All language subtitles for Bob Hearts Abishola s03e05 Greasy Badge of Honor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:03,568 ABISHOLA: Dele, 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,005 tell me about school. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,310 How did you do on your algebra test? 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,051 I got an A-plus, same as my science quiz. 5 00:00:08,095 --> 00:00:09,922 And did you do your literature homework? 6 00:00:09,966 --> 00:00:12,186 There was none. I did a book report anyway. 7 00:00:12,229 --> 00:00:14,753 My teacher was confused but gave me an "A." 8 00:00:14,797 --> 00:00:16,407 Good. 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,844 And how are all your international classmates? 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,846 What have I always told you about getting along 11 00:00:20,890 --> 00:00:22,500 with kids of different backgrounds? 12 00:00:22,544 --> 00:00:24,372 Befriend them, surpass them 13 00:00:24,415 --> 00:00:26,330 and make them wish they were Nigerian. 14 00:00:26,374 --> 00:00:28,071 Don't worry, Mum. 15 00:00:28,115 --> 00:00:29,246 I'm doing fine. 16 00:00:29,290 --> 00:00:30,856 - Okay. - How are you? 17 00:00:30,900 --> 00:00:33,033 How did you do on your MCAT practice test? 18 00:00:33,076 --> 00:00:35,252 Ugh, I didn't have a chance to take it yet. 19 00:00:35,296 --> 00:00:36,862 I thought you were doing it last week. 20 00:00:36,906 --> 00:00:38,777 Yes, but work was very busy 21 00:00:38,821 --> 00:00:41,171 and then Bob wanted to take me to see a movie. 22 00:00:41,215 --> 00:00:43,782 Uh-uh. A movie? 23 00:00:43,826 --> 00:00:45,958 Yes. It was date night. 24 00:00:46,002 --> 00:00:48,439 Mum, your studies should always come before 25 00:00:48,483 --> 00:00:50,050 dating and lollygagging. 26 00:00:50,093 --> 00:00:51,094 Yes, Dele. 27 00:00:51,138 --> 00:00:52,226 At this rate, 28 00:00:52,269 --> 00:00:53,792 I'll become a doctor before you. 29 00:00:53,836 --> 00:00:54,924 [chuckles] 30 00:00:54,967 --> 00:00:56,534 - Yes, Dele. - All right. 31 00:00:56,578 --> 00:00:58,362 Let's go over biochemical foundations. 32 00:00:58,406 --> 00:01:01,365 Ugh, I forgot my textbook at work. 33 00:01:01,409 --> 00:01:03,628 Abishola Wheeler, what have I always told you about... 34 00:01:03,672 --> 00:01:05,891 Dele. We are done with the teasing. 35 00:01:05,935 --> 00:01:07,632 Yes, Mum. 36 00:01:07,676 --> 00:01:09,678 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 37 00:01:31,874 --> 00:01:33,571 [wheelchair whirring] 38 00:01:33,615 --> 00:01:35,965 Knock-knock. 39 00:01:37,184 --> 00:01:38,141 Hello. 40 00:01:38,185 --> 00:01:39,751 Mind if we interrupt? 41 00:01:39,795 --> 00:01:42,319 We have something very special for you. 42 00:01:42,363 --> 00:01:43,320 Okay.[chuckles softly] 43 00:01:43,364 --> 00:01:44,365 You should stand. 44 00:01:45,627 --> 00:01:47,237 We saw all the beautiful traditions 45 00:01:47,281 --> 00:01:50,240 that you had at your wedding and... 46 00:01:50,284 --> 00:01:52,112 we thought we'd include you in one of ours. 47 00:01:52,155 --> 00:01:53,113 Aw. 48 00:01:53,156 --> 00:01:54,853 Gloves? 49 00:01:54,897 --> 00:01:57,595 My grandmother, Rosemary Gilbert, gave a pair of gloves 50 00:01:57,639 --> 00:01:59,597 to each of her daughters when they became women. 51 00:01:59,641 --> 00:02:00,685 CHRISTINA: And they did the same 52 00:02:00,729 --> 00:02:02,209 for their daughters. 53 00:02:03,166 --> 00:02:05,429 I was afraid Christina was gonna be the end of the line. 54 00:02:05,473 --> 00:02:07,736 Thank God you came along. 55 00:02:08,824 --> 00:02:12,697 Anyway, Great-Grandma Gilbert would be so proud. 56 00:02:12,741 --> 00:02:14,134 Oh, no, she'd hate it. 57 00:02:14,177 --> 00:02:15,787 She was old-school. 58 00:02:15,831 --> 00:02:17,441 You know, women shouldn't vote, 59 00:02:17,485 --> 00:02:18,834 Black people aren't people-- that sort of thing. 60 00:02:19,661 --> 00:02:21,184 Well, I'm glad 61 00:02:21,228 --> 00:02:22,707 she's not here to see this. 62 00:02:22,751 --> 00:02:24,318 She is, too, sweetie. 63 00:02:25,232 --> 00:02:26,885 "Abdow"? 64 00:02:26,929 --> 00:02:28,800 CHRISTINA: Oh, it's-it's your initials. 65 00:02:28,844 --> 00:02:32,326 Abishola Bolatito Doyinsola Oluwatoyin 66 00:02:32,369 --> 00:02:34,458 and now Wheeler. [chuckles] 67 00:02:34,502 --> 00:02:36,199 DOTTIE: My grandmother 68 00:02:36,243 --> 00:02:39,202 wanted us always to present ourselves well. 69 00:02:39,246 --> 00:02:40,290 - Mm. - To make sure 70 00:02:40,334 --> 00:02:41,291 everybody knew 71 00:02:41,335 --> 00:02:43,337 we were better than them. 72 00:02:44,338 --> 00:02:46,296 Of course, that's not how we feel now. 73 00:02:46,340 --> 00:02:47,341 Eh. 74 00:02:48,777 --> 00:02:49,995 Well, thank you very much. 75 00:02:50,039 --> 00:02:51,083 I am so honored. 76 00:02:51,127 --> 00:02:53,042 The honor is ours. 77 00:02:53,085 --> 00:02:55,566 Oh. And along with this presentation 78 00:02:55,610 --> 00:02:57,829 comes another tradition. [gasps] 79 00:02:57,873 --> 00:02:59,396 - Girls' day! - Girls' day! 80 00:02:59,440 --> 00:03:01,006 CHRISTINA: Yeah. Gonna get our makeup 81 00:03:01,050 --> 00:03:02,660 and hair done. Do a little shopping, 82 00:03:02,704 --> 00:03:04,575 go to the spa. 83 00:03:04,619 --> 00:03:07,404 In my time, girls' day ended with being paraded 84 00:03:07,448 --> 00:03:10,233 in front of the menfolk at the Cherry Pie Dance. 85 00:03:10,277 --> 00:03:11,495 Ew. 86 00:03:11,539 --> 00:03:13,410 Relax, it wasn't creepy. 87 00:03:13,454 --> 00:03:17,066 You just had to sit on an old man's lap and sing him a song. 88 00:03:18,067 --> 00:03:20,939 Well, we're still gonna get dolled up, 89 00:03:20,983 --> 00:03:22,550 but we're doing it for ourselves. 90 00:03:22,593 --> 00:03:25,117 Because we are bad bitches. 91 00:03:25,161 --> 00:03:27,119 I thought we couldn't say that word. 92 00:03:27,163 --> 00:03:28,208 No, we've reclaimed it. 93 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 Oh, great. 94 00:03:29,296 --> 00:03:30,949 Abishola, grab your stuff. 95 00:03:30,993 --> 00:03:33,561 Christina, you're driving, bitch. 96 00:03:34,605 --> 00:03:37,086 Mom, we got to talk context. 97 00:03:39,567 --> 00:03:40,611 [indistinct chatter] 98 00:03:40,655 --> 00:03:41,960 [clanging] 99 00:03:42,004 --> 00:03:44,093 [laughing] 100 00:03:47,314 --> 00:03:48,315 [laughing] 101 00:03:50,404 --> 00:03:51,927 What are you doing? 102 00:03:52,841 --> 00:03:54,277 Dropping things on my feet. 103 00:03:54,321 --> 00:03:55,757 Because? 104 00:03:55,800 --> 00:03:57,715 I am testing the steel toes of my new boots. 105 00:03:57,759 --> 00:04:00,414 Well, do not waste company time. 106 00:04:01,415 --> 00:04:02,981 Do they work? 107 00:04:03,025 --> 00:04:04,722 So far. At lunch, 108 00:04:04,766 --> 00:04:06,246 Jerry's going to lend me his bowling ball. 109 00:04:06,289 --> 00:04:07,551 That will be the real test. 110 00:04:07,595 --> 00:04:08,726 Huh. 111 00:04:08,770 --> 00:04:09,901 Hey, fellas. 112 00:04:09,945 --> 00:04:10,946 Kofo, 113 00:04:10,989 --> 00:04:12,643 - nice boots. - Thank you. 114 00:04:12,687 --> 00:04:14,297 I made a trip to the outlet stores. 115 00:04:14,341 --> 00:04:15,733 Where the discounts are crazy 116 00:04:15,777 --> 00:04:19,302 and everything must go...! 117 00:04:19,346 --> 00:04:22,262 Yeah. But it's worse quality stuff. 118 00:04:22,305 --> 00:04:23,741 Is that true? 119 00:04:23,785 --> 00:04:25,961 Good point. I don't know. 120 00:04:26,962 --> 00:04:29,007 Our company should open an outlet store. 121 00:04:29,051 --> 00:04:30,008 That is ridiculous. 122 00:04:30,052 --> 00:04:31,836 It's not a bad idea. 123 00:04:31,880 --> 00:04:33,795 Exactly! 124 00:04:34,535 --> 00:04:36,580 All the best brands do it. And since 125 00:04:36,624 --> 00:04:38,582 MaxDot is the very best brand, 126 00:04:38,626 --> 00:04:39,975 we should do the same. 127 00:04:40,976 --> 00:04:42,847 I like it. You think you could work up a proposal? 128 00:04:42,891 --> 00:04:44,196 Yes, Mr. Wheeler. 129 00:04:44,240 --> 00:04:45,633 Great. Run with it. 130 00:04:45,676 --> 00:04:47,112 [chuckles] I will run with it like the wind, 131 00:04:47,156 --> 00:04:48,113 Mr. Wheeler! 132 00:04:48,157 --> 00:04:49,593 Wow. 133 00:04:49,637 --> 00:04:51,769 Check out New Boots.[laughs] 134 00:04:51,813 --> 00:04:53,423 I do not know what happened. 135 00:04:53,467 --> 00:04:55,512 I had an idea, I said it 136 00:04:55,556 --> 00:04:56,600 and he liked it. 137 00:04:56,644 --> 00:04:57,775 [chuckles] Way to go, man. 138 00:04:57,819 --> 00:04:59,690 Better watch out, Goodwin. 139 00:04:59,734 --> 00:05:01,344 Pretty soon, we'll all be working for this guy. 140 00:05:01,388 --> 00:05:04,216 [laughing] 141 00:05:04,260 --> 00:05:05,479 Over my dead body. 142 00:05:07,568 --> 00:05:10,310 - Ooh. - Ooh. Thank you. 143 00:05:11,833 --> 00:05:13,835 [sighs] This is what I needed. 144 00:05:18,753 --> 00:05:20,363 I speak English. 145 00:05:20,407 --> 00:05:23,801 Oh. Well, and I speak Vietnamese. [chuckles] 146 00:05:23,845 --> 00:05:25,063 Look at us. [chuckles] 147 00:05:25,107 --> 00:05:27,849 Couple of bilingual bi... 148 00:05:27,892 --> 00:05:29,329 people. 149 00:05:29,372 --> 00:05:30,460 Other hand, please. 150 00:05:30,504 --> 00:05:31,722 Yep. 151 00:05:33,376 --> 00:05:34,638 Uh, no, thank you. 152 00:05:34,682 --> 00:05:36,814 I don't like to drink during the day. 153 00:05:36,858 --> 00:05:38,642 That's 'cause you're not used to it. 154 00:05:38,686 --> 00:05:40,905 You got to work it like a muscle.[Christina chuckles] 155 00:05:40,949 --> 00:05:43,778 Yeah, Mom's liver can run a marathon. 156 00:05:45,867 --> 00:05:46,998 Uh... 157 00:05:47,042 --> 00:05:49,261 Well, it's important to exercise. 158 00:05:49,305 --> 00:05:50,915 There you go. 159 00:05:50,959 --> 00:05:52,395 You got to admit, it's nice to get off your feet. 160 00:05:52,439 --> 00:05:55,398 You are always off your feet. 161 00:05:55,442 --> 00:05:57,400 It's a figure of speech. 162 00:05:57,444 --> 00:05:59,663 We are women in this world. 163 00:05:59,707 --> 00:06:01,926 We've been on our feet for 2,000 years. 164 00:06:01,970 --> 00:06:03,493 She's right. 165 00:06:03,537 --> 00:06:05,060 You agree with me? 166 00:06:05,103 --> 00:06:06,931 Every once in a while, you back into one. 167 00:06:06,975 --> 00:06:08,672 I've been raising kids 168 00:06:08,716 --> 00:06:11,414 and running a business since 1973. 169 00:06:11,458 --> 00:06:13,373 And I've always said, 170 00:06:13,416 --> 00:06:15,418 if you don't take a little me time, 171 00:06:15,462 --> 00:06:17,638 you'll snap and murder your whole family. 172 00:06:18,813 --> 00:06:20,118 I've never heard you say that. 173 00:06:20,162 --> 00:06:22,251 I say it in here. 174 00:06:26,908 --> 00:06:28,910 [soft chatter] 175 00:06:34,176 --> 00:06:36,613 Need some help there, Flo-Jo? 176 00:06:36,657 --> 00:06:39,224 What?[chuckles] Nice nails. 177 00:06:39,268 --> 00:06:42,053 They're beautiful but so impractical. 178 00:06:42,097 --> 00:06:45,317 Yeah. Wait until you clean up your first Code Brown. 179 00:06:45,361 --> 00:06:48,320 I did not think about that. 180 00:06:48,364 --> 00:06:51,106 Uh-huh. You're gonna get a fill-in you didn't pay for. 181 00:06:52,107 --> 00:06:54,326 - They are pretty, though. - Yes, they are. 182 00:06:54,370 --> 00:06:56,154 And I deserve to do something for myself. 183 00:06:56,198 --> 00:06:57,460 Don't we all? 184 00:06:57,504 --> 00:06:59,549 Yes, but I deserve it more. 185 00:06:59,593 --> 00:07:01,421 Is that right? 186 00:07:01,464 --> 00:07:04,119 Yes. I work harder than any other nurse on this floor. 187 00:07:05,120 --> 00:07:06,730 I work on this floor, too. 188 00:07:06,774 --> 00:07:08,776 I know. 189 00:07:09,777 --> 00:07:11,431 All right, Freddy Krueger. 190 00:07:11,474 --> 00:07:15,260 Mr. Wilson in 408 needs a catheter inserted. 191 00:07:15,304 --> 00:07:16,740 Good luck to you. 192 00:07:16,784 --> 00:07:18,133 Even better luck to him. 193 00:07:23,704 --> 00:07:25,270 Good morning, Mr. Wheeler. 194 00:07:25,314 --> 00:07:27,272 Thank you for giving me the opportunity 195 00:07:27,316 --> 00:07:30,972 to present to you what I feel is the future of our company. 196 00:07:31,015 --> 00:07:32,408 Impressive.[gasps] 197 00:07:33,409 --> 00:07:34,584 What are you doing here? 198 00:07:34,628 --> 00:07:36,151 Watching my cousin betray me. 199 00:07:37,152 --> 00:07:39,197 Also, I brought you stew. 200 00:07:39,241 --> 00:07:41,025 - Thank you. - So, 201 00:07:41,069 --> 00:07:43,375 how long have you been planning to take my job? 202 00:07:43,419 --> 00:07:45,682 [sighs] That's not my intention. 203 00:07:45,726 --> 00:07:47,467 And yet here you are, 204 00:07:47,510 --> 00:07:49,469 practicing the very words 205 00:07:49,512 --> 00:07:51,471 that will shove me right off Sock Mountain. 206 00:07:52,428 --> 00:07:55,692 My success does not have to be at the expense of yours. 207 00:07:55,736 --> 00:07:57,607 Perhaps we can work together. 208 00:07:57,651 --> 00:07:59,304 Like the Property Brothers. 209 00:07:59,348 --> 00:08:02,177 Let's renovate our relationship. 210 00:08:03,091 --> 00:08:04,962 You actually believe that's possible? 211 00:08:05,006 --> 00:08:08,313 I do. I would never do anything to undermine you, cousin. 212 00:08:08,357 --> 00:08:10,185 You have done so much for me. 213 00:08:10,228 --> 00:08:12,883 Well, then perhaps you can - do something for me. - Anything. 214 00:08:12,927 --> 00:08:14,624 Cancel your presentation. 215 00:08:14,668 --> 00:08:17,235 Not that thing. 216 00:08:17,279 --> 00:08:18,672 Mm. 217 00:08:18,715 --> 00:08:20,848 You have come a long way, Kofo. 218 00:08:20,891 --> 00:08:23,677 It is unfortunate that this is where your journey will end. 219 00:08:23,720 --> 00:08:24,765 Badly. 220 00:08:26,767 --> 00:08:28,595 - We shall see. - Mm-hmm. 221 00:08:29,683 --> 00:08:31,162 Thank you for the stew, cousin. 222 00:08:31,206 --> 00:08:32,512 You're welcome. 223 00:08:32,555 --> 00:08:33,513 Mmm. 224 00:08:33,556 --> 00:08:34,514 Delicious. 225 00:08:34,557 --> 00:08:35,515 What is that spice? 226 00:08:35,558 --> 00:08:37,386 Laxatives. 227 00:08:38,561 --> 00:08:40,389 [door closes] 228 00:08:43,871 --> 00:08:46,743 Hey, girl...! 229 00:08:46,787 --> 00:08:49,093 Hello, girl. 230 00:08:49,137 --> 00:08:51,443 [chuckles] Oh. 231 00:08:51,487 --> 00:08:53,358 Yesterday was so much fun. 232 00:08:53,402 --> 00:08:54,838 - It was. - You know, 233 00:08:54,882 --> 00:08:56,231 we should do it again. 234 00:08:56,274 --> 00:08:58,059 Without Mom. Right? 235 00:08:58,102 --> 00:09:00,365 Or whatever you prefer. 236 00:09:00,409 --> 00:09:01,758 But I would prefer without Mom. [chuckles] 237 00:09:01,802 --> 00:09:03,760 Christina, I'm trying to study. 238 00:09:03,804 --> 00:09:05,283 Oh. Sorry. 239 00:09:05,327 --> 00:09:07,024 Yeah, you study. 240 00:09:07,068 --> 00:09:09,592 I'll just do my thang. [chuckles] 241 00:09:09,636 --> 00:09:11,202 What is that? 242 00:09:11,246 --> 00:09:12,595 Oh, it's just a fun way to say "thing." 243 00:09:12,639 --> 00:09:13,596 Oh. 244 00:09:13,640 --> 00:09:14,728 Okay. 245 00:09:14,771 --> 00:09:16,425 Do your thang. 246 00:09:21,604 --> 00:09:22,910 [exhales] 247 00:09:26,261 --> 00:09:27,915 [exhales] 248 00:09:30,918 --> 00:09:32,659 [water pouring, fizzing] 249 00:09:35,444 --> 00:09:37,925 Boy, them bubbles are loud. [chuckles] 250 00:09:43,104 --> 00:09:45,236 [phone chimes] 251 00:09:45,280 --> 00:09:47,151 That was me. 252 00:09:47,195 --> 00:09:48,631 It's an article on women in medicine. 253 00:09:48,675 --> 00:09:50,415 I-It's right up your alley. 254 00:09:50,459 --> 00:09:52,940 Thank you. I'll read it later. 255 00:09:55,464 --> 00:09:56,900 [phone chimes] 256 00:09:56,944 --> 00:09:58,728 Me again. Sorry. 257 00:09:58,772 --> 00:10:00,077 It's a gluten-free 258 00:10:00,121 --> 00:10:02,253 - cinnamon roll. - Oh. A recipe? 259 00:10:02,297 --> 00:10:04,691 Just a picture. 260 00:10:08,390 --> 00:10:09,478 Ah. 261 00:10:09,521 --> 00:10:10,740 It does look good. 262 00:10:10,784 --> 00:10:12,176 I did not 263 00:10:12,220 --> 00:10:13,613 eat breakfast. 264 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 Well, no wonder you can't focus. 265 00:10:15,702 --> 00:10:17,617 I know a great brunch spot. 266 00:10:17,660 --> 00:10:18,748 I should really study. 267 00:10:18,792 --> 00:10:20,750 But it's brunch. 268 00:10:20,794 --> 00:10:22,665 That's breakfast and lunch. 269 00:10:22,709 --> 00:10:25,015 It's two meals in one. 270 00:10:25,059 --> 00:10:26,843 You're actually saving time. 271 00:10:27,801 --> 00:10:30,368 Okay. Maybe a little break, just to eat. 272 00:10:30,412 --> 00:10:31,935 Yes. Exactly. 273 00:10:31,979 --> 00:10:34,111 Just a little break. 274 00:10:34,155 --> 00:10:35,635 And, you know, 275 00:10:35,678 --> 00:10:37,375 maybe, afterwards, 276 00:10:37,419 --> 00:10:39,029 we can recharge with a little shopping. 277 00:10:39,073 --> 00:10:40,030 No. 278 00:10:40,074 --> 00:10:41,771 No little shopping. 279 00:10:41,815 --> 00:10:43,338 Got it. 280 00:10:43,381 --> 00:10:45,209 No shopping. 281 00:10:45,253 --> 00:10:46,950 Just brunch. 282 00:10:46,994 --> 00:10:49,344 ♪ I'm talking pedicure on our toes, toes ♪ 283 00:10:49,387 --> 00:10:51,302 ♪ Trying on all our clothes, clothes ♪ 284 00:10:51,346 --> 00:10:53,565 ♪ Boys blowing up our phones, phones ♪[laughing] 285 00:10:54,523 --> 00:10:56,960 ♪ Drop-toppin', playing our favorite CDs ♪ 286 00:10:57,004 --> 00:10:59,223 ♪ Pulling up to the parties 287 00:10:59,267 --> 00:11:01,704 ♪ Trying to get a little bit tipsy ♪ 288 00:11:01,748 --> 00:11:04,576 [laughing]♪ Don't stop, make it pop 289 00:11:04,620 --> 00:11:06,796 ♪ DJ, blow my speakers up It's just brunch. 290 00:11:06,840 --> 00:11:08,711 ♪ Tonight, I'm-a fight 291 00:11:08,755 --> 00:11:10,408 ♪ Till we see the sunlight 292 00:11:10,452 --> 00:11:13,063 ♪ Ticktock on the clock 293 00:11:13,107 --> 00:11:15,370 ♪ But the party don't stop, no [laughs] 294 00:11:15,413 --> 00:11:17,372 ♪ Oh, whoa, whoa, oh 295 00:11:17,415 --> 00:11:19,069 ♪ Oh, whoa, whoa, oh [distorted]: It's just brunch. 296 00:11:19,113 --> 00:11:20,723 ♪ Don't stop, make it pop 297 00:11:20,767 --> 00:11:22,725 ♪ DJ, blow my speakers up 298 00:11:22,769 --> 00:11:25,510 ♪ Tonight, I'm-a fight. 299 00:11:25,554 --> 00:11:27,382 Just brunch! 300 00:11:36,957 --> 00:11:38,088 [Abishola groans] 301 00:11:38,132 --> 00:11:39,350 You should not have allowed me 302 00:11:39,394 --> 00:11:41,004 to drink like that. 303 00:11:41,048 --> 00:11:43,180 - Honey, I wasn't there. - Please, do not argue with me. 304 00:11:43,224 --> 00:11:45,226 I'm not-- Okay. 305 00:11:46,227 --> 00:11:48,533 Here, drink this down. It'll help. 306 00:11:48,577 --> 00:11:50,013 - What is it? - You don't want to know. 307 00:11:50,057 --> 00:11:51,406 And don't smell it, either. 308 00:11:53,974 --> 00:11:55,889 [gags, groans] 309 00:11:55,932 --> 00:11:58,282 Just choke the rest of that down and then sleep it off. 310 00:11:58,326 --> 00:12:00,850 I cannot sleep it off. I have work to do. 311 00:12:00,894 --> 00:12:03,026 I was supposed to take another practice test. 312 00:12:03,070 --> 00:12:04,767 What am I going to tell Dele? 313 00:12:04,811 --> 00:12:07,422 Tell him you're a human being that makes mistakes. 314 00:12:08,510 --> 00:12:10,164 I will never tell him that. 315 00:12:11,165 --> 00:12:12,862 I should've seen this coming. 316 00:12:12,906 --> 00:12:15,778 What? That I would become a wino? 317 00:12:15,822 --> 00:12:17,737 You're not a wino. 318 00:12:17,780 --> 00:12:19,390 You're just stressed. 319 00:12:19,434 --> 00:12:21,218 You left Dele in Nigeria, 320 00:12:21,262 --> 00:12:22,872 we got married, you moved in, 321 00:12:22,916 --> 00:12:25,135 you're studying to be a doctor. 322 00:12:25,179 --> 00:12:26,920 That's a lot on someone's plate. 323 00:12:26,963 --> 00:12:28,660 It was only a matter of time before you... 324 00:12:28,704 --> 00:12:30,662 [mimics explosion] 325 00:12:30,706 --> 00:12:33,491 That's exactly what my head feels like. 326 00:12:33,535 --> 00:12:35,319 I'm never going to drink again. 327 00:12:35,363 --> 00:12:36,756 Aw, come on. 328 00:12:36,799 --> 00:12:39,062 At least cut loose once a year, 329 00:12:39,106 --> 00:12:40,237 just so I can take care of you. 330 00:12:40,281 --> 00:12:42,239 Nurse Bob. 331 00:12:42,283 --> 00:12:43,458 [chuckles softly] 332 00:12:43,501 --> 00:12:44,981 - Oh, no, I smelt it. - Stay here! 333 00:12:45,025 --> 00:12:46,330 I'll get the trash can. 334 00:12:47,288 --> 00:12:48,637 [coughs] 335 00:12:49,551 --> 00:12:51,335 Thank you for the ride, Douglas. 336 00:12:51,379 --> 00:12:52,597 No problem. 337 00:12:52,641 --> 00:12:54,295 Flat tires suck. 338 00:12:54,338 --> 00:12:56,427 Lucky I was driving - by your place. - It is. 339 00:12:56,471 --> 00:12:58,995 Do you mind if we stop by a doughnut shop? 340 00:12:59,039 --> 00:13:01,781 They are for the meeting with Mr. Wheeler. 341 00:13:01,824 --> 00:13:03,608 Trying to get in good with the boss. Smart. 342 00:13:03,652 --> 00:13:04,827 Oh, no. 343 00:13:04,871 --> 00:13:07,134 They are for torpedoing my cousin. 344 00:13:08,396 --> 00:13:10,790 No matter what Kofo says in his presentation, 345 00:13:10,833 --> 00:13:12,530 all Mr. Wheeler will be thinking 346 00:13:12,574 --> 00:13:14,837 is when can he have a Boston cream. 347 00:13:14,881 --> 00:13:16,186 His favorite. 348 00:13:16,230 --> 00:13:18,188 Yes! 349 00:13:18,232 --> 00:13:20,277 [chuckles] At a certain point, 350 00:13:20,321 --> 00:13:23,454 I will slide the box over to Mr. Wheeler. 351 00:13:23,498 --> 00:13:25,717 As we leave, he will say, 352 00:13:25,761 --> 00:13:27,023 "Great job, Goodwin" 353 00:13:27,067 --> 00:13:28,851 and pat me on the shoulder, 354 00:13:28,895 --> 00:13:31,375 leaving a greasy badge of honor. 355 00:13:31,419 --> 00:13:34,204 [chuckles] You got it all figured out. 356 00:13:34,248 --> 00:13:35,553 Kofo may have good ideas, 357 00:13:35,597 --> 00:13:37,294 but challenging me was not one of them. 358 00:13:37,338 --> 00:13:38,992 If Kofo wanted to beat you, 359 00:13:39,035 --> 00:13:40,645 he'd have to plan three steps ahead. 360 00:13:40,689 --> 00:13:41,864 Impossible. 361 00:13:41,908 --> 00:13:43,823 He cannot even plan his next meal. 362 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 [chuckles] 363 00:13:44,911 --> 00:13:46,738 Yeah, to get one over on you, 364 00:13:46,782 --> 00:13:49,132 he'd have to... wake up early, 365 00:13:49,176 --> 00:13:51,134 let air out of your tire, 366 00:13:51,178 --> 00:13:54,137 recruit someone to drive you out to the middle of nowhere. 367 00:13:54,181 --> 00:13:55,835 Someone who's spent a lifetime 368 00:13:55,878 --> 00:13:58,011 in the shadow of an older relative. 369 00:14:00,274 --> 00:14:02,058 Douglas. 370 00:14:02,102 --> 00:14:04,278 This is not the way to doughnuts. 371 00:14:05,453 --> 00:14:06,715 No, Goodwin. 372 00:14:07,629 --> 00:14:09,065 No, it is not. 373 00:14:09,109 --> 00:14:10,197 [engine revving] 374 00:14:12,634 --> 00:14:14,592 Hey. Is Goodwin gonna join us? 375 00:14:14,636 --> 00:14:15,898 He had car trouble. 376 00:14:15,942 --> 00:14:17,595 Did he call you? 377 00:14:17,639 --> 00:14:18,901 No. 378 00:14:18,945 --> 00:14:21,164 But I know he had car trouble. 379 00:14:21,208 --> 00:14:23,514 Perhaps we should just start. 380 00:14:23,558 --> 00:14:25,081 I know you are a very busy man. 381 00:14:25,125 --> 00:14:27,910 Ooh, Boston cream. 382 00:14:27,954 --> 00:14:29,564 Uh-uh. 383 00:14:34,743 --> 00:14:37,485 [engine idling] 384 00:14:38,965 --> 00:14:41,010 [sighs softly] 385 00:14:41,054 --> 00:14:42,882 I've missed this. 386 00:14:42,925 --> 00:14:44,622 What, the cold, hard seats? 387 00:14:44,666 --> 00:14:46,537 Or the smell of B.O. and egg salad? 388 00:14:46,581 --> 00:14:47,930 [chuckles] 389 00:14:47,974 --> 00:14:49,714 I'm talking about riding the bus with you. 390 00:14:49,758 --> 00:14:51,891 I've missed it, too. 391 00:14:51,934 --> 00:14:53,936 These days, I have to talk to myself. 392 00:14:53,980 --> 00:14:56,243 Which is good, because it stops people from sitting next to me. 393 00:14:56,286 --> 00:14:57,635 [chuckles] 394 00:14:57,679 --> 00:14:59,811 I think I'm going to do this more often. 395 00:14:59,855 --> 00:15:02,205 You know? Get back to simpler times. 396 00:15:02,249 --> 00:15:04,033 What does that mean? 397 00:15:04,077 --> 00:15:05,643 You know, the way things were. 398 00:15:05,687 --> 00:15:08,646 No fancy nails, no mimosas. 399 00:15:08,690 --> 00:15:11,823 Just people working and striving to make their lives better, 400 00:15:11,867 --> 00:15:14,348 day in and day out. 401 00:15:15,436 --> 00:15:17,960 Why are you talking like a senator? 402 00:15:18,004 --> 00:15:19,657 I'm reconnecting. 403 00:15:19,701 --> 00:15:21,398 With your simple friend. 404 00:15:21,442 --> 00:15:22,747 [sighs] Kemi. 405 00:15:22,791 --> 00:15:23,923 Oh, I understand. 406 00:15:23,966 --> 00:15:25,228 You want to come visit me, 407 00:15:25,272 --> 00:15:27,230 like a living museum of your past. 408 00:15:27,274 --> 00:15:28,928 "Oh, back when Kemi and I were friends, 409 00:15:28,971 --> 00:15:31,495 milk was ten cents a gallon." 410 00:15:31,539 --> 00:15:32,844 You are being ridiculous. 411 00:15:32,888 --> 00:15:35,935 We poor people often are. 412 00:15:35,978 --> 00:15:37,893 - Maybe we should stop talking. - Maybe we should. 413 00:15:41,984 --> 00:15:44,987 I really missed these fights. 414 00:15:45,031 --> 00:15:46,075 Me, too. 415 00:15:46,119 --> 00:15:47,468 [sucks teeth] 416 00:15:50,123 --> 00:15:52,864 Look, Tunde, the future doctor 417 00:15:52,908 --> 00:15:54,997 - has made a house call. - Ah. 418 00:15:55,041 --> 00:15:56,607 My beautiful niece. 419 00:15:56,651 --> 00:15:58,609 Uncle, it's so good - to see you. - Mm. 420 00:15:58,653 --> 00:16:00,176 -E kaale, Auntie. - Ah. 421 00:16:00,220 --> 00:16:01,656 Kaale, Morenike. 422 00:16:01,699 --> 00:16:03,179 The food smells delicious. Thank you. 423 00:16:03,223 --> 00:16:05,181 Since your cousin has moved in, 424 00:16:05,225 --> 00:16:07,270 we have been eating like kings. 425 00:16:07,314 --> 00:16:08,793 [chuckles] Thank you, Uncle. 426 00:16:08,837 --> 00:16:09,969 But when you lived here, 427 00:16:10,012 --> 00:16:12,014 we also enjoyed your cooking. 428 00:16:12,058 --> 00:16:13,102 Yes. 429 00:16:13,146 --> 00:16:15,322 But now we eat like kings. 430 00:16:17,672 --> 00:16:19,717 - May I help with the royal feast?MORENIKE: - Oh, no. 431 00:16:19,761 --> 00:16:21,502 You are a guest. 432 00:16:21,545 --> 00:16:23,721 And we do not want you to ruin those beautiful nails. 433 00:16:23,765 --> 00:16:26,986 Oh. It's okay. I was going to trim them tomorrow anyway. 434 00:16:27,029 --> 00:16:28,291 Ah. Let me help - with that. - Not the paper towels! 435 00:16:28,335 --> 00:16:29,684 [shouting] 436 00:16:31,164 --> 00:16:32,556 What? 437 00:16:32,600 --> 00:16:34,036 I was told we do not waste paper towels 438 00:16:34,080 --> 00:16:35,646 for every little spill. 439 00:16:35,690 --> 00:16:38,867 That is why God made leftover Wendy's napkins. 440 00:16:38,910 --> 00:16:40,477 Oh. I-I'm sorry. I forgot. 441 00:16:40,521 --> 00:16:41,652 Of course you did. 442 00:16:41,696 --> 00:16:44,220 You are a fancy lady now. 443 00:16:44,264 --> 00:16:46,005 Pay attention, Morenike. 444 00:16:46,048 --> 00:16:48,224 If you follow in Abishola's footsteps, 445 00:16:48,268 --> 00:16:51,706 one day, you will be just as wasteful. 446 00:16:52,881 --> 00:16:55,231 I certainly hope so. 447 00:16:55,275 --> 00:16:58,060 I will buy you another roll.[chuckles softly] 448 00:16:58,104 --> 00:17:00,323 Throwing money at the problem. 449 00:17:00,367 --> 00:17:04,023 We are so proud of the person you have become. 450 00:17:11,073 --> 00:17:13,032 Uh... 451 00:17:13,075 --> 00:17:15,512 what is this extra charge on your debit card? 452 00:17:15,556 --> 00:17:17,862 Oh, uh, I had to buy a snack at school. 453 00:17:17,906 --> 00:17:19,038 I skipped breakfast. 454 00:17:19,081 --> 00:17:20,952 Never skip breakfast. 455 00:17:20,996 --> 00:17:22,345 - Yes, Mum. - Skipping breakfast 456 00:17:22,389 --> 00:17:24,695 can only lead to one thing: 457 00:17:24,739 --> 00:17:26,045 brunch. 458 00:17:27,089 --> 00:17:29,048 Doesn't that save time? 459 00:17:29,091 --> 00:17:30,440 Breakfast and lunch together? 460 00:17:30,484 --> 00:17:32,442 That is what they want you to think. 461 00:17:32,486 --> 00:17:34,879 Next thing you know, you are in Bloomingdale's 462 00:17:34,923 --> 00:17:38,361 buying an expensive coat that does not even keep you warm! 463 00:17:38,405 --> 00:17:40,842 Is that what you want for your life? 464 00:17:42,235 --> 00:17:43,540 - No? - No! 465 00:17:43,584 --> 00:17:44,541 It is not. 466 00:17:44,585 --> 00:17:46,108 Stay focused, Dele. 467 00:17:46,152 --> 00:17:48,458 Do not lose track of what is important. 468 00:17:48,502 --> 00:17:49,894 Okay, Mum. 469 00:17:49,938 --> 00:17:52,071 So, do you want to study?[door opens] 470 00:17:52,114 --> 00:17:54,812 Oh. I would, but I have a previous engagement.[door closes] 471 00:17:54,856 --> 00:17:56,814 Didn't you hear me honking? 472 00:17:56,858 --> 00:17:59,252 It's mimosa time, bitch! 473 00:18:00,644 --> 00:18:01,819 What did she say? 474 00:18:01,863 --> 00:18:03,430 Nothing. Remember, no brunch. 475 00:18:04,344 --> 00:18:06,128 - No brunch? - Ah. 476 00:18:06,172 --> 00:18:08,304 For the boy. He cannot handle it. 477 00:18:08,348 --> 00:18:09,305 Let's go. 478 00:18:09,349 --> 00:18:11,351 Mm-hmm. 479 00:18:11,401 --> 00:18:15,951 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.