All language subtitles for Chicago.Fire.S10E05.Two Hundred.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:02,974 We started our own microbrewery. 2 00:00:03,058 --> 00:00:04,656 Mr. Dewitt was impressed. 3 00:00:04,741 --> 00:00:07,937 Dewitt's offering us our own brewing area. 4 00:00:08,063 --> 00:00:10,199 We're donating it to your paramedicine program. 5 00:00:10,283 --> 00:00:11,809 Thank you, Chief! 6 00:00:11,893 --> 00:00:14,159 You're asking me to help out with the paramedicine thing. 7 00:00:14,243 --> 00:00:15,247 I think you'd be great at it. 8 00:00:17,227 --> 00:00:19,000 I want to bring the boys back to Chicago. 9 00:00:19,085 --> 00:00:20,836 That is the worst thing you could do for them. 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,929 They've finally found a place to call home. 11 00:00:23,014 --> 00:00:24,386 Think I have to move to Oregon, 12 00:00:24,471 --> 00:00:26,054 take care of those boys. 13 00:00:26,164 --> 00:00:27,995 I know it means you're leaving 51. 14 00:00:32,126 --> 00:00:34,088 We're right for each other. 15 00:00:34,172 --> 00:00:35,785 I'm in love with you. 16 00:00:48,554 --> 00:00:51,453 No, that's... that's great. 17 00:00:51,537 --> 00:00:52,889 Yes, I will. 18 00:00:52,973 --> 00:00:56,054 And if you'll just... If you'll just text it to me. 19 00:00:57,117 --> 00:00:59,548 Thanks so much. Yeah. 20 00:00:59,632 --> 00:01:01,265 - Hi, baby. - Hey. 21 00:01:01,350 --> 00:01:04,102 Oh, how are you? How was your trip back? 22 00:01:04,187 --> 00:01:05,336 Hey, there's so much to talk about. 23 00:01:05,420 --> 00:01:07,295 So that was Headquarters. They're sending me a list 24 00:01:07,379 --> 00:01:10,733 of the 20 most frequent 911 callers in our district. 25 00:01:10,817 --> 00:01:12,300 - That's amazing. - This paramedicine program 26 00:01:12,384 --> 00:01:13,779 is actually happening. 27 00:01:13,863 --> 00:01:15,738 Mouch and I are gonna trial run it between shifts, 28 00:01:15,822 --> 00:01:21,784 and it's exciting and scary and exciting. 29 00:01:23,047 --> 00:01:25,922 You look like you don't think so. 30 00:01:26,006 --> 00:01:28,015 No. It sounds great. 31 00:01:28,179 --> 00:01:30,883 I just have something else we need to talk about. 32 00:01:30,967 --> 00:01:33,582 Oh. Okay. 33 00:01:33,666 --> 00:01:35,845 I, uh... 34 00:01:35,929 --> 00:01:39,628 I don't know how to say this exactly, but... 35 00:01:42,240 --> 00:01:44,677 I have to move to Oregon. 36 00:01:50,552 --> 00:01:51,774 Move? 37 00:01:51,858 --> 00:01:54,733 The social worker said there's no real chance 38 00:01:54,817 --> 00:01:57,606 I could ever bring Griffin and Ben here. 39 00:01:57,690 --> 00:02:00,174 And if I don't take their guardianship, 40 00:02:00,258 --> 00:02:02,045 they'll be split up, 41 00:02:02,129 --> 00:02:04,175 placed into separate foster homes. 42 00:02:05,567 --> 00:02:07,703 They're both struggling so much already. 43 00:02:07,787 --> 00:02:09,705 Feeling alone, 44 00:02:09,789 --> 00:02:11,881 that could destroy them. 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,758 So you're leaving. 46 00:02:24,369 --> 00:02:27,157 I don't see it any other way. 47 00:02:27,241 --> 00:02:30,030 I wish I did. 48 00:02:30,114 --> 00:02:33,625 Sylvie, I was there in the hospital when they were born. 49 00:02:33,710 --> 00:02:35,632 I held them. 50 00:02:37,643 --> 00:02:39,945 I just need to stay with them until... 51 00:02:40,820 --> 00:02:43,804 I just need to stay with them until Ben turns 18. 52 00:02:44,737 --> 00:02:48,135 If I can get 'em into college, that's all I'm trying to do. 53 00:02:48,219 --> 00:02:53,096 Which means that you'll be there for at least three years? 54 00:02:55,922 --> 00:02:58,928 - Yeah. - Oh, my God. 55 00:02:59,012 --> 00:03:00,687 Hey. 56 00:03:00,840 --> 00:03:02,460 And... 57 00:03:03,234 --> 00:03:05,497 I want you to come with me. 58 00:03:08,456 --> 00:03:12,202 Or we do long distance for now. Whatever you want. 59 00:03:16,247 --> 00:03:20,254 Hey. 60 00:03:20,338 --> 00:03:22,778 I want to make sure this doesn't change anything 61 00:03:22,862 --> 00:03:24,649 with us. 62 00:03:27,258 --> 00:03:29,350 Yeah, no, um... 63 00:03:32,654 --> 00:03:36,792 Whew, this just is a lot to think about. 64 00:03:36,876 --> 00:03:39,183 Yeah, I know. 65 00:03:43,274 --> 00:03:45,235 Is he really just up and moving? 66 00:03:45,319 --> 00:03:48,195 For Andy Darden's boys? Absolutely. 67 00:03:48,279 --> 00:03:49,413 Just seems a little sudden. 68 00:03:49,497 --> 00:03:51,633 Nah, Casey was made for this. 69 00:03:51,717 --> 00:03:55,941 If anybody's gonna step up when a kid's in need, it's him. 70 00:03:56,025 --> 00:03:57,375 Can't argue with that. 71 00:03:59,464 --> 00:04:02,992 I just heard that Captain Casey is leaving Chicago. 72 00:04:03,076 --> 00:04:04,254 Yes. 73 00:04:04,338 --> 00:04:06,343 Spoke to him yesterday. 74 00:04:06,427 --> 00:04:09,477 Still trying to wrap my head around it. 75 00:04:09,561 --> 00:04:12,175 How's 51 taking the news? 76 00:04:12,259 --> 00:04:13,872 I'm sure there are gonna be some people who feel like 77 00:04:13,956 --> 00:04:17,311 the anchors have fallen away from the boat. 78 00:04:17,395 --> 00:04:19,965 Are you gonna head over there? 79 00:04:20,049 --> 00:04:21,663 That is a good idea. 80 00:04:21,747 --> 00:04:23,795 I'll get you a coffee in a to-go cup. 81 00:04:23,879 --> 00:04:25,968 Why, thank you, ma'am. 82 00:04:39,765 --> 00:04:41,378 I reached out to all of you off-shift 83 00:04:41,462 --> 00:04:43,293 to let you know about my move. 84 00:04:43,377 --> 00:04:45,339 Even talked to Kidd, 85 00:04:45,423 --> 00:04:46,992 who's kicking ass over in Boston. 86 00:04:47,076 --> 00:04:48,774 I know she appreciated it. 87 00:04:51,777 --> 00:04:54,217 We were taught to perform a size-up of a scene 88 00:04:54,301 --> 00:04:55,697 before we move in. 89 00:04:55,781 --> 00:04:58,265 That's why firefighters don't run from the rig 90 00:04:58,349 --> 00:04:59,962 straight into burning buildings. 91 00:05:00,046 --> 00:05:04,532 We walk with purpose, as we gather information, right? 92 00:05:04,616 --> 00:05:07,143 And yet, we're also taught, 93 00:05:07,227 --> 00:05:09,276 when lives are on the line, 94 00:05:09,360 --> 00:05:11,623 every second counts. 95 00:05:14,365 --> 00:05:15,847 I wouldn't be rushing into this 96 00:05:15,931 --> 00:05:18,285 if I didn't think lives were on the line. 97 00:05:24,549 --> 00:05:27,555 I want you all to know that. 98 00:05:27,639 --> 00:05:30,471 You don't owe us an explanation, Captain. 99 00:05:30,555 --> 00:05:33,300 For Griffin and Ben. 100 00:05:33,384 --> 00:05:36,781 We get it. 101 00:05:36,865 --> 00:05:40,220 Been talking to the CFD about a leave of absence, 102 00:05:40,304 --> 00:05:42,396 so I can return in a few years. 103 00:05:42,480 --> 00:05:43,614 Not sure they're on board. 104 00:05:43,698 --> 00:05:46,574 But hey, 105 00:05:46,658 --> 00:05:49,098 that's never stopped me before. 106 00:05:51,010 --> 00:05:54,712 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 107 00:05:54,796 --> 00:05:58,060 pin-in accident, 451 West Cermak. 108 00:06:23,651 --> 00:06:27,179 Need to get that driver's foot off the accelerator. 109 00:06:27,263 --> 00:06:28,398 Hey, he passed out, Captain. 110 00:06:28,482 --> 00:06:29,617 I don't want to pry that door open 111 00:06:29,701 --> 00:06:32,097 without these cars being secured. 112 00:06:32,181 --> 00:06:34,361 Sit tight, ma'am. We'll get you out. 113 00:06:34,445 --> 00:06:36,363 Okay. 114 00:06:38,203 --> 00:06:40,203 *CHICAGO FIRE* Season 10 Episode 05 115 00:06:40,288 --> 00:06:42,522 Episode Title: "Two Hundred" Aired on: October 20, 2021. 116 00:06:42,606 --> 00:06:44,606 ADS ----> 117 00:08:23,923 --> 00:08:25,923 <---- ADs 118 00:08:26,993 --> 00:08:29,235 Think you could just climb in through the passenger door, 119 00:08:29,501 --> 00:08:31,525 C-collar the victim, get her out? 120 00:08:31,610 --> 00:08:33,181 - Yeah, copy that. - Truck, Squad, 121 00:08:33,266 --> 00:08:33,964 cribbing and struts! 122 00:08:34,048 --> 00:08:36,531 All right, 81, chock those tires. 123 00:08:36,615 --> 00:08:38,900 Hey, maybe I pull the Squad up 124 00:08:38,985 --> 00:08:40,042 to the bumper of the front car, 125 00:08:40,126 --> 00:08:41,447 - so it doesn't move? - I like it. 126 00:08:41,532 --> 00:08:42,704 Come on. 127 00:08:44,563 --> 00:08:45,471 That's good. 128 00:08:45,556 --> 00:08:47,387 Okay, hold it there. 129 00:08:51,736 --> 00:08:53,437 Hey, ma'am, what's your name? 130 00:08:53,521 --> 00:08:55,743 - Carolyn. - Okay, Carolyn. 131 00:08:55,827 --> 00:08:57,832 Okay, I'm gonna be coming through here, 132 00:08:57,916 --> 00:09:00,226 put a collar on you, and then take you out this way. 133 00:09:00,310 --> 00:09:02,251 Just work with me the best you can, okay? 134 00:09:02,336 --> 00:09:03,644 Okay. 135 00:09:13,280 --> 00:09:14,716 Good. 136 00:09:20,287 --> 00:09:22,292 It's okay. Got you. 137 00:09:22,376 --> 00:09:24,642 Okay, we're clear. 138 00:09:24,726 --> 00:09:27,642 Ready, one, two, three. 139 00:09:37,347 --> 00:09:38,914 Okay. 140 00:09:43,571 --> 00:09:45,750 Okay. 141 00:09:45,834 --> 00:09:48,666 - Okay. - We're good. 142 00:10:08,422 --> 00:10:10,731 Hey, Gallo. 143 00:10:10,815 --> 00:10:12,777 I just want to say that when we talked about 144 00:10:12,861 --> 00:10:15,329 your commitment to Truck, I had no idea... 145 00:10:15,414 --> 00:10:16,715 Captain, 146 00:10:16,995 --> 00:10:18,261 when I lost my family, 147 00:10:18,345 --> 00:10:19,827 it was a fire chief that made sure 148 00:10:19,911 --> 00:10:21,739 I didn't fall through the cracks. 149 00:10:23,263 --> 00:10:25,308 I don't know where I'd be if it wasn't for him. 150 00:10:26,709 --> 00:10:27,626 I think it's great those boys are gonna 151 00:10:27,711 --> 00:10:29,032 have you in their lives. 152 00:10:30,748 --> 00:10:32,318 If there's anything I can do to help, 153 00:10:32,489 --> 00:10:33,719 anything, 154 00:10:33,909 --> 00:10:35,563 you let me know. 155 00:10:42,055 --> 00:10:44,013 I will. 156 00:10:56,830 --> 00:11:01,186 Hey, how you doing with this Casey situation? 157 00:11:01,388 --> 00:11:03,741 If you need some time before we start up... 158 00:11:03,825 --> 00:11:05,177 Oh, no. 159 00:11:05,261 --> 00:11:07,223 Really, I just want to get started. 160 00:11:07,307 --> 00:11:10,356 - It's very sweet of you to ask. - Anything I can do. 161 00:11:10,440 --> 00:11:13,185 They just emailed me a list of a dozen names. 162 00:11:13,269 --> 00:11:16,319 We have to show the CFD the value this has. 163 00:11:16,403 --> 00:11:18,103 I'm so glad to hear you say this. 164 00:11:18,187 --> 00:11:20,801 I gotta admit, I'm excited. 165 00:11:20,885 --> 00:11:22,499 I came onto Molly's late. 166 00:11:22,583 --> 00:11:26,677 This, I've gotten to be a part of from the inception. 167 00:11:26,761 --> 00:11:28,331 A big part. 168 00:11:28,415 --> 00:11:30,470 I'll fill up the ambo, pick you up at 11:00 tomorrow. 169 00:11:30,554 --> 00:11:31,571 Oh, no, you don't have to 170 00:11:31,656 --> 00:11:33,547 - Nah, nah, my - pay for the gas.treat. 171 00:11:34,137 --> 00:11:37,491 Hey, how are... how are you feeling since you and Eric... 172 00:11:37,576 --> 00:11:40,582 Oh. I... I'm fine. 173 00:11:40,667 --> 00:11:42,756 Thank you for asking. 174 00:11:44,274 --> 00:11:46,714 I would much rather talk about anything else. 175 00:11:46,799 --> 00:11:48,801 - Understood. - Is that the brew crew? 176 00:11:50,074 --> 00:11:52,602 Cara. Hey! What brings you by? 177 00:11:52,728 --> 00:11:55,081 A favor on behalf of Mr. Dewitt. 178 00:11:55,165 --> 00:11:57,736 He has been so great about letting us use your brewery. 179 00:11:57,820 --> 00:11:59,172 He's a generous guy. 180 00:11:59,256 --> 00:12:00,565 "Shout Out Chicago," the magazine, 181 00:12:00,649 --> 00:12:02,393 is doing a profile on him 182 00:12:02,477 --> 00:12:05,831 of what a central figure he is to the brewing scene in Chicago 183 00:12:05,915 --> 00:12:08,007 and the success of Bare Moon, that kind of thing. 184 00:12:08,091 --> 00:12:10,517 - Oh, very cool. - I was hoping 185 00:12:10,602 --> 00:12:12,259 you'd be willing to talk to their reporter 186 00:12:12,344 --> 00:12:15,754 about what an important mentor he is to you all. 187 00:12:15,838 --> 00:12:18,104 Of course. Yeah, we'd be glad to. 188 00:12:18,188 --> 00:12:19,192 Thank you. 189 00:12:19,276 --> 00:12:20,585 I was hoping to schedule something 190 00:12:20,669 --> 00:12:21,890 for Wednesday morning, 191 00:12:21,974 --> 00:12:24,241 so that Mr. Dewitt isn't, you know... 192 00:12:24,325 --> 00:12:27,374 Drunk. 193 00:12:27,458 --> 00:12:29,507 I was going to say working. 194 00:12:29,591 --> 00:12:32,118 - Oh, yeah, of course... - We'll help in any way we can. 195 00:12:32,202 --> 00:12:35,336 Okay. I will text you the details. 196 00:12:37,338 --> 00:12:38,994 She's... she's just 200. 197 00:12:39,078 --> 00:12:41,432 - What does that mean? - 100 times two? 198 00:12:44,693 --> 00:12:46,825 Twice as cool. 199 00:12:51,221 --> 00:12:53,179 Hey. 200 00:12:57,880 --> 00:12:58,884 - Hi. - Hey. 201 00:12:58,969 --> 00:13:00,258 Thanks for doing this. 202 00:13:00,343 --> 00:13:03,041 Oh, we install these for new moms and dads all the time. 203 00:13:04,041 --> 00:13:06,003 - How are you? - Yeah, good. 204 00:13:06,088 --> 00:13:06,978 Baby seat. 205 00:13:07,063 --> 00:13:09,155 - Ah! - Yeah. 206 00:13:09,344 --> 00:13:12,245 Mm, can't believe how fast time flew by. 207 00:13:12,329 --> 00:13:13,768 You should be near the due date, huh? 208 00:13:13,852 --> 00:13:14,987 That obvious? 209 00:13:15,071 --> 00:13:18,295 Oh, you look great. 210 00:13:18,379 --> 00:13:20,688 We have a Caesarian scheduled for Friday. 211 00:13:20,772 --> 00:13:22,386 Right after next shift. 212 00:13:22,470 --> 00:13:24,779 I didn't know you could pick the date like that. 213 00:13:24,863 --> 00:13:26,259 Takes the worry out of it. 214 00:13:26,343 --> 00:13:27,652 Nice. 215 00:13:31,914 --> 00:13:34,136 Okay, thank you. 216 00:13:34,220 --> 00:13:36,487 Yes, I'll email it right away. 217 00:13:36,571 --> 00:13:38,399 Thank you again. 218 00:13:40,139 --> 00:13:42,319 - What's up, Chief? - Hey. 219 00:13:42,403 --> 00:13:44,669 I just wanted to come and 220 00:13:44,753 --> 00:13:46,540 shake your hand in person. 221 00:13:46,624 --> 00:13:50,283 You know, when I first met you, I knew within a day 222 00:13:50,367 --> 00:13:53,417 that you were the kind of man who would 223 00:13:53,501 --> 00:13:57,203 put everybody else's needs in front of his own. 224 00:13:57,287 --> 00:14:00,337 - I don't know about that. - Yes, you do. 225 00:14:00,421 --> 00:14:02,643 It's one hell of a thing you're doing for those boys. 226 00:14:02,727 --> 00:14:04,816 You'd do the same thing in my shoes. 227 00:14:07,297 --> 00:14:10,651 So, um, are you talking to the fire service 228 00:14:10,735 --> 00:14:12,784 - over there in Oregon? - Yep. 229 00:14:12,868 --> 00:14:15,003 That's what I was doing when you knocked. 230 00:14:15,087 --> 00:14:16,918 Got a couple leads. 231 00:14:17,002 --> 00:14:19,486 Turns out, with those big forest blazes, 232 00:14:19,570 --> 00:14:21,009 there might be some openings. 233 00:14:21,093 --> 00:14:22,533 You need a reference, you have them give me a call. 234 00:14:22,617 --> 00:14:24,096 I will. 235 00:14:26,185 --> 00:14:29,540 Have you seen Herrmann? 236 00:14:29,624 --> 00:14:31,495 App floor, I believe? 237 00:14:33,018 --> 00:14:34,368 All right. 238 00:14:40,031 --> 00:14:43,037 I still got one more shift after this one, Chief. 239 00:14:43,333 --> 00:14:45,556 Ah, right. 240 00:14:45,640 --> 00:14:48,733 Then I will be back for that. 241 00:15:07,517 --> 00:15:08,565 Hey, Chief. 242 00:15:08,649 --> 00:15:09,740 Herrmann. 243 00:15:09,824 --> 00:15:11,350 - Uh-oh. - What? 244 00:15:11,434 --> 00:15:14,049 You got that Bad News Boden look. 245 00:15:14,133 --> 00:15:17,008 I received a call from Headquarters. 246 00:15:17,092 --> 00:15:18,967 Assistant Deputy Commissioner Adam Perry. 247 00:15:19,051 --> 00:15:20,835 Do you know him? 248 00:15:22,271 --> 00:15:26,452 He's in charge of major discipline. 249 00:15:26,536 --> 00:15:30,065 Is this about that ambulance call a few weeks ago? 250 00:15:30,149 --> 00:15:31,936 - Boy would have died. - All I know is 251 00:15:32,020 --> 00:15:34,678 he's on his way here to speak to you. 252 00:15:34,762 --> 00:15:37,460 - When? - Now. 253 00:15:40,637 --> 00:15:42,988 Be cool. 254 00:15:44,990 --> 00:15:47,427 - Wallace. - Assistant Commissioner. 255 00:15:48,906 --> 00:15:51,474 - You Lieutenant Herrmann? - Yes, sir. 256 00:15:53,172 --> 00:15:55,307 You mind if we have a moment alone? 257 00:15:55,391 --> 00:15:57,309 Of course. 258 00:16:04,879 --> 00:16:09,014 I understand you own Molly's? 259 00:16:11,233 --> 00:16:12,846 What? 260 00:16:12,930 --> 00:16:14,500 The bar, Molly's. 261 00:16:14,584 --> 00:16:16,720 I... yeah. 262 00:16:16,804 --> 00:16:19,894 Yeah, I need to ask a favor. 263 00:16:21,461 --> 00:16:23,335 This isn't about the... 264 00:16:23,419 --> 00:16:26,121 - About what? - Never mind. 265 00:16:26,205 --> 00:16:29,951 Um, yes, of course. 266 00:16:30,035 --> 00:16:31,561 It's the best bar in Chicago. 267 00:16:31,645 --> 00:16:33,084 How can I help? 268 00:16:33,168 --> 00:16:34,607 Yeah, well my son's birthday's coming up, 269 00:16:34,691 --> 00:16:38,133 and he and his friends want to get rowdy. 270 00:16:38,217 --> 00:16:39,743 - Sure. - I know it's last minute, 271 00:16:39,827 --> 00:16:43,138 but I was hoping that maybe we could rent out the patio 272 00:16:43,222 --> 00:16:44,661 for this Saturday night. 273 00:16:44,745 --> 00:16:46,315 For you? 274 00:16:46,399 --> 00:16:48,665 Yeah, free of charge. 275 00:16:48,749 --> 00:16:50,319 Half price off drinks. 276 00:16:50,403 --> 00:16:52,974 - Yahoo! - How many are coming? 277 00:16:53,058 --> 00:16:55,150 - 20 or so. - Yeah, no problem. 278 00:16:55,234 --> 00:16:56,542 Brennan's gonna be thrilled. 279 00:16:56,626 --> 00:16:58,411 Great. 280 00:17:00,065 --> 00:17:02,067 - Hey. - Hey, Boden. 281 00:17:03,677 --> 00:17:06,074 Oh, you're home! 282 00:17:06,158 --> 00:17:08,859 - How was shift? - Yeah, good. 283 00:17:08,943 --> 00:17:12,689 So, what can I do for you? 284 00:17:12,773 --> 00:17:14,038 Uh, nothing. 285 00:17:14,122 --> 00:17:15,257 Uh, yes, you thirsty? Some water? 286 00:17:15,341 --> 00:17:16,780 I got my tea right here. 287 00:17:16,864 --> 00:17:18,086 Okay. 288 00:17:18,170 --> 00:17:20,085 Where's your book? I'll get that for you. 289 00:17:21,608 --> 00:17:22,873 What are you doing? 290 00:17:22,957 --> 00:17:25,528 What? What? 291 00:17:25,612 --> 00:17:28,835 You're fussing over me like I'm an egg about to hatch. 292 00:17:28,919 --> 00:17:31,360 Well, I mean... 293 00:17:33,315 --> 00:17:36,887 - Joe, Joe, Joe. - Yeah? 294 00:17:36,971 --> 00:17:39,191 Sit down. 295 00:17:43,108 --> 00:17:46,114 Your anxiousness is making me anxious. 296 00:17:46,198 --> 00:17:49,030 Oh. Okay. 297 00:17:49,114 --> 00:17:52,424 Okay, so here's the thing. 298 00:17:52,508 --> 00:17:55,123 51 doesn't have the best track record with pregnancies. 299 00:17:55,207 --> 00:17:57,255 Donna Boden, she had to deliver Terrance 300 00:17:57,339 --> 00:17:59,214 in the passenger seat of a fire truck. 301 00:17:59,298 --> 00:18:01,738 And then well, Herrmann was stuck in a jailhouse riot 302 00:18:01,822 --> 00:18:03,696 when Kenny was born. And God, then the whole thing 303 00:18:03,780 --> 00:18:05,785 - with Dawson was just such... - Hey, Joe! 304 00:18:05,869 --> 00:18:08,397 Joe, look at me. 305 00:18:08,481 --> 00:18:13,358 Breathe. 306 00:18:13,442 --> 00:18:17,232 This pregnancy has been worry-free, right? 307 00:18:17,316 --> 00:18:18,407 - Yeah. - Yeah? I feel great. 308 00:18:18,491 --> 00:18:21,236 I feel... feel better than great. 309 00:18:21,320 --> 00:18:23,760 - Great. - You gotta stop worrying. 310 00:18:23,844 --> 00:18:25,414 Mm-hmm. 311 00:18:27,108 --> 00:18:29,505 Hmm? 312 00:18:29,589 --> 00:18:30,984 Okay, you can get me a glass of water. 313 00:18:31,068 --> 00:18:33,158 Great! 314 00:18:35,072 --> 00:18:36,729 Oh, you know, actually, I think... 315 00:18:36,813 --> 00:18:39,384 I think the baby wants some Ben & Jerry's from the freezer. 316 00:18:39,468 --> 00:18:41,082 Then the baby gets Ben & Jerry's. 317 00:18:41,166 --> 00:18:42,866 Yeah, yeah, that's what you wanted, right? 318 00:18:42,950 --> 00:18:45,086 Yeah, I felt that. Felt that. 319 00:18:47,694 --> 00:18:48,611 Hello. 320 00:18:48,695 --> 00:18:50,265 - Hey. - I come bearing gifts. 321 00:18:50,349 --> 00:18:53,137 - Oh, you didn't have to. - Well, full disclosure, 322 00:18:53,221 --> 00:18:56,445 I do have another favor to ask of my power trio. 323 00:18:56,529 --> 00:18:57,794 As part of the interview tomorrow, 324 00:18:57,878 --> 00:18:59,143 there's gonna be a photoshoot. 325 00:18:59,227 --> 00:19:00,449 - Oh. - Yeah, I figured, 326 00:19:00,533 --> 00:19:01,928 why not get your pictures in there? 327 00:19:02,012 --> 00:19:03,930 You're all so photogenic. 328 00:19:04,014 --> 00:19:05,497 Thank you, thanks. 329 00:19:05,581 --> 00:19:07,804 I mean, being a firefighter, it must 330 00:19:07,888 --> 00:19:09,414 keep you in really good shape. 331 00:19:09,498 --> 00:19:11,677 Well, I'm a paramedic, but yeah, yeah. 332 00:19:11,761 --> 00:19:12,765 You guys in, or... 333 00:19:12,849 --> 00:19:14,898 - Yes, we're in. - Yeah. 334 00:19:14,982 --> 00:19:17,379 Well, great. Thanks so much. 335 00:19:17,463 --> 00:19:19,772 Well, enjoy your round, and 336 00:19:19,856 --> 00:19:22,775 I will shoot you guys the details later. 337 00:19:22,859 --> 00:19:24,647 Great. 338 00:19:24,731 --> 00:19:27,040 She is something. 339 00:19:27,124 --> 00:19:29,260 I told the guy from PGE you'd be here Saturday. 340 00:19:29,344 --> 00:19:30,696 He needs to check the meter or something. 341 00:19:30,780 --> 00:19:32,698 Yep, I'll handle that. 342 00:19:32,782 --> 00:19:34,657 What are you guys doing for groceries? 343 00:19:34,741 --> 00:19:36,311 We still got some stuff in the fridge. 344 00:19:36,395 --> 00:19:37,964 I want to make that chicken parm you showed me. 345 00:19:38,048 --> 00:19:39,488 Great. 346 00:19:39,572 --> 00:19:41,272 We'll hit the Safeway when I get there and stock up. 347 00:19:41,356 --> 00:19:42,795 Can't wait. 348 00:19:42,879 --> 00:19:43,840 See you in a few days. 349 00:19:43,924 --> 00:19:45,578 See you, Griffin. 350 00:19:49,321 --> 00:19:51,717 He's excited you're coming. 351 00:19:51,801 --> 00:19:53,847 I hope so. 352 00:19:56,110 --> 00:19:59,856 Seriously, zero pressure. 353 00:19:59,940 --> 00:20:02,119 But I want you to come. 354 00:20:02,203 --> 00:20:04,208 It's just... 355 00:20:04,292 --> 00:20:06,558 What you have to understand is 356 00:20:06,642 --> 00:20:09,344 I've moved away for a relationship before, 357 00:20:09,428 --> 00:20:13,214 and I've run away from a different one, and... 358 00:20:15,869 --> 00:20:17,479 It's just... 359 00:20:19,307 --> 00:20:22,270 I'm still coming to grips with it. 360 00:20:26,967 --> 00:20:28,450 Who's ready to rock and roll? 361 00:20:28,534 --> 00:20:29,625 Me. 362 00:20:29,709 --> 00:20:31,885 - How's it going, boss? - Hey, buddy. 363 00:20:33,103 --> 00:20:34,717 Talk later? 364 00:20:34,801 --> 00:20:36,284 Of course. 365 00:20:50,991 --> 00:20:54,954 ♪ She was calling out in German ♪ 366 00:20:55,038 --> 00:20:58,393 ♪ From a balcony in London 367 00:20:58,477 --> 00:21:00,395 ♪ I caught a whiff of the dragon ♪ 368 00:21:00,479 --> 00:21:02,092 ♪ Hanging ten off the wagon 369 00:21:02,176 --> 00:21:06,401 ♪ I was ice fishing on a lake of red wine ♪ 370 00:21:06,485 --> 00:21:11,710 ♪ Carry the lantern high 371 00:21:11,794 --> 00:21:12,755 ♪ Oh, oh 372 00:21:12,839 --> 00:21:14,147 ♪ Hey, hey 373 00:21:14,231 --> 00:21:16,411 ♪ Carry the lantern high 374 00:21:16,495 --> 00:21:18,064 ♪ Hey, hey 375 00:21:18,148 --> 00:21:20,284 ♪ Carry the lantern high 376 00:21:20,368 --> 00:21:21,546 ♪ Hey, hey 377 00:21:21,630 --> 00:21:25,724 ♪ Carry the lantern high 378 00:21:25,808 --> 00:21:30,120 ♪ As we go into the night 379 00:21:30,204 --> 00:21:31,600 Okay, so this is Joan. 380 00:21:31,684 --> 00:21:33,732 She has early indication of dementia, 381 00:21:33,816 --> 00:21:36,776 but so far she's been responding to medication. 382 00:21:41,084 --> 00:21:42,567 She live alone? 383 00:21:42,651 --> 00:21:46,351 Uh, her sister is a couple houses over. 384 00:21:48,875 --> 00:21:50,358 Joan? 385 00:21:57,163 --> 00:21:58,080 Joan? 386 00:21:58,164 --> 00:21:59,995 Can you hear me? 387 00:22:00,079 --> 00:22:01,562 Brett. 388 00:22:04,866 --> 00:22:09,134 Oh, these are expired meds for neuropathy. 389 00:22:09,734 --> 00:22:11,069 Okay. 390 00:22:11,640 --> 00:22:13,477 Her pulse is weak. 391 00:22:13,562 --> 00:22:16,577 - Blood sugar is good. - Blood pressure's low. 392 00:22:16,661 --> 00:22:18,448 Joan? 393 00:22:18,546 --> 00:22:20,234 - Where... - Joan? 394 00:22:20,319 --> 00:22:22,375 I'm Sylvie Brett, a paramedic. 395 00:22:22,460 --> 00:22:24,547 This is Randall McHolland. 396 00:22:24,632 --> 00:22:26,547 H... How did I... 397 00:22:26,632 --> 00:22:28,460 Did you take medication? 398 00:22:29,594 --> 00:22:30,946 Yes. 399 00:22:31,030 --> 00:22:34,366 Um, from my, um... 400 00:22:34,921 --> 00:22:38,337 So Joan, this is old medication for nerve damage. 401 00:22:38,422 --> 00:22:39,644 It puts you to sleep, 402 00:22:39,729 --> 00:22:41,603 especially if you took it on an empty stomach. 403 00:22:41,687 --> 00:22:45,477 I thought it was, um, for my, uh... 404 00:22:45,561 --> 00:22:46,826 You know what? Let's get you to Chicago Med 405 00:22:46,910 --> 00:22:48,001 and have a doctor take a look, at you. 406 00:22:48,085 --> 00:22:49,568 Is that all right? 407 00:22:49,652 --> 00:22:51,091 - No ambulance charge. - Oh. 408 00:22:51,175 --> 00:22:53,964 And you really need to throw away old medication 409 00:22:54,048 --> 00:22:55,804 after you stop using it. 410 00:22:55,889 --> 00:22:57,183 I'm so embarrassed. 411 00:22:57,268 --> 00:23:00,228 Hey, we're just glad we could be here. 412 00:23:02,317 --> 00:23:05,540 Oh, um, does my hair look okay? 413 00:23:05,624 --> 00:23:07,542 You look great, Joan. 414 00:23:07,626 --> 00:23:09,672 Now let's get you healthy. 415 00:23:10,934 --> 00:23:12,849 There we are. 416 00:23:20,422 --> 00:23:22,514 Hello, I'm Kylie Estevez, 417 00:23:22,598 --> 00:23:25,383 Deputy District Chief Wallace Boden's assistant. 418 00:23:26,428 --> 00:23:28,520 I've known Wallace a long time. 419 00:23:28,604 --> 00:23:30,826 - The definition of grace. - He's the best. 420 00:23:30,910 --> 00:23:32,263 How can I help? 421 00:23:32,347 --> 00:23:34,830 I was hoping to look at the Department Regulations 422 00:23:34,914 --> 00:23:37,485 and Guidelines manual. Unless it's too much trouble. 423 00:23:37,569 --> 00:23:40,880 No, I've got the Regulations binder right here. 424 00:23:40,964 --> 00:23:43,883 And I'll be right back with the CFD Guidelines. 425 00:23:43,967 --> 00:23:45,537 How many years you want to go back? 426 00:23:45,621 --> 00:23:47,278 Just the last couple would be great. 427 00:23:47,362 --> 00:23:48,801 You need a table, knock yourself out. 428 00:23:48,885 --> 00:23:50,930 Thanks so much. 429 00:23:53,455 --> 00:23:54,633 And where do you think the future 430 00:23:54,717 --> 00:23:56,635 of microbreweries is going? 431 00:23:56,719 --> 00:23:58,419 Gobbled up by the big boys 432 00:23:58,503 --> 00:24:00,334 or left to fend for themselves in 433 00:24:00,418 --> 00:24:02,902 an ever-diversifying market? 434 00:24:10,602 --> 00:24:14,044 The thing of the matter is, 435 00:24:14,128 --> 00:24:16,350 who tastes it? 436 00:24:16,434 --> 00:24:18,700 What Mr. Dewitt is saying is the customer 437 00:24:18,784 --> 00:24:23,053 is the ultimate arbiter in where the industry is going. 438 00:24:23,137 --> 00:24:25,577 Exactly, a beer drinker who's interested in taste, 439 00:24:25,661 --> 00:24:28,058 say, over alcohol content will go the extra mile 440 00:24:28,142 --> 00:24:29,450 to buy the brand they love. 441 00:24:32,494 --> 00:24:34,194 Wonderful. 442 00:24:34,278 --> 00:24:36,022 Do you see what's going on here? 443 00:24:36,106 --> 00:24:37,893 That Charles Dewitt is plastered again? 444 00:24:37,977 --> 00:24:40,070 No. Well, yes. 445 00:24:40,154 --> 00:24:42,246 But no. 446 00:24:42,330 --> 00:24:43,769 Look at her. 447 00:24:43,853 --> 00:24:46,424 Cara's clearly making a move on Gallo. 448 00:24:46,508 --> 00:24:49,383 He's too self-involved to even see it. 449 00:24:49,467 --> 00:24:51,211 A photo. 450 00:24:56,518 --> 00:24:58,436 How you taking all this? 451 00:24:58,520 --> 00:25:00,307 I'm okay. 452 00:25:00,391 --> 00:25:02,614 I mean, I understand why he has to go. 453 00:25:02,698 --> 00:25:05,138 - But? - No buts. 454 00:25:05,222 --> 00:25:07,184 I just have a lot to think about. 455 00:25:07,268 --> 00:25:08,968 Excuse me. 456 00:25:09,052 --> 00:25:11,449 You guys know where I could find a dude named Herrmann? 457 00:25:11,533 --> 00:25:14,843 - You found him. - Oh, great. 458 00:25:14,927 --> 00:25:17,542 Listen, my dad you said you were letting my friends 459 00:25:17,626 --> 00:25:19,413 tear it up on your patio Saturday? 460 00:25:19,497 --> 00:25:20,936 Oh, right. 461 00:25:21,020 --> 00:25:22,677 You're Brennan. 462 00:25:22,761 --> 00:25:24,850 Yeah, just want to make sure you're stocked. 463 00:25:26,069 --> 00:25:27,508 It's a bar. 464 00:25:27,592 --> 00:25:29,858 Well, I mean, really stocked. 465 00:25:29,942 --> 00:25:32,296 Like, whatever your keg sitch is back there, 466 00:25:32,380 --> 00:25:34,559 you gotta double it. 467 00:25:34,643 --> 00:25:37,475 Man, I gotta go to school. 468 00:25:37,559 --> 00:25:40,260 What birthday is this for you? 469 00:25:40,344 --> 00:25:42,915 What are you, the narc police? 470 00:25:42,999 --> 00:25:45,526 What? 471 00:25:45,610 --> 00:25:47,876 See you Saturday. 472 00:25:49,397 --> 00:25:53,839 Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 473 00:25:53,923 --> 00:25:57,147 structure fire, 5212 South Western Ave. 474 00:26:26,477 --> 00:26:28,003 Hey, how many people are in there? 475 00:26:28,087 --> 00:26:29,831 We were having daily mass. 476 00:26:29,915 --> 00:26:31,398 There's at least 30 inside. 477 00:26:31,482 --> 00:26:32,486 - It's an inferno. - All right. 478 00:26:32,570 --> 00:26:33,531 Head to the ambulance. 479 00:26:33,615 --> 00:26:35,185 They'll get you some oxygen. 480 00:26:35,269 --> 00:26:38,492 Squad, Truck, there are at least 30 inside. 481 00:26:38,576 --> 00:26:40,233 Herrmann, grab two lines. 482 00:26:40,317 --> 00:26:42,279 We have five minutes to knock this fire down 483 00:26:42,363 --> 00:26:43,845 and evacuate victims, 484 00:26:43,929 --> 00:26:45,282 or we have to back out and go defensive. 485 00:26:45,366 --> 00:26:47,545 Squad, let's go! Let's go! 486 00:26:47,629 --> 00:26:50,374 - Ritter, lead out. - Let's go! 487 00:27:00,294 --> 00:27:01,298 Let's go, let's go! 488 00:27:01,382 --> 00:27:02,560 Keep moving! Keep moving! 489 00:27:02,644 --> 00:27:03,648 Way to go. 490 00:27:03,732 --> 00:27:05,911 Come on, everybody get outside. 491 00:27:05,995 --> 00:27:07,391 Slow down. 492 00:27:08,911 --> 00:27:11,000 Hey, take it easy! Take it easy! 493 00:27:14,090 --> 00:27:16,487 I got you! 494 00:27:16,571 --> 00:27:18,880 Stay low, stay low. We're gonna go this way. 495 00:27:18,964 --> 00:27:20,404 Okay. 496 00:27:31,281 --> 00:27:33,501 Severide! Look out! 497 00:27:46,653 --> 00:27:48,789 Severide! Let's grab one of these pews. 498 00:27:48,873 --> 00:27:50,258 - Yeah! Yeah, yeah! - Ready? 499 00:27:50,343 --> 00:27:51,444 One, two... 500 00:28:07,239 --> 00:28:08,417 Will it hold? 501 00:28:08,501 --> 00:28:10,463 We're out of time either way! 502 00:28:16,945 --> 00:28:19,124 Hey! We're gonna run across that 503 00:28:19,208 --> 00:28:20,212 and get you out, okay? 504 00:28:20,296 --> 00:28:23,650 Let's go! Stay between us! 505 00:28:29,392 --> 00:28:30,657 Come on. 506 00:28:42,579 --> 00:28:44,627 Yeah, yeah, let's go. 507 00:28:48,846 --> 00:28:50,895 I can't believe it. 508 00:28:50,979 --> 00:28:52,548 What? 509 00:28:52,632 --> 00:28:54,420 Using a church pew for a bridge? 510 00:28:54,504 --> 00:28:56,901 No. 511 00:28:56,985 --> 00:28:59,338 This might be our last firefight together. 512 00:28:59,422 --> 00:29:00,687 Nah. 513 00:29:00,771 --> 00:29:02,167 I'm coming right back. 514 00:29:02,251 --> 00:29:05,950 Three years, it'll go by like nothing. 515 00:29:08,953 --> 00:29:11,042 I'm gonna miss you, man. 516 00:29:13,827 --> 00:29:15,745 Fire's out. 517 00:29:15,829 --> 00:29:17,791 Get going on overhaul. 518 00:29:17,875 --> 00:29:19,706 You heard the Chief. 519 00:29:19,790 --> 00:29:21,664 Grab pike poles and let's get back to work. 520 00:29:21,748 --> 00:29:23,054 Copy that! 521 00:29:40,637 --> 00:29:43,208 Aw, man. 522 00:29:43,292 --> 00:29:45,340 Will you look at that? 523 00:29:45,424 --> 00:29:47,168 The hell was that poor cat doing in here? 524 00:29:47,252 --> 00:29:48,517 That's Willow. 525 00:29:48,601 --> 00:29:50,650 She was our rectory cat. 526 00:29:50,734 --> 00:29:52,301 Just showed up one day and never left. 527 00:29:54,956 --> 00:29:57,396 Hey, Father, you can't be here. 528 00:29:57,480 --> 00:29:59,180 It's just so tragic. 529 00:29:59,264 --> 00:30:02,967 Our congregation was growing, finally. 530 00:30:03,051 --> 00:30:06,448 I thought we were on the verge of a revival. 531 00:30:06,532 --> 00:30:08,842 You can rebuild, Father. 532 00:30:08,926 --> 00:30:12,672 Make it stronger than before. 533 00:30:12,756 --> 00:30:14,848 Isaiah said, "The bricks have fallen, 534 00:30:14,932 --> 00:30:17,329 but we will rebuild with smooth stones." 535 00:30:17,413 --> 00:30:20,680 You really can't be in here, Father. 536 00:30:20,764 --> 00:30:22,853 It's not safe right now. 537 00:30:24,202 --> 00:30:26,294 I'm sorry. 538 00:30:26,378 --> 00:30:28,862 I just had to see. 539 00:30:28,946 --> 00:30:30,603 I understand. 540 00:30:34,386 --> 00:30:35,782 Oof. 541 00:30:42,960 --> 00:30:46,053 Chief! I have something you're gonna want to see. 542 00:30:46,137 --> 00:30:48,186 Okay. 543 00:30:48,270 --> 00:30:51,015 Okay, so you see, geographically, 544 00:30:51,099 --> 00:30:52,712 the District Chief's Office is supposed to be 545 00:30:52,796 --> 00:30:54,279 in the centermost house in the district. 546 00:30:54,363 --> 00:30:56,324 That way you can get around to each house efficiently. 547 00:30:56,408 --> 00:31:01,025 - Uh-huh. - Which was... Firehouse 90. 548 00:31:01,109 --> 00:31:02,417 "Was." 549 00:31:02,501 --> 00:31:06,247 Two years ago, they closed Firehouse 82, right? 550 00:31:06,331 --> 00:31:09,381 And with that house gone, 551 00:31:09,465 --> 00:31:14,125 that makes the new center of the district here, 552 00:31:14,209 --> 00:31:16,779 which means the nearest firehouse is... 553 00:31:16,863 --> 00:31:19,214 - 51. - Yep. 554 00:31:20,389 --> 00:31:23,482 You discovered this on your own? 555 00:31:23,566 --> 00:31:25,310 Wow. 556 00:31:25,394 --> 00:31:27,442 I'm sure that DC Hill is not gonna be very happy 557 00:31:27,526 --> 00:31:31,664 with any of this, but it is gonna force her hand. 558 00:31:31,748 --> 00:31:33,924 Well done, Kylie. 559 00:31:36,231 --> 00:31:39,019 Whoa! 560 00:31:39,103 --> 00:31:41,326 51 needs you, Chief. 561 00:31:41,410 --> 00:31:43,763 Needs us, okay? 562 00:31:47,024 --> 00:31:48,855 I got big problems, 563 00:31:48,939 --> 00:31:50,857 which means we got big problems. 564 00:31:50,941 --> 00:31:52,511 I don't like the sound of that. 565 00:31:52,595 --> 00:31:54,469 We got 20 underage kids 566 00:31:54,553 --> 00:31:57,342 coming to Molly's patio expecting to booze it up. 567 00:31:57,426 --> 00:31:58,647 When? How? 568 00:31:58,731 --> 00:32:01,389 The ADC in the charge of major discipline 569 00:32:01,473 --> 00:32:03,435 hit me up for his son. 570 00:32:03,519 --> 00:32:06,046 Now, I think that he knows that I stepped in it 571 00:32:06,130 --> 00:32:08,483 with that ambo call a few weeks ago, 572 00:32:08,567 --> 00:32:12,139 and now he's... He's leveraging it against me. 573 00:32:12,223 --> 00:32:15,055 We could get shut down forever 574 00:32:15,139 --> 00:32:16,361 if the liquor authority shows up. 575 00:32:16,445 --> 00:32:18,537 Not "if," "when." I mean, these dumb-dumbs, 576 00:32:18,621 --> 00:32:21,670 they're gonna be posting it all over social media. 577 00:32:21,754 --> 00:32:23,672 - We're cooked. - Get us out of it! 578 00:32:23,756 --> 00:32:24,673 - How? - That's not true. 579 00:32:24,757 --> 00:32:26,069 One's hairier than the other. 580 00:32:26,154 --> 00:32:28,652 Tony, look at me. I'm dead serious. 581 00:32:28,737 --> 00:32:30,742 Peaches and nectarines are the same fruit. 582 00:32:30,827 --> 00:32:32,745 Not true. 583 00:32:32,829 --> 00:32:34,790 This is what you guys have been arguing about? 584 00:32:34,874 --> 00:32:36,009 Yeah, my Papa had a peach farm. 585 00:32:36,093 --> 00:32:37,750 That didn't sell nectarines. 586 00:32:37,834 --> 00:32:40,405 Well, I am not exactly up on random fruit facts, 587 00:32:40,489 --> 00:32:42,798 but gotta side with Tony on this one. 588 00:32:42,882 --> 00:32:45,320 Well, then you're on the side of ignorance. 589 00:32:48,845 --> 00:32:50,110 He's coming. 590 00:32:50,194 --> 00:32:51,329 Uh, uh, he's coming. 591 00:32:51,413 --> 00:32:53,679 Uh, the baby's coming. The baby's coming! 592 00:32:53,763 --> 00:32:56,725 Rig's out of service. Everyone, let's get to Med! 593 00:32:56,809 --> 00:32:59,554 Joe Cruz is having a baby! 594 00:33:10,039 --> 00:33:12,784 Get out of the way, jackass! 595 00:33:28,232 --> 00:33:30,716 Excuse me. Hi. Um, I'm Joe Cruz. 596 00:33:30,800 --> 00:33:33,063 My wife Chloe's having a baby. 597 00:33:36,020 --> 00:33:38,153 This way. 598 00:33:49,864 --> 00:33:51,086 Hey. 599 00:33:51,170 --> 00:33:52,957 - Any updates? - Nothing. 600 00:33:53,041 --> 00:33:54,524 Chloe's been in labor for 601 00:33:54,608 --> 00:33:56,222 five hours at least, 602 00:33:56,306 --> 00:33:58,441 as far as we know. 603 00:34:05,140 --> 00:34:07,012 Hey, guys. 604 00:34:10,189 --> 00:34:12,238 Hey! 605 00:34:12,322 --> 00:34:13,674 They told me we weren't allowed... 606 00:34:13,758 --> 00:34:16,764 Weren't allowed to come out into the waiting room. 607 00:34:16,848 --> 00:34:18,244 But I said, "Unless you want 15 firefighters 608 00:34:18,328 --> 00:34:21,116 in the Maternity Ward hallway, you better let us out." 609 00:34:22,506 --> 00:34:24,682 Besides... 610 00:34:26,597 --> 00:34:29,034 This is my family out here. 611 00:34:30,992 --> 00:34:32,127 And I wanted you all to be the first 612 00:34:32,211 --> 00:34:34,695 to meet this little man. 613 00:34:34,779 --> 00:34:37,480 It's Mr. Brian Leon Cruz. 614 00:34:39,653 --> 00:34:41,789 We're calling him Otis. 615 00:34:44,049 --> 00:34:46,272 Hey! 616 00:34:46,356 --> 00:34:48,578 Hey, Otis. 617 00:34:48,662 --> 00:34:51,320 Okay, that's it. Everyone out. 618 00:34:55,408 --> 00:34:56,760 Bye. 619 00:34:56,844 --> 00:34:59,894 - See you, guys. - Let's go. 620 00:35:01,849 --> 00:35:04,159 We're going, we're going. 621 00:35:14,340 --> 00:35:16,998 - Good, you're here. - Yeah. 622 00:35:17,082 --> 00:35:19,827 So, uh, party bus is gonna be here in like an hour, 623 00:35:19,911 --> 00:35:21,394 so I just want to make sure that everything's set up 624 00:35:21,478 --> 00:35:22,743 and it's ready to go. 625 00:35:22,827 --> 00:35:25,180 Uh, yeah, the patio is reserved, and, uh... 626 00:35:26,918 --> 00:35:29,880 Locked and loaded with kegs coming out the yin-yang. 627 00:35:29,964 --> 00:35:31,708 Excuse me. 628 00:35:31,792 --> 00:35:34,189 Who's the owner of this establishment? 629 00:35:34,273 --> 00:35:35,321 - I am. - Okay, good. 630 00:35:35,405 --> 00:35:36,539 Listen, 631 00:35:36,623 --> 00:35:38,585 I've got two dozen uniformed narco cops 632 00:35:38,669 --> 00:35:40,151 headed over here. 633 00:35:40,235 --> 00:35:41,588 We need to requisition this bar 634 00:35:41,672 --> 00:35:43,024 for a gang surveillance unit, 635 00:35:43,108 --> 00:35:45,505 so I'm gonna need access to this entire area. 636 00:35:45,589 --> 00:35:48,072 - Well, ma'am... - Sergeant. 637 00:35:48,156 --> 00:35:51,337 Sergeant, um, I'm afraid that I can't do that tonight. 638 00:35:51,421 --> 00:35:53,861 I'm afraid you don't have a choice, pal. 639 00:35:53,945 --> 00:35:55,515 I'm also gonna have highly-trained 640 00:35:55,599 --> 00:35:56,994 drug-sniffing dogs on-site, 641 00:35:57,078 --> 00:35:58,822 so I'm gonna need bowls of water aplenty. 642 00:35:58,906 --> 00:36:00,911 Who are you? 643 00:36:00,995 --> 00:36:03,044 Uh, leaving. 644 00:36:05,913 --> 00:36:07,483 Oh, hey, Brennan, listen, man, um, 645 00:36:07,567 --> 00:36:09,442 I need you to tell the driver of the bus 646 00:36:09,526 --> 00:36:11,792 that he's gonna have to make a little detour. 647 00:36:11,876 --> 00:36:13,359 I'll get back to you in a minute, all right? 648 00:36:17,577 --> 00:36:20,366 You are a lifesaver, Judy. 649 00:36:23,104 --> 00:36:25,545 I was not gonna be a party to that nonsense. 650 00:36:25,629 --> 00:36:27,155 No problem. 651 00:36:27,239 --> 00:36:30,550 Um, I gotta go find a bus to pull over. 652 00:36:30,634 --> 00:36:33,074 See ya. 653 00:36:33,158 --> 00:36:35,032 Good deal. 654 00:36:37,510 --> 00:36:39,080 Oh, great. 655 00:36:39,164 --> 00:36:40,905 Hey. 656 00:36:42,123 --> 00:36:44,912 - Sneak preview. - What's this? 657 00:36:44,996 --> 00:36:46,392 "Shout Out Chicago" has an early mockup 658 00:36:46,476 --> 00:36:47,654 of the magazine cover, 659 00:36:47,738 --> 00:36:49,177 and I thought you might want a sneak peek. 660 00:36:49,261 --> 00:36:51,219 - Ooh! - Ooh, cool. 661 00:36:54,832 --> 00:36:56,227 That's amazing. 662 00:36:56,311 --> 00:36:57,968 I know. 663 00:36:58,052 --> 00:37:00,533 You look so cute. 664 00:37:03,710 --> 00:37:05,193 It's so cool. 665 00:37:05,277 --> 00:37:07,761 Yo. 666 00:37:07,845 --> 00:37:09,502 Never been on a magazine before. 667 00:37:13,546 --> 00:37:15,246 Nope, that's great. 668 00:37:15,330 --> 00:37:16,330 Thank you. 669 00:37:17,811 --> 00:37:18,946 There's a firehouse in Portland 670 00:37:19,030 --> 00:37:21,340 that wants me to start right away. 671 00:37:21,424 --> 00:37:23,472 Turns out they're so desperate for firefighters, 672 00:37:23,556 --> 00:37:24,995 one call from Boden got me the spot. 673 00:37:25,079 --> 00:37:26,649 Amazing. 674 00:37:26,733 --> 00:37:27,694 Maybe you should come out this winter, 675 00:37:27,778 --> 00:37:29,304 give me a hand. 676 00:37:29,388 --> 00:37:31,001 Forest fires? 677 00:37:31,085 --> 00:37:32,568 I'm game. 678 00:37:32,652 --> 00:37:33,914 Time to learn some new tricks. 679 00:37:35,829 --> 00:37:38,139 Mind if I steal you? 680 00:37:38,223 --> 00:37:40,138 Yeah, of course. 681 00:37:46,492 --> 00:37:48,454 Severide. 682 00:37:48,538 --> 00:37:50,804 Van Meter! 683 00:37:50,888 --> 00:37:51,935 I didn't think they let the Arson Unit 684 00:37:52,019 --> 00:37:53,284 out of the office before midnight. 685 00:37:53,368 --> 00:37:54,982 Well, every now and then. 686 00:37:55,066 --> 00:37:57,027 You were at that church fire yesterday? 687 00:37:57,111 --> 00:37:58,072 Yeah. 688 00:37:58,156 --> 00:38:00,030 You notice a dead cat? 689 00:38:00,114 --> 00:38:02,163 Yeah. 690 00:38:02,247 --> 00:38:03,251 I did. That was weird. 691 00:38:03,335 --> 00:38:05,471 Cats usually make it out of fires. 692 00:38:05,555 --> 00:38:07,429 It was soaked in gasoline. 693 00:38:07,513 --> 00:38:09,649 - What? - Some sicko doused it, 694 00:38:09,733 --> 00:38:10,780 set it on fire, 695 00:38:10,864 --> 00:38:12,826 and tossed it into the church. 696 00:38:12,910 --> 00:38:15,350 That was your origin point. 697 00:38:23,921 --> 00:38:25,839 I'm sorry to take you away from Molly's. 698 00:38:25,923 --> 00:38:27,881 I'd rather be with you. 699 00:38:29,492 --> 00:38:32,454 I just want you to know, 700 00:38:32,538 --> 00:38:34,322 I want to stay together. 701 00:38:36,020 --> 00:38:37,761 Me too. 702 00:38:42,635 --> 00:38:44,681 I'm not moving to Oregon. 703 00:38:47,118 --> 00:38:51,255 I... I absolutely see why you have to go, but 704 00:38:51,339 --> 00:38:53,083 I'm clear-eyed on why I need to stay. 705 00:38:53,167 --> 00:38:55,869 I just got this paramedicine program up and running, 706 00:38:55,953 --> 00:38:58,132 and in one day I saw how much good it can do. 707 00:38:58,216 --> 00:39:00,395 And I built it, 708 00:39:00,479 --> 00:39:02,310 you know, from the ground up. 709 00:39:02,394 --> 00:39:04,051 And it's... it's mine, 710 00:39:04,135 --> 00:39:06,793 and I just... 711 00:39:06,877 --> 00:39:08,272 I have to see it through. 712 00:39:08,356 --> 00:39:09,752 Sylvie, 713 00:39:09,836 --> 00:39:12,363 you don't have to explain more than that. 714 00:39:12,447 --> 00:39:14,540 I get it. 715 00:39:14,624 --> 00:39:17,717 But you and me, 716 00:39:17,801 --> 00:39:20,197 I want to... I want to keep being you and me. 717 00:39:20,281 --> 00:39:23,897 That's why we have plane tickets and FaceTime, 718 00:39:23,981 --> 00:39:27,248 and there's an end date in sight. 719 00:39:27,332 --> 00:39:30,556 - Yeah? - Yes. 720 00:39:30,640 --> 00:39:32,993 Sylvie, half the reason 721 00:39:33,077 --> 00:39:35,604 that I know I can do this for Griffin and Ben 722 00:39:35,688 --> 00:39:38,169 is 'cause I know I have you supporting me. 723 00:39:40,345 --> 00:39:43,351 Whether that's right here 724 00:39:43,435 --> 00:39:45,788 or halfway across America. 725 00:39:48,527 --> 00:39:50,663 Nothing's gonna change. 726 00:40:05,239 --> 00:40:07,288 You better hurry. You're gonna miss your flight. 727 00:40:07,372 --> 00:40:08,550 I know, I know. 728 00:40:08,634 --> 00:40:11,771 Just wanted to see you here one last time. 729 00:40:11,855 --> 00:40:13,599 Ah, you guys heading out? 730 00:40:13,683 --> 00:40:15,470 Yeah. 731 00:40:15,554 --> 00:40:17,951 Looks like you're heading in? 732 00:40:18,035 --> 00:40:21,386 My Deputy District Chief office is now at 51. 733 00:40:23,214 --> 00:40:24,958 Thanks to Kylie. 734 00:40:25,042 --> 00:40:26,960 That's great news. 735 00:40:27,044 --> 00:40:29,310 Yeah, it is. 736 00:40:29,394 --> 00:40:32,095 Ambulance 61, man down from unknown causes. 737 00:40:32,179 --> 00:40:33,365 That's us. 738 00:40:33,537 --> 00:40:37,054 All right, you better call me as soon as you land. 739 00:40:39,796 --> 00:40:41,406 Ah! 740 00:41:04,603 --> 00:41:05,904 Hey! 741 00:41:07,171 --> 00:41:10,307 You don't get to leave without saying one last goodbye. 742 00:41:14,265 --> 00:41:16,099 I'm gonna speak for everyone. 743 00:41:17,703 --> 00:41:19,012 For over ten years, 744 00:41:19,096 --> 00:41:23,538 you made this firehouse a very special place. 745 00:41:23,622 --> 00:41:27,716 Everyone you met along the way got to call you friend. 746 00:41:27,800 --> 00:41:30,676 Everyone you worked with on this shift, 747 00:41:30,760 --> 00:41:32,982 well, 748 00:41:33,066 --> 00:41:34,810 we got to call you brother. 749 00:41:41,466 --> 00:41:45,691 This place will never be the same. 750 00:41:45,775 --> 00:41:49,564 I thank you for your kindness 751 00:41:49,648 --> 00:41:52,436 and generosity 752 00:41:52,520 --> 00:41:54,351 and passion for this job. 753 00:42:01,007 --> 00:42:03,317 You will be dearly missed, brother. 754 00:42:23,377 --> 00:42:25,295 I love you, man. 755 00:42:29,166 --> 00:42:30,509 Ah. 756 00:42:33,296 --> 00:42:34,430 Oh. 52055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.