All language subtitles for Blizzard.of.Souls.2019.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,496 --> 00:00:31,599 Go, go, go! 2 00:00:31,633 --> 00:00:33,066 Get up! Forwards! 3 00:01:12,205 --> 00:01:13,205 Forwards! 4 00:01:17,912 --> 00:01:20,515 Somewhere up there. 5 00:01:45,740 --> 00:01:46,908 Friendlies! 6 00:01:46,941 --> 00:01:47,875 Regiment four? 7 00:01:47,909 --> 00:01:50,377 Number three. Come along. 8 00:03:04,919 --> 00:03:05,919 Get up! 9 00:03:06,954 --> 00:03:07,954 On your feet! 10 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 You're Latvians! 11 00:03:23,738 --> 00:03:24,738 Get up! 12 00:04:19,627 --> 00:04:21,028 Go back to sleep. 13 00:04:32,874 --> 00:04:35,576 Say hi to mom. I'll find father. 14 00:04:55,395 --> 00:04:57,899 Hide under the bed. 15 00:05:06,841 --> 00:05:07,841 Elbow. 16 00:05:12,180 --> 00:05:14,148 Hush, barons! 17 00:05:14,182 --> 00:05:19,352 May I come in? 18 00:05:50,518 --> 00:05:51,853 Milk? 19 00:06:03,998 --> 00:06:06,000 Good. 20 00:06:13,908 --> 00:06:15,643 Thank you. 21 00:06:21,916 --> 00:06:23,416 What is happening? 22 00:06:29,023 --> 00:06:31,692 Hush, barons! Hush! 23 00:06:37,064 --> 00:06:38,465 Don't shoot! 24 00:06:38,498 --> 00:06:41,401 Worked here before the war. 25 00:06:42,169 --> 00:06:43,403 Spies! 26 00:06:44,138 --> 00:06:45,139 Don't shoot! 27 00:06:45,172 --> 00:06:46,941 Silence! 28 00:06:50,645 --> 00:06:53,547 Move, Russian! 29 00:06:53,581 --> 00:06:55,149 Down, boy! 30 00:06:58,252 --> 00:07:01,923 They were hiding in a barn! 31 00:07:01,956 --> 00:07:03,658 We are not soldiers. 32 00:07:03,691 --> 00:07:04,926 I don't know. 33 00:07:04,959 --> 00:07:06,928 Restrain the dog! 34 00:07:06,961 --> 00:07:09,730 Barons, hush! Barons, hush! 35 00:07:09,764 --> 00:07:11,666 Restrain the dog! 36 00:07:11,699 --> 00:07:14,467 Hush, barons! 37 00:07:19,774 --> 00:07:21,042 What are you doing? 38 00:07:21,075 --> 00:07:22,543 Arrest them! 39 00:07:26,981 --> 00:07:28,582 Arrest them! 40 00:08:52,233 --> 00:08:54,068 It's not your fault. 41 00:09:08,949 --> 00:09:10,818 Come on, hurry up! 42 00:09:10,851 --> 00:09:13,254 The Germans are close to jelgava already. 43 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 Burn everything! 44 00:09:14,955 --> 00:09:18,025 Don't leave the cattle for the Germans. 45 00:09:30,371 --> 00:09:32,907 May I take my mother's ring? 46 00:09:32,940 --> 00:09:34,041 Yes. 47 00:09:53,027 --> 00:09:54,161 Will we burn the house? 48 00:09:55,362 --> 00:09:57,631 Let them burn it, if they want. 49 00:09:58,766 --> 00:10:00,734 The cattle will not make till Riga. 50 00:12:05,259 --> 00:12:06,259 Next! 51 00:12:09,797 --> 00:12:14,101 Next! 52 00:12:14,134 --> 00:12:15,134 Go, next! 53 00:12:21,942 --> 00:12:24,011 Too young. Next! 54 00:12:24,044 --> 00:12:25,479 He's got my permission. 55 00:12:27,549 --> 00:12:28,415 Are you his father? 56 00:12:28,449 --> 00:12:30,050 Yes. 57 00:12:30,084 --> 00:12:31,885 In two months, I'll be 17. 58 00:12:33,921 --> 00:12:35,489 Mother's permission? 59 00:12:37,258 --> 00:12:39,393 She was shot by the Germans. 60 00:12:46,834 --> 00:12:47,834 Next! 61 00:12:58,445 --> 00:12:59,445 Too old. 62 00:13:01,949 --> 00:13:04,519 Give my documents to the commander. 63 00:13:26,641 --> 00:13:30,177 The sargent major of kexholm regiment. 64 00:13:30,210 --> 00:13:31,210 Exactly. 65 00:13:34,381 --> 00:13:37,051 17 distinctions for outstanding shooting skills. 66 00:13:38,986 --> 00:13:39,986 Correct. 67 00:13:41,922 --> 00:13:43,424 Served for 15 years. 68 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Sign him up. 69 00:14:22,396 --> 00:14:25,399 ♪ God bless Latvia ♪ 70 00:14:25,432 --> 00:14:26,367 ♪ god bless Latvia- ♪ 71 00:14:26,400 --> 00:14:28,369 - Stop it. It's forbidden. 72 00:14:28,402 --> 00:14:31,038 Fuck you, there are only Latvians here. 73 00:14:31,071 --> 00:14:36,076 ♪ God bless Latvia, our dearest fatherland ♪ 74 00:14:38,278 --> 00:14:41,949 ♪ god bless Latvia ♪ 75 00:14:41,982 --> 00:14:46,320 ♪ god bless ♪ 76 00:15:02,970 --> 00:15:05,038 Prepare the grenades! 77 00:15:10,745 --> 00:15:12,346 Forward in a chain. 78 00:15:13,681 --> 00:15:15,349 Pew! Chu-chu, pew! 79 00:15:34,401 --> 00:15:36,136 Arturs, watch out! 80 00:15:36,170 --> 00:15:37,170 Poof! 81 00:15:45,713 --> 00:15:46,713 Arturs! 82 00:15:51,586 --> 00:15:56,591 Vanags, spilva, half an hour in slope arms position. 83 00:15:57,057 --> 00:15:58,025 Why? 84 00:15:58,058 --> 00:15:59,058 An hour. 85 00:16:01,495 --> 00:16:02,996 In marching position! 86 00:16:10,839 --> 00:16:13,106 Present arms! Take! 87 00:16:13,140 --> 00:16:14,408 Attack! Go! 88 00:16:17,144 --> 00:16:18,813 A soldier must not think. 89 00:16:18,847 --> 00:16:21,248 Reload, aim and shoot. Understood? 90 00:16:27,187 --> 00:16:30,023 Did your father drill you like that at home too? 91 00:16:30,057 --> 00:16:31,826 No. 92 00:16:31,860 --> 00:16:36,063 At home he was just dad, not a sergeant major. 93 00:16:36,831 --> 00:16:38,365 Load, aim, shoot! 94 00:16:39,366 --> 00:16:42,169 Forwards! Faster! 95 00:16:46,173 --> 00:16:50,043 What are you doing?! A soldier mustn't think. 96 00:16:50,077 --> 00:16:51,078 Forwards! 97 00:16:52,514 --> 00:16:54,214 Impressive, konrads. 98 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 A real acrobat. 99 00:17:00,588 --> 00:17:02,022 But how hard is it really? 100 00:17:07,327 --> 00:17:08,730 Run, mikelsons! 101 00:17:13,300 --> 00:17:15,135 Come on, you Riga moron! 102 00:17:16,838 --> 00:17:18,438 Let's see how hard you are. 103 00:17:28,115 --> 00:17:29,115 Is that ours? 104 00:17:31,151 --> 00:17:33,120 You can tell by the sound that it's ours. 105 00:17:34,589 --> 00:17:37,357 I think. 106 00:17:37,391 --> 00:17:38,292 Run for cover! 107 00:17:38,325 --> 00:17:40,160 All of you! Hide! 108 00:17:43,665 --> 00:17:46,333 Everyone run for cover! A plane! 109 00:17:49,637 --> 00:17:51,371 Faster, faster! Hide! 110 00:18:37,619 --> 00:18:38,886 These are too small for me. 111 00:18:40,220 --> 00:18:42,557 Report that you can't go to war. 112 00:18:42,590 --> 00:18:44,726 Yeah, right. They will fit without socks. 113 00:18:47,829 --> 00:18:48,830 Mikelsons. 114 00:18:50,898 --> 00:18:51,899 Spilva. 115 00:18:56,638 --> 00:18:57,638 Vanags. 116 00:19:01,274 --> 00:19:02,274 Vanags. 117 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Soldiers! 118 00:19:28,435 --> 00:19:33,440 Today you made an oath to the tsar and the fatherland! 119 00:19:34,609 --> 00:19:37,477 Be faithful to it and don't spare your lives! 120 00:19:38,913 --> 00:19:41,916 Listen to the command! Lieutenant apsitis- 121 00:19:43,051 --> 00:19:44,719 - a real hero. 122 00:19:44,752 --> 00:19:49,757 Riflemen. It's 40 kilometers till the frontline. 123 00:19:51,793 --> 00:19:54,762 In seven hours, we'll be there. Oorah! 124 00:19:55,963 --> 00:19:58,866 Oorah, oorah, oorah! 125 00:20:01,703 --> 00:20:05,338 With a song, quick march! 126 00:20:41,109 --> 00:20:45,513 "They will fit without socks." What a jerk. 127 00:20:46,981 --> 00:20:49,650 Can you keep it down? 128 00:20:49,684 --> 00:20:51,919 Did you come here to sleep? 129 00:20:53,888 --> 00:20:55,890 The little boy has a blister? 130 00:20:56,991 --> 00:20:57,991 Shut up. 131 00:21:12,874 --> 00:21:13,941 Are you nuts? 132 00:21:18,880 --> 00:21:21,883 Miss frau. 133 00:21:24,018 --> 00:21:25,052 A rat race! 134 00:21:29,557 --> 00:21:30,557 Hush! 135 00:21:32,894 --> 00:21:33,928 Guys, do you hear it? 136 00:21:41,702 --> 00:21:43,004 Spilva! 137 00:21:43,037 --> 00:21:44,772 Go gas the Germans! 138 00:22:27,548 --> 00:22:29,984 A medic! A medic! 139 00:22:37,625 --> 00:22:39,459 Attach the bayonets! 140 00:22:48,102 --> 00:22:51,172 I said, attach the bayonets! 141 00:22:51,205 --> 00:22:52,573 Everyone to the parapet! 142 00:22:57,245 --> 00:23:01,015 If we don't respond, they will start firing even more. 143 00:23:31,979 --> 00:23:33,681 Are you blind? 144 00:23:33,714 --> 00:23:34,949 As if you can see anything. 145 00:23:34,982 --> 00:23:35,982 Hold your fire! 146 00:23:37,985 --> 00:23:40,521 Get ready for the attack. 147 00:23:41,822 --> 00:23:42,990 Form a single line. 148 00:23:48,562 --> 00:23:49,562 Back! 149 00:23:52,066 --> 00:23:53,066 We wait. 150 00:23:56,070 --> 00:23:57,705 Load your weapons. 151 00:25:20,121 --> 00:25:23,758 Vanags, we must go that way. 152 00:25:27,728 --> 00:25:30,965 Arturs! Had you gone home? 153 00:25:55,089 --> 00:25:57,291 Leave him. We can't help him. 154 00:25:58,859 --> 00:26:01,695 The fog is clearing. They will wipe us all out. 155 00:26:01,729 --> 00:26:02,730 Move forwards. 156 00:26:27,121 --> 00:26:29,023 Grenades! 157 00:26:31,092 --> 00:26:32,092 Go! 158 00:27:57,077 --> 00:27:58,779 Perhaps mirdza? 159 00:27:58,812 --> 00:28:00,481 Show it to me too, mikelsons. 160 00:28:04,018 --> 00:28:05,386 Just bless yourself. 161 00:28:09,558 --> 00:28:11,125 Finally, some tits. 162 00:28:16,497 --> 00:28:18,899 You should go to the infirmary. 163 00:28:18,933 --> 00:28:19,933 I'll stay. 164 00:28:37,284 --> 00:28:38,786 Stop stealing. 165 00:28:39,920 --> 00:28:41,989 I'm not. Just airing the pockets. 166 00:28:45,893 --> 00:28:47,861 And where did you get the boots, huh? 167 00:28:49,029 --> 00:28:52,366 With these boots the fighting will be much easier. 168 00:29:37,478 --> 00:29:38,479 216? 169 00:29:41,915 --> 00:29:43,083 9281. 170 00:29:43,117 --> 00:29:44,117 Vanags. 171 00:29:48,989 --> 00:29:51,526 Spilva, killed in sloka. 172 00:30:52,353 --> 00:30:56,957 Mom! 173 00:31:59,119 --> 00:32:00,688 Clean them properly. 174 00:32:01,488 --> 00:32:02,956 Make them look like new. 175 00:32:07,094 --> 00:32:08,495 Is that my blood? 176 00:32:09,396 --> 00:32:11,699 Germans have blue. It's yours. 177 00:32:14,502 --> 00:32:16,370 And Estonians? 178 00:32:16,403 --> 00:32:17,403 Fiery. 179 00:32:24,011 --> 00:32:25,011 Attention! 180 00:32:27,782 --> 00:32:29,717 The unit stays in reserve tonight. 181 00:32:29,751 --> 00:32:31,218 Copy that! 182 00:32:31,251 --> 00:32:33,387 Arturs vanags will be at the sergeant's disposal. 183 00:32:35,590 --> 00:32:36,624 Rifleman vanags! 184 00:32:36,658 --> 00:32:37,658 Here! 185 00:32:40,427 --> 00:32:41,427 Happy birthday! 186 00:32:44,465 --> 00:32:45,465 Thank you. 187 00:32:48,135 --> 00:32:49,737 At ease. 188 00:32:49,771 --> 00:32:51,606 The boy has turned 17. 189 00:33:00,147 --> 00:33:01,147 Yes, yes. 190 00:33:02,851 --> 00:33:04,284 Crowds are everywhere. 191 00:33:05,687 --> 00:33:06,654 Let's leave. 192 00:33:06,688 --> 00:33:07,688 Come. 193 00:33:18,800 --> 00:33:19,567 Go away! 194 00:33:19,601 --> 00:33:21,603 Come on, lolya. 195 00:33:34,649 --> 00:33:38,485 ♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪ 196 00:33:42,089 --> 00:33:44,659 Can two soldiers rest here? 197 00:33:44,692 --> 00:33:45,860 Edgars. 198 00:33:45,894 --> 00:33:49,797 And arturs and a bottle of tokay wine. 199 00:33:52,499 --> 00:33:54,836 And a present from the trenches. 200 00:33:54,869 --> 00:33:57,104 I hate white wine. 201 00:33:57,137 --> 00:33:58,138 We hate it too. 202 00:34:00,909 --> 00:34:02,844 Arturs saw a plane. 203 00:34:06,915 --> 00:34:08,081 Olya. 204 00:34:09,349 --> 00:34:10,183 Arturs. 205 00:34:10,217 --> 00:34:11,217 Well. 206 00:34:25,667 --> 00:34:30,672 So, here you go. Here you go. 207 00:34:31,539 --> 00:34:32,807 Do you want to get us drunk? 208 00:34:32,840 --> 00:34:34,074 Yes, I do. 209 00:34:34,842 --> 00:34:36,544 So be it! Let's get drunk! 210 00:34:36,578 --> 00:34:38,278 There's war, after all. 211 00:34:38,312 --> 00:34:40,414 And war. So be it! 212 00:34:40,447 --> 00:34:41,447 Bottoms up. 213 00:34:50,825 --> 00:34:52,326 That is my sword. 214 00:34:52,359 --> 00:34:53,359 Really? 215 00:34:54,629 --> 00:34:56,564 Where have you been with your sword? 216 00:34:56,598 --> 00:34:58,365 Why is your brother so serious? 217 00:35:00,635 --> 00:35:02,135 Ask him. Go on. 218 00:35:03,905 --> 00:35:05,372 And why don't you laugh? 219 00:35:06,574 --> 00:35:07,809 Ha, ha, ha. 220 00:35:08,843 --> 00:35:10,511 I like you in uniform. 221 00:35:11,913 --> 00:35:13,347 Can I try on your hat? 222 00:35:23,992 --> 00:35:25,593 How should I salute an officer? 223 00:35:26,861 --> 00:35:28,128 Sir, private reporting! 224 00:35:29,597 --> 00:35:30,832 Sir, private reporting! 225 00:35:33,433 --> 00:35:35,937 If I give you an order, will you do it? 226 00:35:36,904 --> 00:35:37,904 Yes. 227 00:35:40,374 --> 00:35:41,374 Kiss me. 228 00:36:00,895 --> 00:36:03,497 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 229 00:36:04,364 --> 00:36:06,266 Everything grows spoiled. 230 00:36:06,299 --> 00:36:08,503 There will be nothing to sow. 231 00:36:08,536 --> 00:36:10,505 But here we are, thousands of us, 232 00:36:10,538 --> 00:36:11,939 sitting here and doing nothing. 233 00:36:13,574 --> 00:36:15,877 We could plough a square verst per day. 234 00:36:16,878 --> 00:36:18,713 Wait for the orders, soldier. 235 00:36:18,746 --> 00:36:20,213 We'll have a chance to fight. 236 00:36:27,320 --> 00:36:28,556 To the cellar. 237 00:36:36,363 --> 00:36:38,566 Put the cap on the bayonet and lift it up. 238 00:36:39,701 --> 00:36:40,701 Give it to me. 239 00:36:47,608 --> 00:36:48,876 Lower, not so high. 240 00:36:52,080 --> 00:36:54,347 Lift it up and down, as if he was walking. 241 00:36:56,383 --> 00:37:00,287 Not jumping. It's not a dance. 242 00:37:02,489 --> 00:37:03,489 Slower. 243 00:37:05,626 --> 00:37:07,762 You are as dumb as a rock. 244 00:37:07,795 --> 00:37:08,930 Stop teaching me. 245 00:37:10,932 --> 00:37:12,734 How can I, stupid? 246 00:37:12,767 --> 00:37:14,869 Acting like a professor. 247 00:37:17,337 --> 00:37:20,908 A sniper. Any volunteers? 248 00:37:27,515 --> 00:37:28,515 Very well. 249 00:37:29,517 --> 00:37:32,452 A sniper. Post to the right. 250 00:37:37,058 --> 00:37:38,993 Two go forwards. Lay low. 251 00:38:49,797 --> 00:38:51,032 Arturs, go, go! 252 00:39:21,896 --> 00:39:25,566 For being so weak, you deserve a tribunal. 253 00:39:51,125 --> 00:39:52,125 My boy. 254 00:39:55,563 --> 00:39:56,563 My boy. 255 00:40:00,935 --> 00:40:02,036 What are you doing? 256 00:40:02,069 --> 00:40:06,674 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 257 00:40:31,699 --> 00:40:32,867 Don't talk. 258 00:40:32,900 --> 00:40:35,970 A bullet was removed from your neck, do you understand? 259 00:40:36,871 --> 00:40:38,239 It had gone through the shoulder 260 00:40:38,272 --> 00:40:39,974 two millimeters from the artery. 261 00:40:41,042 --> 00:40:42,042 You were lucky. 262 00:40:44,946 --> 00:40:47,882 Hush. Dear boy. 263 00:40:48,950 --> 00:40:50,017 Still a boy. 264 00:40:51,953 --> 00:40:53,453 War is not for boys. 265 00:40:54,989 --> 00:40:59,627 Should have stayed home with your mom, studying. 266 00:41:07,902 --> 00:41:09,570 Dear son, 267 00:41:09,603 --> 00:41:10,972 my feet are hurting. 268 00:41:11,005 --> 00:41:13,574 I heard that you had fallen in the battle. 269 00:41:14,575 --> 00:41:16,610 But I know, that you are alive. 270 00:41:18,045 --> 00:41:20,581 There is no news. The front is quiet. 271 00:41:21,882 --> 00:41:23,818 Konrads strangled another one, 272 00:41:23,851 --> 00:41:26,921 and I managed to shoot two more bastards. 273 00:41:26,954 --> 00:41:28,656 That makes 30 altogether. 274 00:41:31,559 --> 00:41:34,695 It is cold as hell here, my bones are aching, 275 00:41:36,263 --> 00:41:39,900 but when I think about you and edgars, and home, 276 00:41:39,934 --> 00:41:41,602 I forget about the pain. 277 00:41:43,771 --> 00:41:45,840 Mother talked about you in my dream. 278 00:41:48,709 --> 00:41:51,112 Edgars had already come home, but freezing. 279 00:41:57,985 --> 00:42:00,021 You are strictly forbidden to smoke. 280 00:42:14,835 --> 00:42:15,835 True. I'm sorry. 281 00:42:17,938 --> 00:42:19,106 You should't talk either. 282 00:42:28,649 --> 00:42:30,785 Visiting hours are over in an hour. 283 00:42:49,970 --> 00:42:52,807 Get plump and healthy as a horse. 284 00:42:54,208 --> 00:42:55,342 Greetings from olya. 285 00:42:57,244 --> 00:42:58,345 Well, how are they? 286 00:43:00,881 --> 00:43:01,881 Drinking. 287 00:43:03,684 --> 00:43:04,819 How is father doing? 288 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 Crawling closer to the Germans. 289 00:43:11,025 --> 00:43:12,159 Shooting every day. 290 00:43:14,428 --> 00:43:16,997 He got a message that you were killed in battle. 291 00:43:18,332 --> 00:43:19,900 But I'm alive. 292 00:43:22,703 --> 00:43:25,139 Well, it's a good sign. 293 00:43:25,172 --> 00:43:27,741 What do you think about this, officer? 294 00:43:27,775 --> 00:43:30,010 While kaiser is having children for breakfast, 295 00:43:30,044 --> 00:43:31,645 behind the front, 296 00:43:31,679 --> 00:43:34,115 German spies have recruited murderers of bolsheviks, 297 00:43:34,148 --> 00:43:37,118 promising land and money that does not belong to them. 298 00:43:37,151 --> 00:43:39,153 The tsar is ready to die for you. 299 00:43:40,788 --> 00:43:42,591 Let's not give in to propaganda. 300 00:43:47,895 --> 00:43:49,096 Check if these are yours. 301 00:43:56,337 --> 00:43:57,371 It's mine. 302 00:43:58,939 --> 00:44:01,375 I guess you'll be going to the island of death. 303 00:44:07,516 --> 00:44:08,516 Play one. 304 00:44:09,984 --> 00:44:11,919 Let's play. See this? 305 00:44:31,205 --> 00:44:34,041 I'm sorry for smoking. 306 00:44:34,074 --> 00:44:36,143 Once healed, you'll be able to smoke again. 307 00:44:37,912 --> 00:44:39,380 My name is arturs. 308 00:44:39,413 --> 00:44:40,413 I know. 309 00:44:42,249 --> 00:44:44,018 Why are you here at the hospital? 310 00:44:45,786 --> 00:44:48,022 My father and brother are in the front. 311 00:44:48,055 --> 00:44:50,257 And I cannot look after our farmstead alone. 312 00:44:51,892 --> 00:44:53,770 My father and I decided, it is best for me to come here. 313 00:44:53,794 --> 00:44:56,096 What about your mother? 314 00:44:56,130 --> 00:44:57,130 My mother died. 315 00:44:58,499 --> 00:44:59,501 I'm sorry. 316 00:45:14,081 --> 00:45:15,081 Shall we dance? 317 00:45:32,032 --> 00:45:33,032 My name is marta. 318 00:45:53,087 --> 00:45:55,557 The kraut soldier was put there for punishment. 319 00:45:57,559 --> 00:45:59,393 The Germans have no guts. 320 00:46:01,962 --> 00:46:06,066 They want us to waste bullets on their jerks. 321 00:46:06,100 --> 00:46:08,002 It's a piece of cake. 322 00:46:08,035 --> 00:46:09,035 Stop. 323 00:46:09,638 --> 00:46:11,438 Why do you pity him? 324 00:46:11,472 --> 00:46:12,840 Perhaps, he shot spilva. 325 00:46:14,041 --> 00:46:16,343 Perhaps, he put a bullet in the heart of arturs' mother. 326 00:46:16,377 --> 00:46:17,978 We're not executioners. 327 00:46:18,012 --> 00:46:20,080 He'll get shot tomorrow in the battle. 328 00:46:24,285 --> 00:46:27,221 German asses! Bang bang! 329 00:46:27,254 --> 00:46:28,254 Come here! 330 00:46:42,936 --> 00:46:46,608 Yes, yes! Shit! 331 00:46:46,641 --> 00:46:50,044 I am not shit! You are shit! 332 00:46:53,147 --> 00:46:56,150 Yes, yes! I don't understand! 333 00:46:56,183 --> 00:46:58,218 I am Latvian! 334 00:46:59,420 --> 00:47:00,622 You are a farmer! 335 00:47:00,655 --> 00:47:03,223 You are an ass! 336 00:47:08,962 --> 00:47:10,130 Stop shouting. 337 00:47:31,919 --> 00:47:32,919 Father. 338 00:48:13,994 --> 00:48:15,095 Kill him. 339 00:48:26,473 --> 00:48:27,473 Shoot! 340 00:48:35,750 --> 00:48:37,017 It's wrong. 341 00:48:38,753 --> 00:48:39,753 Shoot. 342 00:48:47,595 --> 00:48:50,197 Bravo, Latvians! Bravo. 343 00:48:52,099 --> 00:48:53,501 If your mother was here... 344 00:49:00,742 --> 00:49:03,645 I hope she can forgive me for taking you to the war. 345 00:49:10,184 --> 00:49:11,051 How many? 346 00:49:11,084 --> 00:49:12,052 What? 347 00:49:12,085 --> 00:49:13,954 How many? 348 00:49:16,089 --> 00:49:18,225 It should be 60 by the end of summer. 349 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 Gas attack! 350 00:49:28,435 --> 00:49:30,772 Put wet cloths on your face! 351 00:49:32,507 --> 00:49:34,509 Faster, faster! Come on! 352 00:49:36,578 --> 00:49:39,112 Help the 6th battalion! 353 00:49:43,150 --> 00:49:47,087 Friendly troops! Friendly troops! 354 00:49:53,561 --> 00:49:55,062 Edgars! 355 00:49:56,296 --> 00:50:01,301 Arturs! 356 00:50:02,670 --> 00:50:03,705 Where is father? 357 00:50:03,738 --> 00:50:04,739 What? 358 00:50:04,772 --> 00:50:07,040 Where is father? 359 00:50:50,852 --> 00:50:52,720 They are real devils. 360 00:50:54,656 --> 00:50:55,656 Sons of bitches. 361 00:50:56,691 --> 00:50:58,458 They keep on censoring letters. 362 00:50:59,694 --> 00:51:00,905 It's so you don't spoil your eyesight, 363 00:51:00,929 --> 00:51:02,597 reading so many letters. 364 00:51:02,630 --> 00:51:05,165 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 365 00:51:08,570 --> 00:51:09,570 Dick heads. 366 00:51:12,139 --> 00:51:13,240 Attention! 367 00:51:18,613 --> 00:51:20,748 Vanags didn't come for replacement. 368 00:51:20,782 --> 00:51:22,482 Do you know where he is? 369 00:53:15,930 --> 00:53:18,298 Lieutenant vanags! 370 00:53:18,331 --> 00:53:19,667 Here. 371 00:53:21,268 --> 00:53:22,904 Who put the gun in the grave? 372 00:53:22,937 --> 00:53:23,905 Commander... 373 00:53:23,938 --> 00:53:25,540 Dismissed! 374 00:53:25,573 --> 00:53:26,573 It was me. I did. 375 00:53:28,543 --> 00:53:30,444 Losing a gun means tribunal! 376 00:53:31,846 --> 00:53:34,716 Commander, sergeant major vanags 377 00:53:34,749 --> 00:53:37,852 killed 56 Germans with this gun. 378 00:53:37,885 --> 00:53:40,688 He deserves to be buried with it. 379 00:54:02,744 --> 00:54:03,911 You did right. 380 00:54:06,647 --> 00:54:07,647 Fire. 381 00:54:34,609 --> 00:54:35,843 Latvian riflemen. 382 00:54:37,344 --> 00:54:41,048 You will succeed in attacking the Germans. 383 00:54:41,082 --> 00:54:43,985 You are lucky to fight together 384 00:54:44,018 --> 00:54:48,355 with the best siberian units of the 12th regiment. 385 00:54:49,056 --> 00:54:50,357 With your bayonets 386 00:54:50,390 --> 00:54:52,425 we will liberate jelgava and. 387 00:54:53,761 --> 00:54:55,930 Mothers and fathers are waiting for you. 388 00:54:56,998 --> 00:54:59,100 You will embrace them after the victory. 389 00:55:00,968 --> 00:55:02,469 God be with us. 390 00:55:04,906 --> 00:55:06,473 Volunteers step forward! 391 00:55:15,550 --> 00:55:17,450 You'll report the route to the others. 392 00:55:27,695 --> 00:55:29,697 The tsar promised that we'll get home. 393 00:55:31,464 --> 00:55:32,567 Godspeed, boys! 394 00:55:35,203 --> 00:55:36,203 At ease! 395 00:55:37,605 --> 00:55:41,008 You'll get fed. This is for special occasions. 396 00:55:41,042 --> 00:55:42,119 Could I have some bacon, please? 397 00:55:42,143 --> 00:55:43,945 Perhaps, you want boar's balls? 398 00:55:45,580 --> 00:55:47,915 Hey, this is for three days. 399 00:55:47,949 --> 00:55:49,550 What's in my stomach is mine. 400 00:55:49,584 --> 00:55:51,853 If I get shot, at least Germans won't get it. 401 00:55:53,020 --> 00:55:55,890 Are you stupid? What are you doing? 402 00:55:55,923 --> 00:55:57,091 Volunteers? 403 00:55:57,124 --> 00:55:58,869 I'll take you off the front line to join the signallers. 404 00:55:58,893 --> 00:56:00,928 Maybe also give me a candlestick? 405 00:56:06,934 --> 00:56:09,537 Alright. I'll go with you. 406 00:56:10,204 --> 00:56:11,204 Come. 407 00:58:33,581 --> 00:58:35,850 Alarm! Alarm! 408 00:58:38,119 --> 00:58:39,720 Fire! 409 00:58:39,754 --> 00:58:40,754 Petersons. 410 00:58:43,657 --> 00:58:44,657 Petersons! 411 00:59:16,724 --> 00:59:17,792 Go, go, go! 412 01:00:36,437 --> 01:00:38,105 Give me your hand. 413 01:01:22,016 --> 01:01:24,785 You wanted to shoot me?! 414 01:01:32,092 --> 01:01:33,761 Arturs, grenade! 415 01:01:55,082 --> 01:01:56,116 Kill me, please, kill me. 416 01:02:45,499 --> 01:02:46,900 How are they? 417 01:02:48,135 --> 01:02:49,135 Good. 418 01:03:08,322 --> 01:03:09,524 It should be done. 419 01:03:09,557 --> 01:03:10,958 It's been cooking for three hours! 420 01:03:12,259 --> 01:03:13,259 Add some wood. 421 01:03:14,495 --> 01:03:16,430 Then it will boil faster. 422 01:03:17,965 --> 01:03:19,300 Number three? Yes? 423 01:03:20,968 --> 01:03:22,803 Distribute it to your folks. 424 01:03:25,039 --> 01:03:26,974 It's lice powder. 425 01:03:27,007 --> 01:03:28,007 Shut up! 426 01:03:30,978 --> 01:03:31,978 It's salt! 427 01:03:32,681 --> 01:03:33,581 Lice powder! 428 01:03:33,615 --> 01:03:34,982 It's salt! 429 01:03:35,015 --> 01:03:37,151 It is lice powder he says. 430 01:03:37,184 --> 01:03:37,985 Why are you laughing? 431 01:03:38,018 --> 01:03:39,053 Let's take it off. 432 01:03:41,055 --> 01:03:42,122 What's happening here? 433 01:03:43,924 --> 01:03:46,060 Permission to report, captain, 434 01:03:46,093 --> 01:03:48,462 the Estonian can't cook a goose. 435 01:03:50,097 --> 01:03:51,398 What? 436 01:03:51,432 --> 01:03:53,100 Yes, your highness. 437 01:03:53,133 --> 01:03:54,368 On behalf of our company, 438 01:03:55,936 --> 01:03:58,172 we invite you to share this goose with us. 439 01:04:01,408 --> 01:04:03,043 Well, if you treat me. 440 01:04:04,044 --> 01:04:05,045 Right. 441 01:04:05,079 --> 01:04:06,313 Here you go. 442 01:04:19,460 --> 01:04:23,430 Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 443 01:04:48,989 --> 01:04:49,624 A parcel. 444 01:04:49,657 --> 01:04:51,024 For whom? 445 01:04:51,058 --> 01:04:52,393 For Petersons. 446 01:04:52,426 --> 01:04:53,894 Check if there is food. 447 01:04:55,129 --> 01:04:56,129 It's from his mom. 448 01:04:57,766 --> 01:04:58,766 Read it. 449 01:05:09,009 --> 01:05:10,010 "My dearest boy!" 450 01:05:11,445 --> 01:05:13,414 I received the money and even your previous letter 451 01:05:13,447 --> 01:05:14,592 that seemed to have been lost. 452 01:05:14,616 --> 01:05:16,984 Now, I have some wool. 453 01:05:19,687 --> 01:05:21,955 I will knit mittens for your friends too. 454 01:05:25,092 --> 01:05:28,028 When my heart gets sad and full of fear, 455 01:05:28,061 --> 01:05:30,130 especially in the dark evenings, 456 01:05:31,999 --> 01:05:34,001 I light a lamp by the bedside 457 01:05:34,034 --> 01:05:37,171 and look at my dearest, 458 01:05:40,274 --> 01:05:41,576 dearest boy's face. 459 01:05:44,612 --> 01:05:49,016 And then I feel at ease and remember the good times, 460 01:05:51,318 --> 01:05:55,088 "when we were all together and happy." 461 01:05:59,460 --> 01:06:00,762 Smoke got in my eyes. 462 01:06:02,530 --> 01:06:07,535 "Every evening, I pray for my boy to return safe and sound." 463 01:06:11,506 --> 01:06:13,240 Kisses to my little boy. 464 01:06:15,042 --> 01:06:16,042 "Your mommy." 465 01:06:17,144 --> 01:06:18,144 Gather your things! 466 01:06:21,081 --> 01:06:24,117 We are returning to the previous positions. 467 01:06:24,151 --> 01:06:27,321 Why? The siberians should be in jelgava already. 468 01:06:28,489 --> 01:06:32,527 It's an order to me and so it is to you. 469 01:06:34,094 --> 01:06:37,097 The orders are not to be questioned. 470 01:07:14,167 --> 01:07:18,673 Where are the reinforcements? Where are the siberians? 471 01:07:22,476 --> 01:07:24,512 Movement is impossible. 472 01:07:24,546 --> 01:07:26,714 I repeat, 473 01:07:26,748 --> 01:07:28,683 movement is impossible. 474 01:07:32,687 --> 01:07:34,756 We are under attack. 475 01:07:38,292 --> 01:07:39,292 Understood! 476 01:07:44,498 --> 01:07:46,501 At night, we pull back. 477 01:07:48,201 --> 01:07:50,672 The siberians refused to attack. 478 01:07:50,705 --> 01:07:52,540 But we are so close. 479 01:07:52,574 --> 01:07:55,242 It'll be fine. We'll get home. 480 01:08:06,955 --> 01:08:08,221 Lower! Lower! 481 01:08:32,880 --> 01:08:35,382 Brother. Brother! 482 01:09:10,685 --> 01:09:11,853 Wait. 483 01:09:13,588 --> 01:09:14,588 Wait! 484 01:09:26,668 --> 01:09:27,668 Fire! 485 01:09:46,054 --> 01:09:47,622 Everyone retreat! 486 01:09:48,623 --> 01:09:49,623 Retreat! 487 01:10:56,023 --> 01:10:58,492 Jekabs? Jekabs? 488 01:10:58,526 --> 01:10:59,493 Killed. 489 01:10:59,527 --> 01:11:00,995 Alberts? 490 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 Have you seen pukis? 491 01:11:10,370 --> 01:11:11,706 No, I haven't. 492 01:11:12,907 --> 01:11:14,909 Has anyone seen rudzitis? 493 01:11:14,942 --> 01:11:17,912 Has anyone seen mukins? 494 01:11:48,910 --> 01:11:50,111 Out of my way. 495 01:11:55,917 --> 01:11:59,587 Why didn't you come help us? 496 01:11:59,620 --> 01:12:02,657 Read it yourself. 497 01:12:06,761 --> 01:12:11,732 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 498 01:12:13,000 --> 01:12:17,605 Point your weapons towards ministers and generals. 499 01:12:18,940 --> 01:12:23,010 Lenin has promised to liberate Russia, 500 01:12:24,946 --> 01:12:28,481 let us liberate Russia and return home. 501 01:12:28,516 --> 01:12:29,884 Land - to the peasants! 502 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 Put an end to the war! 503 01:12:33,921 --> 01:12:35,857 And do you believe them? 504 01:12:35,890 --> 01:12:37,692 What else can we do? 505 01:12:37,725 --> 01:12:39,994 I will not fight for this damn tsar anymore. 506 01:12:42,096 --> 01:12:42,997 Do you think that Lenin 507 01:12:43,030 --> 01:12:44,464 will really Grant us freedom? 508 01:12:46,868 --> 01:12:47,868 We'll see. 509 01:13:06,988 --> 01:13:07,988 Marta? 510 01:13:15,796 --> 01:13:18,966 My father. He didn't come back. 511 01:13:19,000 --> 01:13:20,201 What is his name? 512 01:13:21,936 --> 01:13:24,205 Peteris feldzers. 513 01:13:24,238 --> 01:13:25,973 Brother? 514 01:13:26,007 --> 01:13:27,942 He was killed on the island of death. 515 01:13:31,012 --> 01:13:33,748 If I find out something, I will write to you. 516 01:13:54,802 --> 01:13:55,903 Does it hurt? 517 01:13:58,005 --> 01:13:59,005 What? 518 01:14:02,643 --> 01:14:03,643 A little. 519 01:14:18,859 --> 01:14:22,563 Marta, the revolution is over. 520 01:14:22,596 --> 01:14:24,665 The tsar and kaiser have been punished. 521 01:14:24,699 --> 01:14:26,634 For two months, we were guarding Lenin. 522 01:14:28,002 --> 01:14:29,837 Then, we were sent to the south. 523 01:14:29,870 --> 01:14:32,106 I was wounded in the leg not far from rostov. 524 01:14:33,307 --> 01:14:35,609 Mikelsons and konrads carried me to hospital 525 01:14:35,643 --> 01:14:37,278 for 20 kilometers. 526 01:14:37,311 --> 01:14:39,814 At first, the doctor wanted to cut the leg off, 527 01:14:39,847 --> 01:14:41,048 but then decided not to. 528 01:14:42,283 --> 01:14:45,019 I don't want to return home as a disabled person. 529 01:14:45,052 --> 01:14:47,321 My comrades are being sent back to Latvia. 530 01:14:47,355 --> 01:14:49,156 When I get better, I will join them. 531 01:14:51,092 --> 01:14:53,794 We are stronger and more united than ever. 532 01:14:54,895 --> 01:14:56,931 We'll beat the Germans and go home. 533 01:14:59,200 --> 01:15:02,203 I would like to show it to you. It's very beautiful. 534 01:15:04,839 --> 01:15:05,839 Arturs. 535 01:15:07,675 --> 01:15:08,776 Get back here! 536 01:15:09,777 --> 01:15:10,777 It's not funny. 537 01:15:14,115 --> 01:15:16,083 You'd better tell me what you saw. 538 01:15:17,685 --> 01:15:19,253 They wear red stars. 539 01:15:19,286 --> 01:15:22,056 But they run as soon as the Germans come. 540 01:15:22,089 --> 01:15:24,625 They will have marched into Latvia. 541 01:15:24,658 --> 01:15:27,028 They need to build communism in Moscow. 542 01:15:27,061 --> 01:15:28,996 Who is going to protect us? 543 01:15:29,030 --> 01:15:31,065 We should have fought for own government. 544 01:15:31,098 --> 01:15:32,566 Stop talking rubbish. 545 01:15:32,600 --> 01:15:35,036 Every night, people are killed in Riga. 546 01:15:35,069 --> 01:15:37,138 Some are killed in the brewery. 547 01:15:37,171 --> 01:15:38,272 That's the main place. 548 01:15:39,907 --> 01:15:42,910 Some are killed by the central prison near the water towers. 549 01:15:42,943 --> 01:15:45,279 Others are killed next to the forests. 550 01:15:45,312 --> 01:15:49,050 They arrest them at noon and by the evening, they are dead. 551 01:15:50,217 --> 01:15:51,619 Who is to blame for that? 552 01:15:51,652 --> 01:15:53,687 For that antichrist servants' rage? 553 01:15:54,388 --> 01:15:56,590 Those bastard riflemen. 554 01:15:56,624 --> 01:15:57,658 Let's get off. 555 01:15:57,691 --> 01:15:58,893 Me, I'm going further. 556 01:16:13,707 --> 01:16:14,975 Son of a bitch. 557 01:16:19,680 --> 01:16:21,015 Is he crazy? 558 01:16:21,048 --> 01:16:23,084 It's good that you came. 559 01:16:25,052 --> 01:16:27,655 We wouldn't have managed without you. 560 01:16:34,061 --> 01:16:36,997 No. 561 01:16:37,031 --> 01:16:38,031 Yeah? 562 01:16:39,934 --> 01:16:40,935 I'll go now. 563 01:16:57,818 --> 01:16:59,178 Comrade commander, allow me report. 564 01:16:59,954 --> 01:17:01,455 Transportation has run smoothly. 565 01:17:01,489 --> 01:17:03,424 The arrested people have been taken to wagons. 566 01:17:03,457 --> 01:17:04,457 At ease. 567 01:17:05,960 --> 01:17:06,961 Solder vanags! 568 01:17:08,329 --> 01:17:09,096 Here. 569 01:17:09,130 --> 01:17:10,764 How's your leg? 570 01:17:10,798 --> 01:17:13,634 A bit shorter. But ready for the revolution. 571 01:17:26,780 --> 01:17:29,783 Third unit! To the headquarters. 572 01:17:38,225 --> 01:17:39,225 Go on. 573 01:17:43,532 --> 01:17:44,532 Halt! 574 01:17:45,466 --> 01:17:46,466 Turn right! 575 01:17:51,540 --> 01:17:52,706 Get in line! 576 01:18:13,794 --> 01:18:14,794 Line up! 577 01:18:16,030 --> 01:18:17,030 Attention! 578 01:18:21,503 --> 01:18:23,437 Isn't that mikelsons? 579 01:18:36,016 --> 01:18:40,087 For counter-revolutionary activities, desertion, 580 01:18:41,989 --> 01:18:46,994 assisting in desertion and assisting in an escape attempt, 581 01:18:48,162 --> 01:18:51,498 for betrayal, the punishment is death. 582 01:18:52,800 --> 01:18:54,134 Execute the order. 583 01:19:05,614 --> 01:19:07,248 You can take my underwear, too. 584 01:19:14,822 --> 01:19:16,558 What are you doing here? 585 01:19:16,591 --> 01:19:21,362 Guess. You can die in Russia. 586 01:19:21,395 --> 01:19:22,396 I'll die here. 587 01:19:25,366 --> 01:19:27,134 Shoot me! 588 01:19:27,167 --> 01:19:30,004 ♪ March on, Latvians ♪ 589 01:19:30,037 --> 01:19:33,007 ♪ let's join regiments ♪ 590 01:19:33,040 --> 01:19:36,243 ♪ let there be blood, we'll fight ♪ 591 01:19:36,277 --> 01:19:39,213 ♪ let the slaves' chains break ♪ 592 01:19:45,352 --> 01:19:46,352 Aim! 593 01:19:56,363 --> 01:19:57,632 Fire! 594 01:20:19,486 --> 01:20:21,955 Shoot or you'll be shot. 595 01:20:24,925 --> 01:20:26,327 Understood? 596 01:20:45,580 --> 01:20:46,580 Aim! 597 01:20:56,056 --> 01:21:01,028 Fire! 598 01:21:04,098 --> 01:21:05,499 Arrest the traitor. 599 01:21:12,373 --> 01:21:14,308 Mikelsons! Mikelsons! 600 01:21:15,543 --> 01:21:16,543 Bitches! 601 01:21:17,411 --> 01:21:19,446 No, I'll kill you. 602 01:21:19,480 --> 01:21:20,648 Mikelsons, no! 603 01:21:21,750 --> 01:21:24,151 Konrads, help! Mikelsons, no! 604 01:21:27,655 --> 01:21:28,655 Mikelsons! 605 01:21:30,290 --> 01:21:32,627 Whores! I will kill you all! 606 01:21:33,728 --> 01:21:34,728 Mikelsons! 607 01:21:53,548 --> 01:21:54,548 Don't stare! 608 01:22:12,266 --> 01:22:15,969 Hey, lend me that bucket, friend. 609 01:22:16,003 --> 01:22:17,505 Why do you need it? 610 01:22:17,539 --> 01:22:18,539 You'll see. 611 01:22:25,814 --> 01:22:27,247 Your station. Quickly. 612 01:22:29,082 --> 01:22:30,117 Quickly. Quickly. 613 01:22:31,586 --> 01:22:32,586 Not you. 614 01:22:36,156 --> 01:22:37,156 Good night. 615 01:22:38,492 --> 01:22:41,763 What are you staring at? You've got 10 minutes. 616 01:22:41,796 --> 01:22:42,796 Commander? 617 01:22:51,706 --> 01:22:53,775 Are you sorry for mikelsons? 618 01:22:53,808 --> 01:22:55,743 He'd be shot anyway. 619 01:22:55,777 --> 01:22:58,813 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 620 01:22:58,847 --> 01:23:00,214 And I'd have been shot. 621 01:23:02,449 --> 01:23:03,518 You will be shot. 622 01:23:12,760 --> 01:23:13,760 Goodbye. 623 01:23:23,070 --> 01:23:24,271 Let's go to marta. 624 01:23:26,608 --> 01:23:28,041 She works as a farm hand. 625 01:23:29,644 --> 01:23:31,144 She'll suggest a hiding place. 626 01:23:32,079 --> 01:23:35,082 No, when the reds are gone, 627 01:23:35,115 --> 01:23:37,117 I'll go back, before the Germans get there. 628 01:23:38,520 --> 01:23:40,153 Who is expecting you there? 629 01:23:41,388 --> 01:23:44,124 Latvians are finally forming national forces in cesis. 630 01:23:46,093 --> 01:23:48,395 While I'm not at home, the war is not over. 631 01:23:53,902 --> 01:23:54,902 Devils! 632 01:23:59,774 --> 01:24:01,074 To the forest! 633 01:24:01,108 --> 01:24:03,443 Stop, we will shoot! 634 01:24:09,182 --> 01:24:10,182 Betrayer! 635 01:24:12,486 --> 01:24:13,855 Son of a bitch. 636 01:24:15,155 --> 01:24:16,290 Where are they? 637 01:24:18,893 --> 01:24:21,228 Konrads! Konrads, let's go. 638 01:24:21,261 --> 01:24:22,462 Get him. 639 01:24:22,496 --> 01:24:23,765 Konrads! 640 01:24:23,798 --> 01:24:25,867 Get him. 641 01:24:25,900 --> 01:24:27,635 I'll shoot! 642 01:24:33,407 --> 01:24:35,108 Don't make me get off my horse! 643 01:24:38,145 --> 01:24:39,179 Check the other side. 644 01:25:29,864 --> 01:25:31,298 Have you seen a solder here? 645 01:25:31,331 --> 01:25:31,966 No. 646 01:25:32,000 --> 01:25:32,967 Don't lie! 647 01:25:33,001 --> 01:25:33,801 No. 648 01:25:33,835 --> 01:25:35,335 Let's go. 649 01:25:35,369 --> 01:25:37,304 If you see anyone, report it. 650 01:25:37,337 --> 01:25:38,438 Of course, comrades. 651 01:25:44,979 --> 01:25:47,147 Why do you hide from your own people? 652 01:25:49,316 --> 01:25:50,852 They are not mine anymore. 653 01:29:12,887 --> 01:29:13,988 I have to go. 654 01:29:18,425 --> 01:29:19,927 Please promise to take me home. 655 01:29:31,471 --> 01:29:32,540 Wrong finger. 656 01:29:49,523 --> 01:29:52,827 We must defend cesis. And liberate Riga! 657 01:29:53,828 --> 01:29:54,996 We fought under the reds', 658 01:29:55,029 --> 01:29:56,964 the tsar's and even the German flag. 659 01:30:01,936 --> 01:30:05,039 And we have always been cheated. 660 01:30:05,072 --> 01:30:09,010 It's time to fight under our own red, white and red flag. 661 01:30:11,245 --> 01:30:12,914 We won't be servants any more. 662 01:30:13,915 --> 01:30:17,484 Time to defend our land, our home, our family. 663 01:30:20,154 --> 01:30:23,456 The guns will be useful. 664 01:30:23,490 --> 01:30:24,490 Whose gun was it? 665 01:30:25,726 --> 01:30:27,494 The fallen rifleman konrads'. 666 01:30:28,296 --> 01:30:29,296 May I? 667 01:30:48,049 --> 01:30:49,517 Gatis! 668 01:30:51,018 --> 01:30:52,018 Next. 669 01:30:56,958 --> 01:30:58,491 Great army you have there. 670 01:30:59,560 --> 01:31:01,963 Kids, deserters and refugees. 671 01:31:05,266 --> 01:31:09,003 Listen. An Estonian armored train is on its way. 672 01:31:09,036 --> 01:31:11,739 Defend the railway bridge until their forces arrive. 673 01:31:16,177 --> 01:31:18,879 Listen to my command! 674 01:31:20,982 --> 01:31:22,516 Down! 675 01:31:31,092 --> 01:31:33,194 Milksops! On your feet! 676 01:31:34,895 --> 01:31:37,031 On your feet, everybody! 677 01:31:37,064 --> 01:31:38,064 Go! 678 01:31:40,735 --> 01:31:43,004 Don't sit there! Get up! 679 01:31:43,037 --> 01:31:44,205 Come on! Get up! 680 01:32:57,912 --> 01:32:58,979 Aim! Shoot! 681 01:33:01,782 --> 01:33:03,717 Down. Reload. 682 01:33:04,952 --> 01:33:06,387 Clear? 683 01:33:06,420 --> 01:33:07,888 Once again. 684 01:33:07,922 --> 01:33:09,723 Aim! Shoot! 685 01:33:11,092 --> 01:33:13,294 Down! Reload! 686 01:33:19,100 --> 01:33:20,768 Once again. 687 01:33:20,801 --> 01:33:21,801 Aim! Shoot! 688 01:33:23,437 --> 01:33:24,705 Down! Reload! 689 01:33:27,808 --> 01:33:28,808 Aim! Shoot! 690 01:33:30,811 --> 01:33:31,811 Reload! 691 01:33:32,413 --> 01:33:33,413 Aim! Shoot! 692 01:33:34,682 --> 01:33:35,682 Reload! 693 01:33:36,917 --> 01:33:38,319 Aim! Shoot! 694 01:33:38,352 --> 01:33:39,352 Reload! 695 01:33:41,722 --> 01:33:42,722 Aim! Shoot! 696 01:33:44,091 --> 01:33:45,092 Reload! 697 01:33:46,060 --> 01:33:47,060 Aim! Shoot! 698 01:33:49,864 --> 01:33:50,864 Reload! 699 01:33:54,368 --> 01:33:55,368 Aim! Shoot! 700 01:35:33,167 --> 01:35:36,103 To our brothers and fathers, 701 01:35:37,171 --> 01:35:40,841 who have died defending our fatherland. 702 01:35:40,874 --> 01:35:43,410 To our brothers and fathers, 703 01:35:43,444 --> 01:35:45,379 who have died defending our fatherland. 704 01:35:47,616 --> 01:35:50,084 To our brothers and fathers, 705 01:35:50,117 --> 01:35:52,419 who have died defending our fatherland. 706 01:35:52,453 --> 01:35:54,556 To our brothers and fathers, 707 01:35:54,589 --> 01:35:57,291 who have died defending our fatherland. 708 01:35:57,324 --> 01:35:59,561 To our brothers and fathers, 709 01:35:59,594 --> 01:36:01,962 who have died defending our fatherland. 710 01:36:01,996 --> 01:36:04,532 To our brothers and fathers, 711 01:36:04,566 --> 01:36:07,968 who have died defending our fatherland. 712 01:36:11,438 --> 01:36:14,074 To our brothers and fathers, 713 01:36:14,108 --> 01:36:17,177 who have died defending our fatherland. 714 01:36:22,016 --> 01:36:23,984 To our brothers and fathers, 715 01:36:24,018 --> 01:36:27,254 who have died defending our fatherland. 42012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.