20,572 What is this? 261 00:22:20,672 --> 00:22:23,575 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 262 00:22:23,675 --> 00:22:25,811 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 263 00:22:25,877 --> 00:22:29,414 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 264 00:22:29,514 --> 00:22:31,383 She would like to meet you. 265 00:22:31,983 --> 00:22:33,585 Why? 266 00:22:33,685 --> 00:22:36,021 She wants to know about your dreams. 267 00:22:37,389 --> 00:22:39,224 How does she know about my dreams? 268 00:22:41,893 --> 00:22:43,428 And why is Dr. Yueh here? 269 00:22:43,528 --> 00:22:45,897 He only needs a moment. 270 00:22:45,997 --> 00:22:47,999 Hello, young master. 271 00:22:48,066 --> 00:22:50,769 Your mother asked me to check your vitals. 272 00:22:56,742 --> 00:22:58,076 What's happening? 273 00:23:19,564 --> 00:23:22,434 His heart is strong as ever, my lady. 274 00:23:36,548 --> 00:23:37,649 Paul... 275 00:24:05,777 --> 00:24:11,283 Who are you? 276 00:24:15,654 --> 00:24:17,923 Defiance in the eyes. 277 00:24:17,989 --> 00:24:19,658 Like his father. 278 00:24:19,758 --> 00:24:21,326 Leave us. 279 00:24:21,426 --> 00:24:22,470 You must do everything 280 00:24:22,494 --> 00:24:23,862 the Reverend Mother tells you. 281 00:24:27,499 --> 00:24:28,910 You dismiss my mother in her own house. 282 00:24:28,934 --> 00:24:30,414 Come here. 283 00:24:30,769 --> 00:24:31,770 Kneel. 284 00:24:35,874 --> 00:24:37,809 How dare you use the Voice on me? 285 00:24:45,150 --> 00:24:47,070 Put your right hand in the box. 286 00:24:48,620 --> 00:24:51,022 Your mother bade you obey me. 287 00:24:59,130 --> 00:25:01,566 I hold at your neck the Gom Jabbar. 288 00:25:02,634 --> 00:25:04,302 A poison needle. 289 00:25:04,369 --> 00:25:05,670 Instant death. 290 00:25:06,705 --> 00:25:08,240 The test is simple. 291 00:25:08,340 --> 00:25:10,876 Remove your hand from the box 292 00:25:10,976 --> 00:25:12,544 and you die. 293 00:25:13,512 --> 00:25:15,247 What's in the box? 294 00:25:16,515 --> 00:25:17,582 Pain. 295 00:25:19,184 --> 00:25:22,387 No need to call the guards. 296 00:25:22,487 --> 00:25:24,089 Your mother stands behind that door. 297 00:25:24,189 --> 00:25:25,891 No one would get past her. 298 00:25:32,864 --> 00:25:34,366 Why are you doing this? 299 00:25:36,101 --> 00:25:37,435 An animal caught in a trap 300 00:25:37,536 --> 00:25:40,338 will gnaw off its own leg to escape. 301 00:25:41,039 --> 00:25:42,340 What will you do? 302 00:26:14,239 --> 00:26:16,374 Silence. 303 00:26:25,216 --> 00:26:27,052 I must not fear. 304 00:26:28,787 --> 00:26:30,388 I must not fear. 305 00:26:36,795 --> 00:26:38,663 Fear is the mind-killer. 306 00:26:40,765 --> 00:26:42,000 Fear 307 00:26:42,100 --> 00:26:44,469 is the little death that brings obliteration. 308 00:26:47,272 --> 00:26:49,007 And I'll face my fear and I'll permit it 309 00:26:49,107 --> 00:26:50,307 to pass over me and through me. 310 00:27:05,624 --> 00:27:06,958 And when it has gone past... 311 00:27:15,634 --> 00:27:18,503 I will turn the inner eye and see its path. 312 00:27:21,539 --> 00:27:24,275 And where the fear has gone, 313 00:27:25,110 --> 00:27:26,144 there will be nothing. 314 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Only I will remain. 315 00:27:36,988 --> 00:27:38,189 Enough. 316 00:27:54,806 --> 00:27:57,409 Like sifting sand through a screen, 317 00:27:57,509 --> 00:28:00,078 we sift people. 318 00:28:00,178 --> 00:28:03,048 If you had been unable to control your impulses, 319 00:28:03,148 --> 00:28:04,716 like an animal, 320 00:28:04,816 --> 00:28:07,018 we could not let you live. 321 00:28:07,085 --> 00:28:09,754 You inherit too much power. 322 00:28:09,854 --> 00:28:11,032 What, because I'm a duke's son? 323 00:28:11,056 --> 00:28:13,858 Because you are Jessica's son. 324 00:28:13,925 --> 00:28:16,561 You have more than one birthright, boy. 325 00:28:18,196 --> 00:28:19,230 Jessica? 326 00:28:26,271 --> 00:28:28,606 You've been training him in the Way. 327 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Tell me about these dreams. 328 00:28:35,780 --> 00:28:37,916 - I had one tonight. - What did you see? 329 00:28:40,852 --> 00:28:42,220 A girl. 330 00:28:42,287 --> 00:28:43,955 On Arrakis. 331 00:28:44,055 --> 00:28:45,423 Have you dreamt of her before? 332 00:28:49,561 --> 00:28:50,862 Many times. 333 00:28:53,565 --> 00:28:55,600 Do you often dream things that happen 334 00:28:55,700 --> 00:28:56,868 just as you dreamed them? 335 00:29:00,271 --> 00:29:01,573 Not exactly. 336 00:29:05,210 --> 00:29:06,811 Goodbye, young human. 337 00:29:07,612 --> 00:29:09,247 I hope you live. 338 00:29:17,088 --> 00:29:19,157 Did you have to go that far? 339 00:29:19,257 --> 00:29:20,992 You chose to train him in the Way, 340 00:29:21,092 --> 00:29:22,994 in defiance of our rule. 341 00:29:23,094 --> 00:29:24,629 He wields our power. 342 00:29:24,729 --> 00:29:27,499 He had to be tested to the limits. 343 00:29:27,599 --> 00:29:30,835 So much potential, wasted in a male. 344 00:29:30,935 --> 00:29:32,904 You were told to bear only daughters. 345 00:29:32,971 --> 00:29:34,339 But you, in your pride, 346 00:29:34,439 --> 00:29:36,341 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 347 00:29:36,441 --> 00:29:37,842 Was I wrong? 348 00:29:37,942 --> 00:29:40,678 You're lucky he didn't die in that room. 349 00:29:40,779 --> 00:29:43,014 If he is The One, he has a long way to go. 350 00:29:43,114 --> 00:29:46,151 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 351 00:29:47,619 --> 00:29:50,088 But our plans are measured in centuries. 352 00:29:50,155 --> 00:29:51,689 We have other prospects 353 00:29:51,790 --> 00:29:54,159 if he fails his promise. 354 00:29:56,761 --> 00:29:59,264 Do you see so little hope? 355 00:29:59,330 --> 00:30:00,698 On Arrakis, we have done 356 00:30:00,799 --> 00:30:02,433 all we can for you. 357 00:30:02,500 --> 00:30:04,335 A path has been laid. 358 00:30:04,435 --> 00:30:06,671 Let's hope he doesn't squander it. 359 00:30:53,918 --> 00:30:55,253 Paul. 360 00:30:56,154 --> 00:30:57,722 What does it mean? 361 00:30:59,090 --> 00:31:00,758 That I could be The One? 362 00:31:00,859 --> 00:31:02,193 You heard. 363 00:31:05,563 --> 00:31:06,831 The Bene Gesserit serve 364 00:31:06,898 --> 00:31:09,400 as powerful partners to the Great Houses, 365 00:31:10,435 --> 00:31:11,703 but there's more to it. 366 00:31:11,769 --> 00:31:14,339 You steer the politics of the Imperium 367 00:31:14,405 --> 00:31:15,840 from the shadows. 368 00:31:16,541 --> 00:31:17,542 I know. 369 00:31:17,609 --> 00:31:20,078 You don't know everything. 370 00:31:20,178 --> 00:31:22,447 For thousands of years, 371 00:31:22,547 --> 00:31:25,183 we've been carefully crossings bloodlines 372 00:31:25,250 --> 00:31:27,385 - to bring forth... - The One? 373 00:31:28,553 --> 00:31:30,021 A mind... 374 00:31:31,756 --> 00:31:36,094 powerful enough to bridge space and time. 375 00:31:36,895 --> 00:31:38,730 Past and future. 376 00:31:40,732 --> 00:31:43,034 Who can help us into a better future. 377 00:31:44,235 --> 00:31:46,905 We think he's very close now. 378 00:31:48,873 --> 00:31:51,042 Some believe he's here. 379 00:31:55,046 --> 00:31:57,048 All part of a plan. 380 00:34:15,186 --> 00:34:16,187 Shield. 381 00:34:58,629 --> 00:35:00,498 "My lungs taste the air of Time, 382 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Blown past falling sand..." 383 00:35:47,278 --> 00:35:48,379 Thufir Hawat. 384 00:35:52,884 --> 00:35:54,352 Young master! 385 00:35:54,452 --> 00:35:56,721 How does it feel to walk on a new world? 386 00:35:56,821 --> 00:35:58,723 Exciting, to say the least. 387 00:35:59,457 --> 00:36:01,292 My lord. 388 00:36:01,359 --> 00:36:02,994 How are you, old friend? 389 00:36:03,060 --> 00:36:05,396 My advance team has secured the city. 390 00:36:05,496 --> 00:36:08,499 We're still smoothing out a few rough spots. 391 00:36:10,134 --> 00:36:11,469 My lady. 392 00:36:15,907 --> 00:36:17,875 Lisan al-Gaib! 393 00:36:33,658 --> 00:36:36,661 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 394 00:36:37,728 --> 00:36:39,730 Lisan al-Gaib! 395 00:36:39,830 --> 00:36:42,066 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 396 00:36:42,166 --> 00:36:45,102 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 397 00:36:45,203 --> 00:36:48,105 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 398 00:36:48,206 --> 00:36:51,209 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 399 00:36:52,910 --> 00:36:54,679 Don't be fooled by the welcome. 400 00:36:54,745 --> 00:36:56,614 They follow their old masters' rules. 401 00:36:56,714 --> 00:36:57,848 Mandatory attendance. 402 00:36:57,915 --> 00:37:00,218 That's Harkonnen love out there. 403 00:37:06,891 --> 00:37:08,292 Atreides! 404 00:37:08,392 --> 00:37:11,963 Atreides! Atreides! Atreides! 405 00:37:12,063 --> 00:37:15,800 Atreides! Atreides! Atreides! 406 00:37:15,900 --> 00:37:18,369 Atreides! Atreides! 407 00:37:20,471 --> 00:37:23,241 Let's get you out of the sun. 408 00:37:23,307 --> 00:37:25,810 The heat can kill in this place. 409 00:37:42,059 --> 00:37:43,794 They were pointing at us. 410 00:37:44,795 --> 00:37:46,130 What are they shouting? 411 00:37:46,230 --> 00:37:50,134 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 412 00:37:50,234 --> 00:37:52,937 It's their name for "messiah." 413 00:37:53,004 --> 00:37:56,307 It means the Bene Gesserit have been at work here. 414 00:37:56,407 --> 00:37:58,843 Planting superstitions. 415 00:37:58,943 --> 00:38:01,746 Preparing the way, Paul. 416 00:38:01,812 --> 00:38:04,148 These people have waited for centuries 417 00:38:04,248 --> 00:38:05,983 for the Lisan al-Gaib. 418 00:38:06,684 --> 00:38:07,785 They see you, 419 00:38:08,619 --> 00:38:10,521 they see the signs. 420 00:38:13,124 --> 00:38:15,593 They see what they've been told to see. 421 00:38:20,665 --> 00:38:21,699 We're good to go. 422 00:39:05,209 --> 00:39:06,544 Shield Wall. 423 00:39:06,644 --> 00:39:08,512 Protects the city from the weather 424 00:39:08,579 --> 00:39:10,081 and the worms. 425 00:39:56,927 --> 00:39:59,764 The locals call the big one the Hand of God. 426 00:40:01,565 --> 00:40:04,135 Well, the Hand of God is wreaking havoc 427 00:40:04,235 --> 00:40:05,770 on our comms system. 428 00:40:08,973 --> 00:40:10,441 It's so quiet. 429 00:40:11,475 --> 00:40:13,544 Yeah. 430 00:40:13,611 --> 00:40:15,479 That's what worries me, too. 431 00:40:22,253 --> 00:40:23,988 There's the spaceport 432 00:40:24,088 --> 00:40:26,724 and that plume of dust there is the spice refinery. 433 00:40:26,791 --> 00:40:28,893 Our two most vulnerable points. 434 00:40:28,959 --> 00:40:30,261 I want you guarding them. 435 00:40:30,327 --> 00:40:32,963 If we can't refine spice and ship it off-world, 436 00:40:33,063 --> 00:40:35,099 - we're dead here. - My lord. 437 00:40:35,166 --> 00:40:37,802 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 438 00:40:42,106 --> 00:40:44,675 What do they say about this hellhole again? 439 00:40:44,775 --> 00:40:47,244 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 440 00:40:47,311 --> 00:40:48,846 That's what they say. 441 00:40:48,946 --> 00:40:50,581 That's what they say. 442 00:40:55,119 --> 00:40:57,822 Candidates for a housekeeper, my lady. 443 00:41:13,604 --> 00:41:15,105 What is your name? 444 00:41:15,172 --> 00:41:17,341 Shadout Mapes, my lady. 445 00:41:19,109 --> 00:41:21,178 The rest of you may go. 446 00:41:21,278 --> 00:41:22,379 Thank you. 447 00:41:24,682 --> 00:41:26,650 Shadout. 448 00:41:26,717 --> 00:41:28,519 It's an old Chakobsa word. 449 00:41:29,286 --> 00:41:30,721 "Well-dipper." 450 00:41:33,691 --> 00:41:34,968 You know the ancient tongues? 451 00:41:34,992 --> 00:41:36,460 I know many things. 452 00:41:36,527 --> 00:41:39,697 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 453 00:41:41,899 --> 00:41:43,467 If you mean to harm me, 454 00:41:43,534 --> 00:41:46,036 I must warn you, whatever you're hiding, 455 00:41:46,871 --> 00:41:48,639 it won't be enough. 456 00:41:50,374 --> 00:41:52,877 The weapon is meant as a gift 457 00:41:53,811 --> 00:41:56,013 if you are truly The One. 458 00:42:11,829 --> 00:42:13,430 Do you know this? 459 00:42:14,765 --> 00:42:16,400 It's a crysknife. 460 00:42:20,204 --> 00:42:21,605 Do you know its meaning? 461 00:42:25,843 --> 00:42:27,444 It's a maker... 462 00:42:32,550 --> 00:42:35,019 A maker of the deep desert. 463 00:42:37,555 --> 00:42:39,957 When you have lived with prophecy for so long, 464 00:42:40,057 --> 00:42:42,626 the moment of revelation is a shock. 465 00:42:42,726 --> 00:42:44,395 Lisan al-Gaib. 466 00:42:44,461 --> 00:42:46,597 The mother and the son. 467 00:42:52,536 --> 00:42:54,271 It is yours. 468 00:42:55,873 --> 00:42:59,476 Tooth of Shai-Hulud. 469 00:43:29,607 --> 00:43:32,409 Lisan! Lisan al-Gaib! 470 00:43:32,476 --> 00:43:36,614 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 471 00:43:46,957 --> 00:43:48,158 Hello. 472 00:43:50,527 --> 00:43:53,263 You shouldn't be out here at this hour of the day. 473 00:43:55,432 --> 00:43:57,668 They're out here. 474 00:43:57,768 --> 00:44:00,371 Hmm. Fremen pilgrims. 475 00:44:00,471 --> 00:44:02,439 They don't care about heatstroke. 476 00:44:04,141 --> 00:44:07,378 I didn't know date palms could even be found out here. 477 00:44:07,478 --> 00:44:10,614 Oh, these aren't indigenous. 478 00:44:10,681 --> 00:44:13,150 They can't survive without me. 479 00:44:13,217 --> 00:44:14,451 Each one of these 480 00:44:14,518 --> 00:44:17,121 drinks every day the equivalent of five men. 481 00:44:19,223 --> 00:44:20,891 Twenty palm trees. 482 00:44:22,192 --> 00:44:24,728 A hundred lives. 483 00:44:24,828 --> 00:44:26,864 Should we remove them? Save the water? 484 00:44:26,964 --> 00:44:28,365 No, no, no. 485 00:44:28,465 --> 00:44:30,034 These are sacred. 486 00:44:34,405 --> 00:44:35,873 Old dream. 487 00:44:43,747 --> 00:44:45,916 The largest and most dangerous 488 00:44:46,016 --> 00:44:48,986 organism on Arrakis is the sandworm, 489 00:44:49,053 --> 00:44:53,190 capable of reaching 400 meters in length. 490 00:44:53,257 --> 00:44:55,659 To avoid making rhythmic noises, 491 00:44:55,726 --> 00:44:57,227 which attract the sandworms, 492 00:44:57,327 --> 00:45:01,265 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 493 00:45:01,365 --> 00:45:04,368 a dance-like motion with irregular rhythm 494 00:45:04,435 --> 00:45:08,439 which emulates the natural sounds of the desert. 495 00:45:08,539 --> 00:45:11,175 What scant plant life exists on Arrakis 496 00:45:11,241 --> 00:45:12,843 is thanks to the Fremen, 497 00:45:12,910 --> 00:45:15,846 who have cultivated deep-rooted terranic plants 498 00:45:15,913 --> 00:45:18,949 such as saguaro, burrobush, 499 00:45:19,049 --> 00:45:23,120 sand-verbena and incense bush. 500 00:45:23,220 --> 00:45:26,457 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 501 00:45:26,557 --> 00:45:31,061 stretching more than 450 feet deep. 502 00:45:31,128 --> 00:45:33,030 These plants cling to life 503 00:45:33,097 --> 00:45:36,400 in a parched, nutrient-poor landscape. 504 00:46:46,537 --> 00:46:48,272 It's a hunter-seeker. 505 00:46:48,338 --> 00:46:50,374 The operator must be nearby. 506 00:46:55,445 --> 00:46:56,956 The Harkonnen agent was cemented 507 00:46:56,980 --> 00:46:58,849 into that hole six weeks ago. 508 00:46:58,949 --> 00:47:00,651 Ran the hunter-seeker through a water pipe 509 00:47:00,717 --> 00:47:01,819 inside the walls. 510 00:47:03,120 --> 00:47:06,190 Sire, I failed you today. There's no excuse. 511 00:47:06,290 --> 00:47:07,691 You have my resignation. 512 00:47:07,791 --> 00:47:09,135 You would deprive us of your talents at this time? 513 00:47:09,159 --> 00:47:10,360 Sire, my honor demands... 514 00:47:10,460 --> 00:47:12,162 They tried to take the life of my son! 515 00:47:13,330 --> 00:47:14,798 I don't give a damn about your honor. 516 00:47:14,865 --> 00:47:17,467 You want absolution? Go catch some spies. 517 00:47:17,534 --> 00:47:18,735 Your Grace. 518 00:47:26,043 --> 00:47:28,312 The thing must leave. 519 00:47:28,378 --> 00:47:30,881 You can speak without fear. 520 00:47:30,981 --> 00:47:33,250 Our pet doesn't understand your language. 521 00:47:33,350 --> 00:47:34,818 Get out. 522 00:47:39,189 --> 00:47:40,991 It understands. 523 00:47:41,058 --> 00:47:42,593 Activate silence. 524 00:47:58,008 --> 00:48:00,510 It must never be known. 525 00:48:00,577 --> 00:48:03,513 There's no satellites over Arrakis. 526 00:48:03,580 --> 00:48:07,217 The Atreides will die in the dark. 527 00:48:07,284 --> 00:48:08,952 On that matter, 528 00:48:09,052 --> 00:48:12,222 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 529 00:48:12,289 --> 00:48:14,258 But his wife is under our protection 530 00:48:14,358 --> 00:48:16,960 and by extension, her son. 531 00:48:17,060 --> 00:48:19,563 Allow them the dignity of exile. 532 00:48:23,734 --> 00:48:25,636 House Harkonnen would never dream 533 00:48:25,736 --> 00:48:28,705 of violating the sanctity of your order. 534 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 I give you my word. 535 00:48:31,475 --> 00:48:33,143 We will not harm them. 536 00:48:53,397 --> 00:48:54,932 If the Duke's son lives... 537 00:48:54,998 --> 00:48:57,501 No Atreides will live. 538 00:48:57,601 --> 00:49:00,003 My lord, you gave your word to the witch. 539 00:49:00,103 --> 00:49:01,171 She sees too much. 540 00:49:01,271 --> 00:49:03,006 I said I would not harm them. 541 00:49:03,106 --> 00:49:04,341 And I shall not. 542 00:49:04,441 --> 00:49:06,743 But Arrakis is Arrakis. 543 00:49:07,945 --> 00:49:10,514 And the desert takes the weak. 544 00:49:12,616 --> 00:49:13,850 My desert. 545 00:49:16,687 --> 00:49:18,655 My Arrakis. 546 00:49:20,590 --> 00:49:22,259 My Dune. 547 00:49:25,462 --> 00:49:27,798 Your first strategy meeting. 548 00:49:27,864 --> 00:49:29,099 Paul Atreides, 549 00:49:29,166 --> 00:49:31,101 who catches hunter-seekers in his bare hands 550 00:49:31,168 --> 00:49:32,302 like a hero of old. 551 00:49:34,705 --> 00:49:36,873 Thanks for the humiliation, old man. 552 00:49:36,974 --> 00:49:38,275 Gotta keep an eye on you. 553 00:49:39,142 --> 00:49:40,444 Attention! 554 00:49:48,452 --> 00:49:49,820 Let's get started. 555 00:49:52,222 --> 00:49:54,057 Thufir. Operations. 556 00:49:54,157 --> 00:49:56,827 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 557 00:49:59,296 --> 00:50:00,564 The Harkonnens were taking 558 00:50:00,664 --> 00:50:04,134 10 billion solaris out of here every year. 559 00:50:04,201 --> 00:50:06,870 "They shall suck of the abundance of the seas, 560 00:50:06,970 --> 00:50:08,472 and the treasure hid in the sand." 561 00:50:08,538 --> 00:50:10,907 We won't see profits like that for a while. 562 00:50:11,008 --> 00:50:13,176 Not with the equipment they left us. 563 00:50:14,144 --> 00:50:15,746 How bad is it? 564 00:50:21,485 --> 00:50:23,487 These are spice silos. 565 00:50:24,855 --> 00:50:27,924 We're meant to fill every crate. 566 00:50:28,025 --> 00:50:29,926 All of them? 567 00:50:30,027 --> 00:50:32,863 Every 25 standard days. 568 00:50:32,929 --> 00:50:35,265 Harkonnen sabotage slows us down. 569 00:50:35,365 --> 00:50:37,067 But who's meant to arbitrate? 570 00:50:37,167 --> 00:50:38,411 Isn't there a Judge of the Change 571 00:50:38,435 --> 00:50:39,736 to oversee the transition? 572 00:50:39,836 --> 00:50:41,238 Who did the Emperor appoint? 573 00:50:41,338 --> 00:50:44,107 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 574 00:50:44,207 --> 00:50:45,709 Been here 20 years. 575 00:50:45,776 --> 00:50:47,611 Eccentric, from what I'm told. 576 00:50:47,711 --> 00:50:50,747 I want to see these harvesting fields myself. 577 00:50:50,847 --> 00:50:52,215 I wouldn't recommend it, my lord. 578 00:50:52,282 --> 00:50:54,751 Have this Judge of the Change accompany us. 579 00:50:54,851 --> 00:50:56,286 A meeting's long overdue. 580 00:50:56,386 --> 00:50:58,588 And we'll get a bit of Imperial protection. 581 00:50:58,688 --> 00:51:00,190 A hostage. 582 00:51:00,257 --> 00:51:01,558 I love it. 583 00:51:01,625 --> 00:51:02,726 Hmm. 584 00:51:02,793 --> 00:51:05,062 He's here, my lord. 585 00:51:28,985 --> 00:51:30,954 Take care of them. They are friends. 586 00:51:31,054 --> 00:51:32,054 Duncan! 587 00:51:32,089 --> 00:51:33,457 Ah! My boy! 588 00:51:39,262 --> 00:51:40,462 I swear you're getting taller. 589 00:51:40,497 --> 00:51:42,165 Well, you smell much worse. 590 00:51:45,902 --> 00:51:47,838 For four weeks, I lived with the Fremen. 591 00:51:47,938 --> 00:51:49,005 Hidden in the desert, 592 00:51:49,106 --> 00:51:50,807 in a community called a sietch. 593 00:51:50,907 --> 00:51:52,251 Stilgar, the leader of that sietch, 594 00:51:52,275 --> 00:51:54,077 has come with me to meet you, sire. 595 00:51:54,144 --> 00:51:56,480 This sietch, how is it hidden? 596 00:51:56,580 --> 00:51:57,647 It's underground. 597 00:51:57,747 --> 00:51:59,683 Arrakis is filled with caverns. 598 00:51:59,783 --> 00:52:01,451 How big was the place? 599 00:52:01,518 --> 00:52:03,987 I'd say 10,000 people. 600 00:52:04,087 --> 00:52:05,622 And there are hundreds of sietches. 601 00:52:06,823 --> 00:52:08,258 Millions of Fremen. 602 00:52:09,025 --> 00:52:10,494 You were right. 603 00:52:10,594 --> 00:52:13,930 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 604 00:52:13,997 --> 00:52:16,199 The Fremen watched me search for them for days. 605 00:52:16,299 --> 00:52:17,767 I never saw them. 606 00:52:17,834 --> 00:52:20,537 Finally, they sent a warrior out to kill me. 607 00:52:20,637 --> 00:52:22,205 And I gotta tell you, 608 00:52:22,305 --> 00:52:24,708 I have never come so close to dying. 609 00:52:24,808 --> 00:52:27,611 There's no finer fighter in the Imperium. 610 00:52:27,677 --> 00:52:29,279 They fight like demons. 611 00:52:29,346 --> 00:52:31,214 Desert power. 612 00:52:33,650 --> 00:52:35,385 Duncan. 613 00:52:35,485 --> 00:52:36,953 - Well done. - Thank you, my lord. 614 00:52:37,020 --> 00:52:38,388 Sire. 615 00:52:38,488 --> 00:52:41,057 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 616 00:52:41,158 --> 00:52:44,227 It's a crysknife. It's sacred to his people. 617 00:52:44,327 --> 00:52:45,529 Let him pass. 618 00:53:02,179 --> 00:53:03,547 Stop there. 619 00:53:03,647 --> 00:53:05,315 Hey! Hey! 620 00:53:08,885 --> 00:53:09,886 Mm. 621 00:53:10,687 --> 00:53:11,888 Stilgar. 622 00:53:12,856 --> 00:53:14,024 Welcome. 623 00:53:15,225 --> 00:53:17,594 Sir, I respect the personal dignity 624 00:53:17,694 --> 00:53:19,496 of any man that respects mine. 625 00:53:22,766 --> 00:53:23,833 Hmm. 626 00:53:27,370 --> 00:53:28,572 Hold. 627 00:53:29,839 --> 00:53:31,741 Thank you, Stilgar, 628 00:53:31,841 --> 00:53:35,245 for the gift of your body's moisture. 629 00:53:35,345 --> 00:53:37,681 We accept it in the spirit in which it was given. 630 00:53:45,689 --> 00:53:46,809 I'm glad you've come. 631 00:53:47,724 --> 00:53:49,626 I believe your people and mine 632 00:53:49,726 --> 00:53:51,027 have much to offer one another. 633 00:53:51,094 --> 00:53:52,462 No, no, you are Outworlders. 634 00:53:52,562 --> 00:53:54,231 You come here for the spice, 635 00:53:54,297 --> 00:53:56,766 you take it, giving nothing in return. 636 00:53:58,535 --> 00:53:59,569 That's true. 637 00:54:01,471 --> 00:54:04,407 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 638 00:54:05,575 --> 00:54:07,043 Name what you want. 639 00:54:07,110 --> 00:54:08,311 If it's in my power to grant, 640 00:54:08,411 --> 00:54:09,879 I'll give it and ask for nothing. 641 00:54:09,946 --> 00:54:12,816 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 642 00:54:12,916 --> 00:54:15,752 Do not trespass in our lands. 643 00:54:15,819 --> 00:54:19,289 The desert was ours long before you came. 644 00:54:19,389 --> 00:54:21,157 So, come and dig your spice, 645 00:54:21,258 --> 00:54:22,459 but when you have it, 646 00:54:22,559 --> 00:54:24,661 go back to this side of the Shield Wall 647 00:54:24,761 --> 00:54:26,563 and leave the desert to the Fremen. 648 00:54:26,630 --> 00:54:29,432 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 649 00:54:29,499 --> 00:54:32,102 Gurney, just... Just a moment. 650 00:54:32,168 --> 00:54:33,503 The Emperor 651 00:54:33,603 --> 00:54:36,339 has given me Arrakis as my fief 652 00:54:36,439 --> 00:54:38,174 to rule and protect. 653 00:54:38,275 --> 00:54:40,777 I cannot promise not to travel into the desert 654 00:54:40,844 --> 00:54:43,680 if duty compels me. 655 00:54:43,780 --> 00:54:46,683 But your sietches will be yours forever. 656 00:54:46,783 --> 00:54:49,352 And you will never be hunted while I govern here. 657 00:54:53,857 --> 00:54:55,692 That's very honorable. 658 00:54:55,792 --> 00:54:58,461 I must go. That's all I have to say to you. 659 00:54:58,528 --> 00:55:00,697 Won't you stay? 660 00:55:00,797 --> 00:55:02,165 We would honor you. 661 00:55:02,265 --> 00:55:05,335 Honor requires that I be elsewhere. 662 00:55:17,013 --> 00:55:18,281 I don't like him. 663 00:55:18,348 --> 00:55:20,617 Our plan bears fruit. 664 00:55:20,684 --> 00:55:22,118 But it will take time? 665 00:55:22,185 --> 00:55:23,453 Yes. 666 00:55:24,387 --> 00:55:26,690 It will take time. 667 00:55:29,459 --> 00:55:30,827 Here, this is for you. 668 00:55:34,898 --> 00:55:36,900 It's a paracompass. 669 00:55:37,000 --> 00:55:39,502 The moons here have a magnetic field, so... 670 00:55:39,569 --> 00:55:42,205 a simple compass needle won't point north. 671 00:55:42,305 --> 00:55:44,407 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 672 00:55:44,507 --> 00:55:46,176 The Fremen make these? 673 00:55:46,242 --> 00:55:48,078 And stillsuits, and sand compactors, 674 00:55:48,178 --> 00:55:49,579 and all kinds of ingenious things. 675 00:55:49,679 --> 00:55:51,648 What the hell is a sand compactor? 676 00:55:53,850 --> 00:55:54,994 That's a sand compactor. 677 00:55:56,186 --> 00:55:58,922 My God, man, you've gone native. 678 00:55:59,022 --> 00:56:00,323 You admire them. 679 00:56:01,591 --> 00:56:03,093 I do. 680 00:56:03,193 --> 00:56:05,862 They're fierce but loyal. 681 00:56:05,929 --> 00:56:07,731 They're attuned to the desert. 682 00:56:07,831 --> 00:56:09,065 Part of it. 683 00:56:09,165 --> 00:56:11,267 It's part of them. 684 00:56:11,368 --> 00:56:12,535 You wait till you see it. 685 00:56:13,370 --> 00:56:14,771 It's beautiful out there. 686 00:56:18,041 --> 00:56:20,076 Sunrise warning, all workers. 687 00:56:20,176 --> 00:56:23,113 Temperature today will reach 140 degrees. 688 00:56:23,213 --> 00:56:24,948 We are currently 90 degrees, 689 00:56:25,048 --> 00:56:28,418 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 690 00:56:29,519 --> 00:56:30,787 Last warning call. 691 00:57:04,087 --> 00:57:06,256 The Judge of the Change, sire. 692 00:57:06,322 --> 00:57:08,291 Dr. Liet Kynes. 693 00:57:08,391 --> 00:57:09,793 My lord Duke. 694 00:57:10,593 --> 00:57:12,162 Welcome to Arrakis. 695 00:57:12,262 --> 00:57:14,330 You're the Imperial Ecologist. 696 00:57:14,431 --> 00:57:16,332 Thank you for the stillsuits. 697 00:57:16,433 --> 00:57:18,501 They are of Fremen make. 698 00:57:18,601 --> 00:57:19,669 The best. 699 00:57:19,769 --> 00:57:21,070 With your permission, sire, 700 00:57:21,137 --> 00:57:22,581 I must check the integrity of your suit... 701 00:57:22,605 --> 00:57:23,740 Whoa. 702 00:57:24,441 --> 00:57:25,642 It's all right. 703 00:57:27,277 --> 00:57:29,479 It's all right. 704 00:57:29,579 --> 00:57:33,149 Dr. Kynes, we're in your hands. 705 00:57:37,687 --> 00:57:38,855 A stillsuit 706 00:57:38,955 --> 00:57:42,926 is a high-efficiency filtration system. 707 00:57:42,992 --> 00:57:44,594 Even this early in the morning, 708 00:57:44,661 --> 00:57:47,464 you wouldn't survive two hours without one of these. 709 00:57:48,364 --> 00:57:50,633 It cools the body 710 00:57:50,700 --> 00:57:54,537 and recycles the water lost to sweat. 711 00:57:54,637 --> 00:57:57,941 Your body's movements provide the power. 712 00:57:58,007 --> 00:57:59,709 Inside the mask, you'll find a tube 713 00:57:59,809 --> 00:58:01,878 to allow you to drink the recycled water. 714 00:58:01,978 --> 00:58:03,213 Mm. 715 00:58:03,313 --> 00:58:04,690 In good working order, your suit won't lose 716 00:58:04,714 --> 00:58:07,016 more than a thimbleful of water a day. 717 00:58:07,116 --> 00:58:08,451 Most impressive. 718 00:58:10,153 --> 00:58:11,488 Let's have a look at you, lad. 719 00:58:13,823 --> 00:58:15,225 You've... 720 00:58:15,325 --> 00:58:16,526 worn a stillsuit before? 721 00:58:16,626 --> 00:58:18,228 No, this is my first time. 722 00:58:20,463 --> 00:58:23,066 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 723 00:58:23,166 --> 00:58:25,001 Who taught you to do that? 724 00:58:25,068 --> 00:58:27,136 It seemed the right way. 725 00:58:34,844 --> 00:58:35,964 Are you Fremen? 726 00:58:37,680 --> 00:58:41,584 I am accepted in both sietch and village. 727 00:58:41,684 --> 00:58:44,354 Now, come and see the spice sands 728 00:58:44,420 --> 00:58:47,490 on which your livelihood depends. 729 00:59:25,428 --> 00:59:26,629 What would you do 730 00:59:26,729 --> 00:59:28,264 if your ornithopter went down out here? 731 00:59:28,364 --> 00:59:30,466 You wouldn't want to go down out there. 732 00:59:30,567 --> 00:59:32,135 It's worm territory. 733 00:59:34,771 --> 00:59:35,872 Dust cloud. 734 00:59:36,940 --> 00:59:39,142 I see it. 735 00:59:39,242 --> 00:59:41,377 That's one of your harvesters. 736 01:00:07,303 --> 01:00:08,547 You can see the spice 737 01:00:08,571 --> 01:00:10,440 scattered over the surface. 738 01:00:11,941 --> 01:00:13,943 A rich spice bed 739 01:00:14,010 --> 01:00:15,478 by the color. 740 01:00:15,578 --> 01:00:18,081 If you get a little higher, you'll have a better view. 741 01:00:32,795 --> 01:00:35,431 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 742 01:00:37,467 --> 01:00:38,668 Wormsign? 743 01:00:38,768 --> 01:00:41,037 A sand wave moving toward the crawler. 744 01:00:41,137 --> 01:00:43,339 Worms travel deep but get closer 745 01:00:43,439 --> 01:00:44,807 to the surface when they attack. 746 01:00:45,608 --> 01:00:47,110 If you are patient, 747 01:00:47,977 --> 01:00:50,046 we should see one. 748 01:00:50,146 --> 01:00:51,614 A worm always comes? 749 01:00:51,681 --> 01:00:54,484 Always. They're drawn by rhythmic noises. 750 01:00:54,550 --> 01:00:56,653 Why don't we just shield the crawlers? 751 01:00:56,719 --> 01:00:59,222 A shield's a death sentence in the desert. 752 01:00:59,322 --> 01:01:00,556 It attracts the worms 753 01:01:00,657 --> 01:01:03,326 and drives them into a killing frenzy. 754 01:01:06,062 --> 01:01:07,130 Is that a worm? 755 01:01:19,342 --> 01:01:21,144 Big one. 756 01:01:21,210 --> 01:01:23,546 You have good eyes. 757 01:01:23,646 --> 01:01:25,882 Calling crawler Delta Ajax niner. 758 01:01:25,982 --> 01:01:28,484 Wormsign warning. Acknowledge. 759 01:01:28,551 --> 01:01:31,254 Who calls Delta Ajax niner? 760 01:01:31,354 --> 01:01:32,388 Over. 761 01:01:32,488 --> 01:01:33,890 They seem pretty calm about it. 762 01:01:33,990 --> 01:01:36,492 Unlisted flight. Imperium business. 763 01:01:36,559 --> 01:01:38,728 Wormsign north and east of you. 764 01:01:38,828 --> 01:01:40,830 3.7 kilometers. 765 01:01:40,897 --> 01:01:42,432 Delta Ajax niner, 766 01:01:42,532 --> 01:01:44,333 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 767 01:01:45,702 --> 01:01:48,004 Stand by for contact fix. 768 01:01:51,541 --> 01:01:54,110 Worm is on intercept course to your position. 769 01:01:54,210 --> 01:01:55,778 Contact in five minutes. 770 01:01:55,878 --> 01:01:57,680 So, what happens now? 771 01:01:57,747 --> 01:02:00,283 They'll call a carryall to lift the crawler. 772 01:02:00,383 --> 01:02:02,518 They'll harvest right up to the last minute. 773 01:02:02,585 --> 01:02:04,220 Calling carryall Alpha Zero. 774 01:02:04,287 --> 01:02:06,122 Ready for docking sequence. 775 01:02:06,222 --> 01:02:08,691 Contact five minutes. Over. 776 01:02:13,062 --> 01:02:15,198 Anybody got a visual on the carryall? 777 01:02:19,402 --> 01:02:20,903 There it is. 778 01:02:20,970 --> 01:02:22,381 This is carryall Alpha Zero 779 01:02:22,405 --> 01:02:24,741 to Delta Ajax niner. 780 01:02:24,807 --> 01:02:26,876 Approaching from your east. 781 01:02:26,943 --> 01:02:29,812 Correcting altitude and preparing docking equipment. 782 01:02:29,912 --> 01:02:33,416 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 783 01:02:35,451 --> 01:02:36,953 T-5. 784 01:02:37,053 --> 01:02:38,488 Copy that. 785 01:02:38,588 --> 01:02:40,399 Prepare to be airborne in 30 seconds. 786 01:02:40,423 --> 01:02:42,725 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 787 01:02:46,095 --> 01:02:48,131 Alpha Zero, we're short one point of contact. 788 01:02:48,231 --> 01:02:49,665 What is going on? 789 01:02:49,766 --> 01:02:51,768 It's one of the anchors. It's dead. 790 01:02:52,769 --> 01:02:54,137 Shit. 791 01:02:54,237 --> 01:02:56,272 Carryall unable to receive. 792 01:02:56,339 --> 01:02:58,241 Unable to lift without that anchor. 793 01:02:58,307 --> 01:03:00,009 All call! All call! 794 01:03:00,109 --> 01:03:03,079 Any carryall in the sector, please respond! 795 01:03:03,146 --> 01:03:05,114 Spotter One, give us an update. Over. 796 01:03:05,181 --> 01:03:06,649 Hydraulics are dead. 797 01:03:06,749 --> 01:03:08,317 We won't make it. You have to evacuate. 798 01:03:08,417 --> 01:03:09,561 Contact in four minutes. 799 01:03:09,585 --> 01:03:10,585 Try it again! 800 01:03:10,620 --> 01:03:11,418 How many men on that crawler? 801 01:03:11,420 --> 01:03:12,488 Crew of 21. 802 01:03:12,588 --> 01:03:13,632 Our ships can take six each. 803 01:03:13,656 --> 01:03:14,824 That's still three short. 804 01:03:15,525 --> 01:03:16,592 We'll find a way. 805 01:03:28,871 --> 01:03:31,140 This is Duke Leto Atreides. 806 01:03:31,207 --> 01:03:34,844 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 807 01:03:34,944 --> 01:03:36,946 We'll set down on the west. 808 01:03:47,223 --> 01:03:49,225 Shield generators weigh 100 kilos each. 809 01:03:49,992 --> 01:03:51,360 Yes, Gurney, 810 01:03:51,460 --> 01:03:52,805 have our escorts throw out the shield generators. 811 01:03:52,829 --> 01:03:54,363 Yes, sire. 812 01:03:54,463 --> 01:03:56,108 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 813 01:03:56,132 --> 01:03:57,200 Guide them in. 814 01:03:57,300 --> 01:03:58,501 Delta Ajax niner, 815 01:03:58,568 --> 01:04:01,070 put seven men each in my ships now. 816 01:04:59,395 --> 01:05:01,430 Contact in two minutes. 817 01:05:03,532 --> 01:05:06,369 Getting close, guys. We better abandon ship now. 818 01:05:08,738 --> 01:05:10,039 Where are they? 819 01:05:10,106 --> 01:05:12,141 Sir, there's protocol for a reason. 820 01:05:12,241 --> 01:05:14,944 If we take one step out there, we're as good as dead. 821 01:05:15,044 --> 01:05:16,646 Besides, we've got a full load of spice. 822 01:05:16,746 --> 01:05:18,781 - We can't just leave it. - Damn the spice! 823 01:05:18,881 --> 01:05:21,484 I want every man off that crawler now! 824 01:05:35,464 --> 01:05:36,565 Hey! 825 01:05:36,632 --> 01:05:37,733 Hey! 826 01:05:37,800 --> 01:05:40,336 Seven over here, seven over there. 827 01:05:42,271 --> 01:05:44,674 Go! Go! Go! 828 01:05:59,622 --> 01:06:02,591 Kwisatz Haderach. 829 01:06:15,771 --> 01:06:19,208 Kwisatz Haderach awakes. 830 01:06:28,684 --> 01:06:30,052 Hurry! Get on! 831 01:06:38,728 --> 01:06:39,829 It's here! 832 01:06:42,798 --> 01:06:43,833 Paul! 833 01:06:46,302 --> 01:06:47,536 Paul! 834 01:06:51,374 --> 01:06:54,810 I recognize your footsteps, old man. 835 01:06:55,478 --> 01:06:57,046 Get up! 836 01:06:57,146 --> 01:06:59,682 Let's go! 837 01:06:59,749 --> 01:07:02,385 What's the matter with you? Come on! Let's go! 838 01:07:02,485 --> 01:07:03,719 Run! 839 01:07:29,412 --> 01:07:30,446 Hey! 840 01:07:48,964 --> 01:07:51,400 Bless the Maker and His Water. 841 01:07:51,467 --> 01:07:53,702 Bless the coming and going of Him. 842 01:07:53,769 --> 01:07:56,705 May His passage cleanse the world 843 01:07:56,772 --> 01:07:59,275 and keep the world for His people. 844 01:08:23,265 --> 01:08:24,500 Hey! 845 01:08:24,600 --> 01:08:26,635 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 846 01:08:26,735 --> 01:08:28,003 You have responsibilities. 847 01:08:28,104 --> 01:08:29,281 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 848 01:08:29,305 --> 01:08:30,306 Go. 849 01:08:31,140 --> 01:08:32,441 Dr. Kynes. 850 01:08:34,276 --> 01:08:36,112 You saw it. 851 01:08:36,178 --> 01:08:38,180 With your own eyes. It's plain to see. 852 01:08:38,280 --> 01:08:40,516 Everything they've left us is in shambles. 853 01:08:40,616 --> 01:08:42,518 We've been set up to fail. 854 01:08:42,618 --> 01:08:45,321 That carryall was just old. 855 01:08:45,421 --> 01:08:47,456 The desert isn't kind to equipment. 856 01:08:49,325 --> 01:08:50,860 You know what will happen 857 01:08:50,960 --> 01:08:53,462 if I don't get spice production back on track. 858 01:08:55,431 --> 01:08:59,268 I'm not here to take your part. 859 01:08:59,335 --> 01:09:03,372 Arrakis has seen men like you come and go. 860 01:09:06,008 --> 01:09:09,645 Take good care of your family. 861 01:09:12,982 --> 01:09:16,118 The desert's not kind to humans either. 862 01:09:32,501 --> 01:09:35,571 Spice is a psychoactive chemical. 863 01:09:36,739 --> 01:09:38,707 You seem to be sensitive. 864 01:09:43,078 --> 01:09:44,146 You'll be fine. 865 01:09:45,848 --> 01:09:47,883 Thank you, Dr. Yueh. 866 01:09:57,259 --> 01:09:59,762 That wasn't an allergic reaction. 867 01:10:01,697 --> 01:10:03,365 I had a vision. 868 01:10:05,868 --> 01:10:07,603 My eyes were wide open. 869 01:10:09,572 --> 01:10:10,606 What did you see? 870 01:10:48,077 --> 01:10:51,814 Kwisatz Haderach. 871 01:10:51,914 --> 01:10:54,950 You can see. 872 01:11:36,358 --> 01:11:38,027 It's confusing. 873 01:11:38,127 --> 01:11:39,662 I thought I saw my death, 874 01:11:39,762 --> 01:11:41,930 only it wasn't. 875 01:11:41,997 --> 01:11:45,868 I know a knife is important, somehow. 876 01:11:47,803 --> 01:11:50,172 Someone will hand me a blade, 877 01:11:50,272 --> 01:11:53,976 but I don't know who, or when, or where. 878 01:11:56,045 --> 01:11:59,048 Some things, though, are crystal clear. 879 01:11:59,148 --> 01:12:00,482 I can feel it. 880 01:12:05,187 --> 01:12:06,722 I know you're pregnant. 881 01:12:12,828 --> 01:12:14,630 You can't know that. 882 01:12:16,165 --> 01:12:17,366 I barely know that. 883 01:12:17,466 --> 01:12:19,468 It's only been a few weeks. 884 01:13:10,586 --> 01:13:11,896 Atreides legions 885 01:13:11,920 --> 01:13:14,256 are the finest in the Imperium. 886 01:13:14,356 --> 01:13:16,725 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 887 01:13:25,200 --> 01:13:26,635 Just so. 888 01:13:27,536 --> 01:13:29,204 Three battalions. 889 01:13:29,271 --> 01:13:30,305 As agreed. 890 01:14:10,779 --> 01:14:13,015 There is something you need to know about Paul. 891 01:14:13,115 --> 01:14:15,017 No. 892 01:14:15,117 --> 01:14:17,519 Don't think I want to know. 893 01:14:17,619 --> 01:14:19,664 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 894 01:14:19,688 --> 01:14:21,523 he hasn't been the same. 895 01:14:23,192 --> 01:14:24,493 He's distracted. 896 01:14:26,428 --> 01:14:29,531 Jessica, you gave me a son. 897 01:14:29,631 --> 01:14:30,999 And from the moment he was born, 898 01:14:31,099 --> 01:14:32,968 I never questioned you. 899 01:14:33,035 --> 01:14:35,504 I trusted you completely. 900 01:14:35,604 --> 01:14:37,773 Even when you walked in shadows. 901 01:14:38,941 --> 01:14:40,876 Now I'm asking you this one thing. 902 01:14:43,512 --> 01:14:45,681 If anything happens... 903 01:14:46,782 --> 01:14:48,150 will you protect our son? 904 01:14:49,885 --> 01:14:51,386 With my life. 905 01:14:51,487 --> 01:14:53,889 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 906 01:14:58,126 --> 01:15:00,162 Will you protect Paul? 907 01:15:05,734 --> 01:15:07,736 Why are you having these thoughts? 908 01:15:14,209 --> 01:15:16,745 Leto, this is not you. 909 01:15:22,351 --> 01:15:24,753 I thought we'd have more time. 910 01:15:43,705 --> 01:15:46,341 Have a good night, Master Paul. 911 01:15:46,408 --> 01:15:48,343 Good night, Dr. Yueh. 912 01:15:57,619 --> 01:15:59,054 You need to sleep. 913 01:16:00,889 --> 01:16:02,257 No. 914 01:16:02,357 --> 01:16:03,625 Not like that. 915 01:16:18,907 --> 01:16:21,143 I should have married you. 916 01:17:39,388 --> 01:17:41,156 Hawat. Security. 917 01:17:43,492 --> 01:17:44,893 Security. 918 01:18:47,789 --> 01:18:49,458 Sir. Sir. 919 01:18:50,358 --> 01:18:52,127 The shield's come down. 920 01:19:01,036 --> 01:19:02,971 God in heaven. 921 01:19:03,071 --> 01:19:06,041 Get everything with guns off the ground! Go! 922 01:19:50,018 --> 01:19:51,820 Go! Go! Go! 923 01:20:53,715 --> 01:20:55,717 With me! With me! 924 01:21:24,713 --> 01:21:25,780 Atreides! 925 01:21:25,881 --> 01:21:27,048 Atreides! 926 01:21:55,911 --> 01:21:58,391 - Sardaukar! - Sardaukar! 927 01:22:21,770 --> 01:22:23,438 I'm sorry, my lord. 928 01:22:26,274 --> 01:22:29,244 But I've made a bargain with the Baron. 929 01:22:31,780 --> 01:22:32,781 Why? 930 01:22:33,648 --> 01:22:35,684 I had no choice. 931 01:22:35,784 --> 01:22:39,621 The Harkonnens have my wife, Wanna. 932 01:22:39,688 --> 01:22:42,257 They take her apart like a doll. 933 01:22:43,258 --> 01:22:45,360 I will buy her freedom. 934 01:22:45,460 --> 01:22:47,028 And you are the price. 935 01:22:50,365 --> 01:22:53,435 For Paul. I will do what I can. 936 01:22:54,135 --> 01:22:55,837 And you 937 01:22:55,937 --> 01:22:57,806 will kill a man for me. 938 01:23:02,177 --> 01:23:05,714 I'm going to replace your peg tooth. 939 01:23:05,814 --> 01:23:10,719 If you bite down hard, this tooth will crush. 940 01:23:10,819 --> 01:23:15,056 Breathe out, and you will fill the air with poison. 941 01:23:15,156 --> 01:23:17,859 It will be your last breath. 942 01:23:17,959 --> 01:23:20,295 But if you choose your moment well, 943 01:23:21,563 --> 01:23:23,865 it will also be the Baron's. 944 01:24:57,592 --> 01:24:58,660 Paul. 945 01:26:21,509 --> 01:26:23,244 To hell, dogs! 946 01:27:58,840 --> 01:28:01,643 I've never had a highborn. 947 01:28:04,012 --> 01:28:05,346 You? 948 01:28:05,446 --> 01:28:07,515 Bene Gesserit ain't all highborn. 949 01:28:07,615 --> 01:28:11,419 She's highborn enough for me. 950 01:28:11,486 --> 01:28:13,755 Let's feed the kid to the worms. 951 01:28:13,821 --> 01:28:15,823 And give her a long goodbye. 952 01:28:15,923 --> 01:28:17,692 Don't you dare touch my mother. 953 01:28:19,160 --> 01:28:20,194 Don't talk. 954 01:28:31,539 --> 01:28:33,041 Remove her gag. 955 01:28:42,150 --> 01:28:43,952 Shut up. 956 01:29:12,880 --> 01:29:14,280 Remove her gag. 957 01:29:20,221 --> 01:29:21,422 Kill him. 958 01:29:30,398 --> 01:29:31,678 Set us free. 959 01:29:45,046 --> 01:29:46,381 Stop! 960 01:29:46,447 --> 01:29:48,015 Cut the rope. 961 01:29:50,718 --> 01:29:52,186 Give me the knife. 962 01:30:00,895 --> 01:30:03,965 Your pitch was too forced. 963 01:30:11,873 --> 01:30:13,441 It's a fremkit. 964 01:30:26,421 --> 01:30:27,622 They've crippled the ship. 965 01:31:40,661 --> 01:31:41,829 Mmm. 966 01:32:00,147 --> 01:32:01,549 Ah. 967 01:32:03,017 --> 01:32:06,087 You have a wonderful kitchen, cousin. 968 01:32:24,272 --> 01:32:27,108 This is Dr. Yueh's handwriting. 969 01:32:27,208 --> 01:32:29,777 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 970 01:32:29,877 --> 01:32:32,013 there's an Atreides beacon in the fremkit. 971 01:32:32,079 --> 01:32:34,849 God willing, they'll be able to find you." 972 01:32:42,189 --> 01:32:43,224 My lord Baron. 973 01:32:44,625 --> 01:32:45,793 Dr. Yueh. 974 01:32:45,893 --> 01:32:47,562 The traitor. 975 01:32:48,763 --> 01:32:49,897 What do you want? 976 01:32:51,065 --> 01:32:53,301 I jammed their comms 977 01:32:53,401 --> 01:32:55,403 and lowered their shields. 978 01:32:55,469 --> 01:32:56,737 Hmm. 979 01:32:56,804 --> 01:32:59,073 I delivered the Duke and his family. 980 01:32:59,140 --> 01:33:01,642 The bargain to the letter. 981 01:33:01,742 --> 01:33:04,245 And what was I to do for you? 982 01:33:04,312 --> 01:33:06,480 Deliver my wife from her agony. 983 01:33:08,416 --> 01:33:09,483 Yes. 984 01:33:42,950 --> 01:33:45,586 I said I'd set her free. 985 01:33:45,653 --> 01:33:47,488 That you could join her. 986 01:33:51,626 --> 01:33:53,527 So, join her. 987 01:34:02,436 --> 01:34:04,672 What do you think is next? 988 01:34:08,342 --> 01:34:10,645 It's a thumper. 989 01:34:10,711 --> 01:34:12,313 No stillsuits. 990 01:34:12,380 --> 01:34:14,315 The one thing we actually need. 991 01:34:19,387 --> 01:34:22,990 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 992 01:34:24,191 --> 01:34:25,860 But no more. 993 01:34:27,328 --> 01:34:31,565 Your son is dead. Your concubine is dead. 994 01:34:31,666 --> 01:34:34,535 Tonight the House of Atreides falls. 995 01:34:37,338 --> 01:34:40,408 And your bloodline ends forever. 996 01:34:53,587 --> 01:34:54,655 What did you say? 997 01:35:04,699 --> 01:35:06,167 Here I am... 998 01:35:07,435 --> 01:35:09,236 here I remain. 999 01:36:52,473 --> 01:36:53,674 Kynes! 1000 01:36:54,942 --> 01:36:56,710 It's not safe for you here. 1001 01:36:56,811 --> 01:36:58,121 Will you tell the Great Houses 1002 01:36:58,145 --> 01:36:59,625 of the Landsraad how we were betrayed? 1003 01:36:59,680 --> 01:37:02,283 How the best of them were murdered? 1004 01:37:02,349 --> 01:37:05,019 I am commanded to say nothing. 1005 01:37:05,986 --> 01:37:07,688 To see nothing. 1006 01:37:09,523 --> 01:37:11,892 The Emperor sent us here to die. 1007 01:38:00,107 --> 01:38:02,509 There's spice in the tent. 1008 01:39:28,128 --> 01:39:31,098 That's the future. It's coming. 1009 01:39:45,646 --> 01:39:47,848 Holy war spreading across the universe 1010 01:39:47,948 --> 01:39:49,216 like unquenchable fire. 1011 01:40:02,162 --> 01:40:05,065 Paul, you're scared. I can see it. 1012 01:40:05,165 --> 01:40:08,235 Tell me, please, what do you fear? 1013 01:40:17,211 --> 01:40:19,713 Somebody help me, please. 1014 01:40:20,414 --> 01:40:21,582 Paul. 1015 01:40:23,884 --> 01:40:25,586 It's coming. 1016 01:40:25,686 --> 01:40:27,087 I see a holy war spreading 1017 01:40:27,187 --> 01:40:29,089 across the universe like unquenchable fire. 1018 01:40:29,189 --> 01:40:32,192 A warrior religion that waves the Atreides banner 1019 01:40:32,259 --> 01:40:33,427 in my father's name. 1020 01:40:33,527 --> 01:40:34,527 Paul. 1021 01:40:34,528 --> 01:40:36,196 Fanatical legions worshipping 1022 01:40:36,263 --> 01:40:38,432 at the shrine of my father's skull. 1023 01:40:39,266 --> 01:40:41,735 A war in my name! 1024 01:40:41,835 --> 01:40:43,670 Everyone's shouting my name! 1025 01:40:43,737 --> 01:40:44,738 Paul. 1026 01:40:48,409 --> 01:40:50,511 Paul Atreides. 1027 01:40:50,577 --> 01:40:53,547 You are your father's son. You are my son. 1028 01:40:53,614 --> 01:40:57,117 You are the Duke Paul Atreides. 1029 01:40:57,217 --> 01:41:00,020 You know who you are. You know who you are. 1030 01:41:00,087 --> 01:41:01,327 Get off me! 1031 01:41:03,190 --> 01:41:04,858 You did this to me! 1032 01:41:04,925 --> 01:41:07,628 You Bene Gesserit made me a freak! 1033 01:41:32,753 --> 01:41:35,055 My father is dead. 1034 01:42:11,525 --> 01:42:13,026 Someone's near. 1035 01:42:13,961 --> 01:42:15,462 You need to drink. 1036 01:42:17,030 --> 01:42:19,333 It's recycled water from the tent. 1037 01:42:27,141 --> 01:42:28,942 Sweat and tears. 1038 01:42:32,613 --> 01:42:34,314 All right, let's get out of here. 1039 01:43:47,554 --> 01:43:49,289 That's Duncan. 1040 01:43:56,396 --> 01:43:57,631 Duncan. 1041 01:43:59,266 --> 01:44:00,467 My lady. 1042 01:44:00,567 --> 01:44:01,969 Paul. 1043 01:44:02,069 --> 01:44:04,438 I'm so sorry. Your father... 1044 01:44:04,538 --> 01:44:05,739 We know. 1045 01:44:07,641 --> 01:44:08,976 My lord Duke. 1046 01:44:22,756 --> 01:44:23,757 Here. 1047 01:44:25,826 --> 01:44:27,327 Drink this. 1048 01:44:34,601 --> 01:44:36,970 Harkonnens hit every population center 1049 01:44:37,070 --> 01:44:38,505 on the planet at once. 1050 01:44:38,605 --> 01:44:40,741 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1051 01:44:40,807 --> 01:44:42,843 There were Sardaukar with them. 1052 01:44:42,943 --> 01:44:45,479 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1053 01:44:45,579 --> 01:44:48,248 You cross swords with a Sardaukar, 1054 01:44:48,315 --> 01:44:49,683 you know it. 1055 01:44:49,783 --> 01:44:54,521 So, the Emperor's taken a side. 1056 01:44:54,621 --> 01:44:57,758 What says the Judge of the Change? 1057 01:44:57,824 --> 01:44:59,860 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1058 01:44:59,960 --> 01:45:01,928 And yet you risk your life to help us. 1059 01:45:22,382 --> 01:45:24,117 Storm's coming. 1060 01:45:37,998 --> 01:45:40,233 The storm will be here in a few hours. 1061 01:45:40,334 --> 01:45:41,468 We'll be safe here. 1062 01:45:43,003 --> 01:45:45,238 Do you know what this place is? 1063 01:45:45,339 --> 01:45:47,741 It's an old ecological testing station. 1064 01:45:51,144 --> 01:45:52,979 They were meant to tame the planet. 1065 01:45:53,046 --> 01:45:55,482 Free the water locked beneath the sands. 1066 01:45:58,485 --> 01:46:01,088 Arrakis could have been a paradise. 1067 01:46:01,188 --> 01:46:02,322 The work had begun, 1068 01:46:02,389 --> 01:46:04,057 but then the spice was discovered. 1069 01:46:04,157 --> 01:46:07,160 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1070 01:46:07,227 --> 01:46:08,428 Tanat, 1071 01:46:08,528 --> 01:46:10,173 will you find stillsuits to fit our visitors? 1072 01:46:10,197 --> 01:46:11,431 Yes, Liet. 1073 01:46:11,531 --> 01:46:13,009 Shamir, a coffee service, please. 1074 01:46:13,033 --> 01:46:14,501 Of course, Liet. 1075 01:46:16,837 --> 01:46:18,739 Who are you to the Fremen? 1076 01:47:08,755 --> 01:47:10,566 You know what the Great Houses fear most, 1077 01:47:10,590 --> 01:47:12,159 Dr. Kynes? 1078 01:47:13,427 --> 01:47:15,662 Exactly what has happened to us here. 1079 01:47:16,663 --> 01:47:17,831 The Sardaukar coming 1080 01:47:17,931 --> 01:47:19,633 and picking them off one by one. 1081 01:47:22,602 --> 01:47:24,237 Only together can they stand a chance 1082 01:47:24,304 --> 01:47:25,806 against the Imperium. 1083 01:47:27,841 --> 01:47:30,010 Would you bear witness? 1084 01:47:30,110 --> 01:47:33,246 Testify that the Emperor has moved against us here? 1085 01:47:33,313 --> 01:47:36,249 If they believe me, 1086 01:47:36,316 --> 01:47:38,018 there would be general warfare 1087 01:47:38,118 --> 01:47:40,320 between the Great Houses and the Emperor. 1088 01:47:40,420 --> 01:47:41,988 Chaos 1089 01:47:42,088 --> 01:47:43,523 across the Imperium. 1090 01:47:43,623 --> 01:47:45,025 Suppose I presented the Emperor 1091 01:47:45,125 --> 01:47:47,594 with an alternative to chaos. 1092 01:47:47,661 --> 01:47:49,596 The Emperor has no sons. 1093 01:47:49,663 --> 01:47:51,665 And his daughters have yet to marry. 1094 01:47:51,765 --> 01:47:54,534 You'd make a play for the throne? 1095 01:47:54,634 --> 01:47:56,369 The Emperor feared the Atreides. 1096 01:47:56,470 --> 01:47:58,138 He brought you here to kill you. 1097 01:47:58,205 --> 01:48:00,707 What don't you understand? 1098 01:48:00,807 --> 01:48:03,977 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1099 01:48:08,181 --> 01:48:10,951 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1100 01:48:11,952 --> 01:48:13,787 Careful. 1101 01:48:13,854 --> 01:48:15,054 The Voice from the Outer World 1102 01:48:15,121 --> 01:48:17,290 who will lead them to paradise. 1103 01:48:18,625 --> 01:48:19,826 Superstition. 1104 01:48:24,631 --> 01:48:26,366 I know you loved a Fremen warrior 1105 01:48:26,466 --> 01:48:27,734 and lost him in battle. 1106 01:48:30,971 --> 01:48:34,674 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1107 01:48:39,913 --> 01:48:41,815 I've seen your dream. 1108 01:48:45,919 --> 01:48:47,153 As emperor, Dr. Kynes, 1109 01:48:47,220 --> 01:48:49,155 I could make a paradise of Arrakis 1110 01:48:49,222 --> 01:48:50,757 with a wave of my hand. 1111 01:50:46,539 --> 01:50:47,607 Sardaukar! 1112 01:50:50,710 --> 01:50:51,945 No! Duncan! 1113 01:50:52,012 --> 01:50:53,279 Paul, no! 1114 01:50:53,346 --> 01:50:54,946 - Duncan, no! - No! 1115 01:50:55,815 --> 01:50:57,335 - No! - Paul, no! 1116 01:50:58,318 --> 01:50:59,619 Duncan, no! 1117 01:50:59,686 --> 01:51:02,155 - He's locked the door. - Duncan! No! 1118 01:51:51,538 --> 01:51:53,106 He's gone. 1119 01:51:53,206 --> 01:51:54,274 Duncan! 1120 01:51:54,374 --> 01:51:55,942 We have to go. We have no choice. 1121 01:52:03,550 --> 01:52:05,952 Paul, go! Paul! 1122 01:52:24,871 --> 01:52:26,539 Come on. Come on, come on! 1123 01:52:57,904 --> 01:52:59,572 Follow the light. 1124 01:52:59,639 --> 01:53:01,841 You'll find a thopter ready to fly. 1125 01:53:01,941 --> 01:53:03,810 That storm out there is your best shot. 1126 01:53:03,910 --> 01:53:06,479 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1127 01:53:06,579 --> 01:53:10,683 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1128 01:53:10,784 --> 01:53:12,018 Are you not coming with us? 1129 01:53:12,118 --> 01:53:13,319 It only seats two. 1130 01:53:13,419 --> 01:53:15,121 I'll go to the next station 1131 01:53:15,188 --> 01:53:16,923 and report this attack to the Landsraad. 1132 01:53:16,990 --> 01:53:18,291 How? 1133 01:53:19,025 --> 01:53:20,960 I'm Fremen. 1134 01:53:21,027 --> 01:53:23,263 The desert's my home. 1135 01:53:23,329 --> 01:53:24,430 Good luck. 1136 01:53:24,497 --> 01:53:25,698 Good luck. 1137 01:56:06,793 --> 01:56:09,195 I serve only one master. 1138 01:56:09,295 --> 01:56:12,632 His name is Shai-Hulud. 1139 01:56:57,677 --> 01:56:59,245 There are jet flares behind us. 1140 01:57:33,079 --> 01:57:35,014 Paul. We're not high enough! 1141 01:58:07,747 --> 01:58:09,082 I must not fear. 1142 01:58:09,148 --> 01:58:10,817 Fear is the mind-killer. 1143 01:58:10,917 --> 01:58:14,654 Fear is the little death that brings obliteration. 1144 01:58:20,259 --> 01:58:23,229 See the friend. 1145 01:58:26,999 --> 01:58:29,902 See the friend. 1146 01:58:32,605 --> 01:58:35,408 The mystery of life isn't a problem to solve... 1147 01:58:38,611 --> 01:58:40,980 but a reality to experience. 1148 01:58:44,283 --> 01:58:46,519 A process that cannot be understood 1149 01:58:46,619 --> 01:58:48,855 by stopping it. 1150 01:58:48,955 --> 01:58:51,357 We must move with the flow of the process. 1151 01:58:52,325 --> 01:58:54,827 We must join it. 1152 01:58:54,927 --> 01:58:56,696 We must flow with it. 1153 01:58:56,796 --> 01:58:58,431 Let go. 1154 01:58:58,498 --> 01:59:00,500 Let go. 1155 01:59:47,346 --> 01:59:51,484 We chased them into a Coriolis storm. 1156 01:59:52,985 --> 01:59:55,555 Winds at 800 kilometers an hour. 1157 02:00:00,226 --> 02:00:02,528 Nothing survives such a storm. 1158 02:00:02,595 --> 02:00:04,030 They're dead. 1159 02:00:05,431 --> 02:00:07,266 It's a certainty. 1160 02:00:14,273 --> 02:00:16,576 So, it's done. Finally. 1161 02:00:18,711 --> 02:00:20,546 Send word to Giedi Prime 1162 02:00:20,613 --> 02:00:23,449 to begin selling our spice reserves. 1163 02:00:24,283 --> 02:00:26,385 But slowly. 1164 02:00:26,452 --> 02:00:29,121 We don't want the price to fall. 1165 02:00:29,222 --> 02:00:30,723 You have no idea how much it cost me 1166 02:00:30,790 --> 02:00:33,292 to bring such a force to bear here. 1167 02:00:33,392 --> 02:00:36,262 Now I only have one requirement. 1168 02:00:36,362 --> 02:00:37,463 Income. 1169 02:00:38,297 --> 02:00:40,099 So, squeeze, Rabban. 1170 02:00:40,866 --> 02:00:42,301 Squeeze hard. 1171 02:00:42,401 --> 02:00:43,769 Yes, Uncle. 1172 02:00:45,371 --> 02:00:46,472 And the Fremen? 1173 02:00:47,607 --> 02:00:49,041 Kill them all. 1174 02:01:12,098 --> 02:01:14,066 We're above 5,000 meters. 1175 02:02:51,831 --> 02:02:53,766 As soon as we land, run for the rocks. 1176 02:04:46,946 --> 02:04:48,781 And breathe through this. 1177 02:05:18,978 --> 02:05:21,247 Now we have to find the Fremen. 1178 02:05:22,815 --> 02:05:24,149 Are you good? 1179 02:05:24,216 --> 02:05:25,584 Yeah. 1180 02:06:32,451 --> 02:06:34,219 Paul... 1181 02:06:40,759 --> 02:06:44,597 Don't be frightened. 1182 02:06:44,663 --> 02:06:47,900 Even a little desert mouse can survive. 1183 02:06:48,934 --> 02:06:52,104 Don't be frightened. 1184 02:06:52,171 --> 02:06:54,006 You'll need to face your fears. 1185 02:06:54,106 --> 02:06:55,674 A friend... 1186 02:06:55,774 --> 02:06:58,911 A friend will help you. 1187 02:07:00,279 --> 02:07:02,114 Follow the friend. 1188 02:07:04,950 --> 02:07:06,285 You have much to learn. 1189 02:07:08,487 --> 02:07:11,290 And I will show you the ways of the desert. 1190 02:07:14,627 --> 02:07:16,195 Come with me. 1191 02:07:43,822 --> 02:07:47,559 The sietch where Duncan lived 1192 02:07:47,660 --> 02:07:49,828 is somewhere off that way. 1193 02:07:51,997 --> 02:07:55,000 I can see greenery over there. 1194 02:07:55,067 --> 02:07:56,235 There. 1195 02:07:56,335 --> 02:07:58,337 That means Fremen live there. 1196 02:08:02,675 --> 02:08:04,810 We'll cross after dark. 1197 02:08:04,877 --> 02:08:06,879 That's how the Fremen do it. 1198 02:08:09,848 --> 02:08:12,351 We're about to enter worm territory. 1199 02:08:12,418 --> 02:08:14,253 We can't walk like regular humans. 1200 02:08:14,353 --> 02:08:15,754 If we do, we're dead. 1201 02:08:15,854 --> 02:08:17,856 We'll have to walk like the Fremen do. 1202 02:08:17,923 --> 02:08:19,491 It's called a sandwalk. 1203 02:08:19,558 --> 02:08:22,227 At least according to the filmbooks back home. 1204 02:08:22,327 --> 02:08:23,729 Yeah. Yeah, okay. 1205 02:08:23,829 --> 02:08:25,364 Okay. Follow me. 1206 02:08:25,431 --> 02:08:27,199 Do the same moves. 1207 02:08:40,379 --> 02:08:42,014 I think this is the right direction. 1208 02:10:04,596 --> 02:10:05,664 It's close by. 1209 02:10:06,532 --> 02:10:08,467 Let's get out of here. 1210 02:10:09,301 --> 02:10:12,171 Wait. 1211 02:10:12,271 --> 02:10:14,139 It's drum sand. 1212 02:10:18,777 --> 02:10:20,712 run. 1213 02:10:26,652 --> 02:10:28,353 Go! Go! 1214 02:11:40,459 --> 02:11:41,593 It's a thumper. 1215 02:11:46,899 --> 02:11:48,901 Someone set off a thumper. 1216 02:12:03,448 --> 02:12:05,717 Paul! Run! 1217 02:12:20,399 --> 02:12:21,733 How big are they? 1218 02:12:21,800 --> 02:12:23,001 That was insane. 1219 02:12:27,739 --> 02:12:29,274 Someone called it. 1220 02:13:01,206 --> 02:13:03,775 Do not run. 1221 02:13:03,842 --> 02:13:06,478 You will only waste your body's water. 1222 02:13:07,479 --> 02:13:08,513 Hold. 1223 02:13:16,188 --> 02:13:17,154 Stilgar. 1224 02:13:17,155 --> 02:13:18,725 Hey! 1225 02:13:18,824 --> 02:13:20,058 You know me. I was there 1226 02:13:20,158 --> 02:13:21,893 when you came to my father's Council. 1227 02:13:21,994 --> 02:13:22,994 Oh. 1228 02:13:23,028 --> 02:13:25,063 This is the Duke's son. 1229 02:13:25,163 --> 02:13:26,798 Why are you waiting? 1230 02:13:26,865 --> 02:13:28,734 We need their water. 1231 02:13:28,834 --> 02:13:31,069 This is the boy I told you about. 1232 02:13:31,169 --> 02:13:32,404 We can't touch him. 1233 02:13:36,808 --> 02:13:38,219 They are weaklings. 1234 02:13:38,243 --> 02:13:40,012 Jamis. 1235 02:13:40,078 --> 02:13:41,980 That was a brave crossing they made 1236 02:13:42,047 --> 02:13:44,916 in the path of Shai-Hulud. 1237 02:13:45,017 --> 02:13:48,153 He does not speak or act like a weakling. 1238 02:13:49,187 --> 02:13:50,889 Nor did his father. 1239 02:13:50,989 --> 02:13:53,592 My thumper saved his life. 1240 02:13:53,692 --> 02:13:56,161 Go back to reason, Stilgar. 1241 02:13:56,228 --> 02:13:57,929 He's not The One. 1242 02:14:00,699 --> 02:14:02,367 We have powerful friends. 1243 02:14:02,434 --> 02:14:05,604 You help us off-world, to Caladan, 1244 02:14:05,704 --> 02:14:06,938 you will be well rewarded. 1245 02:14:07,039 --> 02:14:09,841 What wealth can you offer beyond the water 1246 02:14:09,908 --> 02:14:11,443 in your flesh? 1247 02:14:14,246 --> 02:14:16,281 Hmm... 1248 02:14:16,381 --> 02:14:18,016 The boy is young. 1249 02:14:18,083 --> 02:14:20,285 He can learn our ways. 1250 02:14:20,385 --> 02:14:23,021 He may have sanctuary. 1251 02:14:23,088 --> 02:14:25,424 But the woman is untrained... 1252 02:14:28,093 --> 02:14:29,594 and too old to learn. 1253 02:15:00,959 --> 02:15:03,095 back, you dogs. 1254 02:15:04,729 --> 02:15:06,932 She'll cut my throat. 1255 02:15:11,903 --> 02:15:14,406 Why didn't you say you were a weirding woman? 1256 02:15:14,473 --> 02:15:16,141 And a fighter? 1257 02:15:16,241 --> 02:15:18,410 Conversation ran short. 1258 02:15:18,477 --> 02:15:20,679 Peace, woman. 1259 02:15:20,779 --> 02:15:22,114 Peace. 1260 02:15:22,914 --> 02:15:24,449 I judged hastily. 1261 02:16:03,655 --> 02:16:06,057 I would not have let you hurt my friends. 1262 02:16:31,349 --> 02:16:33,919 They say you're the Mahdi. 1263 02:16:34,019 --> 02:16:35,854 But you look like a little boy. 1264 02:16:37,355 --> 02:16:38,823 You chose the hardest way up. 1265 02:16:38,890 --> 02:16:40,225 Follow me. 1266 02:16:47,699 --> 02:16:49,267 Give it to me. 1267 02:16:56,208 --> 02:16:57,909 You will have your own maula pistol 1268 02:16:58,009 --> 02:16:59,911 when you've earned it. 1269 02:17:00,011 --> 02:17:01,046 Give it to me. 1270 02:17:06,785 --> 02:17:08,920 Chani, take charge of the newcomers. 1271 02:17:09,020 --> 02:17:11,623 See that they are safe on the journey. Let's go. 1272 02:17:11,723 --> 02:17:13,124 I will not have them. 1273 02:17:20,065 --> 02:17:21,466 Jamis, 1274 02:17:21,566 --> 02:17:23,902 I have spoken. Be still. 1275 02:17:23,969 --> 02:17:25,570 You talk like a leader. 1276 02:17:26,571 --> 02:17:28,440 But the strongest leads. 1277 02:17:29,741 --> 02:17:31,543 She bested you. 1278 02:17:32,944 --> 02:17:35,246 I invoke the amtal. 1279 02:17:35,313 --> 02:17:37,749 You may not challenge a Sayyadina. 1280 02:17:37,816 --> 02:17:39,317 Then who will fight in her name? 1281 02:17:39,417 --> 02:17:42,153 Jamis, don't do this. 1282 02:17:42,254 --> 02:17:44,322 Don't. The night is fading. 1283 02:17:44,422 --> 02:17:47,325 Then the sun will witness this death. 1284 02:17:47,425 --> 02:17:49,461 Where is her champion? 1285 02:18:00,305 --> 02:18:02,307 I accept her champion. 1286 02:18:34,472 --> 02:18:38,376 Paul Atreides must die... 1287 02:18:40,145 --> 02:18:44,849 for Kwisatz Haderach to rise. 1288 02:18:47,519 --> 02:18:51,222 Don't be frightened. 1289 02:18:51,323 --> 02:18:52,891 Don't resist. 1290 02:18:58,963 --> 02:19:00,899 When you take a life, 1291 02:19:01,833 --> 02:19:03,968 you take your own. 1292 02:19:35,734 --> 02:19:38,203 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1293 02:19:39,704 --> 02:19:41,740 But I want you to die with honor. 1294 02:19:53,218 --> 02:19:56,054 This crysknife was given to me by my great aunt. 1295 02:19:59,290 --> 02:20:01,693 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1296 02:20:01,760 --> 02:20:03,461 The great sandworm. 1297 02:20:05,096 --> 02:20:07,899 This will be a great honor, for you to die holding it. 1298 02:20:12,203 --> 02:20:14,572 Where is the Outworlder? 1299 02:20:18,910 --> 02:20:20,812 Jamis is a good fighter. 1300 02:20:21,780 --> 02:20:23,448 He won't let you suffer. 1301 02:20:24,916 --> 02:20:26,551 Chani... 1302 02:20:29,654 --> 02:20:30,722 Um... 1303 02:20:38,763 --> 02:20:39,964 Never mind. 1304 02:21:35,320 --> 02:21:37,489 May thy knife chip and shatter. 1305 02:21:45,296 --> 02:21:47,232 You should welcome my blade. 1306 02:21:50,735 --> 02:21:52,504 This world will kill you. 1307 02:21:55,874 --> 02:21:57,408 Quicker this way. 1308 02:22:37,048 --> 02:22:38,683 Do you yield? 1309 02:22:40,919 --> 02:22:42,863 The boy doesn't know our rule. 1310 02:22:44,222 --> 02:22:45,822 There's no yielding under the amtal rule. 1311 02:22:45,890 --> 02:22:47,559 Only death is the test of it. 1312 02:22:55,967 --> 02:22:57,902 - Is he toying with him? - No. 1313 02:22:59,237 --> 02:23:00,905 Paul has never killed a man. 1314 02:23:11,649 --> 02:23:16,087 Kwisatz Haderach. 1315 02:23:19,123 --> 02:23:22,160 Kwisatz Haderach. 1316 02:23:22,260 --> 02:23:26,130 Climb up. Rise. 1317 02:25:18,543 --> 02:25:20,445 You're one of us now. 1318 02:25:20,545 --> 02:25:22,380 A life for a life. 1319 02:25:22,447 --> 02:25:24,515 Come with us to Sietch Tabr. 1320 02:25:24,582 --> 02:25:25,616 No. 1321 02:25:25,717 --> 02:25:27,251 Paul needs to get off-world. 1322 02:25:27,351 --> 02:25:29,420 You must have ways. You have smugglers, 1323 02:25:29,520 --> 02:25:30,755 you have ships. 1324 02:25:30,855 --> 02:25:32,957 - No. - You have... 1325 02:25:33,057 --> 02:25:35,126 The Emperor sent us to this place. 1326 02:25:36,561 --> 02:25:38,296 And my father came, 1327 02:25:39,230 --> 02:25:41,532 not for spice, 1328 02:25:41,599 --> 02:25:43,901 not for the riches, 1329 02:25:43,968 --> 02:25:46,104 but for the strength of your people. 1330 02:25:49,107 --> 02:25:51,209 My road leads into the desert. 1331 02:25:53,878 --> 02:25:55,246 I can see it. 1332 02:25:57,749 --> 02:25:59,383 If you'll have us, 1333 02:26:00,284 --> 02:26:01,886 we will come. 1334 02:26:50,501 --> 02:26:52,003 Desert power. 1335 02:26:53,304 --> 02:26:55,006 This is only the beginning. 88462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.