Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,723 --> 00:03:44,098
You fixed it yet?
2
00:03:44,683 --> 00:03:46,392
Just a couple more minutes.
3
00:03:47,769 --> 00:03:49,186
You said that an hour ago.
4
00:03:49,270 --> 00:03:51,439
- I promised to make you dinner, right?
- Yeah.
5
00:03:51,523 --> 00:03:53,733
Well, I'm making you a gourmet dinner.
6
00:03:53,817 --> 00:03:55,985
Trust me. It'll be worth the wait.
7
00:04:01,783 --> 00:04:02,992
Surrender.
8
00:04:04,995 --> 00:04:07,997
Surrender to the wonders of takeout.
9
00:04:09,458 --> 00:04:11,083
I knew this was coming.
10
00:04:11,793 --> 00:04:14,754
'Cause when your fingers dial
those seven little numbers,
11
00:04:14,838 --> 00:04:16,088
it really turns me on.
12
00:04:17,299 --> 00:04:19,425
Is that the best you can come up with?
13
00:04:19,509 --> 00:04:20,593
Yeah.
14
00:04:23,305 --> 00:04:25,348
Wow. You are fast.
15
00:04:41,448 --> 00:04:42,531
Who was it?
16
00:04:44,326 --> 00:04:45,534
I don't know.
17
00:04:50,415 --> 00:04:52,375
It doesn't even say where it's from.
18
00:04:52,459 --> 00:04:54,710
Well, there's one way to find out.
19
00:05:08,725 --> 00:05:11,811
Oh, Jamie, you adopted us a baby.
20
00:05:11,895 --> 00:05:14,271
A baby? Have you seen this thing?
21
00:05:14,690 --> 00:05:17,900
- Well, who would send you a doll?
- I have no idea.
22
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
There's no card, no note.
23
00:05:21,405 --> 00:05:23,364
His eyes look so real.
24
00:05:27,369 --> 00:05:30,496
"I don't know
about you, but Lisa's hungry for Chinese."
25
00:05:31,080 --> 00:05:32,999
I think my wife's gone crazy.
26
00:05:33,083 --> 00:05:36,752
Oh, my God! This reminds me of
that poem from when we were kids.
27
00:05:36,920 --> 00:05:38,212
What poem?
28
00:05:38,380 --> 00:05:39,630
You remember. Come on.
29
00:05:39,715 --> 00:05:43,467
That old ghost story about the woman
who had all those dolls.
30
00:05:43,802 --> 00:05:46,053
"Beware the stare of Mary Shaw
31
00:05:46,722 --> 00:05:48,931
"She had no children, only dolls..."
32
00:05:49,558 --> 00:05:51,892
And something, something scary.
33
00:05:52,853 --> 00:05:54,979
Something, something... Boo!
34
00:05:56,606 --> 00:05:59,275
I think you're having just
a little too much fun there, Lisa.
35
00:05:59,359 --> 00:06:01,527
Oh, baby, I won't let
the scary dummy hurt you.
36
00:06:01,610 --> 00:06:03,279
Thank you. Thank you.
37
00:06:41,860 --> 00:06:43,694
If you get Jamie to scream,
38
00:06:43,987 --> 00:06:48,365
I'll make sure you get seven minutes
in heaven with my old Barbie. Deal?
39
00:06:49,159 --> 00:06:50,326
"Yes, Lisa."
40
00:06:51,660 --> 00:06:53,287
God, I'm such a loser.
41
00:07:18,814 --> 00:07:19,939
Good boy.
42
00:07:50,762 --> 00:07:55,224
Jamie?
43
00:10:16,992 --> 00:10:18,325
Baby, I'm back.
44
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Lisa! What are you trying to do?
Burn the place down?
45
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
Lisa?
46
00:10:38,179 --> 00:10:39,513
Oh, Lisa.
47
00:10:41,766 --> 00:10:43,183
I'm in here.
48
00:10:45,979 --> 00:10:49,273
Dinner in bed again.
49
00:11:00,910 --> 00:11:02,036
Lisa!
50
00:11:03,246 --> 00:11:04,413
Yes, Jamie?
51
00:11:06,708 --> 00:11:08,083
What's going on?
52
00:11:11,504 --> 00:11:14,548
- I have a surprise for you, Jamie.
- ...for you, Jamie.
53
00:11:29,980 --> 00:11:31,690
Lisa, this is not funny!
54
00:12:38,174 --> 00:12:40,843
The strange thing is
she's got no defensive wounds.
55
00:12:40,927 --> 00:12:44,179
Now, if somebody was trying to turn my face
into a jack-o'-lantern,
56
00:12:44,264 --> 00:12:45,514
I'd be fighting back a little.
57
00:12:45,598 --> 00:12:49,017
Yeah, but then you always have been
a little feisty, my girl.
58
00:12:52,063 --> 00:12:54,189
- Ligature marks?
- Not a one.
59
00:12:54,274 --> 00:12:56,066
- What about...
- Drugs?
60
00:12:56,985 --> 00:13:00,988
That's a gift. I think the words here
and they come out there.
61
00:13:01,739 --> 00:13:03,031
Preliminary results say no.
62
00:13:03,116 --> 00:13:06,285
But the final tox results
won't be in for 48 hours.
63
00:13:06,369 --> 00:13:09,830
Personally, I think only someone
high as a kite would kill his wife
64
00:13:09,914 --> 00:13:11,165
and then pose her as a mannequin.
65
00:13:11,249 --> 00:13:15,711
But the weirdest thing is her face.
I've never seen anything like it.
66
00:13:30,852 --> 00:13:33,145
You know what it was? Your mistake?
67
00:13:34,022 --> 00:13:35,355
It was the rose.
68
00:13:35,857 --> 00:13:38,817
Yep. Boy, I'll tell you,
69
00:13:38,985 --> 00:13:41,612
if I had a dollar for every time
some guy gave his wife a rose
70
00:13:41,696 --> 00:13:43,697
on the day that he, you know...
71
00:13:44,073 --> 00:13:45,574
Like that's an alibi.
72
00:13:45,867 --> 00:13:47,075
Alibi?
73
00:13:48,995 --> 00:13:51,121
I didn't hear you. Did you say something?
74
00:13:51,206 --> 00:13:52,915
Why would I need an alibi?
75
00:13:56,252 --> 00:13:58,837
I'm sure your lawyer
would want you to have one.
76
00:13:58,922 --> 00:14:00,589
- My lawyer?
- Yeah.
77
00:14:01,090 --> 00:14:03,509
I mean, the prosecution,
they're going to have your fingerprints,
78
00:14:03,593 --> 00:14:05,344
no signs of forced entry on your apartment,
79
00:14:05,428 --> 00:14:08,013
and you as the last person
to see your wife alive.
80
00:14:08,097 --> 00:14:10,390
I mean, that's a lot to go up against.
81
00:14:10,892 --> 00:14:13,268
- You think I killed my wife?
- Excuse me?
82
00:14:14,479 --> 00:14:16,438
Do you think I killed my wife?
83
00:14:17,357 --> 00:14:19,358
No. No, I don't think you did.
84
00:14:19,776 --> 00:14:21,652
I'm just trying to help your lawyer out.
85
00:14:21,736 --> 00:14:23,946
I mean, he's going to need
something more concrete.
86
00:14:24,030 --> 00:14:27,115
I mean, at least to shift the suspicion
away from you.
87
00:14:27,283 --> 00:14:29,910
Suspicion?
I mean, if you want to talk suspicion,
88
00:14:29,994 --> 00:14:32,788
why don't you start by looking at
the package that turned up on my doorstep?
89
00:14:32,872 --> 00:14:35,332
Oh, yeah. That package, right.
90
00:14:36,584 --> 00:14:38,710
Let's see.
You received an unmarked package
91
00:14:38,795 --> 00:14:40,546
just moments before Lisa was killed.
92
00:14:40,630 --> 00:14:42,839
Yeah. A package containing
a ventriloquist dummy.
93
00:14:42,924 --> 00:14:44,633
Ventriloquist dummy. Yeah.
94
00:14:45,843 --> 00:14:49,096
Well, the mystery toy department
is down the hall.
95
00:14:49,556 --> 00:14:51,098
This is the homicide department.
96
00:14:51,182 --> 00:14:53,475
So unless you can tell me how some puppet
97
00:14:53,560 --> 00:14:56,687
ties into your wife's murder,
I don't see the relevance.
98
00:15:01,192 --> 00:15:02,985
ln the town where I'm from,
99
00:15:03,987 --> 00:15:06,905
a ventriloquist dummy is a bad omen.
100
00:15:07,615 --> 00:15:09,449
It's kind of a local legend,
101
00:15:09,659 --> 00:15:13,620
and some people believe that the dummy
brings death to those around them.
102
00:15:18,585 --> 00:15:19,668
Okay.
103
00:15:20,128 --> 00:15:21,628
Well, Jamie,
104
00:15:22,880 --> 00:15:26,049
I've never arrested a dummy
for murder before.
105
00:15:27,050 --> 00:15:29,511
But I have arrested quite a few husbands.
106
00:15:30,680 --> 00:15:32,681
You don't think it's weird
that this package arrives
107
00:15:32,765 --> 00:15:36,602
- right before Lisa is killed?
- No, I'll tell you what I think is weird.
108
00:15:36,686 --> 00:15:41,148
You said that your wife spoke to you
just moments before you found her, right?
109
00:15:41,357 --> 00:15:43,859
- Yeah.
- Yeah. But she didn't have a tongue.
110
00:15:44,860 --> 00:15:47,613
ln fact, according to you,
she was already dead.
111
00:15:47,947 --> 00:15:49,906
Now, see, to me, that's weird.
112
00:15:51,242 --> 00:15:54,202
So, what're you going to do? Arrest me?
113
00:15:56,205 --> 00:15:57,247
Not yet.
114
00:16:00,250 --> 00:16:02,377
Look, you can go, Ashen.
115
00:16:03,713 --> 00:16:05,464
You're a free man for now.
116
00:16:07,383 --> 00:16:08,425
Good.
117
00:16:10,553 --> 00:16:13,263
It'll give me more time
to do your job for you.
118
00:19:08,064 --> 00:19:09,272
Jamie!
119
00:19:12,193 --> 00:19:14,402
I'm so sorry for your loss.
120
00:19:15,112 --> 00:19:17,572
But I'm so glad to have you home.
121
00:19:20,409 --> 00:19:22,744
My Lord, you must think I'm so rude.
122
00:19:22,829 --> 00:19:25,163
We haven't even been introduced.
123
00:19:25,248 --> 00:19:26,581
I'm Ella.
124
00:19:27,708 --> 00:19:28,750
I'm...
125
00:19:29,085 --> 00:19:32,295
Well, I guess I'm your stepmother.
126
00:19:34,130 --> 00:19:36,675
- Is he in?
- Yes, he is.
127
00:19:37,635 --> 00:19:39,761
- Please come in.
- Thanks.
128
00:19:39,929 --> 00:19:42,347
There are some things
that you need to know about your father.
129
00:19:42,430 --> 00:19:44,099
I know everything I need to.
130
00:19:44,183 --> 00:19:46,560
Ella! Who's down there with you?
131
00:19:46,644 --> 00:19:50,564
Your father won't fight you, Jamie.
He doesn't fight anyone, not anymore.
132
00:19:50,648 --> 00:19:53,108
Well, then you're not married to my father.
133
00:19:53,192 --> 00:19:54,359
Ella!
134
00:20:04,704 --> 00:20:06,288
I can hear you.
135
00:20:07,707 --> 00:20:09,791
Goddamn chair is stuck.
136
00:20:09,959 --> 00:20:11,877
Here, Edward, let me help you.
137
00:20:20,887 --> 00:20:23,930
My son. What a pleasant surprise.
138
00:20:24,515 --> 00:20:27,767
- What happened to you?
- Your father had a stroke two months ago.
139
00:20:27,852 --> 00:20:31,396
- Why didn't anybody tell me?
- You never return my calls.
140
00:20:32,815 --> 00:20:34,858
It's because I never know
what to say to you.
141
00:20:34,942 --> 00:20:38,653
I take it I wasn't the easiest person
to get along with in the past,
142
00:20:39,447 --> 00:20:41,031
- but I've changed.
- Really?
143
00:20:41,115 --> 00:20:43,825
Yes. A stroke can do that to a man.
144
00:20:44,952 --> 00:20:47,746
Listen, I'm sorry about your wife.
145
00:20:48,497 --> 00:20:50,373
I hear you've brought her home.
146
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
- Yeah.
- Don't worry.
147
00:20:52,168 --> 00:20:54,753
I'll call Henry Walker,
make the arrangements.
148
00:20:54,837 --> 00:20:56,588
No, that's okay, I can take care of it.
149
00:20:56,672 --> 00:20:59,841
Jamie, please.
As your father, it's the least I can do.
150
00:20:59,926 --> 00:21:01,927
You've done the least you can do
my whole life.
151
00:21:02,010 --> 00:21:04,262
It's too late for charity now.
152
00:21:04,472 --> 00:21:06,264
Is that why you've come here,
153
00:21:06,349 --> 00:21:08,934
to remind me what a bad father
I've been to you?
154
00:21:09,018 --> 00:21:12,687
ln light of what has happened,
I was hoping we could put that in the past.
155
00:21:12,772 --> 00:21:14,731
I didn't come to talk about that, I...
156
00:21:14,815 --> 00:21:16,983
I came to ask you something.
157
00:21:19,153 --> 00:21:22,364
Do you remember when I was a kid,
Mom used to read me a poem?
158
00:21:22,448 --> 00:21:24,616
Do you remember what it was?
159
00:21:25,952 --> 00:21:27,369
What poem?
160
00:21:29,622 --> 00:21:32,207
"Beware the stare of Mary Shaw
161
00:21:32,625 --> 00:21:35,168
"She had no children, only dolls
162
00:21:35,419 --> 00:21:38,004
"And if you see her in your dreams..."
163
00:21:38,798 --> 00:21:41,091
"Be sure you never, ever scream"
164
00:21:41,175 --> 00:21:42,300
You know it?
165
00:21:42,385 --> 00:21:45,470
It's just a scary poem parents would
tell their kids to keep them in line.
166
00:21:45,554 --> 00:21:49,391
No. It's more than just a ghost story.
And the adults believed in it, as well.
167
00:21:49,475 --> 00:21:51,810
We live in a small town, Jamie.
168
00:21:52,186 --> 00:21:55,313
Small minds breed
small-minded superstitions.
169
00:21:55,398 --> 00:21:57,357
That's all. There's nothing else to tell.
170
00:21:57,440 --> 00:21:59,317
- Nothing?
- Edward,
171
00:21:59,777 --> 00:22:01,611
your son has been through a lot.
172
00:22:01,696 --> 00:22:04,239
Why don't we make up a room for him?
173
00:22:04,615 --> 00:22:07,242
No, that's okay. I'm not staying long.
174
00:22:07,702 --> 00:22:09,703
I got a funeral to prepare.
175
00:22:09,787 --> 00:22:11,746
Jamie, Jamie!
176
00:22:14,083 --> 00:22:16,126
Jamie! Please wait.
177
00:22:17,294 --> 00:22:20,547
- Won't you stay the night here?
- It was nice meeting you, Ella.
178
00:22:20,630 --> 00:22:23,591
Your father's changed.
He's not the same man that you remember.
179
00:22:23,676 --> 00:22:24,926
Really?
180
00:22:27,096 --> 00:22:28,513
You see that?
181
00:22:28,597 --> 00:22:33,101
Mom used to be in that picture with us,
until he drove her to kill herself.
182
00:22:33,185 --> 00:22:35,937
Had his second wife in that one there.
183
00:22:36,230 --> 00:22:38,064
But she was smart enough to leave.
184
00:22:38,149 --> 00:22:40,525
So, it's a good thing
you're going to outlive him, lady.
185
00:22:40,609 --> 00:22:43,153
There'll be no one to paint you out.
186
00:22:50,910 --> 00:22:52,245
What more?
187
00:22:53,998 --> 00:22:56,791
What more do you want from me?
188
00:22:58,294 --> 00:23:00,545
Peck, peck, peck, peck, peck, peck.
189
00:23:00,713 --> 00:23:04,007
I must say I was deeply saddened
to hear the news.
190
00:23:05,134 --> 00:23:09,971
If you're up to it, I can walk you through
the various casket options we have.
191
00:23:11,182 --> 00:23:13,016
Or we can do it later.
192
00:23:13,893 --> 00:23:16,561
It's okay. Let's... Let's do it now.
193
00:23:16,729 --> 00:23:20,065
Okay. Now, I don't know
what your preferences are.
194
00:23:20,483 --> 00:23:22,942
Have you spoken to her family yet?
195
00:23:23,444 --> 00:23:27,614
Only once.
We didn't really talk about casket choices.
196
00:23:29,575 --> 00:23:31,326
When is she arriving?
197
00:23:32,036 --> 00:23:33,495
Tonight.
198
00:23:34,997 --> 00:23:40,043
Once the police have released her body,
then I'll pick her up.
199
00:23:41,378 --> 00:23:46,633
Oh, I'll need you to fill out these forms,
at your convenience.
200
00:25:45,960 --> 00:25:47,128
Jamie.
201
00:25:48,380 --> 00:25:49,589
Jamie!
202
00:27:16,719 --> 00:27:18,594
No, it can't be.
203
00:27:29,565 --> 00:27:30,648
Marion?
204
00:27:31,567 --> 00:27:33,359
Marion, is that you?
205
00:27:39,950 --> 00:27:43,578
Marion, I told you
not to go down there anymore.
206
00:27:43,954 --> 00:27:46,706
- The silent time's here.
- Now, come out of there and go to bed.
207
00:27:46,790 --> 00:27:48,374
She's here now.
208
00:27:49,084 --> 00:27:50,918
- I know it.
- Marion,
209
00:27:51,045 --> 00:27:53,004
I don't have time to play games.
210
00:27:53,088 --> 00:27:54,881
She won't find me down here.
211
00:27:54,965 --> 00:27:57,342
Marion, I'm not going to ask you again.
212
00:27:57,593 --> 00:27:59,969
Let's go. Come on, come on.
213
00:28:06,477 --> 00:28:08,936
You just shush now.
214
00:28:09,730 --> 00:28:11,856
- The silent time is here.
- Go on.
215
00:28:12,066 --> 00:28:13,983
Go on up. I'll be up later.
216
00:29:55,252 --> 00:29:57,003
Did you see her? Did you?
217
00:29:57,087 --> 00:29:59,130
When she killed your wife?
Did you see her do it?
218
00:29:59,214 --> 00:30:01,299
Killed my wife? What are you talking about?
219
00:30:01,383 --> 00:30:04,177
"Beware the stare of Mary Shaw
220
00:30:04,470 --> 00:30:06,846
"She had no children, only dolls
221
00:30:07,556 --> 00:30:09,140
"And if you see her in your dreams..."
222
00:30:09,224 --> 00:30:10,433
Marion!
223
00:30:10,726 --> 00:30:12,643
She's here. No one's safe.
224
00:30:12,728 --> 00:30:13,936
- No one's safe.
- Come, Marion.
225
00:30:14,020 --> 00:30:16,481
- Marion, you leave him alone.
- No one's safe.
226
00:30:16,565 --> 00:30:18,900
- This is not the time.
- What's she talking about?
227
00:30:18,984 --> 00:30:21,110
I'm sorry, Jamie.
She doesn't know what she's saying.
228
00:30:21,195 --> 00:30:22,195
She's here!
229
00:30:22,279 --> 00:30:25,448
Come. I'm going to take you home now.
Let's go, let's go. Come on.
230
00:30:25,532 --> 00:30:28,910
You must bury the doll!
Bury the doll!
231
00:30:29,119 --> 00:30:31,329
Leave him alone, leave him alone. Come on.
232
00:30:31,413 --> 00:30:33,164
Marion, we'll go home now.
233
00:33:38,308 --> 00:33:39,892
Who dug you up?
234
00:35:23,497 --> 00:35:26,040
Thought I asked you not to leave the city.
235
00:35:28,126 --> 00:35:30,961
I came to bury my wife.
You got a problem with that?
236
00:35:31,046 --> 00:35:32,129
Nope.
237
00:35:33,590 --> 00:35:36,759
Problem is, she's not the only one
that you came to bury.
238
00:35:37,427 --> 00:35:39,553
So, you've been following me now?
239
00:35:40,639 --> 00:35:43,182
You know, Jamie, you really are forcing me
240
00:35:43,266 --> 00:35:46,477
to use the word "perplexed"
an awful lot lately.
241
00:35:48,980 --> 00:35:52,650
You mind telling me what the hell that is?
242
00:35:54,236 --> 00:35:57,738
Okay. Since you don't want to answer
my questions,
243
00:35:59,115 --> 00:36:01,116
maybe you'd like to answer his.
244
00:36:05,163 --> 00:36:06,997
"Why did you bury me, Jamie?
245
00:36:07,249 --> 00:36:10,334
"Is it because I'm evidence
in a capital crime,
246
00:36:10,585 --> 00:36:14,255
"a crime that you are
the number one suspect in?"
247
00:36:20,762 --> 00:36:23,013
You understand what I'm saying here?
248
00:36:23,098 --> 00:36:25,057
It's like I told you before.
249
00:36:25,140 --> 00:36:28,352
The night Lisa was murdered,
somebody sent it to me.
250
00:36:28,436 --> 00:36:30,729
It just arrived on our doorstep.
251
00:36:31,565 --> 00:36:32,690
So, why'd you bury it?
252
00:36:32,774 --> 00:36:35,609
It came from that cemetery.
I was just putting it back.
253
00:36:35,694 --> 00:36:37,069
ln the cemetery?
254
00:36:38,238 --> 00:36:42,074
There's an old ghost story around here
about a woman named Mary Shaw.
255
00:36:42,158 --> 00:36:44,034
She was buried with her doll collection.
256
00:36:44,119 --> 00:36:47,913
Now, the story goes, "If you ever see her,
make sure you never scream."
257
00:36:47,998 --> 00:36:49,290
Or what?
258
00:36:52,960 --> 00:36:54,670
Or you end up without a tongue.
259
00:36:54,754 --> 00:36:56,505
I guess your wife didn't listen, then, huh?
260
00:36:56,590 --> 00:36:58,757
- You son of a...
- Hey! Hey!
261
00:36:58,967 --> 00:37:00,259
Settle down, Jamie.
262
00:37:00,343 --> 00:37:04,179
Let's not add assaulting an officer
to your list of offenses here.
263
00:37:06,099 --> 00:37:09,310
So you're trying to tell me
that a ghost killed your wife?
264
00:37:09,436 --> 00:37:12,187
- I don't know, I don't know.
- What do you know?
265
00:37:12,272 --> 00:37:13,731
I do know whoever sent this to me
266
00:37:13,815 --> 00:37:16,817
either knows who killed my wife
or did it themselves.
267
00:37:18,486 --> 00:37:19,904
That's a theory.
268
00:37:20,947 --> 00:37:22,072
I'm going to go.
269
00:37:22,157 --> 00:37:27,328
And I hope you don't mind me
taking our little friend here with me,
270
00:37:27,662 --> 00:37:29,663
seeing as he's evidence and all.
271
00:37:29,998 --> 00:37:31,123
Great.
272
00:37:34,669 --> 00:37:36,170
Good night, neighbor.
273
00:37:42,636 --> 00:37:43,928
Neighbor?
274
00:37:48,850 --> 00:37:50,225
Sleep tight.
275
00:38:13,458 --> 00:38:16,502
You know, I noticed
you have very smooth skin.
276
00:38:19,047 --> 00:38:20,589
What's your secret?
277
00:38:23,677 --> 00:38:25,928
Well, that never works for me.
278
00:39:06,428 --> 00:39:07,761
Friend of yours?
279
00:39:09,055 --> 00:39:11,473
You said Mary Shaw killed my wife.
280
00:39:12,183 --> 00:39:13,600
Why would you say that?
281
00:39:13,685 --> 00:39:14,685
Marion.
282
00:39:15,228 --> 00:39:16,520
Marion, please!
283
00:39:17,730 --> 00:39:21,442
- Yes, I know, I know...
- What do you know about Mary Shaw?
284
00:39:22,736 --> 00:39:24,862
I didn't say anything! I...
285
00:39:28,490 --> 00:39:31,326
You're... You're not supposed to have that.
286
00:39:32,037 --> 00:39:35,164
- Where did you get that?
- Maybe you can tell me.
287
00:39:36,790 --> 00:39:40,044
- It's hers!
- Who? Mary Shaw's?
288
00:39:41,463 --> 00:39:43,297
We don't say her name around here.
289
00:39:43,380 --> 00:39:47,801
You don't say her name.
Well, why don't you try, huh?
290
00:39:49,429 --> 00:39:52,556
It might just help me find out
who killed my wife.
291
00:39:53,683 --> 00:39:58,937
There are things you remember,
and there are things you can't forget.
292
00:40:00,315 --> 00:40:03,525
Like the look on that woman's face
when she died.
293
00:40:06,070 --> 00:40:12,201
Her name was Mary Shaw,
the ventriloquist who lost her voice.
294
00:40:13,160 --> 00:40:17,164
Back when I was a boy,
those were the glory days of Ravens Fair,
295
00:40:17,499 --> 00:40:20,667
and the town built itself a grand old theater,
296
00:40:21,210 --> 00:40:24,671
the Guignol Theater, out on Lost Lake.
297
00:40:25,632 --> 00:40:29,051
I only ever went there once.
298
00:40:34,224 --> 00:40:37,351
Ladies and gentlemen,
prepare to be astounded.
299
00:40:37,727 --> 00:40:39,686
Prepare to be amazed.
300
00:40:39,938 --> 00:40:45,150
Witness Mary Shaw give life
to the boy made of wood.
301
00:41:00,250 --> 00:41:02,167
Where is Billy?
302
00:41:02,794 --> 00:41:04,294
Billy!
303
00:41:04,462 --> 00:41:07,131
Where are you, Billy?
304
00:41:07,215 --> 00:41:09,591
You won't find me, Mother!
305
00:41:11,719 --> 00:41:15,222
I knew you were hiding out there!
306
00:41:15,890 --> 00:41:17,224
You, there!
307
00:41:20,228 --> 00:41:23,438
Could you check under your seat for me?
308
00:41:30,572 --> 00:41:31,822
He's here!
309
00:41:32,073 --> 00:41:35,450
Would you mind bringing him to me?
310
00:41:40,248 --> 00:41:42,082
Good boy.
311
00:41:48,423 --> 00:41:49,923
Say thank you.
312
00:41:50,425 --> 00:41:52,259
Thank you, Henry.
313
00:41:53,094 --> 00:41:54,845
Is that right, young man?
314
00:41:55,096 --> 00:41:57,806
Is your name Henry?
315
00:42:01,144 --> 00:42:06,398
Well, I guess my boy's had his eye on you.
316
00:42:08,318 --> 00:42:11,361
Now, why did you run away, Billy?
317
00:42:11,738 --> 00:42:13,697
Don't I treat you well?
318
00:42:13,907 --> 00:42:17,367
Oh, yes, you're the best mother
I could ever hope for!
319
00:42:17,619 --> 00:42:21,955
It's just that it gets so dusty
inside that little box,
320
00:42:22,332 --> 00:42:23,540
it makes me want to...
321
00:42:23,625 --> 00:42:25,209
- Want to what?
- Want to...
322
00:42:25,293 --> 00:42:26,418
Want to...
323
00:42:32,800 --> 00:42:33,967
Oh, Billy!
324
00:42:34,219 --> 00:42:37,387
You sneezed all over my shoe!
325
00:42:40,016 --> 00:42:42,726
I'm sorry, Mother. I can't help it.
326
00:42:42,810 --> 00:42:44,811
I can see your lips moving!
327
00:42:48,024 --> 00:42:49,274
What?
328
00:42:53,988 --> 00:42:57,074
- Who said that?
- I did. I can see it.
329
00:42:57,325 --> 00:42:58,825
Her lips are moving.
330
00:43:00,828 --> 00:43:02,329
What do you say to that, Billy?
331
00:43:02,413 --> 00:43:05,749
Young Michael here
doesn't think you're a real person!
332
00:43:05,833 --> 00:43:09,169
- What do you mean, Mother?
- He thinks you're a dummy,
333
00:43:09,295 --> 00:43:11,964
and that I'm doing your voice for you.
334
00:43:15,385 --> 00:43:17,344
But that can't be true!
335
00:43:17,470 --> 00:43:20,597
There's no way you'd give me
all the good lines!
336
00:43:20,723 --> 00:43:22,599
Forget about him, Billy!
337
00:43:22,684 --> 00:43:25,811
There will always be doubters!
338
00:43:26,187 --> 00:43:28,188
I don't want to forget, Mother!
339
00:43:28,564 --> 00:43:31,817
I think we should show this boy
just how real I am.
340
00:43:31,900 --> 00:43:33,986
- I'm just as real as him!
- No.
341
00:43:34,112 --> 00:43:36,947
I'm afraid we must go on with the show.
342
00:43:37,030 --> 00:43:39,658
No! I'm as real as you are, and I'll show you!
343
00:43:39,742 --> 00:43:41,660
- Leave him alone, Billy!
- I'll show him what it's like, Mother!
344
00:43:41,744 --> 00:43:44,162
- Listen to me! That's enough!
- I'm as real as you!
345
00:43:44,247 --> 00:43:45,872
- No more!
- Bring him up here!
346
00:44:00,054 --> 00:44:03,807
Now who's the dummy?
347
00:44:04,726 --> 00:44:08,562
Some weeks later,
that disbelieving little boy went missing.
348
00:44:08,646 --> 00:44:10,731
Gone without a trace.
349
00:44:12,150 --> 00:44:16,570
But I always felt that Mary Shaw
played some role in it.
350
00:44:16,779 --> 00:44:20,115
And not long after that, she was murdered.
351
00:44:21,075 --> 00:44:23,660
- Who killed her?
- No one ever found out.
352
00:44:24,162 --> 00:44:28,915
ln her will, Mary stated that her dummies
were to be buried with her,
353
00:44:29,417 --> 00:44:32,878
her children, as she called them.
354
00:44:32,962 --> 00:44:34,713
All one hundred and one of them.
355
00:44:38,634 --> 00:44:41,928
Her body was brought
to my father's mortuary,
356
00:44:42,096 --> 00:44:46,558
so he could begin work
on her other final request.
357
00:44:50,188 --> 00:44:54,066
Not only did she ask to be buried
with her dolls,
358
00:44:54,233 --> 00:44:57,944
she asked to become a doll herself.
359
00:47:05,239 --> 00:47:06,990
Henry, are you all right?
360
00:47:08,284 --> 00:47:13,788
Ever since she was buried,
Ravens Fair has been plagued by death,
361
00:47:13,956 --> 00:47:16,291
families murdered.
362
00:47:18,294 --> 00:47:21,004
They were found without their tongues.
363
00:47:25,218 --> 00:47:28,011
Posed in family portraits.
364
00:47:33,309 --> 00:47:35,143
Your wife's is the last.
365
00:47:41,400 --> 00:47:43,735
How could you take these pictures?
366
00:47:43,819 --> 00:47:46,863
No, I have to take pictures.
It's part of my business.
367
00:47:47,698 --> 00:47:50,033
Who would have dug up the dummy
and sent it to me?
368
00:47:50,117 --> 00:47:51,493
I don't know.
369
00:47:53,955 --> 00:47:57,916
No one in this town dares speak
Mary Shaw's name,
370
00:47:58,000 --> 00:48:00,126
let alone go near her grave.
371
00:48:00,710 --> 00:48:05,382
They know she won't stop killing
until the screaming does.
372
00:48:07,426 --> 00:48:10,303
You said she lived out
at that old theater, right?
373
00:48:10,388 --> 00:48:12,430
- The one on Lost Lake?
- Jamie!
374
00:48:12,807 --> 00:48:14,349
Jamie, please!
375
00:48:18,104 --> 00:48:19,813
Please be careful.
376
00:48:20,606 --> 00:48:24,234
If you go looking for answers,
you just might find them.
377
00:48:24,318 --> 00:48:26,152
That's what I'm counting on.
378
00:48:58,810 --> 00:49:00,270
Morning, Mary.
379
00:49:00,354 --> 00:49:03,189
I'm just going to go check in on the kids.
380
00:52:20,513 --> 00:52:25,642
Mama! Mama! Mama.
381
00:54:06,160 --> 00:54:08,119
What do you want with him?
What is it?
382
00:54:08,203 --> 00:54:11,039
What do you want?
We did what you wanted.
383
00:54:11,206 --> 00:54:14,584
We put you in there with your family,
all together.
384
00:54:15,753 --> 00:54:19,255
- Why can't you just leave us alone?
- Why won't you?
385
00:54:19,548 --> 00:54:21,007
I didn't do anything!
386
00:54:21,090 --> 00:54:24,052
Yes, you did. You talked.
387
00:54:24,303 --> 00:54:25,970
I didn't talk! I didn't!
388
00:54:26,055 --> 00:54:29,098
I didn't say anything! I didn't!
389
00:54:32,436 --> 00:54:33,519
Hey!
390
00:54:34,772 --> 00:54:36,773
Say something.
391
00:54:38,233 --> 00:54:40,443
Why have you gone so quiet?
392
00:54:43,364 --> 00:54:45,907
I'm putting you back where you belong,
once and for all!
393
00:54:45,990 --> 00:54:47,283
- He talked to me!
- Stop it!
394
00:54:47,368 --> 00:54:50,036
He did, he talked to me, he talked to me.
395
00:55:35,708 --> 00:55:36,874
Marion?
396
00:55:42,923 --> 00:55:46,259
Marion, I'm sorry I yelled at you.
397
00:56:01,442 --> 00:56:02,692
Marion?
398
00:56:04,278 --> 00:56:06,696
You don't have to hide anymore.
399
00:56:06,780 --> 00:56:08,614
This will all be over soon.
400
00:56:10,534 --> 00:56:14,120
Marion?
401
00:56:25,716 --> 00:56:28,217
Marion, now you come on out now!
402
00:56:43,942 --> 00:56:45,276
Marion?
403
00:56:55,204 --> 00:56:56,788
Marion, open the door.
404
00:56:57,998 --> 00:57:00,750
Marion! Come on, no games, Marion!
405
00:57:00,834 --> 00:57:02,460
Open the door!
406
00:57:23,690 --> 00:57:26,859
Marion, open this door, please! Marion!
407
00:57:27,027 --> 00:57:29,112
Hello, Henry!
408
00:57:53,679 --> 00:57:55,012
Oh, my God.
409
00:58:13,490 --> 00:58:17,326
Your voice is mine now, Henry.
410
00:58:33,010 --> 00:58:35,303
Jamie, you're just in time for dinner.
411
00:58:35,470 --> 00:58:37,180
- I'm not hungry.
- It's soup.
412
00:58:37,264 --> 00:58:41,309
- Delicious, too, if I must say so myself.
- I'll vouch for that.
413
00:58:42,477 --> 00:58:44,812
I didn't come here to eat, I came to talk
414
00:58:44,897 --> 00:58:46,272
about Mary Shaw.
415
00:58:48,358 --> 00:58:50,526
- You lied to me.
- No, I didn't.
416
00:58:52,404 --> 00:58:54,030
- Sit down.
- No, I want the truth.
417
00:58:54,114 --> 00:58:57,658
What does Michael Ashen and our family
have to do with Mary Shaw?
418
00:58:59,745 --> 00:59:00,870
Fine.
419
00:59:02,497 --> 00:59:03,873
When he was a boy,
420
00:59:03,957 --> 00:59:08,044
your great-uncle, Michael Ashen,
vanished without a trace.
421
00:59:10,672 --> 00:59:13,758
For our family,
there was only ever one suspect,
422
00:59:14,009 --> 00:59:15,134
Mary Shaw.
423
00:59:15,844 --> 00:59:18,137
So, they dealt their own justice.
424
00:59:21,058 --> 00:59:22,642
They forced her to scream.
425
00:59:25,979 --> 00:59:27,980
Then cut out her tongue.
426
00:59:28,357 --> 00:59:31,734
- Our family killed her?
- Along with others from Ravens Fair.
427
00:59:33,779 --> 00:59:35,821
But she didn't stay dead.
428
00:59:36,907 --> 00:59:39,533
She came back and took her revenge.
429
00:59:40,827 --> 00:59:44,580
One by one,
each of the men involved were killed.
430
00:59:45,374 --> 00:59:47,416
Their tongues ripped out.
431
00:59:48,000 --> 00:59:50,753
And then the same thing
happened to their wives.
432
00:59:51,338 --> 00:59:53,381
And then their children.
433
00:59:53,465 --> 00:59:55,508
And their children's children.
434
00:59:55,592 --> 00:59:58,636
All these years you've resented me
for sending you away,
435
00:59:58,720 --> 01:00:01,931
but I did it to distance you from this curse.
436
01:00:02,766 --> 01:00:04,058
Distance?
437
01:00:04,393 --> 01:00:05,726
Well, it found Lisa!
438
01:00:05,810 --> 01:00:09,438
Lisa's death made me realize
we can't run from our fate.
439
01:00:10,940 --> 01:00:12,900
Spirits have long memories.
440
01:00:15,028 --> 01:00:17,196
She'll come for us in the end.
441
01:00:17,530 --> 01:00:21,158
- Now I'm paying for the sins of my fathers.
- Jamie, I'm sorry.
442
01:00:21,326 --> 01:00:25,663
All I ever meant to do was to protect you,
even if it earned your hatred.
443
01:00:25,747 --> 01:00:28,207
I don't know how, but one way or another,
444
01:00:29,543 --> 01:00:31,419
I'm going to stop this thing.
445
01:00:32,212 --> 01:00:33,671
Please, Son!
446
01:00:35,090 --> 01:00:36,424
Well, hey, there!
447
01:00:36,508 --> 01:00:39,385
I was wondering if you could help me
with a missing person's case.
448
01:00:39,469 --> 01:00:40,511
Wait.
449
01:00:41,263 --> 01:00:44,515
I'm looking for a male, brown hair,
he's around this tall,
450
01:00:44,808 --> 01:00:47,351
sometimes seen with a hand up his ass.
451
01:00:47,686 --> 01:00:51,981
Actually, his brothers and sisters
have just gone missing, too.
452
01:00:52,440 --> 01:00:55,318
- What are you talking about?
- Somebody dug them up.
453
01:00:56,360 --> 01:00:57,737
All one hundred of them.
454
01:00:58,572 --> 01:01:01,324
What I want to know is who did it and why.
455
01:01:01,408 --> 01:01:02,658
So do I!
456
01:01:03,368 --> 01:01:06,412
Don't give me some ghost story
about a woman who kills you if you scream,
457
01:01:06,496 --> 01:01:08,622
because nobody in this town
has ever heard of Mary Shaw
458
01:01:08,707 --> 01:01:11,000
- or your little fairy tale.
- They're lying!
459
01:01:11,084 --> 01:01:13,419
- They're afraid!
- Afraid of what?
460
01:01:13,837 --> 01:01:15,171
Afraid of ghosts?
461
01:01:15,255 --> 01:01:18,924
Or are they afraid of talking to the cop
who's investigating your wife's murder?
462
01:01:19,009 --> 01:01:21,302
They have no reason to protect me.
463
01:01:22,262 --> 01:01:24,430
But they believe in Mary Shaw.
464
01:01:25,098 --> 01:01:26,807
That's why they won't answer
your stupid questions.
465
01:01:26,892 --> 01:01:30,269
No, it's you who won't answer
my questions, Jamie.
466
01:01:30,354 --> 01:01:32,188
That's why I'm going to arrest you
for stealing evidence.
467
01:01:32,272 --> 01:01:33,773
Then I'm going to sit you down,
and you will...
468
01:01:33,857 --> 01:01:36,192
What do you want me to tell you?
469
01:01:36,400 --> 01:01:38,819
Something less perplexing
than a ghost story. Come on.
470
01:01:38,904 --> 01:01:41,822
Jamie, is everything all right?
471
01:01:45,827 --> 01:01:48,120
It's for you. They said it was urgent.
472
01:01:50,332 --> 01:01:51,499
Go ahead.
473
01:01:55,170 --> 01:01:56,462
- Hello?
- Jamie.
474
01:01:56,713 --> 01:01:57,838
Who is this?
475
01:01:59,633 --> 01:02:00,925
Jamie?
476
01:02:01,093 --> 01:02:02,093
Henry?
477
01:02:02,928 --> 01:02:06,514
- I can prove it.
- Henry, I can't hear you, you're breaking up.
478
01:02:06,765 --> 01:02:08,140
I can prove it.
479
01:02:08,642 --> 01:02:10,810
I can...you didn't kill her.
480
01:02:11,978 --> 01:02:14,230
There's a way, at the theater.
481
01:02:14,314 --> 01:02:16,399
Meet me at the theater. It's on Lost Lake.
482
01:02:16,483 --> 01:02:18,192
Yeah, I know where it is.
483
01:02:18,360 --> 01:02:19,777
Now, Jamie.
484
01:02:20,820 --> 01:02:22,988
Henry, wait! What have you found?
485
01:02:23,698 --> 01:02:25,783
Henry! Henry!
486
01:02:30,414 --> 01:02:32,206
That was Henry Walker
from the funeral home.
487
01:02:32,290 --> 01:02:34,542
He says he can prove I didn't kill my wife.
488
01:02:34,626 --> 01:02:36,710
Convenient time for him to call. Let's go.
489
01:02:36,795 --> 01:02:38,754
Wait, wait, wait.
I'm going to meet him at the theater.
490
01:02:38,839 --> 01:02:41,048
- That's where I'm going.
- No, you're going with me.
491
01:02:41,133 --> 01:02:42,591
Your appointment with me comes first.
492
01:02:42,676 --> 01:02:45,094
You wanted answers.
I'm giving you answers.
493
01:02:45,178 --> 01:02:48,305
Camp is over.
I'm done with the ghost stories. Let's go.
494
01:02:48,390 --> 01:02:51,851
Listen, we're talking
about my wife here. Come on.
495
01:02:56,022 --> 01:02:58,023
Do us both a favor, Jamie.
496
01:02:58,483 --> 01:03:01,026
Don't make me cuff you
in front of your mom.
497
01:03:05,365 --> 01:03:06,574
Jamie!
498
01:03:07,909 --> 01:03:10,035
Jamie. Jamie!
499
01:03:10,245 --> 01:03:13,164
Hey, you don't want to make me chase you!
500
01:03:13,248 --> 01:03:14,248
Jamie!
501
01:03:16,918 --> 01:03:18,961
I don't have a full tank of gas!
502
01:04:24,194 --> 01:04:25,277
Jamie!
503
01:04:31,785 --> 01:04:32,910
Henry?
504
01:04:34,996 --> 01:04:36,163
Jamie!
505
01:04:51,137 --> 01:04:52,179
Hello?
506
01:04:53,306 --> 01:04:54,807
Where are you?
507
01:04:56,518 --> 01:04:57,685
Henry?
508
01:05:06,110 --> 01:05:07,236
Henry!
509
01:05:20,208 --> 01:05:21,500
Henry?
510
01:05:22,335 --> 01:05:25,296
Come on, Jamie. I'm up here.
511
01:05:26,423 --> 01:05:28,090
I'm coming, Jamie.
512
01:05:36,140 --> 01:05:38,142
God damn it.
513
01:06:03,376 --> 01:06:04,501
Jamie?
514
01:06:06,212 --> 01:06:07,546
I know you're here.
515
01:06:09,966 --> 01:06:11,467
I'm in here.
516
01:06:30,278 --> 01:06:31,487
Henry?
517
01:06:49,297 --> 01:06:50,839
- Henry?
- Guess again.
518
01:06:54,094 --> 01:06:55,219
He's here.
519
01:06:55,303 --> 01:06:58,180
Nobody's here.
Our boats were the only two out there.
520
01:06:58,264 --> 01:07:01,100
- Listen, I'm telling you he's here!
- And I'm telling you
521
01:07:01,184 --> 01:07:03,644
he is not here!
522
01:07:03,937 --> 01:07:05,437
Yes, he is.
523
01:07:09,567 --> 01:07:12,653
If you say I told you so, I'll shoot you.
524
01:07:17,409 --> 01:07:19,034
Where the hell are you?
525
01:07:42,308 --> 01:07:44,309
Hang on to this for a second.
526
01:07:45,895 --> 01:07:47,396
Where are you going?
527
01:08:02,370 --> 01:08:04,788
Remember, whatever happens,
528
01:08:05,290 --> 01:08:06,498
don't scream.
529
01:08:09,710 --> 01:08:12,504
Jamie. Jamie?
530
01:08:16,843 --> 01:08:17,968
Jamie?
531
01:08:20,305 --> 01:08:21,388
Jamie!
532
01:08:27,812 --> 01:08:29,313
You follow me.
533
01:08:30,356 --> 01:08:31,482
Yes, sir.
534
01:09:24,953 --> 01:09:28,497
All right, Jamie, where is he?
535
01:09:39,092 --> 01:09:41,468
You know, if I see one more of these...
536
01:09:54,940 --> 01:09:56,483
They're all here.
537
01:10:11,790 --> 01:10:12,958
Yep.
538
01:10:15,962 --> 01:10:17,379
All home.
539
01:10:27,180 --> 01:10:29,516
Someone brought them back here.
540
01:10:41,988 --> 01:10:43,655
All but one.
541
01:10:45,116 --> 01:10:46,241
What?
542
01:10:50,120 --> 01:10:51,705
What the hell is that?
543
01:11:16,397 --> 01:11:17,856
Is that a doll?
544
01:11:23,863 --> 01:11:25,364
It's not a doll.
545
01:11:27,867 --> 01:11:29,201
It's a boy.
546
01:11:37,418 --> 01:11:39,169
You mean, it was a boy.
547
01:11:48,805 --> 01:11:51,223
- It's me.
- All right, I get it.
548
01:11:52,225 --> 01:11:55,644
I think we just solved a 70-year-old
missing person's case.
549
01:11:55,728 --> 01:11:57,229
Who was that?
550
01:11:59,565 --> 01:12:01,400
A long-lost relative.
551
01:12:05,905 --> 01:12:07,531
This is how it starts.
552
01:12:10,118 --> 01:12:11,952
What's going on here, Jamie?
553
01:12:39,730 --> 01:12:40,981
Jamie.
554
01:13:21,272 --> 01:13:22,773
What the...
555
01:13:58,600 --> 01:14:07,192
Mary Shaw?
556
01:14:11,530 --> 01:14:12,948
Cleνer.
557
01:14:15,118 --> 01:14:16,409
Who's there?
558
01:14:16,660 --> 01:14:17,911
Show yourself!
559
01:14:18,079 --> 01:14:19,246
Come out!
560
01:14:20,706 --> 01:14:22,124
What do you want?
561
01:14:27,338 --> 01:14:32,592
To silence all those who silenced me.
562
01:14:34,470 --> 01:14:37,097
Is that why you killed Michael Ashen?
563
01:14:37,849 --> 01:14:41,059
So hard to construct
564
01:14:41,435 --> 01:14:43,728
the perfect doll.
565
01:14:44,564 --> 01:14:49,025
Sometimes you have to use existing parts.
566
01:14:50,236 --> 01:14:53,405
"I love you, Mommy. I love you, Mommy."
567
01:14:53,573 --> 01:14:54,739
"I love you.
568
01:14:55,366 --> 01:14:57,200
"I love you, Mommy."
569
01:14:58,410 --> 01:14:59,578
Why Lisa?
570
01:15:00,580 --> 01:15:02,789
Why did you take her from me?
571
01:15:04,250 --> 01:15:09,212
Come closer and I'll tell you.
572
01:15:13,259 --> 01:15:15,719
Don't go back there. Don't.
573
01:15:15,803 --> 01:15:17,929
Come on, come on. Don't go.
574
01:15:28,900 --> 01:15:31,318
Come closer.
575
01:15:31,485 --> 01:15:34,237
I'll whisper it to you.
576
01:15:58,970 --> 01:16:02,140
You weren't the last Ashen.
577
01:16:03,226 --> 01:16:07,395
The last Ashen was inside her.
578
01:16:42,932 --> 01:16:44,182
Don't scream.
579
01:16:58,614 --> 01:16:59,698
The doll!
580
01:17:03,536 --> 01:17:05,870
What the hell's going on here, Jamie?
581
01:17:08,790 --> 01:17:11,167
- What's going on?
- She's living in the dolls!
582
01:17:11,252 --> 01:17:13,586
- What?
- She's living in the dolls!
583
01:17:15,965 --> 01:17:17,757
- Destroy the dolls!
- I am!
584
01:17:21,220 --> 01:17:22,595
All of the dolls!
585
01:17:34,942 --> 01:17:37,068
Jamie! Run!
586
01:17:51,584 --> 01:17:52,625
Come on!
587
01:20:34,413 --> 01:20:35,747
One left.
588
01:20:59,605 --> 01:21:05,276
Henry!
589
01:21:12,117 --> 01:21:15,870
Please. Please.
590
01:21:26,006 --> 01:21:31,344
Please.
591
01:21:32,429 --> 01:21:35,431
Please say
592
01:21:36,225 --> 01:21:38,434
- something.
- Shit.
593
01:21:41,313 --> 01:21:44,315
Marion. Marion, listen to me.
Where is the dummy?
594
01:21:44,775 --> 01:21:46,401
- He took it.
- Who took it?
595
01:21:46,485 --> 01:21:49,028
- Who took it?
- Mr. Ashen.
596
01:21:49,154 --> 01:21:50,446
Mr...
597
01:21:50,864 --> 01:21:53,283
Marion, my father is in a wheelchair.
598
01:21:53,367 --> 01:21:55,410
He never leaves the house.
599
01:21:55,578 --> 01:21:59,455
He left this house. He had the doll.
600
01:22:00,499 --> 01:22:02,667
It was him.
601
01:23:47,648 --> 01:23:49,774
Why did you bury me, Jamie?
602
01:23:52,778 --> 01:23:54,237
I'm in here!
603
01:25:37,508 --> 01:25:38,549
Dad?
604
01:25:50,896 --> 01:25:54,982
I take it I wasn't the easiest person
to get along with in the past,
605
01:25:55,067 --> 01:25:56,359
but I've changed.
606
01:25:56,443 --> 01:25:57,652
Jamie!
607
01:25:58,487 --> 01:26:01,697
- Soup! Delicious, too.
- I'II vouch for that.
608
01:26:05,744 --> 01:26:08,621
Jamie, I can prove you didn't kill her.
609
01:26:11,917 --> 01:26:14,919
Jamie! So glad to have you home.
610
01:26:31,436 --> 01:26:34,021
Now who's the dummy?
611
01:26:35,774 --> 01:26:39,110
No!
612
01:26:56,420 --> 01:26:58,629
"Beware the stare of Mary Shaw
613
01:26:59,256 --> 01:27:01,549
"She had no children, only dolls
614
01:27:02,718 --> 01:27:05,094
"And if you see her in your dreams
615
01:27:05,178 --> 01:27:08,723
"Be sure you never, ever, scream"
42046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.