All language subtitles for Bobs Burgers s12e04 Driving Big Dummy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,371 --> 00:00:04,442 ♪ ♪ 2 00:00:20,240 --> 00:00:21,877 BOB: Okay, great. Uh, I'll see you soon. 3 00:00:21,944 --> 00:00:25,150 Bye. Good news, everybody, the guy still has the sink 4 00:00:25,217 --> 00:00:26,820 and it's a really good price. 5 00:00:26,887 --> 00:00:27,923 Uh, I'm gonna go check it out, 6 00:00:27,989 --> 00:00:29,292 and unless something is terribly 7 00:00:29,358 --> 00:00:31,229 wrong with it, we'll have a new, slightly used 8 00:00:31,296 --> 00:00:34,201 kitchen sink for the restaurant. All right! 9 00:00:34,268 --> 00:00:35,838 This is all happening so fast. 10 00:00:35,905 --> 00:00:37,609 Yeah, if you told me I was gonna wake up today 11 00:00:37,676 --> 00:00:41,049 and we were getting new sink, I would have been all, "What?" 12 00:00:41,115 --> 00:00:42,919 I know. It's very exciting. 13 00:00:42,986 --> 00:00:44,288 It's deeper than the one we have now, 14 00:00:44,355 --> 00:00:45,992 and it's got rounded corners, 15 00:00:46,059 --> 00:00:47,629 so it's easier to clean. Like me. 16 00:00:47,696 --> 00:00:49,332 It's basically the sink I've wanted 17 00:00:49,398 --> 00:00:51,035 my whole life. Dream big, Dad. 18 00:00:51,102 --> 00:00:53,139 The only problem is I don't think it will fit in the back 19 00:00:53,206 --> 00:00:55,645 of our car unless I rip out the back seat, 20 00:00:55,712 --> 00:00:58,684 which wouldn't be great, because that's, uh, where the kids go. 21 00:00:58,751 --> 00:01:01,022 We can ride on the roof, Teen Wolf style. (entry bells jingle) 22 00:01:01,089 --> 00:01:02,324 Hey, everyone. Hey, Teddy. 23 00:01:02,391 --> 00:01:03,694 Hello. Hi. Hey, you. 24 00:01:03,761 --> 00:01:05,030 I mean, maybe I can just 25 00:01:05,097 --> 00:01:06,432 cram it in there? What needs cramming? 26 00:01:06,499 --> 00:01:09,071 Bob's getting us a new sink for the kitchen today. 27 00:01:09,138 --> 00:01:11,075 He's gonna buy it from a guy in, uh 28 00:01:11,142 --> 00:01:12,311 Where is he, Bob? Bridgehurst. 29 00:01:12,378 --> 00:01:13,814 It's a It's a couple hours away. 30 00:01:13,881 --> 00:01:15,618 Right. But he's not sure it'll fit in our car. 31 00:01:15,685 --> 00:01:17,822 (scoffs) Or if our car can drive for two hours. 32 00:01:17,889 --> 00:01:19,358 Oh! Oh, my God. Bob. 33 00:01:19,425 --> 00:01:21,162 What. This is your lucky day! 34 00:01:21,229 --> 00:01:23,166 I'm driving through Bridgehurst to do a job 35 00:01:23,233 --> 00:01:24,670 for Mr. Fischoeder today. 36 00:01:24,736 --> 00:01:27,909 He sold that giant ventriloquist dummy head from the old funhouse 37 00:01:27,976 --> 00:01:30,581 to a guy who wants to use it for his mini golf course. 38 00:01:30,648 --> 00:01:33,386 Oh, I remember that big dummy. Didn't he have a name? 39 00:01:33,453 --> 00:01:35,290 Big Dummy. It's a beautiful name. 40 00:01:35,357 --> 00:01:38,263 Anyway, I just loaded it onto a flatbed trailer 41 00:01:38,329 --> 00:01:39,833 at Fischoeder's and I'm gonna drive it out 42 00:01:39,900 --> 00:01:41,135 to the golf course guy. 43 00:01:41,202 --> 00:01:43,106 He's just one town over from Bridgehurst. 44 00:01:43,173 --> 00:01:44,743 So you can come with me and throw your sink 45 00:01:44,810 --> 00:01:46,145 in the back of my truck. 46 00:01:46,212 --> 00:01:47,949 We can catch up. Talk. 47 00:01:48,016 --> 00:01:49,251 I haven't seen you since yesterday. 48 00:01:49,318 --> 00:01:51,022 Oh, Teddy, that's so nice of you, 49 00:01:51,089 --> 00:01:52,391 but, um, I'm... I'm good. 50 00:01:52,458 --> 00:01:54,128 Thanks. What are you talking about, Bob? 51 00:01:54,195 --> 00:01:57,434 Teddy's got a truck, you've got a giant sink. This is perfect. 52 00:01:57,502 --> 00:02:01,075 I mean, Linda, I don't want to impose on Teddy. 53 00:02:01,142 --> 00:02:02,912 Impose. Listen to this guy. 54 00:02:02,979 --> 00:02:04,649 I know. Mr. Fancy Words. Nerd. 55 00:02:04,716 --> 00:02:07,522 Uh, Lin, can I talk to you in the kitchen, please? 56 00:02:07,589 --> 00:02:09,826 Uh, I don't want to spend two hours in a car with Teddy. 57 00:02:09,893 --> 00:02:12,832 I mean, I don't want to spend two hours in a car with anyone. 58 00:02:12,899 --> 00:02:16,205 And with Teddy, it's just so much talking. 59 00:02:16,272 --> 00:02:18,143 Come on, Bobby. Take the ride. 60 00:02:18,209 --> 00:02:20,080 We both know Teddy could use the company. 61 00:02:20,147 --> 00:02:23,019 He's a lonely guy. (sighs) Okay, fine. 62 00:02:23,086 --> 00:02:24,355 But I'm bringing a book. 63 00:02:24,421 --> 00:02:25,892 You know we don't have books. 64 00:02:25,958 --> 00:02:28,831 So you're sure Big Dummy never comes to life? 65 00:02:28,898 --> 00:02:30,167 I mean, pretty sure. 66 00:02:30,233 --> 00:02:31,770 Even at night, when we're all asleep? 67 00:02:31,837 --> 00:02:33,039 Uh, I don't think so. 68 00:02:33,106 --> 00:02:34,175 What if he gets hungry? 69 00:02:34,241 --> 00:02:35,310 I assume he eats children? 70 00:02:35,377 --> 00:02:36,780 YYou guys are freaking me out. 71 00:02:36,847 --> 00:02:39,820 Not all giant ventriloquist heads eat children, okay? 72 00:02:39,886 --> 00:02:42,391 This one does not. Guess what, Teddy? 73 00:02:42,457 --> 00:02:44,161 You and Bob are hitting the road together. 74 00:02:44,228 --> 00:02:46,032 We are? Uh, yup. 75 00:02:46,098 --> 00:02:47,936 Yes! Yes! Yes! 76 00:02:48,002 --> 00:02:49,371 Oh, this is gonna be great, Bob. 77 00:02:49,438 --> 00:02:50,575 We're going for a joyride. 78 00:02:50,641 --> 00:02:52,645 Uh, I don't think that's the right term. 79 00:02:52,712 --> 00:02:55,317 (tune of Foghat's "Slow Ride"): ♪ Joyride, take it easy. ♪ 80 00:02:55,383 --> 00:02:56,385 Boy ride. 81 00:02:56,452 --> 00:02:58,289 Ooh, boy ride Oh, my God. 82 00:02:58,356 --> 00:02:58,858 But, uh, Teddy, we should try and get back 83 00:02:58,924 --> 00:03:02,030 as quickly as possible 84 00:03:02,097 --> 00:03:03,266 so I can get to work in the restaurant. 85 00:03:03,333 --> 00:03:05,270 Oh, relax, Bob. We'll be fine. 86 00:03:05,337 --> 00:03:07,207 Take all day. Yup. Great. 87 00:03:07,274 --> 00:03:08,409 Yeah, see the sights. 88 00:03:08,476 --> 00:03:10,046 Try taking the road less traveled. 89 00:03:10,113 --> 00:03:11,148 Get your groove back. 90 00:03:11,215 --> 00:03:12,317 Thanks, everyone. 91 00:03:12,384 --> 00:03:14,121 Meet me out front in 15 minutes, Bob, 92 00:03:14,188 --> 00:03:17,261 ready for fun. Ow! Oh, your face! 93 00:03:17,327 --> 00:03:19,733 Ha. I'm just so excited. Ow! 94 00:03:19,799 --> 00:03:23,674 Is something wrong with this door? Heh. No, no, it's me. 95 00:03:23,741 --> 00:03:25,176 (horn honks twice) 96 00:03:25,243 --> 00:03:28,216 TINA: That's not gonna haunt my dreams. 97 00:03:28,283 --> 00:03:29,586 I hope it does haunt mine. 98 00:03:29,653 --> 00:03:31,455 Mom, take my picture with it. LINDA: No. 99 00:03:31,523 --> 00:03:33,326 I don't want that picture in our family. 100 00:03:33,393 --> 00:03:36,633 Is the mini golf course using it to scare people into 101 00:03:36,700 --> 00:03:37,401 not golfing? 102 00:03:37,467 --> 00:03:38,737 Mini golf already scares me. 103 00:03:38,804 --> 00:03:40,040 I don't like things that are "mini." 104 00:03:40,106 --> 00:03:41,375 Ugh. You ready, Bob? 105 00:03:41,442 --> 00:03:43,847 Yup. Um, all set. Can you drive a stick? 106 00:03:43,914 --> 00:03:45,116 Don't worry, I can. 107 00:03:45,183 --> 00:03:46,787 Well, it's an automatic, but whatever. 108 00:03:46,853 --> 00:03:49,391 Bye, guys. Have a nice boy ride. 109 00:03:49,458 --> 00:03:52,097 KIDS (chanting): Boy ride! Boy ride! Boy ride! 110 00:03:52,164 --> 00:03:53,433 See you all very, very soon, I hope. 111 00:03:53,499 --> 00:03:55,136 Bye, everyone. Don't worry. 112 00:03:55,203 --> 00:03:57,274 I'll bring him back in one piece. Eh. 113 00:03:57,341 --> 00:03:58,744 (loud grinding) 114 00:03:58,811 --> 00:04:00,948 Oh, you know what it was? The car was already started. 115 00:04:01,015 --> 00:04:02,484 That's the sound you're hearin'. 116 00:04:02,552 --> 00:04:04,221 LOUISE: Well, with Dad gone, this should be a breezy day. 117 00:04:04,288 --> 00:04:06,727 GENE: I could use it. I've had a week. TINA: I heard that. 118 00:04:06,793 --> 00:04:10,133 So long, Frowny, hello, Clowny. Wait, I'm Clowny? 119 00:04:10,200 --> 00:04:12,805 You know, you're just a little more looseygoosey at work. 120 00:04:12,872 --> 00:04:15,745 And when you blow your nose it makes a honking sound. Oh. Huh. 121 00:04:15,811 --> 00:04:19,218 Would you prefer we call you and Dad "Cranky and Skanky?" 122 00:04:19,284 --> 00:04:21,656 No, no, Clowny's better. 123 00:04:22,290 --> 00:04:24,629 BOB: So many empty Tupperwares in here. 124 00:04:24,696 --> 00:04:27,167 I'm sitting on one. Yeah, I meant to stack those. 125 00:04:27,234 --> 00:04:30,073 Hey, if you want, you can find the lids that match the bottoms. 126 00:04:30,140 --> 00:04:31,510 That's fun. Make it like a game. 127 00:04:31,576 --> 00:04:33,379 II don't think that's a fun game. 128 00:04:33,446 --> 00:04:35,150 Hey, Bob, if you need to fart 129 00:04:35,216 --> 00:04:36,686 like you just did, just tell me. 130 00:04:36,753 --> 00:04:38,724 I'll pull over and you can get out. I didn't fart. 131 00:04:38,791 --> 00:04:40,961 There's no reason we both have to suffer, right? 132 00:04:41,028 --> 00:04:42,364 Teddy, I did not fart. 133 00:04:42,431 --> 00:04:44,201 I'll find a safe spot to pull over. Teddy... 134 00:04:44,268 --> 00:04:45,704 You get out. You rip a fart. 135 00:04:45,771 --> 00:04:47,775 You get back in the car. I didn't fart! 136 00:04:47,842 --> 00:04:50,146 That was either you, or the truck smells like that. 137 00:04:50,213 --> 00:04:52,384 I didn't fart. Eh, forget about it. 138 00:04:52,451 --> 00:04:53,687 Bup, bup, bup, bup, bup, bup. 139 00:04:53,754 --> 00:04:55,123 So, what do you want to talk about? Sports? 140 00:04:55,190 --> 00:04:56,425 Deep stuff? Love? 141 00:04:56,492 --> 00:04:57,662 Mmmm. Heartbreak? 142 00:04:57,728 --> 00:04:58,697 No. New beginnings? 143 00:04:58,764 --> 00:05:00,400 Mmmm. Favorite tools? 144 00:05:00,467 --> 00:05:01,435 Mmm. (wind whistling) Funny Internet videos? 145 00:05:01,503 --> 00:05:03,206 Um... Hey, Bob, do me a favor 146 00:05:03,272 --> 00:05:04,374 and hold that window shut. 147 00:05:04,441 --> 00:05:05,845 Sometimes it starts whistling 148 00:05:05,911 --> 00:05:07,147 when I get up around 50. 149 00:05:07,214 --> 00:05:08,416 Do I have to hold this the whole trip? 150 00:05:08,483 --> 00:05:11,122 No. Just while we're going faster than 50. 151 00:05:11,188 --> 00:05:12,257 Anyway, ooh. 152 00:05:12,324 --> 00:05:13,159 Do you wear socks when you sleep? 153 00:05:13,226 --> 00:05:14,562 Um, no. 154 00:05:14,629 --> 00:05:16,633 I'm thinking about trying one on and one off. 155 00:05:16,700 --> 00:05:19,004 Hear me out. It all started when I was a kid. 156 00:05:19,071 --> 00:05:20,373 I lost one of my socks. 157 00:05:20,440 --> 00:05:22,310 But that was just the beginning. 158 00:05:22,377 --> 00:05:23,714 BOB: Oh, my God. (flatulence) 159 00:05:23,780 --> 00:05:25,885 TEDDY: Whoops. That one was me. (Bob whimpers) 160 00:05:29,893 --> 00:05:32,330 So, long story short, my butt is apparently lopsided, 161 00:05:32,397 --> 00:05:34,168 and that's why I had to return the pants. 162 00:05:34,234 --> 00:05:35,771 Uhhuh. This is great, huh, Bob? 163 00:05:35,838 --> 00:05:37,474 Two friends on the open road, 164 00:05:37,542 --> 00:05:40,413 seeing the world together with all of its mysteries. 165 00:05:40,480 --> 00:05:43,052 Right? I mean, we're just running an errand. 166 00:05:43,119 --> 00:05:45,123 He's a lonely guy. 167 00:05:45,190 --> 00:05:47,460 Boy ride! Boy ride! Boy ride! 168 00:05:47,528 --> 00:05:49,364 I mean, yeah, this is, uh, 169 00:05:49,431 --> 00:05:51,468 this is definitely great, Teddy. 170 00:05:51,536 --> 00:05:52,972 Wait, why are you exiting? 171 00:05:53,039 --> 00:05:55,343 TEDDY: I figure we can grab lunch. Lunch? 172 00:05:55,410 --> 00:05:56,947 Isn't it a little early? Maybe a little, 173 00:05:57,013 --> 00:05:59,819 but this gas station up here has the best hot dogs. 174 00:05:59,886 --> 00:06:01,222 I drive this way all the time. 175 00:06:01,288 --> 00:06:04,328 I make a lot of hot dog stops, and these are topnotch. 176 00:06:04,394 --> 00:06:06,198 Eh, maybe it's 'cause they got the rollers 177 00:06:06,265 --> 00:06:08,035 so they turn at just the right speed. 178 00:06:08,102 --> 00:06:09,471 Okay. Cooking stuff. 179 00:06:09,539 --> 00:06:12,244 Way above our heads, right, pal? Mm. 180 00:06:13,012 --> 00:06:16,352 Wait. Let me see who's working right now, Kendall or Phil. 181 00:06:16,418 --> 00:06:18,456 You know the people who work here? 182 00:06:18,523 --> 00:06:19,726 Of course. Shh, shh. 183 00:06:19,792 --> 00:06:21,596 Trust me, you do not want to get Kendall. 184 00:06:21,663 --> 00:06:24,201 Let's just say if you drop one megasip soda on the floor 185 00:06:24,268 --> 00:06:26,238 and you do your best to clean it up, 186 00:06:26,305 --> 00:06:28,242 you'll still hear about it for months. 187 00:06:28,309 --> 00:06:29,879 Yes! It's Phil. 188 00:06:29,946 --> 00:06:31,516 Highfive! Mm. 189 00:06:32,183 --> 00:06:34,889 ♪ ♪ 190 00:06:35,524 --> 00:06:36,926 Here. People ordered some stuff. 191 00:06:36,993 --> 00:06:39,164 Can you run these out to the couple in the first booth? 192 00:06:39,231 --> 00:06:40,501 Eh, I suppose I can swing it. 193 00:06:40,567 --> 00:06:42,203 Wait. How do they want this burger cooked? 194 00:06:42,270 --> 00:06:43,874 I didn't ask. That's personal. 195 00:06:43,940 --> 00:06:44,742 Go ask, please. 196 00:06:44,809 --> 00:06:46,746 Mom, do we have bacon? Yes, we do. 197 00:06:46,813 --> 00:06:48,784 Good. One cheeseburger, no tomato. 198 00:06:48,850 --> 00:06:51,188 And a bacon snack for me. No bacon for you right now. 199 00:06:51,255 --> 00:06:52,490 (clattering) Poop. 200 00:06:52,558 --> 00:06:53,426 TINA: Damn it. What was that noise? 201 00:06:53,492 --> 00:06:55,430 BusTub Jenga. I lost. 202 00:06:55,496 --> 00:06:56,733 No more BusTub Jenga, kids. 203 00:06:56,800 --> 00:06:58,537 We're getting a little busy in here. 204 00:06:58,603 --> 00:07:00,139 BusTub Twister? No. (entry bells jingles) 205 00:07:00,206 --> 00:07:01,910 LINDA: Oh, boy. 206 00:07:01,976 --> 00:07:03,145 Lot of people. 207 00:07:03,212 --> 00:07:04,247 PHIL: Yeah, I just, uh, 208 00:07:04,314 --> 00:07:06,118 put the hotdogs on the rollers, 209 00:07:06,185 --> 00:07:07,621 press the on switch, and voilà! 210 00:07:07,688 --> 00:07:10,126 There's got to be more to it. He's being modest. 211 00:07:10,193 --> 00:07:12,497 So, uh, what do we owe you for the hot dogs? 212 00:07:12,565 --> 00:07:15,069 New nugget, Phil? Yep. Good eye. 213 00:07:15,136 --> 00:07:16,171 Almost one gram. 214 00:07:16,238 --> 00:07:17,307 Phil here pans for gold. 215 00:07:17,374 --> 00:07:18,543 Every chance I get. 216 00:07:18,610 --> 00:07:20,413 Is there a lot of gold around here? 217 00:07:20,480 --> 00:07:22,083 You'd be surprised. In which way? 218 00:07:22,150 --> 00:07:25,657 How little. Then I'm not surprised, I guess, because... 219 00:07:25,724 --> 00:07:27,327 Yeah, but I don't do it for the gold. 220 00:07:27,394 --> 00:07:30,333 I do it for the quality time with my lady: Mother Nature. 221 00:07:30,400 --> 00:07:31,703 I don't have a girlfriend. 222 00:07:31,770 --> 00:07:34,141 Which is nuts. Look at you. Huh. Anyway, uh, 223 00:07:34,207 --> 00:07:35,611 we should definitely get going. 224 00:07:35,677 --> 00:07:37,615 Uh, so please take this money for the hot dogs. 225 00:07:37,681 --> 00:07:39,552 Don't forget, you're worthy of love. 226 00:07:39,619 --> 00:07:41,689 TEDDY: Hey, can you even eat hot dogs? 227 00:07:41,756 --> 00:07:43,560 Why wouldn't I be able to eat a hot dog? 228 00:07:43,627 --> 00:07:44,829 You're a burger guy. 229 00:07:44,896 --> 00:07:46,498 Hot dogs and burgers are enemies, right? 230 00:07:46,566 --> 00:07:48,235 No. II think they're friends. 231 00:07:48,302 --> 00:07:50,006 TEDDY: Frenemies? Oh, my God, are we stopping again? 232 00:07:50,072 --> 00:07:52,210 This place has the cleanest bathrooms for miles. 233 00:07:52,277 --> 00:07:54,181 I liked that hot dog, 234 00:07:54,247 --> 00:07:55,517 but it did not like me. 235 00:07:55,584 --> 00:07:57,153 Oh. Terrific. You sure you don't need to go? 236 00:07:57,220 --> 00:08:00,293 No. No, you're not sure, or no, you don't have to go? 237 00:08:00,359 --> 00:08:02,330 I don't have to go! Okay, relax. 238 00:08:02,397 --> 00:08:03,834 Can I borrow a couple of bucks? 239 00:08:03,900 --> 00:08:06,271 This place makes you buy something to use the restrooms, 240 00:08:06,338 --> 00:08:07,875 and I only have twenties. 241 00:08:07,942 --> 00:08:10,747 So use a twenty. They don't like breaking big bills, Bob. 242 00:08:10,814 --> 00:08:13,787 I don't want to be Mr. Big Shot "Can you break a twenty?" 243 00:08:13,854 --> 00:08:14,589 Mm. 244 00:08:14,655 --> 00:08:15,824 LINDA: So, you ladies are 245 00:08:15,891 --> 00:08:17,695 in some sort of group, it looks like. 246 00:08:17,761 --> 00:08:19,699 Yeah! We're the Bon Vivaunts. 247 00:08:19,765 --> 00:08:22,237 We're all aunts who get together once a month 248 00:08:22,303 --> 00:08:23,573 and do something fun. 249 00:08:23,640 --> 00:08:25,009 'Cause we don't have kids and can do stuff. 250 00:08:25,076 --> 00:08:26,846 And this month your fun thing is coming here? 251 00:08:26,913 --> 00:08:29,017 Uh, no. We're going gocarting after this. 252 00:08:29,084 --> 00:08:32,558 Oh. Well, look over the menu and one of my professional children 253 00:08:32,625 --> 00:08:34,327 will be right over to take your orders. 254 00:08:34,394 --> 00:08:35,731 M'kay? Okay. 255 00:08:35,797 --> 00:08:38,335 Just so you know, a few more of us may trickle in. 256 00:08:38,402 --> 00:08:39,539 Oh, great. 257 00:08:39,605 --> 00:08:41,241 The more Bon Vivaunts, the merrier. 258 00:08:41,308 --> 00:08:42,811 Kids, follow me. 259 00:08:42,878 --> 00:08:45,049 Family meeting. GENE: Should we try to get Dad on a Zoom? 260 00:08:45,116 --> 00:08:46,853 Okay, now we're slammed out there, 261 00:08:46,920 --> 00:08:48,857 so we're gonna get these people fed. 262 00:08:48,924 --> 00:08:51,428 Kids, are you listening? No. Is that bad? 263 00:08:51,495 --> 00:08:52,798 Hey, hey, pay attention. 264 00:08:52,865 --> 00:08:54,735 We're gonna refill waters, collect money, 265 00:08:54,802 --> 00:08:56,973 give correct change, and say, "Thank you for coming." 266 00:08:57,040 --> 00:08:59,612 Got it. "Thank you for coming." Um, I'll do it better. 267 00:08:59,679 --> 00:09:01,081 And we're gonna push the burger of the day, 268 00:09:01,148 --> 00:09:03,052 and we're gonna ask, "Do you want fries with that?" 269 00:09:03,118 --> 00:09:05,089 Because that's what I would do if I was out there. 270 00:09:05,156 --> 00:09:07,695 But I'm back here today, so you got to be me, all right? 271 00:09:07,761 --> 00:09:09,497 Costume change! We'll do our best. 272 00:09:09,565 --> 00:09:11,970 Which, as you know, is not great. All right, all right. 273 00:09:12,036 --> 00:09:14,374 Whoever sells the most burgers of the day 274 00:09:14,441 --> 00:09:17,246 and the most fries gets to be... 275 00:09:17,313 --> 00:09:18,617 Employee of the Day! 276 00:09:18,683 --> 00:09:20,854 Which has a cash prize? No. 277 00:09:20,921 --> 00:09:23,760 Any prize? The prize is being the Employee of the Day. 278 00:09:23,827 --> 00:09:25,731 Even BusTub Jenga has a prize. 279 00:09:25,797 --> 00:09:27,868 Yeah, not having to clean up BusTub Jenga. 280 00:09:27,935 --> 00:09:30,807 Okay, fine! Whoever sells the most gets... 281 00:09:30,874 --> 00:09:33,947 a 20second pull from the soft serve machine, ah? 282 00:09:34,014 --> 00:09:36,051 Holy... Whoa. Really? 283 00:09:36,118 --> 00:09:37,955 How about that? A 20second pull? 284 00:09:38,022 --> 00:09:40,661 That's an eternity. That could fill my whole body. 285 00:09:40,727 --> 00:09:43,165 Wait, can we do it, like, straight from the nozzle 286 00:09:43,232 --> 00:09:44,635 into our mouths? 287 00:09:44,702 --> 00:09:47,040 No! Too many people have died that way. I assume. 288 00:09:47,106 --> 00:09:49,210 That's why it's so tantalizing it's forbidden. 289 00:09:49,277 --> 00:09:50,881 II don't need to be under the nozzle. 290 00:09:50,947 --> 00:09:53,352 We're talking about, like, a crapload of ice cream. 291 00:09:53,419 --> 00:09:55,356 So I'm in. Fine. Me, too. 292 00:09:55,423 --> 00:09:56,626 Okay, good. Now, get out there. 293 00:09:56,693 --> 00:09:58,563 Leave it all on the field. No mercy. 294 00:09:58,630 --> 00:09:59,765 Pep talk! Go! 295 00:09:59,832 --> 00:10:02,538 What is taking him so long? 296 00:10:02,604 --> 00:10:04,575 Oh, Tupperware! 297 00:10:04,642 --> 00:10:07,246 Oh, this again? Come on! 298 00:10:07,313 --> 00:10:08,883 (Bonnie and Teddy laughing) 299 00:10:08,950 --> 00:10:12,591 Hey, Teddy, uh, sorry, but we should really get going. 300 00:10:12,658 --> 00:10:14,729 Okay. Just let me go to the bathroom first. 301 00:10:14,795 --> 00:10:16,131 Wait, you haven't gone to the bathroom yet? 302 00:10:16,198 --> 00:10:19,204 Eh. I don't know how to say this in mixed company, Bob, 303 00:10:19,270 --> 00:10:21,074 but it changed its mind a few times. 304 00:10:21,141 --> 00:10:23,847 It sounds like a fickle pickle. Bob, Bonnie. Bonnie, Bob. 305 00:10:23,913 --> 00:10:26,351 Hello. Hi. Bonnie owns the place. 306 00:10:26,418 --> 00:10:28,021 That's her new tow truck. Pretty sweet, huh? 307 00:10:28,088 --> 00:10:30,761 See the boom on that thing? Give me a break with that winch. 308 00:10:30,827 --> 00:10:33,365 Yeah, that's a really... that's a really great boom. 309 00:10:33,432 --> 00:10:34,835 I'm happy with the boom. 310 00:10:34,902 --> 00:10:37,273 Speaking of booms, Teddy, do you want to... (whistles) 311 00:10:37,340 --> 00:10:39,979 Right. Okay, let's give this a shot. 312 00:10:43,252 --> 00:10:46,826 So, I might just go wait in the... 313 00:10:46,893 --> 00:10:48,663 TEDDY: Bob's a small business owner, too! 314 00:10:48,730 --> 00:10:50,834 Youyou guys can talk about that. 315 00:10:50,901 --> 00:10:53,773 Oh, really? No, Teddy, don't do that. 316 00:10:53,840 --> 00:10:55,710 Don'tdon't call through the bathroom door. 317 00:10:55,777 --> 00:10:57,180 It's not necessary. 318 00:10:57,246 --> 00:10:58,817 Oh, Bob, pick out a gum for me. 319 00:10:58,883 --> 00:11:00,252 II didn't buy anything yet. 320 00:11:00,319 --> 00:11:03,225 Oh, don't worry about that, Teddy. This one's on me. 321 00:11:03,292 --> 00:11:04,394 Nope, rules are rules. 322 00:11:04,460 --> 00:11:05,897 Bob, read me the gums they have. 323 00:11:05,964 --> 00:11:08,536 I don't like cinnamon or mint or berry 324 00:11:08,603 --> 00:11:09,972 or anything that's too chewy. 325 00:11:10,039 --> 00:11:12,109 I'm gonna go wait in the truck. Nice to meet you. Bye. 326 00:11:12,176 --> 00:11:13,445 Bobby! The gum! 327 00:11:13,513 --> 00:11:14,782 (yawns) 328 00:11:14,849 --> 00:11:16,986 So, what's the weirdest thing you ever towed? 329 00:11:21,061 --> 00:11:22,865 Louise, no. Bring it back. That's Gene's cheeseburger 330 00:11:22,931 --> 00:11:24,434 well done. Then where's my nocheese medium? 331 00:11:24,500 --> 00:11:25,704 There it is. 332 00:11:25,770 --> 00:11:27,406 Tina, bring it back, bring it back. 333 00:11:27,473 --> 00:11:28,710 Uh, sorry. Oh, uh... 334 00:11:28,776 --> 00:11:30,747 Wait, I had a cheeseburger well done? 335 00:11:30,814 --> 00:11:32,316 Gene! All these burgers look the same. 336 00:11:32,383 --> 00:11:33,720 Should we make them different shapes? 337 00:11:33,786 --> 00:11:35,356 Is this a good time to get an update 338 00:11:35,422 --> 00:11:37,861 on who's winning the contest and how it's me? 339 00:11:37,928 --> 00:11:39,899 Oh, hold on, let me check. No! You're all losing! 340 00:11:39,965 --> 00:11:42,236 What?! But I just sold a burger of the day. 341 00:11:42,303 --> 00:11:43,640 And fries, I think. 342 00:11:43,706 --> 00:11:44,975 And then you gave it to the wrong person. 343 00:11:45,042 --> 00:11:47,046 These Bon Vivaunts are so highmaintenance. 344 00:11:47,113 --> 00:11:49,484 They insist on getting the food that they ordered. 345 00:11:49,551 --> 00:11:51,054 More like Bon Divaaunts. 346 00:11:51,121 --> 00:11:53,058 Okay, you know what? Here's what's gonna happen. 347 00:11:53,125 --> 00:11:54,995 I'm coming out there. I'm gonna run food, 348 00:11:55,062 --> 00:11:56,732 I'm gonna take orders, and I'm still gonna cook. 349 00:11:56,799 --> 00:11:59,370 What about Employee of the Day? And ice cream of the mouth? 350 00:11:59,437 --> 00:12:02,376 Ha! I bet I can outsell all three of you combined. 351 00:12:02,443 --> 00:12:04,013 So I'm entering the contest. 352 00:12:04,080 --> 00:12:05,951 And when I win, you have to watch me 353 00:12:06,017 --> 00:12:07,955 eat the ice cream in front of you. Huh? 354 00:12:08,021 --> 00:12:10,326 (all gasp) From the nozzle! 355 00:12:10,392 --> 00:12:11,361 (all gasp) 356 00:12:11,428 --> 00:12:12,531 You said we weren't allowed! 357 00:12:12,597 --> 00:12:14,267 You're still not allowed, 'cause you're gonna lose. 358 00:12:14,334 --> 00:12:17,741 But if we win, all three of us get ice cream off the nozzle. 359 00:12:17,808 --> 00:12:19,477 Yeah, you can have that sad dream. 360 00:12:19,545 --> 00:12:20,880 That'll never happen. 361 00:12:20,947 --> 00:12:23,151 You've made a powerful enemy, Linda Belcher! 362 00:12:23,218 --> 00:12:26,993 Okay, uh, looks like we take the next left, 363 00:12:27,059 --> 00:12:29,565 and the diner where I'm gonna get the sink 364 00:12:29,631 --> 00:12:30,967 should be right there. That's it. 365 00:12:31,034 --> 00:12:32,771 You don't have to hold that window shut right now. 366 00:12:32,838 --> 00:12:34,140 We're not going fast. 367 00:12:34,207 --> 00:12:35,877 That's good. It definitely hurts 368 00:12:35,944 --> 00:12:38,583 to hold it shut this whole time. 369 00:12:38,649 --> 00:12:40,019 Okay, thanks. Sorry again 370 00:12:40,085 --> 00:12:41,889 for being so much later than we talked about. 371 00:12:41,956 --> 00:12:44,762 He, uh, he stopped many times. 372 00:12:44,828 --> 00:12:46,565 Ah, that's fine. Enjoy the sink. 373 00:12:46,632 --> 00:12:47,934 I will. Okay, then. 374 00:12:48,001 --> 00:12:49,938 See, Teddy? That's how you run an errand. 375 00:12:50,005 --> 00:12:51,374 No small talk, no fuss, 376 00:12:51,441 --> 00:12:53,713 just a clean, efficient exchange. 377 00:12:53,780 --> 00:12:55,750 Hey, you. New used sink. 378 00:12:55,817 --> 00:12:57,754 I've been looking forward to meeting you. 379 00:12:57,821 --> 00:12:59,290 Let's get us home. 380 00:12:59,357 --> 00:13:00,727 Teddy, is that you? Gerry? 381 00:13:00,794 --> 00:13:02,463 Whywhy is this happening to me? 382 00:13:02,531 --> 00:13:03,966 What are you doing here? 383 00:13:04,033 --> 00:13:05,804 I'm running Big Dummy here up to the mini golf course, 384 00:13:05,870 --> 00:13:08,275 and I'm also delivering this giant head. 385 00:13:08,341 --> 00:13:09,477 (chuckles) 386 00:13:09,545 --> 00:13:11,314 Ow. Ah, just kidding. 387 00:13:11,381 --> 00:13:12,584 Bob, Gerry. Gerry, Bob. 388 00:13:12,651 --> 00:13:14,721 Gerry here has an antique store not too far from here. 389 00:13:14,788 --> 00:13:16,892 I built him some shelves a while ago. 390 00:13:16,959 --> 00:13:18,796 I doublechecked to make sure they were level, 391 00:13:18,863 --> 00:13:20,934 so the wornout old plates didn't fall off. 392 00:13:21,000 --> 00:13:22,637 They're not worn out, they're antiques. 393 00:13:22,704 --> 00:13:23,739 It's what we sell. 394 00:13:23,806 --> 00:13:25,910 (chuckles) Gerry. 395 00:13:25,977 --> 00:13:27,881 Hey, do you still play the lute? 396 00:13:27,948 --> 00:13:30,018 I sure dute. Switched to electric, though. 397 00:13:30,085 --> 00:13:32,858 Electric lute? Ooh, I'd love to hear that sometime. 398 00:13:32,924 --> 00:13:35,129 Well, you, sir, are in luck. Oh, no. 399 00:13:35,195 --> 00:13:37,601 My metal band is practicing in the garage right now. 400 00:13:37,667 --> 00:13:39,003 Called Iron Prostate. 401 00:13:39,070 --> 00:13:40,807 The singer is a urologist. 402 00:13:40,874 --> 00:13:43,546 No. No. No. Yes to all of that. (chuckles) 403 00:13:43,613 --> 00:13:45,082 Uh, yeah, that sounds so good. 404 00:13:45,149 --> 00:13:46,952 But we should probably get going. 405 00:13:47,019 --> 00:13:48,756 Bob, come on, just ten minutes. 406 00:13:48,823 --> 00:13:50,058 15 minutes tops. 407 00:13:50,125 --> 00:13:52,396 It's our first practice ever, so... 408 00:13:52,463 --> 00:13:55,737 should be fun. Great, great, great, great, great. 409 00:13:55,803 --> 00:13:56,972 Hello, Tokyo! 410 00:13:57,039 --> 00:13:58,910 We're pretending we're playing in Tokyo. 411 00:13:58,976 --> 00:14:00,445 ♪ Yeah...! ♪ 412 00:14:00,513 --> 00:14:03,185 ♪ Balalala, danana, danana, lalala! ♪ 413 00:14:03,251 --> 00:14:04,888 Man, that band was great! 414 00:14:04,955 --> 00:14:06,592 You're quiet, Bob. Are you thinking 415 00:14:06,659 --> 00:14:08,896 about what a fun day this has been? Mmhmm. 416 00:14:08,963 --> 00:14:11,201 Window, Bob. I really hate this window. 417 00:14:11,267 --> 00:14:13,873 Next stop, dropping off Big Dummy, then home. 418 00:14:13,940 --> 00:14:15,910 Great. And one quick stop before that. 419 00:14:15,977 --> 00:14:18,014 Wait, what? No. No. I swear it'll be fast. 420 00:14:18,081 --> 00:14:20,018 Please no. Okay, not fast fast, 421 00:14:20,085 --> 00:14:22,691 but I'm literally just dropping off these Tupperwares. 422 00:14:22,757 --> 00:14:23,993 Did you get all the lids on? 423 00:14:24,060 --> 00:14:26,097 I meant to, but I had to hold the window, so... 424 00:14:26,164 --> 00:14:28,401 Okay, I'll hold the window shut. You do the lids. 425 00:14:28,468 --> 00:14:31,609 (grunting) No, stop. Teddy. I... I will do it. 426 00:14:31,675 --> 00:14:33,879 Thanks for coming by! 427 00:14:33,946 --> 00:14:35,783 Let me top off your waters, hon. 428 00:14:35,850 --> 00:14:37,687 Here you go. Burger of the day and fries. 429 00:14:37,754 --> 00:14:39,925 Oh, fork! Wow. Thank you. 430 00:14:39,992 --> 00:14:42,697 Eh, forkget about it. (chuckles) 431 00:14:42,764 --> 00:14:44,500 How the hell are we supposed to keep up with her? 432 00:14:44,568 --> 00:14:47,507 She's a machine! She's some sort of restaurant wizard. 433 00:14:47,574 --> 00:14:48,776 Or a restaurant witch. 434 00:14:48,843 --> 00:14:51,180 What the hell are you guys doing just standing here? 435 00:14:51,247 --> 00:14:54,020 We've got a contest to win. Stop bussing and start selling. 436 00:14:54,086 --> 00:14:56,525 I'm paralyzed by a combination of fear and awe. 437 00:14:56,592 --> 00:14:57,961 I'm just tired. 438 00:14:58,028 --> 00:14:59,965 Come on, there's three of us and one of her. 439 00:15:00,032 --> 00:15:01,200 We can do this. 440 00:15:01,267 --> 00:15:03,004 We're talking about getting ice cream 441 00:15:03,071 --> 00:15:05,442 straight from the nozzle! Ah, you're right. 442 00:15:05,510 --> 00:15:08,048 I'll do whatever it takes to get my mouth under that thing! 443 00:15:08,114 --> 00:15:10,218 That's the spirit. Same here. 444 00:15:10,285 --> 00:15:11,855 So, take Mom out? Too far? 445 00:15:11,922 --> 00:15:13,926 Maybe. We'll see. Let's go! 446 00:15:13,993 --> 00:15:15,697 TEDDY: I'll be the first to admit it, 447 00:15:15,763 --> 00:15:17,967 it took a little longer than I thought to get here. 448 00:15:18,034 --> 00:15:19,705 Only twice as long as you said. 449 00:15:19,771 --> 00:15:21,274 II didn't notice it at all. 450 00:15:21,341 --> 00:15:23,879 There it is! I'm just gonna hand these to him, 451 00:15:23,946 --> 00:15:25,382 and I'll be right back no chitchat. 452 00:15:25,449 --> 00:15:27,286 Even though he was very excited about this cornbread. 453 00:15:27,353 --> 00:15:29,290 And it's the only time I've been paid in cornbread. 454 00:15:29,357 --> 00:15:31,294 And I have a lot of questions about the cornbread. 455 00:15:31,361 --> 00:15:34,066 But itit's okay, I'll follow up with him later. 456 00:15:34,133 --> 00:15:36,437 Hello, sink. Are you having fun back there? 457 00:15:36,505 --> 00:15:39,811 I kind of wish I was riding with you and not that man. 458 00:15:39,878 --> 00:15:41,815 I can't wait to rinse things in you. 459 00:15:41,882 --> 00:15:43,218 I hope that didn't sound crude. 460 00:15:43,284 --> 00:15:45,288 Why do you still have those? He's not home. 461 00:15:45,355 --> 00:15:47,459 All the lights are off, and he's not answering the doorbell. 462 00:15:47,527 --> 00:15:50,165 It's okay, we can just wait in the truck for a little bit. 463 00:15:50,232 --> 00:15:52,570 No, Teddy, just leave the Tupperware at the door, 464 00:15:52,637 --> 00:15:53,806 and let's go. 465 00:15:53,873 --> 00:15:55,610 Leave it at the door? Are you crazy? 466 00:15:55,676 --> 00:15:56,812 Someone might steal it! 467 00:15:56,879 --> 00:15:58,148 No one's gonna steal Tupperware! 468 00:15:58,214 --> 00:16:00,218 Ah, I'll just bring it back some other time. 469 00:16:00,285 --> 00:16:01,755 Hey, you can come with me if you want. 470 00:16:01,822 --> 00:16:02,757 No! 471 00:16:02,824 --> 00:16:03,859 I mean, no, thank you. 472 00:16:03,926 --> 00:16:05,395 Suit yourself. So, uh, 473 00:16:05,462 --> 00:16:07,767 you want to hop out and help me turn this thing around? 474 00:16:07,834 --> 00:16:09,270 Wait, what? It's gonna be tight. 475 00:16:09,336 --> 00:16:11,608 Probably a fivepoint turn, maybe seven. 476 00:16:11,675 --> 00:16:13,445 I could use your eyes out there. 477 00:16:13,512 --> 00:16:14,413 Okay, sure. 478 00:16:14,480 --> 00:16:16,217 Call out directions and rotate your hands 479 00:16:16,284 --> 00:16:18,254 like you're turning the steering wheel, okay? 480 00:16:18,321 --> 00:16:20,793 How is that helpful? It's just simpler that way. 481 00:16:20,860 --> 00:16:22,329 Like you're operating my hands. 482 00:16:22,396 --> 00:16:24,233 Do you want to practice a little first? 483 00:16:24,300 --> 00:16:27,072 No, Teddy, I think I got it. You sure? 484 00:16:27,139 --> 00:16:29,343 These things can be pretty stressful in the moment. 485 00:16:29,410 --> 00:16:31,548 I'm good, Teddy. Okay. 486 00:16:31,615 --> 00:16:33,853 All right, cut the wheels this way. 487 00:16:33,919 --> 00:16:35,188 Okay, stop. 488 00:16:35,255 --> 00:16:37,226 Now this way. Wait, which way? 489 00:16:37,292 --> 00:16:39,129 You need to turn the wheels to the right, 490 00:16:39,196 --> 00:16:41,133 so I'm turning to the right, like you said. 491 00:16:41,200 --> 00:16:42,637 So turn the wheel to the right, Teddy. 492 00:16:42,704 --> 00:16:45,977 Yeah, but I'm looking at you in the mirror, so it's reversed. 493 00:16:46,043 --> 00:16:47,714 Just turn the wheels right! 494 00:16:47,780 --> 00:16:49,618 This way? No! 495 00:16:49,684 --> 00:16:51,387 BOB: Stop! Stop! Stop! 496 00:16:51,454 --> 00:16:52,991 Oh, God, oh, God, oh, God! 497 00:16:53,057 --> 00:16:54,895 No, no, no! Big Dummy! 498 00:16:54,961 --> 00:16:56,865 Great! Now we're stuck. 499 00:16:56,932 --> 00:16:59,103 Oh, my God. And look at Big Dummy! 500 00:16:59,169 --> 00:17:00,873 What did you do, Bob? 501 00:17:00,940 --> 00:17:02,977 Me? I did it the way you told me to! 502 00:17:03,044 --> 00:17:04,179 No, you didn't, Bob. 503 00:17:04,246 --> 00:17:05,883 This is why we should have practiced. 504 00:17:05,950 --> 00:17:08,121 Well, I shouldn't have been giving you directions at all. 505 00:17:08,187 --> 00:17:09,958 I shouldn't have even come on this trip. 506 00:17:10,025 --> 00:17:11,227 I should have just driven myself 507 00:17:11,294 --> 00:17:13,398 and tied the sink to the top of my stupid car. 508 00:17:13,464 --> 00:17:15,101 Yeah, well, why didn't you, Bob? 509 00:17:15,168 --> 00:17:17,840 Because I felt sorry for you, okay? What? 510 00:17:17,907 --> 00:17:19,678 This isn't a boy ride, Teddy! 511 00:17:19,744 --> 00:17:21,815 I'm your pity passenger! 512 00:17:21,882 --> 00:17:23,318 What's all the ruckus? (screams) 513 00:17:27,392 --> 00:17:29,163 Hey, Mr. Estock. It's me, Teddy. 514 00:17:29,229 --> 00:17:31,702 Sorry I dropped a giant ventriloquist head on your lawn. 515 00:17:31,768 --> 00:17:33,004 I mean, Bob kind of did. 516 00:17:33,071 --> 00:17:34,440 I came to return your Tupperware. 517 00:17:34,507 --> 00:17:36,444 This is Bob, who I thought was my friend, 518 00:17:36,511 --> 00:17:39,651 but I guess he's just my pity passenger. 519 00:17:39,718 --> 00:17:40,920 Oh. Hello. 520 00:17:40,987 --> 00:17:42,422 I thought I was your friend, Teddy, 521 00:17:42,489 --> 00:17:44,728 but friends don't hold friends hostage in their truck 522 00:17:44,794 --> 00:17:48,869 while they talk to every single person at every single exit! 523 00:17:48,936 --> 00:17:50,271 And now we're stuck here. 524 00:17:50,338 --> 00:17:52,977 Sorry, Mr. Estock, it seems like a nice neighborhood. 525 00:17:53,044 --> 00:17:54,614 It was nice, until this. 526 00:17:54,681 --> 00:17:57,119 (groans) I'll call and get a tow. 527 00:17:57,185 --> 00:17:58,488 His eyes follow me. 528 00:17:58,555 --> 00:18:01,227 (quietly): It knows what I'm thinking. 529 00:18:01,293 --> 00:18:02,630 LOUISE: ...one for us, 530 00:18:02,697 --> 00:18:03,899 and the last one's Mom's. 531 00:18:03,966 --> 00:18:07,372 Damn it! Mom beat us by one frickin' burger of the day. 532 00:18:07,439 --> 00:18:08,141 No...! 533 00:18:08,207 --> 00:18:09,443 We almost had it all. 534 00:18:09,511 --> 00:18:12,115 We worked so hard, and for what? 535 00:18:12,182 --> 00:18:14,386 Aw. GENE: Just a wellrun restaurant 536 00:18:14,453 --> 00:18:16,223 and a bunch of satisfied bon fafaunts. 537 00:18:16,290 --> 00:18:20,131 Oh, uh, wait a minute, uh, I didn't sell these fries. 538 00:18:20,198 --> 00:18:21,367 Gene sold these fries. 539 00:18:21,434 --> 00:18:23,271 It was my table, but they got his attention 540 00:18:23,337 --> 00:18:25,108 and added another order of fries. 541 00:18:25,175 --> 00:18:27,112 Yeah, they called me Pumpkin and I liked it. 542 00:18:27,179 --> 00:18:28,949 Everyone call me Pumpkin from now on. 543 00:18:29,016 --> 00:18:30,986 So technically, Gene gets that sale. 544 00:18:31,053 --> 00:18:32,590 You guys win. We do? 545 00:18:32,657 --> 00:18:33,826 Yeah. It's official. 546 00:18:33,892 --> 00:18:35,328 You're the Employees of the Day. 547 00:18:35,395 --> 00:18:37,499 Yay! We win, you lose! 548 00:18:37,567 --> 00:18:40,038 (chanting): We win, you lose! We win, you lose! 549 00:18:40,105 --> 00:18:42,442 Okay, okay. Hey, don't feel too bad, Mom. 550 00:18:42,510 --> 00:18:44,514 You were pretty amazing today. Yeah? 551 00:18:44,581 --> 00:18:46,417 Yeah, we thought you were the laidback one, 552 00:18:46,484 --> 00:18:48,655 but it turns out that's just 'cause you make it look easy. 553 00:18:48,722 --> 00:18:51,026 You're actually a beast. A gorgeous beast. 554 00:18:51,093 --> 00:18:52,797 We should be calling you Pumpkin. 555 00:18:52,864 --> 00:18:54,333 Aw. Me, Pumpkin. 556 00:18:54,399 --> 00:18:56,605 I said "should." You cooked, you served, 557 00:18:56,671 --> 00:18:59,009 and you didn't gripe about it like Dad does. 558 00:18:59,076 --> 00:19:00,278 Do we need him? Cut him out? 559 00:19:00,345 --> 00:19:01,548 Split the money four ways? 560 00:19:01,615 --> 00:19:03,786 Nah, it'd be too hard to change the sign. 561 00:19:03,852 --> 00:19:05,188 Hey, go get your ice cream. 562 00:19:05,255 --> 00:19:06,958 Oh! Whoa! Aah! Nozzle! Gimme! 563 00:19:07,025 --> 00:19:09,196 TINA: Let me in there! GENE: Ah, yumyumyum yumyumyum... 564 00:19:09,263 --> 00:19:11,066 LINDA: Gene, slow down! You're gonna choke! 565 00:19:11,133 --> 00:19:12,970 GENE: I don't care! Yumyumyumyum... 566 00:19:13,037 --> 00:19:14,841 Yeah, you should be good to go. 567 00:19:14,908 --> 00:19:17,045 Thanks, Bonnie. Hey, remember when I asked you 568 00:19:17,112 --> 00:19:18,982 what's the weirdest thing you ever towed? 569 00:19:19,049 --> 00:19:20,351 It's gotta be this now, right? 570 00:19:20,418 --> 00:19:22,355 Nope. Still the mobile tattoo parlor. 571 00:19:22,422 --> 00:19:24,359 Lot of complaints about those tattoos. 572 00:19:24,426 --> 00:19:26,731 Not from this gal, though. Hey, what is that? 573 00:19:26,798 --> 00:19:28,267 It's Blinky from PacMan. 574 00:19:28,334 --> 00:19:30,739 Haha! I bet there's a story there. 575 00:19:30,806 --> 00:19:31,875 (Bob whimpers) 576 00:19:31,942 --> 00:19:33,779 Me and my brother used to play PacMan together. 577 00:19:33,846 --> 00:19:34,948 He got "Clyde." 578 00:19:35,014 --> 00:19:36,483 Ah, that's nice. Oh, Teddy, 579 00:19:36,551 --> 00:19:38,789 you like asking people about themselves, don't you? 580 00:19:38,856 --> 00:19:40,058 Well, yeah. 581 00:19:40,124 --> 00:19:42,964 People are interesting. Teddy fixed the porch for me. 582 00:19:43,030 --> 00:19:45,268 He wasn't here half the day, and he got me talking 583 00:19:45,335 --> 00:19:47,640 about my late wife's cornbread recipe. 584 00:19:47,707 --> 00:19:51,180 How was it, by the way? TEDDY: It was really somethin'. 585 00:19:51,247 --> 00:19:53,552 I ran out of corn. That explains it. 586 00:19:53,619 --> 00:19:55,021 Well, we better get going. 587 00:19:55,088 --> 00:19:56,691 Why are you staring, Bob? 588 00:19:56,758 --> 00:19:58,160 Hey, Teddy? I... 589 00:19:58,227 --> 00:20:00,198 II want to say something. 590 00:20:00,265 --> 00:20:02,870 I guess maybe I thought you were lonely, 591 00:20:02,937 --> 00:20:05,108 but you're really not, at all. 592 00:20:05,174 --> 00:20:07,312 You make friends wherever you go, 593 00:20:07,379 --> 00:20:09,817 and you're so interested in people, all the time. 594 00:20:09,884 --> 00:20:12,155 I, um, am never interested in people. 595 00:20:12,222 --> 00:20:14,359 II don't like people... that much. 596 00:20:14,426 --> 00:20:17,232 Not you guys, though. Youyou seem great. 597 00:20:17,299 --> 00:20:19,403 But I don't really like that about myself, 598 00:20:19,469 --> 00:20:22,543 and I guess I really admire that about you. 599 00:20:22,610 --> 00:20:25,248 Oh, thanks. And hey, don't beat yourself up, Bob. 600 00:20:25,315 --> 00:20:27,285 You are like that, kind of, 601 00:20:27,352 --> 00:20:28,622 with the six people you already know. 602 00:20:28,689 --> 00:20:31,293 But yeah, maybe you could branch out a bit. 603 00:20:31,360 --> 00:20:33,364 I'll try. Thank you again, Connie. 604 00:20:33,431 --> 00:20:35,435 It's Bonnie. Right. Sorry. 605 00:20:35,502 --> 00:20:37,305 TEDDY: Hey, Bob, hear me out. 606 00:20:37,372 --> 00:20:38,608 Before we drop off Big Dummy, 607 00:20:38,675 --> 00:20:40,546 do you want to try the best beef jerky 608 00:20:40,612 --> 00:20:44,019 you'll ever have in your life? That actually sounds great. 609 00:20:44,086 --> 00:20:45,455 Yes! It's just up ahead. 610 00:20:45,522 --> 00:20:47,626 Now, the guy who runs this place real character 611 00:20:47,693 --> 00:20:49,229 he has a hook for a hand. 612 00:20:49,296 --> 00:20:51,200 Don't stare at it, okay? Okay. 613 00:20:51,266 --> 00:20:53,204 Just kidding. He loves to talk about it. 614 00:20:53,270 --> 00:20:54,574 He used to juggle chain saws, 615 00:20:54,640 --> 00:20:56,611 but that's not how he lost his hand. 616 00:20:56,678 --> 00:20:58,515 What? Really? Yeah, that's how he lost his foot. 617 00:20:58,582 --> 00:21:00,485 (wind whistling) Window, Bob. On it. 618 00:21:00,552 --> 00:21:02,556 (tune of Foghat's "Slow Ride"): ♪ Hitting the road ♪ 619 00:21:03,959 --> 00:21:06,598 ♪ With a Big Dummy head ♪ 620 00:21:07,465 --> 00:21:10,405 ♪ Gonna pick up a sink ♪ 621 00:21:11,473 --> 00:21:14,479 ♪ Yeah, that's what I said ♪ 622 00:21:16,216 --> 00:21:17,419 ♪ All right ♪ 623 00:21:17,485 --> 00:21:19,891 ♪ Da, na, baduh, baduh ♪ 624 00:21:19,957 --> 00:21:21,293 ♪ Take it easy ♪ 625 00:21:21,360 --> 00:21:23,932 ♪ Da, na, baduh, baduh ♪ 626 00:21:23,999 --> 00:21:25,334 ♪ Boy ride ♪ 627 00:21:25,401 --> 00:21:27,573 ♪ Da, na, baduh, baduh ♪ 628 00:21:27,640 --> 00:21:30,278 ♪ Take it easy... ♪ Come on, get into to it, Bobby! 629 00:21:30,344 --> 00:21:32,015 (Teddy whoops) 630 00:21:32,082 --> 00:21:33,451 ♪ Boy ride... ♪ 631 00:21:33,518 --> 00:21:34,319 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 632 00:21:34,386 --> 00:21:35,756 and TOYOTA. 633 00:21:35,806 --> 00:21:40,356 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.