All language subtitles for Au bout des doigts (In Your Hands) - 2018 - ENGLISH_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,750 --> 00:03:25,866 Look there... 2 00:03:26,333 --> 00:03:28,449 Police! Stay where you are! 3 00:03:28,917 --> 00:03:30,328 Get out of the way! 4 00:03:30,917 --> 00:03:32,703 Police! 5 00:03:33,167 --> 00:03:34,623 Out of the way! 6 00:03:39,417 --> 00:03:41,283 Stop! 7 00:03:43,625 --> 00:03:45,161 Stay where you are! 8 00:04:59,002 --> 00:05:01,460 Hey, are they genuine Nikes? - Of course, what do you think?! 9 00:05:02,085 --> 00:05:04,326 Straight from the States. From a cousin. 10 00:05:04,544 --> 00:05:07,662 You have no idea, and that is exactly your problem. 11 00:05:07,877 --> 00:05:10,039 Let me see. - You want me to take off my Nikes? 12 00:05:10,252 --> 00:05:12,584 Take them off! - Guys, what are you doing?! 13 00:05:12,794 --> 00:05:15,411 Hey man, don't mess with my shoes! What are you doing? 14 00:05:15,627 --> 00:05:17,538 Give it back! 15 00:05:17,919 --> 00:05:20,662 Give back! - "Made in China", with light strips! 16 00:05:20,878 --> 00:05:22,368 Give it back! 17 00:05:23,336 --> 00:05:25,122 Here, take it... - Give it back to me! 18 00:05:25,961 --> 00:05:29,249 Stay cool, soon you can buy the whole Nike shop. 19 00:05:29,461 --> 00:05:32,294 What are you talking about! Mehdi, come! - Calm down, Driss. 20 00:05:32,670 --> 00:05:36,208 He hands the ball to Tony Parker. The other player storms into the field. 21 00:05:36,420 --> 00:05:38,627 And the guy falls to the ground. 22 00:05:38,836 --> 00:05:41,624 Tony Parker sinks the ball in the basket. - Great. 23 00:05:43,336 --> 00:05:45,498 But not as good as the Lakers. 24 00:05:46,586 --> 00:05:48,042 Good night, my darling. 25 00:05:50,670 --> 00:05:52,536 Good night, Mathieu. - Good night. 26 00:05:52,753 --> 00:05:54,243 Lights off. 27 00:05:54,670 --> 00:05:56,206 Sleep well, kiddies. 28 00:06:53,838 --> 00:06:55,203 Hello... 29 00:06:55,588 --> 00:06:56,669 Excuse me... 30 00:07:00,672 --> 00:07:03,790 Wait! I've been looking for you for days. Wait! 31 00:07:04,005 --> 00:07:05,962 I just want to talk to you. 32 00:07:06,338 --> 00:07:08,796 I am Pierre Geithner, director of the CNSMP... 33 00:07:09,005 --> 00:07:12,794 the director of the Paris Conservatory. 34 00:07:13,005 --> 00:07:15,918 Are you a student? Where did you study? 35 00:07:16,505 --> 00:07:18,462 I rarely have heard someone play like that. 36 00:07:18,672 --> 00:07:22,540 Your interpretation of Bach was outstanding. - What do you want? 37 00:07:23,338 --> 00:07:25,875 Come to me at the conservatory. 38 00:07:26,088 --> 00:07:29,080 Then we can talk in peace. Here is my card. 39 00:07:30,838 --> 00:07:34,206 Take it, with no obligation. Call me. 40 00:07:35,505 --> 00:07:37,212 Please take it. 41 00:07:42,673 --> 00:07:44,129 And call me. 42 00:07:47,339 --> 00:07:49,080 I count on you. 43 00:09:43,925 --> 00:09:45,632 Come on in. 44 00:09:46,508 --> 00:09:47,998 Come in. 45 00:10:09,634 --> 00:10:10,749 Do you want to try? 46 00:10:24,717 --> 00:10:27,584 Keep playing, don't be afraid. Look... 47 00:10:36,217 --> 00:10:37,173 Now you. 48 00:10:47,510 --> 00:10:49,046 No problem. 49 00:10:49,593 --> 00:10:52,426 Is this your first time playing, my boy? 50 00:10:53,635 --> 00:10:55,046 You are gifted. 51 00:10:57,593 --> 00:10:59,755 You can become a great pianist. 52 00:11:01,427 --> 00:11:05,500 But you have to practice a lot. Are you ready to work on playing the piano? 53 00:11:07,010 --> 00:11:08,421 That's fine. 54 00:11:24,718 --> 00:11:25,708 Dammit! 55 00:11:27,135 --> 00:11:29,001 Where have you been so long? 56 00:11:41,344 --> 00:11:42,675 Give me some light. 57 00:12:18,179 --> 00:12:19,761 Okay, this way. 58 00:13:33,346 --> 00:13:34,677 Geez... 59 00:13:44,513 --> 00:13:47,380 Hey you little one! Come here. 60 00:13:47,680 --> 00:13:49,045 Yes, you! Come here. 61 00:13:50,931 --> 00:13:52,262 You are disrespectful. 62 00:13:53,222 --> 00:13:55,088 Do you know how they call me? 63 00:13:55,972 --> 00:13:57,337 Tony Montana. Tony. 64 00:13:58,472 --> 00:13:59,758 Listen... 65 00:14:00,514 --> 00:14:02,551 I want to kill you. 66 00:14:02,931 --> 00:14:04,217 You deserve to die. 67 00:14:10,264 --> 00:14:11,425 Oh my god! 68 00:14:12,681 --> 00:14:15,048 Mathieu, the cops! Hurry up! 69 00:14:15,431 --> 00:14:17,263 The cops are here! Mathieu! 70 00:14:17,472 --> 00:14:19,179 The cops! Hurry up! 71 00:14:19,639 --> 00:14:21,880 Come on, the cops are here! 72 00:14:26,597 --> 00:14:30,044 Police! Put your hands behind your head and don't move! 73 00:14:30,472 --> 00:14:32,008 Sit down! 74 00:14:35,889 --> 00:14:38,678 Two burglaries within six months. Honestly: 75 00:14:38,890 --> 00:14:41,848 now you can hardly get around a prison sentence. 76 00:14:42,182 --> 00:14:44,173 Do you still live in Champs? - Yes. 77 00:14:44,390 --> 00:14:45,721 Yes? 78 00:14:55,932 --> 00:14:59,004 Six months of community service for Monsieur Malinski. 79 00:15:01,557 --> 00:15:04,094 Thank you, Monsieur Geithner! - It's nothing. 80 00:15:04,473 --> 00:15:08,296 Nice that he called me, although I was a little surprised. 81 00:15:08,515 --> 00:15:12,258 He's not a bad guy, but it is easy to incite him. 82 00:15:12,473 --> 00:15:15,465 He promised that this is over now. 83 00:15:15,807 --> 00:15:17,798 What will happen... 84 00:15:18,182 --> 00:15:20,890 if there is a problem? I mean... 85 00:15:21,557 --> 00:15:25,756 Community service replaces a prison sentence. 86 00:15:25,974 --> 00:15:30,138 But it's still a punitive sanction. If Mathieu doesn't show up for work, 87 00:15:30,349 --> 00:15:34,638 he has to serve his sentence and will get an additional prison term. 88 00:15:35,474 --> 00:15:39,047 Then pull yourself together. - Do not worry. 89 00:15:39,433 --> 00:15:41,765 The team will take care of him. 90 00:15:44,183 --> 00:15:45,969 Excuse me. 91 00:15:46,349 --> 00:15:48,260 I have to go now. - Okay. 92 00:15:48,474 --> 00:15:51,432 It was a pleasure, Madame Malinski. - The pleasure was all mine. 93 00:15:51,641 --> 00:15:53,632 I'll see you on Monday, 7:00 a.m. sharp. 94 00:15:54,058 --> 00:15:55,423 He'll be there. 95 00:15:57,308 --> 00:15:59,015 Thanks again. 96 00:16:00,849 --> 00:16:04,046 You should be ashamed of yourself! What a mess! 97 00:16:04,433 --> 00:16:06,049 I'm sorry mom. 98 00:16:08,224 --> 00:16:09,885 Let's go. 99 00:16:13,434 --> 00:16:16,392 What is a conservatory? - A tin full of people. 100 00:16:16,600 --> 00:16:19,308 And what are those people doing in there? - They play music. 101 00:16:19,517 --> 00:16:22,054 And what are you going to do there? - Cleaning. 102 00:16:44,392 --> 00:16:46,383 Sure you don't want a coffee? 103 00:16:46,600 --> 00:16:48,182 No thanks. 104 00:16:55,142 --> 00:16:58,681 Let's get down to business: it doesn't look good. 105 00:16:59,060 --> 00:17:02,633 20 percent less applications. We are out of the picture too much. 106 00:17:02,851 --> 00:17:04,307 I know the numbers. 107 00:17:04,518 --> 00:17:08,307 But everyone has that problem, right? - No, not all departments. 108 00:17:09,435 --> 00:17:11,017 Listen, Pierre... 109 00:17:12,768 --> 00:17:14,725 I don't want to embarras you. 110 00:17:16,018 --> 00:17:19,340 But I wonder, if you don't want to change jobs? 111 00:17:19,560 --> 00:17:21,346 Are you firing me? - No! 112 00:17:23,810 --> 00:17:26,973 But the world of music is developing rapidly. 113 00:17:27,185 --> 00:17:30,803 That young composer, the director of the Bordeaux Conservatory, 114 00:17:31,018 --> 00:17:32,884 Alexander Delaunay, 115 00:17:33,101 --> 00:17:37,641 a favorite student of Boulez and an important figure in modern music... 116 00:17:38,018 --> 00:17:39,634 I know who he is. 117 00:17:39,851 --> 00:17:44,050 He could give us good advice. He would surely have innovative ideas. 118 00:17:44,436 --> 00:17:47,929 I don't need Delaunay nor anyone else. 119 00:17:48,144 --> 00:17:50,181 I found a solution. 120 00:17:50,394 --> 00:17:51,759 Trust me. 121 00:17:53,686 --> 00:17:56,519 Just give me some time, okay? 122 00:18:00,769 --> 00:18:02,225 Okay, Pierre. 123 00:18:03,436 --> 00:18:04,847 Good. 124 00:18:07,561 --> 00:18:09,017 See you later. 125 00:18:17,186 --> 00:18:19,894 Tomorrow in the main auditorium. 6:00 a.m. sharp. 126 00:18:20,102 --> 00:18:23,015 Before you start work. Be on time. 127 00:21:51,732 --> 00:21:53,848 Please sit down again. That was really good. 128 00:21:57,149 --> 00:21:58,514 Good morning. 129 00:22:02,774 --> 00:22:04,139 Here... 130 00:22:05,024 --> 00:22:06,606 play this. 131 00:22:09,857 --> 00:22:12,770 That is too complicated. - You can read sheet music, can't you? 132 00:22:16,607 --> 00:22:19,804 Tell me, how did you learn to play the piano? 133 00:22:20,191 --> 00:22:23,059 Is this an interrogation? - Did you have a teacher? 134 00:22:27,942 --> 00:22:32,391 From tomorrow on you will take lessons in music theory and harmony. 135 00:22:32,608 --> 00:22:35,316 Why? - To learn to read music. 136 00:22:35,525 --> 00:22:37,812 To understand it better. - No thanks. 137 00:22:38,650 --> 00:22:41,483 You will get lessons from countess Elisabeth Buckingham, 138 00:22:41,858 --> 00:22:43,348 your teacher from now on. 139 00:22:43,733 --> 00:22:47,101 I can't pay for that. - It's for free, but compulsory. 140 00:22:47,317 --> 00:22:50,639 This is the deal. You will take classes every day. 141 00:22:50,858 --> 00:22:53,646 Otherwise I will terminate the contract we have. 142 00:22:56,067 --> 00:22:58,809 Well, I'm leaving now, otherwise I'll be too late. 143 00:23:00,775 --> 00:23:02,641 Have a nice day. - Yes... 144 00:23:37,776 --> 00:23:39,437 Everything okay? - Yes. 145 00:23:40,943 --> 00:23:42,308 Thank you. 146 00:23:46,151 --> 00:23:48,358 Do you study at the conservatory? - Yes. 147 00:23:50,484 --> 00:23:53,772 Don't say anything, I will guess what you play. Show me your hands. 148 00:23:59,235 --> 00:24:01,442 Ten to 15 years classical piano. 149 00:24:02,610 --> 00:24:05,147 Wasn't that difficult. - Anna? 150 00:24:06,569 --> 00:24:08,185 I have to go to the rehearsal. 151 00:24:08,569 --> 00:24:09,934 Bye. 152 00:24:19,485 --> 00:24:23,103 If you aren't cut out for music, you'd better do something else. 153 00:24:30,985 --> 00:24:32,601 Good luck. 154 00:24:38,360 --> 00:24:39,896 Next one! 155 00:24:44,695 --> 00:24:46,356 Come in! 156 00:24:48,320 --> 00:24:49,856 Good day. 157 00:24:50,570 --> 00:24:52,937 My name is Mathieu... - Malinski. 158 00:24:55,653 --> 00:24:57,269 Sit down please. 159 00:25:17,195 --> 00:25:19,482 Play something for me. 160 00:25:20,945 --> 00:25:22,561 What should I play? 161 00:25:24,653 --> 00:25:27,520 Play a scale. Three octaves up and down. 162 00:25:34,321 --> 00:25:36,062 A scale in D major. 163 00:25:38,696 --> 00:25:40,687 One note higher, in thirds. 164 00:25:43,904 --> 00:25:45,690 Arpeggio in F major. 165 00:25:47,946 --> 00:25:50,859 Dominant 7th arpeggio, G, B, D, F. 166 00:25:53,279 --> 00:25:55,065 And now chromatic. 167 00:25:57,862 --> 00:25:59,728 What's this all about? 168 00:26:00,112 --> 00:26:04,106 A chromatic scale is that what you played first. 169 00:26:08,112 --> 00:26:09,273 ...Do. 170 00:26:10,362 --> 00:26:12,069 Beginner level. 171 00:26:13,821 --> 00:26:17,816 F sharp minor arpeggio with the left and C major with the right. 172 00:26:18,322 --> 00:26:19,687 In eighth notes. 173 00:26:20,322 --> 00:26:22,029 Quarter notes at 160. 174 00:26:28,780 --> 00:26:30,191 No no no! 175 00:26:33,238 --> 00:26:35,570 C, E, 6... C, E, G... 176 00:26:35,947 --> 00:26:37,358 C, E, 6... 177 00:26:37,572 --> 00:26:38,937 Damn it! 178 00:26:42,447 --> 00:26:46,065 Rule number one: you should never overestimate yourself. 179 00:26:46,280 --> 00:26:49,193 The music doesn't depend on you. 180 00:26:49,405 --> 00:26:52,477 Humility is the most important virtue of the musician. 181 00:26:55,447 --> 00:26:57,358 The lesson has ended. 182 00:27:03,698 --> 00:27:05,735 I've had enough of this crap. 183 00:27:06,114 --> 00:27:10,904 "A musician is only free when he respects all details of the score". 184 00:27:11,114 --> 00:27:14,857 My teacher used to say that. - I don't feel like doing this. 185 00:27:15,698 --> 00:27:17,985 But we have an agreement. 186 00:27:19,698 --> 00:27:23,020 Then give me another teacher. - The countess is the best. 187 00:27:23,239 --> 00:27:25,651 Only she can help you move forward quickly. 188 00:27:25,864 --> 00:27:28,526 No one else. We only have six months. 189 00:27:28,906 --> 00:27:30,396 6 months for what? What do you want from me? 190 00:27:30,781 --> 00:27:34,820 Mathieu! We offer you a big opportunity. Do you realize that? 191 00:27:35,656 --> 00:27:37,397 I don't need you. - Yes, you do. 192 00:27:50,407 --> 00:27:51,897 Do you have children? 193 00:27:52,240 --> 00:27:54,356 Why don't you take care of them? 194 00:27:54,574 --> 00:27:56,815 Please put that drawing back. 195 00:28:01,282 --> 00:28:02,522 Give it to me. 196 00:28:05,115 --> 00:28:08,528 This conversation is over. We'll see again next week. 197 00:28:32,115 --> 00:28:33,321 How was your day? 198 00:28:34,241 --> 00:28:35,731 Very good. 199 00:28:38,200 --> 00:28:39,486 A glass of Pomerol? 200 00:28:39,866 --> 00:28:41,152 No thanks. 201 00:28:47,991 --> 00:28:51,655 Should I turn the radio down? - No, I don't mind. 202 00:28:56,450 --> 00:28:59,192 I consider to paint the living room. 203 00:29:03,366 --> 00:29:05,198 To match the new curtains. 204 00:29:06,200 --> 00:29:09,488 And we could organize a dinner again. - Excellent. 205 00:29:10,575 --> 00:29:12,612 Pale yellow like this? 206 00:29:13,158 --> 00:29:14,614 Why not. 207 00:29:15,991 --> 00:29:19,607 And the bedrooms? Any idea? 208 00:29:46,159 --> 00:29:48,150 Raise your fourth finger. 209 00:29:50,867 --> 00:29:53,325 Be careful when changing pedals. 210 00:29:55,867 --> 00:29:58,529 The half notes make up the harmonic rhythm. 211 00:30:00,659 --> 00:30:03,367 Leggiero, as Brahms wrote it. 212 00:30:12,702 --> 00:30:15,490 Imagine a clarinet on the right... 213 00:30:16,993 --> 00:30:19,030 and a French horn on the left. 214 00:30:20,327 --> 00:30:21,658 You see... 215 00:30:22,285 --> 00:30:23,867 you got it. 216 00:30:24,577 --> 00:30:27,319 It's the pulsation that makes the music come alive. 217 00:30:27,702 --> 00:30:30,410 Without rhythm there's no story, no life. 218 00:30:30,618 --> 00:30:31,574 Exercise 20. 219 00:30:31,952 --> 00:30:34,444 Right away in D-flat major. Let's go! 220 00:30:37,452 --> 00:30:38,658 I have to go. 221 00:30:38,868 --> 00:30:41,030 The hour has not finished yet. 222 00:30:41,243 --> 00:30:42,825 I don't care. 223 00:30:45,660 --> 00:30:48,823 And? What do you think? Not bad, right? 224 00:30:49,202 --> 00:30:52,115 And turning... - Cutting-edge: bluetooth and speakers. 225 00:30:52,493 --> 00:30:54,781 300 Euro. - Is that what you spend your money on? 226 00:30:54,994 --> 00:30:56,826 Why not? - It's junk. 227 00:30:57,036 --> 00:31:00,233 Nonsense. If it doesn't suit you, go cleaning again, Conchita. 228 00:31:01,203 --> 00:31:03,240 I've saved your arse. 229 00:31:03,619 --> 00:31:05,781 Otherwise it would have been your turn. - Don't push me! 230 00:31:05,994 --> 00:31:08,782 Take it easy. What's wrong with you? Calm down. 231 00:31:09,453 --> 00:31:11,364 Relax! - He's nuts. 232 00:31:11,578 --> 00:31:14,616 We have a lot of stuff. Fell right off the truck. 233 00:31:14,828 --> 00:31:16,739 That will sell like crazy. 234 00:31:16,953 --> 00:31:18,489 Without me, I've had enough. 235 00:31:18,869 --> 00:31:20,405 What do you mean "enough"? 236 00:31:21,286 --> 00:31:22,651 What's wrong with him? 237 00:31:22,869 --> 00:31:25,281 He's out of his mind. - Idiot. 238 00:31:25,494 --> 00:31:27,280 Relax man! - Let it be. 239 00:31:27,744 --> 00:31:31,408 Maybe you're stressed. Calm down, man. 240 00:31:31,619 --> 00:31:33,860 Just listen to the sound! 241 00:32:51,913 --> 00:32:54,245 Thank you. 15 minutes break. 242 00:33:02,246 --> 00:33:05,113 COMMOTION AT THE PARIS CONSERVATORY 243 00:33:05,496 --> 00:33:07,112 Come in. 244 00:33:10,871 --> 00:33:13,204 I see... you've read it. 245 00:33:15,997 --> 00:33:19,365 It's a real snake pit. - Indeed. 246 00:33:20,247 --> 00:33:23,615 Tell me... how are things going with Mathieu Malinski? 247 00:33:25,997 --> 00:33:28,284 I just get nothing out of him. 248 00:33:28,497 --> 00:33:30,204 He is gifted... 249 00:33:30,414 --> 00:33:31,870 but doesn't make an effort. 250 00:33:32,247 --> 00:33:34,079 He's lazy, arrogant... 251 00:33:34,289 --> 00:33:38,829 In your position, shouldn't you focus on the actual students? 252 00:33:39,039 --> 00:33:40,700 The actual students? 253 00:33:40,914 --> 00:33:44,157 People start talking. That is not good for you. 254 00:33:44,539 --> 00:33:48,112 Don't worry about that. I'll be fine. 255 00:33:48,497 --> 00:33:50,283 You can't save him. 256 00:33:50,831 --> 00:33:53,243 Save Malinski? He's a genius and he's gifted. 257 00:33:53,456 --> 00:33:56,289 A genius who doesn't work, gifted or not, is nothing. 258 00:33:56,664 --> 00:33:59,202 Well, we will see. 259 00:34:00,040 --> 00:34:01,747 So I will stop his classes. - No no, quite the opposite... 260 00:34:02,123 --> 00:34:04,911 you'll keep going on as long as necessary. 261 00:34:06,665 --> 00:34:08,030 Oh no... 262 00:34:09,332 --> 00:34:11,869 Do you want him to participate in the competition perhaps? 263 00:34:12,082 --> 00:34:13,163 No way... 264 00:34:13,540 --> 00:34:15,406 Are you out of your mind? 265 00:34:15,623 --> 00:34:18,911 Impossible, they will never admit him. - Don't forget... 266 00:34:19,290 --> 00:34:21,247 I decide who takes part. 267 00:34:21,457 --> 00:34:23,243 I'm saying this for your own good: 268 00:34:23,623 --> 00:34:25,284 you will turn everyone against you. 269 00:34:25,748 --> 00:34:29,116 I know what I am doing, I believe in him. - I'll tell you one thing: 270 00:34:29,498 --> 00:34:32,695 he doesn't deserve it. He will slam the door in your face. 271 00:34:33,332 --> 00:34:35,414 I will talk to him. - Do that. 272 00:34:35,915 --> 00:34:37,405 I will. 273 00:34:40,623 --> 00:34:42,660 Malinski, follow me. 274 00:34:43,748 --> 00:34:44,704 Come on. 275 00:34:48,458 --> 00:34:49,869 Hello. 276 00:34:53,541 --> 00:34:55,407 In there, go ahead. 277 00:34:57,666 --> 00:35:00,328 Well, come here Malinski. 278 00:35:01,374 --> 00:35:04,992 Tell me: why you play the piano? 279 00:35:07,749 --> 00:35:09,114 I'm waiting. 280 00:35:09,499 --> 00:35:12,241 Why do you play the piano? 281 00:35:14,458 --> 00:35:15,823 On your first day here 282 00:35:16,041 --> 00:35:20,660 you have played Liszt's Hungarian Rhapsody on this Steinway. 283 00:35:20,874 --> 00:35:23,206 You will sit down now and play it again. 284 00:35:23,416 --> 00:35:26,488 And then you will tell me why you play the piano. 285 00:35:28,124 --> 00:35:29,831 Get stuffed! 286 00:35:31,124 --> 00:35:32,206 Pierre? 287 00:35:32,584 --> 00:35:34,200 Give me five minutes! - All right. 288 00:35:36,417 --> 00:35:37,873 It's very simple: 289 00:35:38,500 --> 00:35:43,199 you won't get out of here until you have played and answered me. 290 00:35:45,084 --> 00:35:47,997 The longer you wait, the more crowded it will get in here. 291 00:35:48,417 --> 00:35:50,158 It's up to you. 292 00:35:55,209 --> 00:35:56,574 Well... 293 00:38:25,170 --> 00:38:26,331 Thank you. 294 00:38:31,670 --> 00:38:34,002 You play because you don't have another choice... 295 00:38:34,212 --> 00:38:36,078 because it's of vital importance. 296 00:38:36,462 --> 00:38:39,956 You have the music inside of you, Mathieu. It is present... 297 00:38:40,338 --> 00:38:43,080 ...in every cell of your body, in every movement... 298 00:38:43,296 --> 00:38:46,004 in every thought, in every facial expression. 299 00:38:46,213 --> 00:38:48,295 The music resides in you. 300 00:38:48,504 --> 00:38:51,872 And you dwell entirely in the music. 301 00:38:52,088 --> 00:38:53,624 Passionately. 302 00:38:54,254 --> 00:38:56,996 This is exactly why you are here. 303 00:38:57,213 --> 00:39:00,080 That's why I let you take classes. Do you understand? 304 00:39:01,213 --> 00:39:03,705 So please, make an effort. 305 00:39:03,921 --> 00:39:06,629 Get down to work in earnest. 306 00:39:10,463 --> 00:39:11,419 Okay. 307 00:39:17,046 --> 00:39:18,707 I am sorry. - No problem. 308 00:39:27,297 --> 00:39:30,494 Not bad, your version of Liszt. - Thank you. 309 00:39:30,714 --> 00:39:32,796 Who is your teacher? - The countess. 310 00:39:33,005 --> 00:39:35,963 Really? In which subject did you take the entrance exam? 311 00:39:38,755 --> 00:39:40,416 The entrance examination? 312 00:39:40,922 --> 00:39:44,711 For postgraduate studies there is an entrance exam. 313 00:39:44,922 --> 00:39:47,505 The countess teaches postgraduate students only. 314 00:39:53,505 --> 00:39:56,497 It was so nice, that it took my breath away. 315 00:39:57,047 --> 00:40:00,210 We didn't introduce ourselves. Anna. - Mathieu. 316 00:40:00,880 --> 00:40:03,542 I'm celebrating my birthday tonight. Do you want to come? 317 00:40:03,755 --> 00:40:04,836 Uh... yes. 318 00:40:05,589 --> 00:40:07,250 Cool... Wait a moment. 319 00:40:07,839 --> 00:40:09,455 I need that briefly. 320 00:40:10,047 --> 00:40:11,504 Mademoiselle! 321 00:40:17,381 --> 00:40:19,622 Maybe until tonight. - Yes. 322 00:40:35,965 --> 00:40:38,002 Good evening. - Bonsoir. 323 00:40:38,590 --> 00:40:41,708 I'm sorry, you can't come in tonight. 324 00:40:41,923 --> 00:40:45,746 "Appropriate clothing required". No sneakers. Goodbye. 325 00:40:46,131 --> 00:40:47,963 Good evening, Monsieur Paul. 326 00:40:51,131 --> 00:40:52,997 The one who invited me is already in. 327 00:40:57,174 --> 00:40:58,835 Damned, I can't believe it. 328 00:41:01,507 --> 00:41:02,872 I beg you... 329 00:41:03,841 --> 00:41:05,047 No, I'm sorry. 330 00:41:05,882 --> 00:41:07,418 Have a nice evening. 331 00:41:15,716 --> 00:41:18,208 Your hands are your most precious treasure. 332 00:41:18,424 --> 00:41:19,664 Through them... 333 00:41:20,049 --> 00:41:23,167 you can fulfill your destiny: 334 00:41:23,799 --> 00:41:25,255 the music. 335 00:41:29,924 --> 00:41:34,213 But what you carry in your heart, you put in your piano playing. 336 00:41:55,258 --> 00:41:59,331 Before we start our meeting, I have great news for you. 337 00:42:00,133 --> 00:42:02,124 Alexandre Delaunay, whom you all know... 338 00:42:02,508 --> 00:42:06,172 Of course we know him, go on please! - He's visiting us in a few months. 339 00:42:06,425 --> 00:42:07,381 Wonderful! 340 00:42:07,675 --> 00:42:10,633 It's a great honor so let's try to be up to the task. 341 00:42:11,967 --> 00:42:13,173 So... 342 00:42:14,717 --> 00:42:17,254 The international piano competition 343 00:42:17,633 --> 00:42:21,080 for the Grand Prix d'Excellence takes place in a few months. 344 00:42:21,467 --> 00:42:23,959 When is the registration deadline? - In one month. 345 00:42:24,175 --> 00:42:27,338 Well then we still have time to prepare our candidate. 346 00:42:27,550 --> 00:42:29,508 Given the situation, our choice 347 00:42:29,884 --> 00:42:31,716 is crucial this year. 348 00:42:32,468 --> 00:42:35,961 In the past 3 years not one of our candidates has won. 349 00:42:36,343 --> 00:42:39,586 Our credibility is at stake, let alone the budget. 350 00:42:40,509 --> 00:42:42,216 Let's choose the best one. 351 00:42:42,426 --> 00:42:44,838 He must be able to play with an orchestra. 352 00:42:45,634 --> 00:42:46,749 Michelet? - Yes. 353 00:42:47,218 --> 00:42:49,630 Sebastien Michelet. What do you think of him? 354 00:42:50,009 --> 00:42:51,591 Fine. - Perfect. - Very diligent. 355 00:42:52,843 --> 00:42:55,130 The candidate has already been chosen. 356 00:42:55,634 --> 00:42:59,252 It's Mathieu Malinski. - Are you kidding? 357 00:42:59,634 --> 00:43:01,921 He is not a student of ours. - He doesn't have a diploma! 358 00:43:02,134 --> 00:43:03,875 Wait a moment please... 359 00:43:04,093 --> 00:43:05,925 Who is this Mathieu Malinski? 360 00:43:06,134 --> 00:43:08,717 He's doing community hours. - He is cleaning. 361 00:43:09,093 --> 00:43:11,710 What do you mean? - Yes, he is a cleaner, indeed. 362 00:43:11,926 --> 00:43:14,839 But I will take full responsibility. 363 00:43:15,718 --> 00:43:17,585 He can get his diploma 364 00:43:17,969 --> 00:43:20,006 before the competition, for which he is already 365 00:43:20,385 --> 00:43:23,298 preparing himself with Mademoiselle Buckingham. 366 00:43:24,135 --> 00:43:25,421 Yes it was me... 367 00:43:25,802 --> 00:43:28,260 ... who asked her to do so. - Did you? 368 00:43:29,094 --> 00:43:31,051 And what is his level? 369 00:43:32,052 --> 00:43:34,840 He has some potential. - He's incredibly talented! 370 00:43:35,219 --> 00:43:37,586 When sweeping, yes. - That's complete nonsense. 371 00:43:37,802 --> 00:43:41,124 Apart from his technique he has something very special. 372 00:43:41,344 --> 00:43:44,416 He's real musician, he's talented. You should hear him first. 373 00:43:44,802 --> 00:43:48,045 Okay, okay... we still have one month left. 374 00:43:48,260 --> 00:43:52,003 It will be Malinski or nobody. If it goes wrong, I will step back. 375 00:43:53,052 --> 00:43:54,417 Do you agree? 376 00:43:56,510 --> 00:44:00,549 All right then. I trust you. 377 00:44:02,428 --> 00:44:03,634 Thank you. 378 00:44:07,386 --> 00:44:10,219 Is that the solution for your section: young delinquents? 379 00:44:10,428 --> 00:44:13,341 He is not a delinquent, and he's really outstanding. 380 00:44:13,553 --> 00:44:16,090 Helene asks whether your wife can get in touch with her. 381 00:44:16,303 --> 00:44:17,919 I will tell her. 382 00:44:19,720 --> 00:44:21,882 There is a lot at stake. 383 00:44:22,220 --> 00:44:23,881 So don't screw it up. 384 00:44:29,928 --> 00:44:33,125 SORRY ABOUT THE PARTY. I COULDN'T COME... 385 00:44:33,345 --> 00:44:35,177 I HAVE NOTICED THAT. 386 00:44:35,386 --> 00:44:38,504 RESTAURANT TONIGHT TO APOLOGIZE? 387 00:44:38,720 --> 00:44:40,176 OK. 388 00:44:40,386 --> 00:44:41,626 Yes! 389 00:44:51,846 --> 00:44:53,086 Come in. 390 00:44:55,346 --> 00:44:56,427 Sit down please. 391 00:45:03,429 --> 00:45:04,885 I have signed you up. 392 00:45:06,096 --> 00:45:07,962 The competition is 393 00:45:08,346 --> 00:45:09,711 in about four months. 394 00:45:16,304 --> 00:45:17,419 I can't do this. 395 00:45:18,304 --> 00:45:20,887 It is a stepping stone for all young pianists. 396 00:45:21,096 --> 00:45:25,044 From now on you must concentrate completely on the music. No more cleaning. 397 00:45:28,012 --> 00:45:31,880 I can not do this. They will laugh at me. I don't have that level. 398 00:45:32,429 --> 00:45:35,468 You will achieve it. It's you who will compete for our conservatory. 399 00:45:35,680 --> 00:45:37,045 Just me? 400 00:45:38,055 --> 00:45:41,343 It's an international competition with participants from all over the world. 401 00:45:41,555 --> 00:45:46,049 Each school can register one student. And you are running for the conservatory. 402 00:45:50,722 --> 00:45:52,759 You will do what I expect from you, okay? 403 00:45:55,263 --> 00:45:57,425 I am not your jumping jack. 404 00:45:58,263 --> 00:45:59,628 And those lessons... 405 00:46:00,472 --> 00:46:03,840 ... with that Marie-Antoinette, can go to hell. 406 00:46:04,055 --> 00:46:06,137 I'm not going to that competition. 407 00:46:06,847 --> 00:46:08,383 I'm out of here. 408 00:46:09,430 --> 00:46:11,842 You will go to jail, Malinski. 409 00:46:12,222 --> 00:46:13,508 Who cares... 410 00:46:22,723 --> 00:46:25,010 My parents are musicians too. 411 00:46:25,764 --> 00:46:30,133 Otherwise I would have become a painter. Imagine: art galleries and stuff like that... 412 00:46:31,598 --> 00:46:36,217 If I'd had a free choice, I wouldn't have chosen music. 413 00:46:36,889 --> 00:46:38,220 I'm sure about that. 414 00:46:38,431 --> 00:46:41,628 What are your parents playing? - Violin and double bass. 415 00:46:41,848 --> 00:46:43,839 We are a string family. 416 00:46:44,264 --> 00:46:46,847 My cello belonged to my grandfather. 417 00:46:47,056 --> 00:46:48,091 I am very attached to it. 418 00:46:50,848 --> 00:46:53,260 And what about you? Do you have musicians in your family? 419 00:46:54,098 --> 00:46:56,009 No, not at all. 420 00:46:56,473 --> 00:47:00,262 You're the talk of the town at the conservatory. Geithner swears by you. 421 00:47:00,806 --> 00:47:02,672 As if you were his protégé. 422 00:47:03,473 --> 00:47:04,679 That arouses envy. 423 00:47:05,764 --> 00:47:09,713 I'm supposed to take part in the competition. - What? Have you been selected? 424 00:47:10,099 --> 00:47:12,761 It's a crazy plan, I know. - I beg your pardon? 425 00:47:12,974 --> 00:47:17,013 Think of it: all great pianists started at this competition. 426 00:47:17,849 --> 00:47:20,921 Michelet will be flabbergasted when he finds out. 427 00:47:21,307 --> 00:47:24,379 When do the rehearsals start? - I don't know. 428 00:47:24,599 --> 00:47:25,680 You're right. 429 00:47:26,057 --> 00:47:29,425 Somebody else should do that. Music is really exhausting... 430 00:47:31,057 --> 00:47:32,843 No really, i'm happy for you. 431 00:47:33,349 --> 00:47:34,839 You can do it. 432 00:47:41,099 --> 00:47:43,636 I saw you with the cleaning team. 433 00:47:44,849 --> 00:47:47,011 It's great that you finance your studies that way. 434 00:47:47,224 --> 00:47:50,387 Most students here have grants or rich parents. 435 00:47:50,765 --> 00:47:52,756 I like guys who are different. 436 00:47:53,724 --> 00:47:55,716 Shall we go for a walk? - Sure. 437 00:49:02,809 --> 00:49:04,766 It was a nice evening, thank you. 438 00:49:11,934 --> 00:49:13,345 See you on Monday. - Yes. 439 00:49:35,143 --> 00:49:39,888 I'M SURE YOU WILL GRAB THE FIRST PRICE! 440 00:49:40,185 --> 00:49:42,267 THANK YOU! 441 00:49:58,935 --> 00:50:00,425 The piano is yours. 442 00:50:00,810 --> 00:50:04,553 So that you keep playing and let your hands fly. 443 00:50:04,768 --> 00:50:08,011 You have a gift that will lead you to great heights. 444 00:50:08,227 --> 00:50:10,013 Take good care of it. 445 00:50:11,310 --> 00:50:13,893 Be careful, the E flat doesn't sound anymore. 446 00:50:23,644 --> 00:50:26,136 Please mum, it's what mister Jacques wanted me to do: 447 00:50:26,353 --> 00:50:29,641 to continue piano lessons. - Piano lessons? 448 00:50:29,853 --> 00:50:31,435 Continue piano lessons, Mathieu? 449 00:50:31,644 --> 00:50:34,557 You know very well that we can not afford that. 450 00:50:35,644 --> 00:50:38,227 Be realistic, my boy... 451 00:50:39,436 --> 00:50:41,018 Calm down, shh... 452 00:51:04,854 --> 00:51:07,721 What are you doing here? - I can not sleep. 453 00:51:08,562 --> 00:51:11,680 Will you play something for me? I always listen to you from my bed. 454 00:51:13,062 --> 00:51:14,427 Okay, come here. 455 00:51:31,854 --> 00:51:34,972 Yes they are good, but the repertoire is too big. 456 00:51:35,187 --> 00:51:38,100 There are too many pieces and they are too difficult. 457 00:51:39,354 --> 00:51:40,685 Excuse me, can I call you back? 458 00:51:41,062 --> 00:51:42,518 Yes, I'll contact you again. 459 00:51:42,729 --> 00:51:44,470 Where is your score? 460 00:51:48,730 --> 00:51:49,970 Here it is. 461 00:51:51,605 --> 00:51:53,095 The first movement. 462 00:51:54,105 --> 00:51:55,641 Rachmaninoff 2. 463 00:51:56,896 --> 00:51:58,807 And the first movement, too! 464 00:52:00,063 --> 00:52:01,144 This is madness. 465 00:52:02,438 --> 00:52:06,636 How will he be able to decipher this score? 466 00:52:07,480 --> 00:52:12,475 You have to play tenths with one hand and need an enormous finger span. 467 00:52:12,688 --> 00:52:14,645 The finger span we can work out. 468 00:52:15,480 --> 00:52:17,517 And as for the deciphering... 469 00:52:18,105 --> 00:52:20,563 ...I suggest you to use another method. 470 00:52:26,688 --> 00:52:29,305 Here is your new classroom. 471 00:52:32,896 --> 00:52:35,969 Mathieu, you sit at the first piano 472 00:52:36,189 --> 00:52:38,146 at the front of the stage. 473 00:52:41,522 --> 00:52:46,096 Elisabeth, can you play a few bars from the first movement? 474 00:52:46,731 --> 00:52:48,392 Please! 475 00:52:48,606 --> 00:52:49,846 Thank you. 476 00:53:04,522 --> 00:53:06,763 Thanks. Now you. 477 00:53:17,522 --> 00:53:21,517 Okay, I get it: he has an absolute pitch, a good memory, etc. 478 00:53:22,273 --> 00:53:23,638 But that is not enough. 479 00:53:24,648 --> 00:53:27,811 What to do with the phrasing, the nuances, the interpretation? 480 00:53:28,023 --> 00:53:31,971 Do you think he'll get through with a circus dog act? 481 00:53:32,190 --> 00:53:33,726 Yes, Malinski! 482 00:53:34,107 --> 00:53:36,098 What do you have to offer? 483 00:53:36,398 --> 00:53:39,356 What is your personal contribution to this score? 484 00:53:40,982 --> 00:53:43,895 Every note was thought through and written down... 485 00:53:44,273 --> 00:53:46,389 one by one, with a lot of passion. 486 00:53:46,607 --> 00:53:48,689 An approximation is not enough. 487 00:53:48,898 --> 00:53:51,230 Well, I'll let you do some work. 488 00:53:52,648 --> 00:53:55,720 Once again, now with the score. 489 00:54:00,565 --> 00:54:02,397 Here you go, play it. 490 00:54:02,607 --> 00:54:04,314 I am listening to you. 491 00:54:25,024 --> 00:54:27,106 No, stop, stop... 492 00:54:28,691 --> 00:54:32,309 The interpretation marks are not there for nothing. 493 00:54:32,608 --> 00:54:37,273 Do you need glasses? What is written here, there and there? 494 00:54:38,358 --> 00:54:40,224 "Mezzo forte". - Yes... 495 00:54:40,691 --> 00:54:42,432 "Ritenuto". 496 00:54:42,649 --> 00:54:45,186 "Diminuendo", "piano" and "a tempo". 497 00:54:45,399 --> 00:54:47,515 And what does that make you think of? 498 00:54:48,483 --> 00:54:50,394 Coffee capsules. 499 00:54:53,859 --> 00:54:55,020 I see... 500 00:54:55,984 --> 00:54:59,898 "Mezzo forte" is Italian and means "moderately loud". 501 00:55:00,109 --> 00:55:01,975 "Ritenuto" means "held back". 502 00:55:02,192 --> 00:55:05,514 "Diminuendo": "decrease in loudness". Make room. 503 00:55:15,025 --> 00:55:16,390 "Mezzoforte". 504 00:55:16,775 --> 00:55:18,231 "Ritenuto", "diminuendo" 505 00:55:18,609 --> 00:55:20,099 and "piano". 506 00:55:21,817 --> 00:55:24,400 And "a tempo". Is that clear? 507 00:55:25,775 --> 00:55:26,765 Once again. 508 00:56:02,943 --> 00:56:05,310 Relax your arms. 509 00:56:05,693 --> 00:56:09,687 Shoulders back. With relaxed arms it will be much easier for you. 510 00:56:15,068 --> 00:56:17,810 Your arms... loosely, relaxed. Exactly! 511 00:56:20,943 --> 00:56:23,856 As long as you don't manage that, we won't get any further. 512 00:57:10,486 --> 00:57:12,603 Will Michelet enter the competition as well? - What? 513 00:57:12,987 --> 00:57:15,399 Don't play games with me: you said I would be the only one! 514 00:57:16,778 --> 00:57:20,567 I will not play against that clown. - What's going on, Pierre? 515 00:57:20,778 --> 00:57:23,440 I don't know anything. Are you sure? 516 00:57:26,487 --> 00:57:30,856 Mathieu, we only have one candidate and that will be you. 517 00:57:31,237 --> 00:57:34,150 I didn't go all the way for nothing. 518 00:57:34,695 --> 00:57:36,481 I'll be right back. 519 00:57:40,612 --> 00:57:41,727 But... 520 00:57:45,278 --> 00:57:49,192 What's going on, André? Why is Michelet practicing Rachmaninoff? 521 00:57:49,570 --> 00:57:52,312 You approved Malinski's candidacy. 522 00:57:52,695 --> 00:57:55,813 He's been working on it for two months. For what? For nothing? 523 00:57:56,195 --> 00:57:59,188 Don't get upset. It's a special arrangement in case he withdraws. 524 00:57:59,404 --> 00:58:01,771 Withdraw? - If you change your mind at the last minute, 525 00:58:01,988 --> 00:58:04,195 Michelet will step in. I do this for the department. 526 00:58:04,571 --> 00:58:06,858 So you want us to compete? - Not at all. 527 00:58:07,238 --> 00:58:10,151 You know why I have to do this? Because you broke the rules. 528 00:58:10,529 --> 00:58:14,523 External candidates are not allowed. - But Malinski represents the conservatory. 529 00:58:14,904 --> 00:58:17,646 In what capacity? - You accepted that he got his diploma! 530 00:58:18,029 --> 00:58:21,226 Because I had to find a way out. But I tell you this: in the future 531 00:58:21,613 --> 00:58:23,775 you will no longer propose candidates. 532 00:58:25,154 --> 00:58:27,521 You've put your job at risk. 533 00:58:28,029 --> 00:58:30,236 I hope the boy is worth it. 534 00:58:31,404 --> 00:58:34,237 He is, for sure. 535 00:58:36,488 --> 00:58:38,399 What did I get myself into? 536 00:58:38,613 --> 00:58:40,479 Maybe you were right - Not at all. 537 00:58:40,863 --> 00:58:43,776 We can do this together. Count me in. 538 00:58:43,988 --> 00:58:47,186 The competition will tell. We have to seize the opportunity. 539 00:58:47,405 --> 00:58:51,820 I don't know how to say it... This is very important to me. 540 00:58:52,739 --> 00:58:54,525 I got that. 541 00:58:55,947 --> 00:58:58,780 Don't worry, I'll take care of Malinski. 542 00:59:06,239 --> 00:59:07,695 Please take it. 543 00:59:21,739 --> 00:59:25,482 Do you know in which context Rachmaninoff composed this concerto? 544 00:59:25,697 --> 00:59:26,903 No. 545 00:59:27,530 --> 00:59:31,068 In connection to the catastrophic failure 546 00:59:31,280 --> 00:59:32,817 of his first symphony. 547 00:59:33,198 --> 00:59:34,939 You can feel that in the first movement: 548 00:59:35,156 --> 00:59:37,898 you can feel his past, his pain... 549 00:59:38,115 --> 00:59:41,028 In the second movement hope returns, 550 00:59:41,240 --> 00:59:43,447 and he finds joy in life again. 551 00:59:43,740 --> 00:59:45,856 And in the third movement it's done. 552 00:59:46,823 --> 00:59:48,609 There is belief. 553 00:59:48,823 --> 00:59:50,234 He becomes aware... 554 00:59:50,615 --> 00:59:53,607 that music is the most precious thing in life. 555 00:59:58,490 --> 01:00:03,155 I think that is what connects us all: you, Pierre, me... 556 01:00:07,906 --> 01:00:09,817 It's rare to share that. 557 01:00:10,823 --> 01:00:13,531 I think, it's happening to me now for the first time. 558 01:00:17,615 --> 01:00:19,698 I've felt it before. 559 01:00:20,741 --> 01:00:23,733 With the teacher who taught you music? 560 01:00:25,532 --> 01:00:27,899 Indeed. - Do you know how I recognized that? 561 01:00:28,116 --> 01:00:31,313 Your style, to play the first notes a little delayed. 562 01:00:31,532 --> 01:00:34,149 As if you wanted to wait for him or... 563 01:00:34,532 --> 01:00:36,523 as if you wanted to honor him. 564 01:00:40,199 --> 01:00:41,610 What was his name? 565 01:00:42,616 --> 01:00:44,072 Monsieur Jacques. 566 01:00:45,824 --> 01:00:48,236 What he has passed on to you... 567 01:00:48,991 --> 01:00:50,322 this feeling... 568 01:00:52,407 --> 01:00:54,489 that's the most important. 569 01:01:00,657 --> 01:01:02,022 So... 570 01:01:02,657 --> 01:01:04,444 shall we return to our job? 571 01:01:29,283 --> 01:01:32,651 Mathieu, it's late. Don't you want to go home? 572 01:01:37,117 --> 01:01:41,611 Sorry that I took you by surprise. You have to get used to audience. 573 01:01:52,493 --> 01:01:55,076 It's going well. You're making progress. 574 01:01:57,909 --> 01:02:01,447 A full hall seems to be impressive. - O yes. 575 01:02:01,909 --> 01:02:04,150 And you'll never get used to it. 576 01:02:04,909 --> 01:02:07,742 600 seats, good acoustics. That's nice for the students. 577 01:02:08,118 --> 01:02:11,907 Yes, it's a very nice hall. You really get that feeling. 578 01:02:13,701 --> 01:02:15,066 Most charming... 579 01:02:15,409 --> 01:02:16,774 Who are they? 580 01:02:16,993 --> 01:02:19,325 Our director with his new favourite, 581 01:02:19,534 --> 01:02:22,731 Alexandre Delaunay, a trendy composer. 582 01:02:26,118 --> 01:02:29,281 They look stupid. - They're not that stupid. 583 01:02:30,159 --> 01:02:33,527 Okay, let's go. Do you want a lift? I have a second helmet. 584 01:02:33,743 --> 01:02:36,075 No, I'll take the last train. Thank you. 585 01:02:36,284 --> 01:02:39,243 Have a nice weekend. Try to relax. - I will. 586 01:02:42,202 --> 01:02:44,193 By the way Mathieu... 587 01:02:46,119 --> 01:02:50,317 this is the key to our guest room. 588 01:02:51,285 --> 01:02:54,858 I think it can be useful to you. The address is on the label. 589 01:02:55,077 --> 01:02:58,069 You will feel comfortable there. Take it. 590 01:03:00,785 --> 01:03:03,903 Have a nice weekend, and take a good rest! 591 01:03:27,620 --> 01:03:30,112 I find you very beautiful. - Thank you. 592 01:04:17,496 --> 01:04:18,827 Where are you going? 593 01:04:19,037 --> 01:04:22,280 And how are you going to eat at night? - I'll be fine, don't worry. 594 01:04:23,704 --> 01:04:25,695 And I'll come home on Sundays. 595 01:04:26,412 --> 01:04:28,699 Then we'll have a nice time together. 596 01:04:43,371 --> 01:04:45,453 Come on man, you ran away! - Who, me? 597 01:04:45,829 --> 01:04:47,536 And how you ran! 598 01:04:47,746 --> 01:04:51,444 No way, I never run, but if necessary I will. 599 01:06:07,456 --> 01:06:09,413 Are you playing the piano again? 600 01:06:09,623 --> 01:06:13,366 About that room: at least you could have asked me. 601 01:06:14,581 --> 01:06:16,447 Are you listening, Pierre? 602 01:06:17,206 --> 01:06:19,493 I wanted to tell you, Mathilde. 603 01:06:20,539 --> 01:06:22,405 The room was not in use anyway. 604 01:06:23,206 --> 01:06:25,368 It was intended for Thomas' study. 605 01:06:27,456 --> 01:06:31,121 At least someone is using it now. And Mathieu is a great boy. 606 01:06:31,332 --> 01:06:34,165 Mathieu? - Yes, a conservatory student. 607 01:06:34,749 --> 01:06:38,196 Since when do you lodge students? And how long is he going to stay? 608 01:06:38,415 --> 01:06:39,826 Without paying rent, I guess? 609 01:06:40,207 --> 01:06:41,948 He will only stay for a couple of months. 610 01:06:42,165 --> 01:06:46,659 And I won't ask him to pay rent. He has no money, and we don't need any. 611 01:06:47,874 --> 01:06:51,071 He is practicing for the competition. - Is he the one? 612 01:06:51,415 --> 01:06:53,827 What do you mean? - André's wife called. 613 01:06:54,374 --> 01:06:57,162 André is worrying about you, and now I understand why. 614 01:06:57,374 --> 01:07:01,072 Pierre, you will lose everything and you don't even notice it. 615 01:07:10,749 --> 01:07:12,160 Hello. 616 01:07:14,415 --> 01:07:16,828 Don't you ask me in? - Yes, of course. 617 01:07:18,958 --> 01:07:20,164 Nice here. 618 01:08:56,085 --> 01:08:57,041 Oh shit... 619 01:08:57,877 --> 01:08:59,538 Oh no... 620 01:09:00,585 --> 01:09:02,701 Come on, hurry! Oh no... 621 01:09:09,960 --> 01:09:11,450 Are you Mathieu? 622 01:09:11,835 --> 01:09:13,200 Yes. 623 01:09:14,168 --> 01:09:17,081 I am Mathilde, Pierre's wife. - I see... 624 01:09:18,335 --> 01:09:20,372 Hello. - Good morning. 625 01:09:20,585 --> 01:09:24,783 I'm glad to meet you. - Likewise. And thank you for the room. 626 01:09:25,168 --> 01:09:26,533 We are happy to help. 627 01:09:26,752 --> 01:09:29,335 Are you rehearsing for the competition? - Indeed. 628 01:09:29,543 --> 01:09:32,126 Have you been playing for a long time? - Yes. 629 01:09:32,752 --> 01:09:34,914 Pierre says you have to work a lot. 630 01:09:36,669 --> 01:09:37,659 Yes. 631 01:09:42,169 --> 01:09:45,287 Actually we're late, we have to go. - I understand. 632 01:09:45,669 --> 01:09:46,830 Goodbye. 633 01:09:54,169 --> 01:09:57,491 I am sorry, the tube... 634 01:10:49,545 --> 01:10:51,035 Bloody hell! 635 01:10:54,254 --> 01:10:57,667 You don't teach your students to be moderate? - Is it bad? 636 01:10:58,254 --> 01:11:00,370 Acute tendinitis. 637 01:11:02,754 --> 01:11:04,870 You are not dead yet... 638 01:11:06,045 --> 01:11:07,786 but you'll need complete rest for three weeks. 639 01:11:08,171 --> 01:11:10,833 What? - Well, that tendon is badly affected. 640 01:11:11,630 --> 01:11:14,543 Is there no other solution? The competition is in less than a month. 641 01:11:14,755 --> 01:11:16,837 I could give an injection to ease the pain. 642 01:11:17,296 --> 01:11:19,378 But promise me that he will not play. 643 01:11:23,005 --> 01:11:25,042 What the hell are you doing? Stop it! 644 01:11:26,255 --> 01:11:27,620 Damn it! 645 01:11:27,838 --> 01:11:31,001 The stress has to find a way out, that's normal. 646 01:11:31,880 --> 01:11:34,497 I wanted to succeed. - You will. 647 01:11:35,463 --> 01:11:37,295 I know it's hard. 648 01:11:39,338 --> 01:11:41,750 You don't know anything. - Oh yes, I do. 649 01:11:41,963 --> 01:11:43,920 Trust me, I understand. 650 01:11:45,880 --> 01:11:47,336 Look at me. 651 01:11:48,338 --> 01:11:49,828 Look at me! 652 01:11:51,296 --> 01:11:52,627 Look at me. 653 01:11:54,046 --> 01:11:56,630 What you have achieved, is admirable. 654 01:11:56,839 --> 01:11:58,921 But others have gone through that too. 655 01:11:59,131 --> 01:12:03,876 All of your frustration and pain you will put into the music. 656 01:12:05,006 --> 01:12:07,213 And I know you have the strength. 657 01:12:07,672 --> 01:12:09,037 Am I right? 658 01:12:10,547 --> 01:12:12,003 Isn't it? 659 01:12:17,047 --> 01:12:18,412 Okay, let's go. 660 01:12:23,256 --> 01:12:25,167 Is that you? - Yes. 661 01:12:28,881 --> 01:12:31,794 The Grand Prix d'Excellence of 1981. 662 01:12:34,006 --> 01:12:36,498 Did you win? - No... 663 01:12:39,256 --> 01:12:40,792 And do you know why? 664 01:12:41,006 --> 01:12:42,418 No. 665 01:12:43,340 --> 01:12:44,876 The feeling... 666 01:12:45,090 --> 01:12:46,751 ...was missing. 667 01:12:49,548 --> 01:12:52,131 Don't you make the same mistake. 668 01:12:53,382 --> 01:12:56,579 Pay attention to your feelings. That will benefit you. 669 01:13:03,882 --> 01:13:05,919 Listen again. - I don't have a clue. 670 01:13:06,132 --> 01:13:09,045 You know it. - Really? Are you sure? 671 01:13:09,257 --> 01:13:12,500 I really don't know. - I love this version. 672 01:13:14,048 --> 01:13:15,459 Hey Mathieu! 673 01:13:16,382 --> 01:13:19,795 Buddy, don't you answer SMS anymore? Are you dead or what? 674 01:13:21,007 --> 01:13:23,624 Nice to see you, mate. 675 01:13:24,340 --> 01:13:27,458 This are Driss and Kev, buddies of mine. - Hello, nice to meet you. 676 01:13:27,674 --> 01:13:30,086 Finally I get to know some of Mathieu's friends. 677 01:13:30,924 --> 01:13:33,962 Maybe he's ashamed of his conservatory girlfriend. 678 01:13:38,216 --> 01:13:42,881 He practices so much for the competition that his hand is frayed. 679 01:13:44,883 --> 01:13:47,796 I know how he got that! - Hey, be careful! 680 01:13:48,174 --> 01:13:49,414 He is a virtuoso. 681 01:13:49,799 --> 01:13:52,040 You play piano? - What about the community hours? 682 01:13:52,424 --> 01:13:54,586 I will explain you later. - What kind of competition? 683 01:13:54,966 --> 01:13:58,129 It's nothing, really... - Do you think we're idiots? 684 01:13:59,174 --> 01:14:00,539 Come on, let's go. 685 01:14:03,008 --> 01:14:04,590 You have changed. 686 01:14:04,799 --> 01:14:08,167 Anyway, send us a CD then, Mozart. 687 01:14:08,591 --> 01:14:10,173 Ciao! 688 01:14:11,133 --> 01:14:12,544 Community hours? 689 01:14:12,883 --> 01:14:14,921 Community service. 690 01:14:15,342 --> 01:14:18,539 The cleaning... I wanted to tell you. - But you didn't. 691 01:14:18,759 --> 01:14:20,420 I'm sorry. 692 01:14:38,509 --> 01:14:39,499 Good evening Pierre. 693 01:14:39,884 --> 01:14:41,249 Mathieu... 694 01:14:41,884 --> 01:14:43,466 ...sit down please. 695 01:14:45,384 --> 01:14:47,295 Do you want a drink? 696 01:14:47,509 --> 01:14:49,170 Would you rather have a kebab? 697 01:14:51,134 --> 01:14:52,545 A kebab? 698 01:14:53,717 --> 01:14:55,879 Delaunay wouldn't eat this. 699 01:14:57,342 --> 01:14:59,128 Delaunay... - Monsieur Delaunay! 700 01:14:59,342 --> 01:15:01,004 Never in his life. 701 01:15:02,593 --> 01:15:05,210 Have you been into music for a long time? 702 01:15:05,635 --> 01:15:07,091 I don't know better. 703 01:15:07,301 --> 01:15:10,259 I started when I was four. - That young? 704 01:15:11,260 --> 01:15:14,002 Do you know what makes us both different? 705 01:15:14,218 --> 01:15:17,836 I have lost myself in the music along the way. 706 01:15:18,051 --> 01:15:19,416 While you... 707 01:15:20,218 --> 01:15:23,711 you have found yourself in it. That's a rare gift. 708 01:15:25,176 --> 01:15:27,383 How did you lose yourself? 709 01:15:28,760 --> 01:15:31,752 To play, one has to remain a child. 710 01:15:32,926 --> 01:15:34,291 Baudelaire said: 711 01:15:34,510 --> 01:15:38,583 "Genius is the rediscovery of childhood at will." 712 01:15:40,135 --> 01:15:41,921 You like quotes a lot. 713 01:15:42,676 --> 01:15:44,041 Yes, that's true. 714 01:15:48,802 --> 01:15:50,088 Pierre... 715 01:15:52,761 --> 01:15:54,126 Thank you. 716 01:15:58,011 --> 01:15:59,797 It's me who should thank you. 717 01:16:00,761 --> 01:16:03,674 I was very lucky to have met you. 718 01:16:05,052 --> 01:16:07,544 You have to be proud of yourself. 719 01:16:44,887 --> 01:16:46,548 You are ready. 720 01:16:49,470 --> 01:16:50,631 Bravo. 721 01:16:51,012 --> 01:16:52,377 Thank you. 722 01:16:55,262 --> 01:16:57,173 Vodka martini? - Oh yes, Mr Bond. 723 01:16:58,845 --> 01:17:00,051 I'm coming. 724 01:17:01,928 --> 01:17:04,386 Oh no! - What's wrong? - A button came off. 725 01:17:06,803 --> 01:17:09,135 Never mind, it's just a button. 726 01:17:17,678 --> 01:17:21,547 I just can't wait for it. Your family will be proud of you. 727 01:17:22,929 --> 01:17:24,966 I didn't tell them anything. 728 01:17:26,554 --> 01:17:28,295 Not even your mother? 729 01:17:28,513 --> 01:17:30,800 She will be very proud of you. 730 01:17:31,679 --> 01:17:33,261 No, it's better this way. 731 01:17:34,471 --> 01:17:35,711 I don't understand. 732 01:17:35,929 --> 01:17:37,886 Because we have a different social background. 733 01:17:39,721 --> 01:17:42,133 Sorry, but I didn't choose my family. 734 01:17:42,346 --> 01:17:44,132 Why should we care about our background? 735 01:17:44,513 --> 01:17:47,380 Do you realize how it is not to have money for piano lessons? 736 01:17:47,596 --> 01:17:49,303 And only dream about it? 737 01:17:49,513 --> 01:17:53,711 My mother works as a night nurse, feeding old people at the hospital. 738 01:17:54,096 --> 01:17:55,928 Music is not relevant to her. 739 01:17:56,138 --> 01:17:58,926 She only cares about putting bread on the table. 740 01:17:59,138 --> 01:18:02,176 To us classical music is just for snobs. 741 01:18:02,388 --> 01:18:04,550 In the suburbs we despise your kind of folk. 742 01:18:05,013 --> 01:18:06,220 So cut the crap. 743 01:18:21,097 --> 01:18:22,587 See you later. 744 01:18:41,264 --> 01:18:42,800 Good morning. - Hello. 745 01:18:43,180 --> 01:18:45,888 A button came off. Do you have a needle and thread? 746 01:18:46,097 --> 01:18:48,213 Of course, come on in. - Thank you. 747 01:18:51,722 --> 01:18:53,305 You want a cup of tea? - Yes, thank you. 748 01:18:53,515 --> 01:18:55,756 Please go inside. - Merci. 749 01:19:35,598 --> 01:19:39,217 That's Thomas, our son. He died two years ago. 750 01:19:39,432 --> 01:19:40,467 He was 15. 751 01:19:42,099 --> 01:19:45,012 Pierre didn't tell you, I guess. He never talks about it. 752 01:19:45,224 --> 01:19:46,760 Please sit down. 753 01:20:01,057 --> 01:20:04,129 Pierre told me your preparations have come to and end. 754 01:20:04,349 --> 01:20:06,681 So you will be leaving us soon? 755 01:20:09,182 --> 01:20:11,344 You don't expect to win, do you? 756 01:20:15,766 --> 01:20:17,803 Pierre is a little beside himself at the moment. 757 01:20:18,016 --> 01:20:20,849 I am sorry that he got you involved. 758 01:20:23,016 --> 01:20:25,805 He is in a crisis, messing everything up. 759 01:20:26,433 --> 01:20:28,344 You will never replace his son. 760 01:20:31,558 --> 01:20:33,674 I do not know what he was thinking. 761 01:20:33,892 --> 01:20:37,556 Maybe he wanted to make an impression with a guy from the subsurbs like you. 762 01:20:37,767 --> 01:20:39,633 To bring forward something original. 763 01:20:42,850 --> 01:20:45,638 He certainly spoke of "genius" and "gift". 764 01:20:47,100 --> 01:20:49,387 The thing that hurts me the most is 765 01:20:50,475 --> 01:20:53,797 that you both are ridiculing yourselves in front of the whole world. 766 01:20:54,475 --> 01:20:56,762 Just forget about the competition. 767 01:20:57,267 --> 01:21:00,464 If not for Pierre, then for your own sake. 768 01:21:30,559 --> 01:21:32,470 What an asshole. 769 01:22:44,227 --> 01:22:45,764 Hello stranger. 770 01:22:46,395 --> 01:22:48,853 Is David not here? - He's outside with the others. 771 01:22:52,395 --> 01:22:55,387 Your girlfriend was here. - Who? - The black one. 772 01:22:55,603 --> 01:22:57,139 Ask mom. 773 01:23:00,603 --> 01:23:03,971 Why didn't I know about your girlfriend and the competition?! 774 01:23:04,353 --> 01:23:07,596 Bullshit! You were never interested in my piano playing. 775 01:23:07,978 --> 01:23:11,425 We had no money, your father... - Stop it, you keep saying that. 776 01:23:11,645 --> 01:23:13,431 Always the same song. 777 01:23:14,436 --> 01:23:17,053 I won't go to the competition. 778 01:23:17,270 --> 01:23:21,138 The community hours are done, I am no longer obliged to do anything. 779 01:23:21,853 --> 01:23:24,515 I'll start working again, like everyone does. 780 01:23:24,728 --> 01:23:27,220 There will be money and you'll be satisfied. 781 01:23:28,686 --> 01:23:31,395 Don't give up your dream, just out of fear for rejection. 782 01:23:31,771 --> 01:23:35,594 You are the only one to whom you owe anything. Just you. 783 01:23:35,812 --> 01:23:37,678 I've already made up my mind. 784 01:23:39,396 --> 01:23:40,602 Mathieu? 785 01:23:47,812 --> 01:23:49,598 "I'm not the right person." 786 01:23:50,646 --> 01:23:52,432 It's better this way. 787 01:23:53,396 --> 01:23:56,138 Did you talk to him? Did you? 788 01:23:56,896 --> 01:23:58,136 What did you say? 789 01:23:59,229 --> 01:24:00,594 What did you tell him?! 790 01:24:00,812 --> 01:24:03,770 Give up on that boy, Pierre. He is not your son. 791 01:24:04,937 --> 01:24:07,224 But you really don't get it. 792 01:24:07,437 --> 01:24:10,145 Nobody will ever replace Thomas. Nobody! 793 01:24:10,812 --> 01:24:13,349 It's not about that, it's about music. 794 01:24:14,021 --> 01:24:15,728 That's the only thing that counts. 795 01:24:18,105 --> 01:24:20,187 The only thing that keeps me alive. 796 01:24:26,147 --> 01:24:29,185 We'll never get him back, Mathilde. Never ever. 797 01:24:33,855 --> 01:24:35,721 I'm so sorry. 798 01:25:27,648 --> 01:25:29,309 His lordship the pianist! 799 01:25:38,231 --> 01:25:40,563 I have finished my community service. - Really? 800 01:25:41,523 --> 01:25:44,311 And the conservatory? - That's over. I withdrew. 801 01:25:51,857 --> 01:25:55,976 What kind of ciggies are those? - These? They are from Morocco. 802 01:25:56,357 --> 01:26:00,681 They are good businness. Are you in? - Shouldn't you be somewhere else now? 803 01:26:01,774 --> 01:26:04,357 Do you think you'll get a second chance? 804 01:26:17,565 --> 01:26:18,851 Good evening. 805 01:26:20,315 --> 01:26:21,305 Good evening. 806 01:26:22,857 --> 01:26:24,222 Good luck. 807 01:26:33,315 --> 01:26:35,147 Hello my dear. 808 01:27:11,191 --> 01:27:12,397 Ladies and gentlemen... 809 01:27:12,775 --> 01:27:15,312 I declare the 25th international competition 810 01:27:15,691 --> 01:27:18,934 for the Grand Prix d'Excellence open. 811 01:27:24,192 --> 01:27:26,058 Yes, go on, go on! 812 01:27:26,442 --> 01:27:28,433 Go, go! - There's Lucky Strike... 813 01:27:28,817 --> 01:27:30,979 ...and Marlboro. They sell like crazy. 814 01:27:31,901 --> 01:27:35,474 But also the Chesterfields are top notch. 815 01:27:43,109 --> 01:27:44,941 David! 816 01:27:46,817 --> 01:27:49,434 Maybe he's dead! - Call an ambulance, hurry! 817 01:28:01,609 --> 01:28:06,900 I am his mother! What happened? - Trust us, we'll do our best. 818 01:28:31,527 --> 01:28:35,145 The next candidate: Mademoiselle Yu Wan from Taiwan. 819 01:29:01,278 --> 01:29:02,939 Go! 820 01:29:04,528 --> 01:29:06,986 Go to the contest, do it for your brother. 821 01:29:07,194 --> 01:29:10,687 I'll be here when he wakes up. Please go now. 822 01:29:13,903 --> 01:29:17,271 Tell him... - Don't worry, I won't leave. 823 01:29:24,736 --> 01:29:26,522 Hurry up, my son. 824 01:29:28,528 --> 01:29:30,189 Thank you. 825 01:29:30,611 --> 01:29:33,478 What are you still doing here? Go, go! 826 01:29:41,528 --> 01:29:44,942 I need your help, guys! Right now! 827 01:29:47,487 --> 01:29:49,228 How can you manage this? 828 01:29:50,404 --> 01:29:52,065 I am confident. 829 01:29:52,904 --> 01:29:54,520 I'm confident. 830 01:29:56,070 --> 01:29:57,526 I'm going out. 831 01:30:13,404 --> 01:30:14,815 Step on it! - Where are we driving to? 832 01:30:15,029 --> 01:30:17,396 To the Champs Elysees. - Go flat out! 833 01:30:21,612 --> 01:30:24,229 The next candidate: Mademoiselle Arpejou. 834 01:30:33,405 --> 01:30:34,895 Oh come on... 835 01:30:45,821 --> 01:30:49,519 What is that flashing light overthere? - This can't be true! 836 01:30:50,155 --> 01:30:51,987 Shit! - Don't panic. 837 01:30:52,363 --> 01:30:53,899 Damn it! - Turn around! 838 01:30:54,280 --> 01:30:55,941 I'll run. Bye guys. 839 01:31:00,071 --> 01:31:01,436 Run, Mathieu! 840 01:31:01,655 --> 01:31:03,771 Go for it! - Show them who you are! 841 01:31:21,656 --> 01:31:22,817 I'M COMING. I LOVE YOU. 842 01:31:31,322 --> 01:31:33,609 Number 15, Monsieur Malinski. 843 01:31:36,947 --> 01:31:38,529 Mr Chairman, he'll arrive soon. 844 01:31:38,906 --> 01:31:41,694 I will not wait. - Please give him a chance. 845 01:31:43,406 --> 01:31:44,942 It's your turn, Sébastien. 846 01:31:51,072 --> 01:31:52,608 Hurry... to the right! 847 01:31:52,989 --> 01:31:54,400 Monsieur Michelet. 848 01:32:08,073 --> 01:32:09,734 Monsieur Malinski is here. 849 01:32:10,698 --> 01:32:12,405 Wait, please wait. 850 01:32:17,365 --> 01:32:18,776 Mathieu... 851 01:32:19,157 --> 01:32:20,613 do not forget: 852 01:32:21,073 --> 01:32:23,235 the emotion must be appropriate 853 01:32:23,448 --> 01:32:24,813 and have depth. 854 01:32:33,948 --> 01:32:36,235 Come on, now it's your turn. 855 01:32:40,032 --> 01:32:42,444 Mathieu, take my jacket. 856 01:33:02,533 --> 01:33:05,400 After all, number 15: Monsieur Malinski. 857 01:33:06,741 --> 01:33:08,652 Rachmaninoff, concerto No. 2, 1st movement. 858 01:33:09,616 --> 01:33:10,822 Thank you. 859 01:38:06,039 --> 01:38:07,245 Bravo! 860 01:38:13,122 --> 01:38:14,613 Bravo, Mathieu! 861 01:38:19,706 --> 01:38:21,492 Bravo, Mathieu! 862 01:38:52,415 --> 01:38:55,407 6 MONTHS LATER... 863 01:38:55,623 --> 01:38:56,738 Hello everyone, I'm Michael Smith. 864 01:38:57,331 --> 01:38:59,948 This is probably the warmest day we'll see for the next 2 weeks. 865 01:39:00,165 --> 01:39:01,998 In Central Park... 866 01:39:09,499 --> 01:39:12,457 A NEW FRENCH DIRECTOR OF CLASSICAL MUSIC 867 01:39:35,124 --> 01:39:38,697 Thank you for coming. - See you after the concert. - Have fun. 868 01:40:10,000 --> 01:40:12,287 Nice to see you. 63849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.