Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,750 --> 00:03:25,866
Look there...
2
00:03:26,333 --> 00:03:28,449
Police!
Stay where you are!
3
00:03:28,917 --> 00:03:30,328
Get out of the way!
4
00:03:30,917 --> 00:03:32,703
Police!
5
00:03:33,167 --> 00:03:34,623
Out of the way!
6
00:03:39,417 --> 00:03:41,283
Stop!
7
00:03:43,625 --> 00:03:45,161
Stay where you are!
8
00:04:59,002 --> 00:05:01,460
Hey, are they genuine Nikes?
- Of course, what do you think?!
9
00:05:02,085 --> 00:05:04,326
Straight from the States.
From a cousin.
10
00:05:04,544 --> 00:05:07,662
You have no idea,
and that is exactly your problem.
11
00:05:07,877 --> 00:05:10,039
Let me see.
- You want me to take off my Nikes?
12
00:05:10,252 --> 00:05:12,584
Take them off!
- Guys, what are you doing?!
13
00:05:12,794 --> 00:05:15,411
Hey man, don't mess with my shoes!
What are you doing?
14
00:05:15,627 --> 00:05:17,538
Give it back!
15
00:05:17,919 --> 00:05:20,662
Give back!
- "Made in China", with light strips!
16
00:05:20,878 --> 00:05:22,368
Give it back!
17
00:05:23,336 --> 00:05:25,122
Here, take it...
- Give it back to me!
18
00:05:25,961 --> 00:05:29,249
Stay cool, soon you can buy
the whole Nike shop.
19
00:05:29,461 --> 00:05:32,294
What are you talking about!
Mehdi, come! - Calm down, Driss.
20
00:05:32,670 --> 00:05:36,208
He hands the ball to Tony Parker.
The other player storms into the field.
21
00:05:36,420 --> 00:05:38,627
And the guy falls to the ground.
22
00:05:38,836 --> 00:05:41,624
Tony Parker sinks the ball in the basket.
- Great.
23
00:05:43,336 --> 00:05:45,498
But not as good as the Lakers.
24
00:05:46,586 --> 00:05:48,042
Good night, my darling.
25
00:05:50,670 --> 00:05:52,536
Good night, Mathieu.
- Good night.
26
00:05:52,753 --> 00:05:54,243
Lights off.
27
00:05:54,670 --> 00:05:56,206
Sleep well, kiddies.
28
00:06:53,838 --> 00:06:55,203
Hello...
29
00:06:55,588 --> 00:06:56,669
Excuse me...
30
00:07:00,672 --> 00:07:03,790
Wait! I've been looking for you for days.
Wait!
31
00:07:04,005 --> 00:07:05,962
I just want to talk to you.
32
00:07:06,338 --> 00:07:08,796
I am Pierre Geithner,
director of the CNSMP...
33
00:07:09,005 --> 00:07:12,794
the director of the Paris Conservatory.
34
00:07:13,005 --> 00:07:15,918
Are you a student?
Where did you study?
35
00:07:16,505 --> 00:07:18,462
I rarely have
heard someone play like that.
36
00:07:18,672 --> 00:07:22,540
Your interpretation of Bach was outstanding.
- What do you want?
37
00:07:23,338 --> 00:07:25,875
Come to me at the conservatory.
38
00:07:26,088 --> 00:07:29,080
Then we can talk in peace.
Here is my card.
39
00:07:30,838 --> 00:07:34,206
Take it, with no obligation.
Call me.
40
00:07:35,505 --> 00:07:37,212
Please take it.
41
00:07:42,673 --> 00:07:44,129
And call me.
42
00:07:47,339 --> 00:07:49,080
I count on you.
43
00:09:43,925 --> 00:09:45,632
Come on in.
44
00:09:46,508 --> 00:09:47,998
Come in.
45
00:10:09,634 --> 00:10:10,749
Do you want to try?
46
00:10:24,717 --> 00:10:27,584
Keep playing, don't be afraid.
Look...
47
00:10:36,217 --> 00:10:37,173
Now you.
48
00:10:47,510 --> 00:10:49,046
No problem.
49
00:10:49,593 --> 00:10:52,426
Is this your first time playing,
my boy?
50
00:10:53,635 --> 00:10:55,046
You are gifted.
51
00:10:57,593 --> 00:10:59,755
You can become a great pianist.
52
00:11:01,427 --> 00:11:05,500
But you have to practice a lot.
Are you ready to work on playing the piano?
53
00:11:07,010 --> 00:11:08,421
That's fine.
54
00:11:24,718 --> 00:11:25,708
Dammit!
55
00:11:27,135 --> 00:11:29,001
Where have you been so long?
56
00:11:41,344 --> 00:11:42,675
Give me some light.
57
00:12:18,179 --> 00:12:19,761
Okay, this way.
58
00:13:33,346 --> 00:13:34,677
Geez...
59
00:13:44,513 --> 00:13:47,380
Hey you little one! Come here.
60
00:13:47,680 --> 00:13:49,045
Yes, you! Come here.
61
00:13:50,931 --> 00:13:52,262
You are disrespectful.
62
00:13:53,222 --> 00:13:55,088
Do you know how they call me?
63
00:13:55,972 --> 00:13:57,337
Tony Montana. Tony.
64
00:13:58,472 --> 00:13:59,758
Listen...
65
00:14:00,514 --> 00:14:02,551
I want to kill you.
66
00:14:02,931 --> 00:14:04,217
You deserve to die.
67
00:14:10,264 --> 00:14:11,425
Oh my god!
68
00:14:12,681 --> 00:14:15,048
Mathieu, the cops! Hurry up!
69
00:14:15,431 --> 00:14:17,263
The cops are here! Mathieu!
70
00:14:17,472 --> 00:14:19,179
The cops! Hurry up!
71
00:14:19,639 --> 00:14:21,880
Come on, the cops are here!
72
00:14:26,597 --> 00:14:30,044
Police! Put your hands behind your head
and don't move!
73
00:14:30,472 --> 00:14:32,008
Sit down!
74
00:14:35,889 --> 00:14:38,678
Two burglaries within six months.
Honestly:
75
00:14:38,890 --> 00:14:41,848
now you can hardly get around
a prison sentence.
76
00:14:42,182 --> 00:14:44,173
Do you still live in Champs?
- Yes.
77
00:14:44,390 --> 00:14:45,721
Yes?
78
00:14:55,932 --> 00:14:59,004
Six months of community service
for Monsieur Malinski.
79
00:15:01,557 --> 00:15:04,094
Thank you, Monsieur Geithner!
- It's nothing.
80
00:15:04,473 --> 00:15:08,296
Nice that he called me,
although I was a little surprised.
81
00:15:08,515 --> 00:15:12,258
He's not a bad guy,
but it is easy to incite him.
82
00:15:12,473 --> 00:15:15,465
He promised that this is over now.
83
00:15:15,807 --> 00:15:17,798
What will happen...
84
00:15:18,182 --> 00:15:20,890
if there is a problem?
I mean...
85
00:15:21,557 --> 00:15:25,756
Community service replaces a
prison sentence.
86
00:15:25,974 --> 00:15:30,138
But it's still a punitive sanction.
If Mathieu doesn't show up for work,
87
00:15:30,349 --> 00:15:34,638
he has to serve his sentence and
will get an additional prison term.
88
00:15:35,474 --> 00:15:39,047
Then pull yourself together.
- Do not worry.
89
00:15:39,433 --> 00:15:41,765
The team will take care of him.
90
00:15:44,183 --> 00:15:45,969
Excuse me.
91
00:15:46,349 --> 00:15:48,260
I have to go now.
- Okay.
92
00:15:48,474 --> 00:15:51,432
It was a pleasure, Madame Malinski.
- The pleasure was all mine.
93
00:15:51,641 --> 00:15:53,632
I'll see you on Monday, 7:00 a.m. sharp.
94
00:15:54,058 --> 00:15:55,423
He'll be there.
95
00:15:57,308 --> 00:15:59,015
Thanks again.
96
00:16:00,849 --> 00:16:04,046
You should be ashamed of yourself!
What a mess!
97
00:16:04,433 --> 00:16:06,049
I'm sorry mom.
98
00:16:08,224 --> 00:16:09,885
Let's go.
99
00:16:13,434 --> 00:16:16,392
What is a conservatory?
- A tin full of people.
100
00:16:16,600 --> 00:16:19,308
And what are those people doing in there?
- They play music.
101
00:16:19,517 --> 00:16:22,054
And what are you going to do there?
- Cleaning.
102
00:16:44,392 --> 00:16:46,383
Sure you don't want a coffee?
103
00:16:46,600 --> 00:16:48,182
No thanks.
104
00:16:55,142 --> 00:16:58,681
Let's get down to business:
it doesn't look good.
105
00:16:59,060 --> 00:17:02,633
20 percent less applications.
We are out of the picture too much.
106
00:17:02,851 --> 00:17:04,307
I know the numbers.
107
00:17:04,518 --> 00:17:08,307
But everyone has that problem, right?
- No, not all departments.
108
00:17:09,435 --> 00:17:11,017
Listen, Pierre...
109
00:17:12,768 --> 00:17:14,725
I don't want to embarras you.
110
00:17:16,018 --> 00:17:19,340
But I wonder, if you don't want
to change jobs?
111
00:17:19,560 --> 00:17:21,346
Are you firing me?
- No!
112
00:17:23,810 --> 00:17:26,973
But the world of music
is developing rapidly.
113
00:17:27,185 --> 00:17:30,803
That young composer, the director
of the Bordeaux Conservatory,
114
00:17:31,018 --> 00:17:32,884
Alexander Delaunay,
115
00:17:33,101 --> 00:17:37,641
a favorite student of Boulez and an
important figure in modern music...
116
00:17:38,018 --> 00:17:39,634
I know who he is.
117
00:17:39,851 --> 00:17:44,050
He could give us good advice.
He would surely have innovative ideas.
118
00:17:44,436 --> 00:17:47,929
I don't need Delaunay nor anyone else.
119
00:17:48,144 --> 00:17:50,181
I found a solution.
120
00:17:50,394 --> 00:17:51,759
Trust me.
121
00:17:53,686 --> 00:17:56,519
Just give me some time, okay?
122
00:18:00,769 --> 00:18:02,225
Okay, Pierre.
123
00:18:03,436 --> 00:18:04,847
Good.
124
00:18:07,561 --> 00:18:09,017
See you later.
125
00:18:17,186 --> 00:18:19,894
Tomorrow in the main auditorium.
6:00 a.m. sharp.
126
00:18:20,102 --> 00:18:23,015
Before you start work.
Be on time.
127
00:21:51,732 --> 00:21:53,848
Please sit down again.
That was really good.
128
00:21:57,149 --> 00:21:58,514
Good morning.
129
00:22:02,774 --> 00:22:04,139
Here...
130
00:22:05,024 --> 00:22:06,606
play this.
131
00:22:09,857 --> 00:22:12,770
That is too complicated.
- You can read sheet music, can't you?
132
00:22:16,607 --> 00:22:19,804
Tell me, how did you learn
to play the piano?
133
00:22:20,191 --> 00:22:23,059
Is this an interrogation?
- Did you have a teacher?
134
00:22:27,942 --> 00:22:32,391
From tomorrow on you will take lessons
in music theory and harmony.
135
00:22:32,608 --> 00:22:35,316
Why?
- To learn to read music.
136
00:22:35,525 --> 00:22:37,812
To understand it better.
- No thanks.
137
00:22:38,650 --> 00:22:41,483
You will get lessons from
countess Elisabeth Buckingham,
138
00:22:41,858 --> 00:22:43,348
your teacher from now on.
139
00:22:43,733 --> 00:22:47,101
I can't pay for that.
- It's for free, but compulsory.
140
00:22:47,317 --> 00:22:50,639
This is the deal. You will take
classes every day.
141
00:22:50,858 --> 00:22:53,646
Otherwise I will terminate
the contract we have.
142
00:22:56,067 --> 00:22:58,809
Well, I'm leaving now,
otherwise I'll be too late.
143
00:23:00,775 --> 00:23:02,641
Have a nice day.
- Yes...
144
00:23:37,776 --> 00:23:39,437
Everything okay?
- Yes.
145
00:23:40,943 --> 00:23:42,308
Thank you.
146
00:23:46,151 --> 00:23:48,358
Do you study at the conservatory?
- Yes.
147
00:23:50,484 --> 00:23:53,772
Don't say anything, I will guess what you play.
Show me your hands.
148
00:23:59,235 --> 00:24:01,442
Ten to 15 years classical piano.
149
00:24:02,610 --> 00:24:05,147
Wasn't that difficult.
- Anna?
150
00:24:06,569 --> 00:24:08,185
I have to go to the rehearsal.
151
00:24:08,569 --> 00:24:09,934
Bye.
152
00:24:19,485 --> 00:24:23,103
If you aren't cut out for music,
you'd better do something else.
153
00:24:30,985 --> 00:24:32,601
Good luck.
154
00:24:38,360 --> 00:24:39,896
Next one!
155
00:24:44,695 --> 00:24:46,356
Come in!
156
00:24:48,320 --> 00:24:49,856
Good day.
157
00:24:50,570 --> 00:24:52,937
My name is Mathieu...
- Malinski.
158
00:24:55,653 --> 00:24:57,269
Sit down please.
159
00:25:17,195 --> 00:25:19,482
Play something for me.
160
00:25:20,945 --> 00:25:22,561
What should I play?
161
00:25:24,653 --> 00:25:27,520
Play a scale.
Three octaves up and down.
162
00:25:34,321 --> 00:25:36,062
A scale in D major.
163
00:25:38,696 --> 00:25:40,687
One note higher, in thirds.
164
00:25:43,904 --> 00:25:45,690
Arpeggio in F major.
165
00:25:47,946 --> 00:25:50,859
Dominant 7th arpeggio, G, B, D, F.
166
00:25:53,279 --> 00:25:55,065
And now chromatic.
167
00:25:57,862 --> 00:25:59,728
What's this all about?
168
00:26:00,112 --> 00:26:04,106
A chromatic scale is that
what you played first.
169
00:26:08,112 --> 00:26:09,273
...Do.
170
00:26:10,362 --> 00:26:12,069
Beginner level.
171
00:26:13,821 --> 00:26:17,816
F sharp minor arpeggio with the left
and C major with the right.
172
00:26:18,322 --> 00:26:19,687
In eighth notes.
173
00:26:20,322 --> 00:26:22,029
Quarter notes at 160.
174
00:26:28,780 --> 00:26:30,191
No no no!
175
00:26:33,238 --> 00:26:35,570
C, E, 6... C, E, G...
176
00:26:35,947 --> 00:26:37,358
C, E, 6...
177
00:26:37,572 --> 00:26:38,937
Damn it!
178
00:26:42,447 --> 00:26:46,065
Rule number one:
you should never overestimate yourself.
179
00:26:46,280 --> 00:26:49,193
The music doesn't depend on you.
180
00:26:49,405 --> 00:26:52,477
Humility is the most important virtue
of the musician.
181
00:26:55,447 --> 00:26:57,358
The lesson has ended.
182
00:27:03,698 --> 00:27:05,735
I've had enough of this crap.
183
00:27:06,114 --> 00:27:10,904
"A musician is only free when he
respects all details of the score".
184
00:27:11,114 --> 00:27:14,857
My teacher used to say that.
- I don't feel like doing this.
185
00:27:15,698 --> 00:27:17,985
But we have an agreement.
186
00:27:19,698 --> 00:27:23,020
Then give me another teacher.
- The countess is the best.
187
00:27:23,239 --> 00:27:25,651
Only she can help you move forward quickly.
188
00:27:25,864 --> 00:27:28,526
No one else.
We only have six months.
189
00:27:28,906 --> 00:27:30,396
6 months for what?
What do you want from me?
190
00:27:30,781 --> 00:27:34,820
Mathieu! We offer you a big opportunity.
Do you realize that?
191
00:27:35,656 --> 00:27:37,397
I don't need you.
- Yes, you do.
192
00:27:50,407 --> 00:27:51,897
Do you have children?
193
00:27:52,240 --> 00:27:54,356
Why don't you take care of them?
194
00:27:54,574 --> 00:27:56,815
Please put that drawing back.
195
00:28:01,282 --> 00:28:02,522
Give it to me.
196
00:28:05,115 --> 00:28:08,528
This conversation is over.
We'll see again next week.
197
00:28:32,115 --> 00:28:33,321
How was your day?
198
00:28:34,241 --> 00:28:35,731
Very good.
199
00:28:38,200 --> 00:28:39,486
A glass of Pomerol?
200
00:28:39,866 --> 00:28:41,152
No thanks.
201
00:28:47,991 --> 00:28:51,655
Should I turn the radio down?
- No, I don't mind.
202
00:28:56,450 --> 00:28:59,192
I consider to paint the living room.
203
00:29:03,366 --> 00:29:05,198
To match the new curtains.
204
00:29:06,200 --> 00:29:09,488
And we could organize a dinner again.
- Excellent.
205
00:29:10,575 --> 00:29:12,612
Pale yellow like this?
206
00:29:13,158 --> 00:29:14,614
Why not.
207
00:29:15,991 --> 00:29:19,607
And the bedrooms? Any idea?
208
00:29:46,159 --> 00:29:48,150
Raise your fourth finger.
209
00:29:50,867 --> 00:29:53,325
Be careful when changing pedals.
210
00:29:55,867 --> 00:29:58,529
The half notes make up the harmonic rhythm.
211
00:30:00,659 --> 00:30:03,367
Leggiero, as Brahms wrote it.
212
00:30:12,702 --> 00:30:15,490
Imagine a clarinet on the right...
213
00:30:16,993 --> 00:30:19,030
and a French horn on the left.
214
00:30:20,327 --> 00:30:21,658
You see...
215
00:30:22,285 --> 00:30:23,867
you got it.
216
00:30:24,577 --> 00:30:27,319
It's the pulsation that makes
the music come alive.
217
00:30:27,702 --> 00:30:30,410
Without rhythm there's no story,
no life.
218
00:30:30,618 --> 00:30:31,574
Exercise 20.
219
00:30:31,952 --> 00:30:34,444
Right away in D-flat major.
Let's go!
220
00:30:37,452 --> 00:30:38,658
I have to go.
221
00:30:38,868 --> 00:30:41,030
The hour has not finished yet.
222
00:30:41,243 --> 00:30:42,825
I don't care.
223
00:30:45,660 --> 00:30:48,823
And? What do you think?
Not bad, right?
224
00:30:49,202 --> 00:30:52,115
And turning...
- Cutting-edge: bluetooth and speakers.
225
00:30:52,493 --> 00:30:54,781
300 Euro.
- Is that what you spend your money on?
226
00:30:54,994 --> 00:30:56,826
Why not?
- It's junk.
227
00:30:57,036 --> 00:31:00,233
Nonsense. If it doesn't suit you,
go cleaning again, Conchita.
228
00:31:01,203 --> 00:31:03,240
I've saved your arse.
229
00:31:03,619 --> 00:31:05,781
Otherwise it would have been your turn.
- Don't push me!
230
00:31:05,994 --> 00:31:08,782
Take it easy. What's wrong with you?
Calm down.
231
00:31:09,453 --> 00:31:11,364
Relax!
- He's nuts.
232
00:31:11,578 --> 00:31:14,616
We have a lot of stuff.
Fell right off the truck.
233
00:31:14,828 --> 00:31:16,739
That will sell like crazy.
234
00:31:16,953 --> 00:31:18,489
Without me, I've had enough.
235
00:31:18,869 --> 00:31:20,405
What do you mean "enough"?
236
00:31:21,286 --> 00:31:22,651
What's wrong with him?
237
00:31:22,869 --> 00:31:25,281
He's out of his mind.
- Idiot.
238
00:31:25,494 --> 00:31:27,280
Relax man!
- Let it be.
239
00:31:27,744 --> 00:31:31,408
Maybe you're stressed.
Calm down, man.
240
00:31:31,619 --> 00:31:33,860
Just listen to the sound!
241
00:32:51,913 --> 00:32:54,245
Thank you.
15 minutes break.
242
00:33:02,246 --> 00:33:05,113
COMMOTION AT THE PARIS CONSERVATORY
243
00:33:05,496 --> 00:33:07,112
Come in.
244
00:33:10,871 --> 00:33:13,204
I see... you've read it.
245
00:33:15,997 --> 00:33:19,365
It's a real snake pit.
- Indeed.
246
00:33:20,247 --> 00:33:23,615
Tell me... how are things going
with Mathieu Malinski?
247
00:33:25,997 --> 00:33:28,284
I just get nothing out of him.
248
00:33:28,497 --> 00:33:30,204
He is gifted...
249
00:33:30,414 --> 00:33:31,870
but doesn't make an effort.
250
00:33:32,247 --> 00:33:34,079
He's lazy, arrogant...
251
00:33:34,289 --> 00:33:38,829
In your position, shouldn't you
focus on the actual students?
252
00:33:39,039 --> 00:33:40,700
The actual students?
253
00:33:40,914 --> 00:33:44,157
People start talking.
That is not good for you.
254
00:33:44,539 --> 00:33:48,112
Don't worry about that.
I'll be fine.
255
00:33:48,497 --> 00:33:50,283
You can't save him.
256
00:33:50,831 --> 00:33:53,243
Save Malinski?
He's a genius and he's gifted.
257
00:33:53,456 --> 00:33:56,289
A genius who doesn't work,
gifted or not, is nothing.
258
00:33:56,664 --> 00:33:59,202
Well, we will see.
259
00:34:00,040 --> 00:34:01,747
So I will stop his classes.
- No no, quite the opposite...
260
00:34:02,123 --> 00:34:04,911
you'll keep going on as long
as necessary.
261
00:34:06,665 --> 00:34:08,030
Oh no...
262
00:34:09,332 --> 00:34:11,869
Do you want him to participate
in the competition perhaps?
263
00:34:12,082 --> 00:34:13,163
No way...
264
00:34:13,540 --> 00:34:15,406
Are you out of your mind?
265
00:34:15,623 --> 00:34:18,911
Impossible, they will never admit him.
- Don't forget...
266
00:34:19,290 --> 00:34:21,247
I decide who takes part.
267
00:34:21,457 --> 00:34:23,243
I'm saying this for your own good:
268
00:34:23,623 --> 00:34:25,284
you will turn everyone against you.
269
00:34:25,748 --> 00:34:29,116
I know what I am doing, I believe in him.
- I'll tell you one thing:
270
00:34:29,498 --> 00:34:32,695
he doesn't deserve it.
He will slam the door in your face.
271
00:34:33,332 --> 00:34:35,414
I will talk to him.
- Do that.
272
00:34:35,915 --> 00:34:37,405
I will.
273
00:34:40,623 --> 00:34:42,660
Malinski, follow me.
274
00:34:43,748 --> 00:34:44,704
Come on.
275
00:34:48,458 --> 00:34:49,869
Hello.
276
00:34:53,541 --> 00:34:55,407
In there, go ahead.
277
00:34:57,666 --> 00:35:00,328
Well, come here Malinski.
278
00:35:01,374 --> 00:35:04,992
Tell me: why you play the piano?
279
00:35:07,749 --> 00:35:09,114
I'm waiting.
280
00:35:09,499 --> 00:35:12,241
Why do you play the piano?
281
00:35:14,458 --> 00:35:15,823
On your first day here
282
00:35:16,041 --> 00:35:20,660
you have played Liszt's Hungarian
Rhapsody on this Steinway.
283
00:35:20,874 --> 00:35:23,206
You will sit down now and
play it again.
284
00:35:23,416 --> 00:35:26,488
And then you will tell me
why you play the piano.
285
00:35:28,124 --> 00:35:29,831
Get stuffed!
286
00:35:31,124 --> 00:35:32,206
Pierre?
287
00:35:32,584 --> 00:35:34,200
Give me five minutes!
- All right.
288
00:35:36,417 --> 00:35:37,873
It's very simple:
289
00:35:38,500 --> 00:35:43,199
you won't get out of here until
you have played and answered me.
290
00:35:45,084 --> 00:35:47,997
The longer you wait, the more
crowded it will get in here.
291
00:35:48,417 --> 00:35:50,158
It's up to you.
292
00:35:55,209 --> 00:35:56,574
Well...
293
00:38:25,170 --> 00:38:26,331
Thank you.
294
00:38:31,670 --> 00:38:34,002
You play because you don't
have another choice...
295
00:38:34,212 --> 00:38:36,078
because it's of vital importance.
296
00:38:36,462 --> 00:38:39,956
You have the music inside of you,
Mathieu. It is present...
297
00:38:40,338 --> 00:38:43,080
...in every cell of your body,
in every movement...
298
00:38:43,296 --> 00:38:46,004
in every thought, in every
facial expression.
299
00:38:46,213 --> 00:38:48,295
The music resides in you.
300
00:38:48,504 --> 00:38:51,872
And you dwell entirely in the music.
301
00:38:52,088 --> 00:38:53,624
Passionately.
302
00:38:54,254 --> 00:38:56,996
This is exactly why you are here.
303
00:38:57,213 --> 00:39:00,080
That's why I let you take classes.
Do you understand?
304
00:39:01,213 --> 00:39:03,705
So please, make an effort.
305
00:39:03,921 --> 00:39:06,629
Get down to work in earnest.
306
00:39:10,463 --> 00:39:11,419
Okay.
307
00:39:17,046 --> 00:39:18,707
I am sorry.
- No problem.
308
00:39:27,297 --> 00:39:30,494
Not bad, your version of Liszt.
- Thank you.
309
00:39:30,714 --> 00:39:32,796
Who is your teacher?
- The countess.
310
00:39:33,005 --> 00:39:35,963
Really? In which subject did you
take the entrance exam?
311
00:39:38,755 --> 00:39:40,416
The entrance examination?
312
00:39:40,922 --> 00:39:44,711
For postgraduate studies
there is an entrance exam.
313
00:39:44,922 --> 00:39:47,505
The countess teaches postgraduate
students only.
314
00:39:53,505 --> 00:39:56,497
It was so nice, that it took
my breath away.
315
00:39:57,047 --> 00:40:00,210
We didn't introduce ourselves. Anna.
- Mathieu.
316
00:40:00,880 --> 00:40:03,542
I'm celebrating my birthday tonight.
Do you want to come?
317
00:40:03,755 --> 00:40:04,836
Uh... yes.
318
00:40:05,589 --> 00:40:07,250
Cool...
Wait a moment.
319
00:40:07,839 --> 00:40:09,455
I need that briefly.
320
00:40:10,047 --> 00:40:11,504
Mademoiselle!
321
00:40:17,381 --> 00:40:19,622
Maybe until tonight.
- Yes.
322
00:40:35,965 --> 00:40:38,002
Good evening.
- Bonsoir.
323
00:40:38,590 --> 00:40:41,708
I'm sorry, you can't come in tonight.
324
00:40:41,923 --> 00:40:45,746
"Appropriate clothing required".
No sneakers. Goodbye.
325
00:40:46,131 --> 00:40:47,963
Good evening, Monsieur Paul.
326
00:40:51,131 --> 00:40:52,997
The one who invited me is already in.
327
00:40:57,174 --> 00:40:58,835
Damned, I can't believe it.
328
00:41:01,507 --> 00:41:02,872
I beg you...
329
00:41:03,841 --> 00:41:05,047
No, I'm sorry.
330
00:41:05,882 --> 00:41:07,418
Have a nice evening.
331
00:41:15,716 --> 00:41:18,208
Your hands are your most precious treasure.
332
00:41:18,424 --> 00:41:19,664
Through them...
333
00:41:20,049 --> 00:41:23,167
you can fulfill your destiny:
334
00:41:23,799 --> 00:41:25,255
the music.
335
00:41:29,924 --> 00:41:34,213
But what you carry in your heart,
you put in your piano playing.
336
00:41:55,258 --> 00:41:59,331
Before we start our meeting,
I have great news for you.
337
00:42:00,133 --> 00:42:02,124
Alexandre Delaunay, whom you all know...
338
00:42:02,508 --> 00:42:06,172
Of course we know him, go on please!
- He's visiting us in a few months.
339
00:42:06,425 --> 00:42:07,381
Wonderful!
340
00:42:07,675 --> 00:42:10,633
It's a great honor so let's try
to be up to the task.
341
00:42:11,967 --> 00:42:13,173
So...
342
00:42:14,717 --> 00:42:17,254
The international piano competition
343
00:42:17,633 --> 00:42:21,080
for the Grand Prix d'Excellence
takes place in a few months.
344
00:42:21,467 --> 00:42:23,959
When is the registration deadline?
- In one month.
345
00:42:24,175 --> 00:42:27,338
Well then we still have time
to prepare our candidate.
346
00:42:27,550 --> 00:42:29,508
Given the situation, our choice
347
00:42:29,884 --> 00:42:31,716
is crucial this year.
348
00:42:32,468 --> 00:42:35,961
In the past 3 years not one of our
candidates has won.
349
00:42:36,343 --> 00:42:39,586
Our credibility is at stake,
let alone the budget.
350
00:42:40,509 --> 00:42:42,216
Let's choose the best one.
351
00:42:42,426 --> 00:42:44,838
He must be able to play with an orchestra.
352
00:42:45,634 --> 00:42:46,749
Michelet?
- Yes.
353
00:42:47,218 --> 00:42:49,630
Sebastien Michelet.
What do you think of him?
354
00:42:50,009 --> 00:42:51,591
Fine.
- Perfect. - Very diligent.
355
00:42:52,843 --> 00:42:55,130
The candidate has already been chosen.
356
00:42:55,634 --> 00:42:59,252
It's Mathieu Malinski.
- Are you kidding?
357
00:42:59,634 --> 00:43:01,921
He is not a student of ours.
- He doesn't have a diploma!
358
00:43:02,134 --> 00:43:03,875
Wait a moment please...
359
00:43:04,093 --> 00:43:05,925
Who is this Mathieu Malinski?
360
00:43:06,134 --> 00:43:08,717
He's doing community hours.
- He is cleaning.
361
00:43:09,093 --> 00:43:11,710
What do you mean?
- Yes, he is a cleaner, indeed.
362
00:43:11,926 --> 00:43:14,839
But I will take full responsibility.
363
00:43:15,718 --> 00:43:17,585
He can get his diploma
364
00:43:17,969 --> 00:43:20,006
before the competition,
for which he is already
365
00:43:20,385 --> 00:43:23,298
preparing himself with
Mademoiselle Buckingham.
366
00:43:24,135 --> 00:43:25,421
Yes it was me...
367
00:43:25,802 --> 00:43:28,260
... who asked her to do so.
- Did you?
368
00:43:29,094 --> 00:43:31,051
And what is his level?
369
00:43:32,052 --> 00:43:34,840
He has some potential.
- He's incredibly talented!
370
00:43:35,219 --> 00:43:37,586
When sweeping, yes.
- That's complete nonsense.
371
00:43:37,802 --> 00:43:41,124
Apart from his technique
he has something very special.
372
00:43:41,344 --> 00:43:44,416
He's real musician, he's talented.
You should hear him first.
373
00:43:44,802 --> 00:43:48,045
Okay, okay...
we still have one month left.
374
00:43:48,260 --> 00:43:52,003
It will be Malinski or nobody.
If it goes wrong, I will step back.
375
00:43:53,052 --> 00:43:54,417
Do you agree?
376
00:43:56,510 --> 00:44:00,549
All right then. I trust you.
377
00:44:02,428 --> 00:44:03,634
Thank you.
378
00:44:07,386 --> 00:44:10,219
Is that the solution for your section:
young delinquents?
379
00:44:10,428 --> 00:44:13,341
He is not a delinquent,
and he's really outstanding.
380
00:44:13,553 --> 00:44:16,090
Helene asks whether your wife
can get in touch with her.
381
00:44:16,303 --> 00:44:17,919
I will tell her.
382
00:44:19,720 --> 00:44:21,882
There is a lot at stake.
383
00:44:22,220 --> 00:44:23,881
So don't screw it up.
384
00:44:29,928 --> 00:44:33,125
SORRY ABOUT THE PARTY.
I COULDN'T COME...
385
00:44:33,345 --> 00:44:35,177
I HAVE NOTICED THAT.
386
00:44:35,386 --> 00:44:38,504
RESTAURANT TONIGHT TO APOLOGIZE?
387
00:44:38,720 --> 00:44:40,176
OK.
388
00:44:40,386 --> 00:44:41,626
Yes!
389
00:44:51,846 --> 00:44:53,086
Come in.
390
00:44:55,346 --> 00:44:56,427
Sit down please.
391
00:45:03,429 --> 00:45:04,885
I have signed you up.
392
00:45:06,096 --> 00:45:07,962
The competition is
393
00:45:08,346 --> 00:45:09,711
in about four months.
394
00:45:16,304 --> 00:45:17,419
I can't do this.
395
00:45:18,304 --> 00:45:20,887
It is a stepping stone for
all young pianists.
396
00:45:21,096 --> 00:45:25,044
From now on you must concentrate
completely on the music. No more cleaning.
397
00:45:28,012 --> 00:45:31,880
I can not do this. They will laugh at me.
I don't have that level.
398
00:45:32,429 --> 00:45:35,468
You will achieve it. It's you who
will compete for our conservatory.
399
00:45:35,680 --> 00:45:37,045
Just me?
400
00:45:38,055 --> 00:45:41,343
It's an international competition
with participants from all over the world.
401
00:45:41,555 --> 00:45:46,049
Each school can register one student.
And you are running for the conservatory.
402
00:45:50,722 --> 00:45:52,759
You will do what I expect from you, okay?
403
00:45:55,263 --> 00:45:57,425
I am not your jumping jack.
404
00:45:58,263 --> 00:45:59,628
And those lessons...
405
00:46:00,472 --> 00:46:03,840
... with that Marie-Antoinette,
can go to hell.
406
00:46:04,055 --> 00:46:06,137
I'm not going to that competition.
407
00:46:06,847 --> 00:46:08,383
I'm out of here.
408
00:46:09,430 --> 00:46:11,842
You will go to jail, Malinski.
409
00:46:12,222 --> 00:46:13,508
Who cares...
410
00:46:22,723 --> 00:46:25,010
My parents are musicians too.
411
00:46:25,764 --> 00:46:30,133
Otherwise I would have become a painter.
Imagine: art galleries and stuff like that...
412
00:46:31,598 --> 00:46:36,217
If I'd had a free choice,
I wouldn't have chosen music.
413
00:46:36,889 --> 00:46:38,220
I'm sure about that.
414
00:46:38,431 --> 00:46:41,628
What are your parents playing?
- Violin and double bass.
415
00:46:41,848 --> 00:46:43,839
We are a string family.
416
00:46:44,264 --> 00:46:46,847
My cello belonged to my grandfather.
417
00:46:47,056 --> 00:46:48,091
I am very attached to it.
418
00:46:50,848 --> 00:46:53,260
And what about you?
Do you have musicians in your family?
419
00:46:54,098 --> 00:46:56,009
No, not at all.
420
00:46:56,473 --> 00:47:00,262
You're the talk of the town at the
conservatory. Geithner swears by you.
421
00:47:00,806 --> 00:47:02,672
As if you were his protégé.
422
00:47:03,473 --> 00:47:04,679
That arouses envy.
423
00:47:05,764 --> 00:47:09,713
I'm supposed to take part in the competition.
- What? Have you been selected?
424
00:47:10,099 --> 00:47:12,761
It's a crazy plan, I know.
- I beg your pardon?
425
00:47:12,974 --> 00:47:17,013
Think of it: all great pianists
started at this competition.
426
00:47:17,849 --> 00:47:20,921
Michelet will be flabbergasted
when he finds out.
427
00:47:21,307 --> 00:47:24,379
When do the rehearsals start?
- I don't know.
428
00:47:24,599 --> 00:47:25,680
You're right.
429
00:47:26,057 --> 00:47:29,425
Somebody else should do that.
Music is really exhausting...
430
00:47:31,057 --> 00:47:32,843
No really, i'm happy for you.
431
00:47:33,349 --> 00:47:34,839
You can do it.
432
00:47:41,099 --> 00:47:43,636
I saw you with the cleaning team.
433
00:47:44,849 --> 00:47:47,011
It's great that you finance your
studies that way.
434
00:47:47,224 --> 00:47:50,387
Most students here have grants
or rich parents.
435
00:47:50,765 --> 00:47:52,756
I like guys who are different.
436
00:47:53,724 --> 00:47:55,716
Shall we go for a walk?
- Sure.
437
00:49:02,809 --> 00:49:04,766
It was a nice evening, thank you.
438
00:49:11,934 --> 00:49:13,345
See you on Monday.
- Yes.
439
00:49:35,143 --> 00:49:39,888
I'M SURE YOU WILL GRAB THE FIRST PRICE!
440
00:49:40,185 --> 00:49:42,267
THANK YOU!
441
00:49:58,935 --> 00:50:00,425
The piano is yours.
442
00:50:00,810 --> 00:50:04,553
So that you keep playing
and let your hands fly.
443
00:50:04,768 --> 00:50:08,011
You have a gift that will lead you
to great heights.
444
00:50:08,227 --> 00:50:10,013
Take good care of it.
445
00:50:11,310 --> 00:50:13,893
Be careful, the E flat doesn't
sound anymore.
446
00:50:23,644 --> 00:50:26,136
Please mum, it's what mister Jacques
wanted me to do:
447
00:50:26,353 --> 00:50:29,641
to continue piano lessons.
- Piano lessons?
448
00:50:29,853 --> 00:50:31,435
Continue piano lessons, Mathieu?
449
00:50:31,644 --> 00:50:34,557
You know very well that we
can not afford that.
450
00:50:35,644 --> 00:50:38,227
Be realistic, my boy...
451
00:50:39,436 --> 00:50:41,018
Calm down, shh...
452
00:51:04,854 --> 00:51:07,721
What are you doing here?
- I can not sleep.
453
00:51:08,562 --> 00:51:11,680
Will you play something for me?
I always listen to you from my bed.
454
00:51:13,062 --> 00:51:14,427
Okay, come here.
455
00:51:31,854 --> 00:51:34,972
Yes they are good, but the repertoire
is too big.
456
00:51:35,187 --> 00:51:38,100
There are too many pieces
and they are too difficult.
457
00:51:39,354 --> 00:51:40,685
Excuse me, can I call you back?
458
00:51:41,062 --> 00:51:42,518
Yes, I'll contact you again.
459
00:51:42,729 --> 00:51:44,470
Where is your score?
460
00:51:48,730 --> 00:51:49,970
Here it is.
461
00:51:51,605 --> 00:51:53,095
The first movement.
462
00:51:54,105 --> 00:51:55,641
Rachmaninoff 2.
463
00:51:56,896 --> 00:51:58,807
And the first movement, too!
464
00:52:00,063 --> 00:52:01,144
This is madness.
465
00:52:02,438 --> 00:52:06,636
How will he be able to
decipher this score?
466
00:52:07,480 --> 00:52:12,475
You have to play tenths with one hand
and need an enormous finger span.
467
00:52:12,688 --> 00:52:14,645
The finger span we can work out.
468
00:52:15,480 --> 00:52:17,517
And as for the deciphering...
469
00:52:18,105 --> 00:52:20,563
...I suggest you to use another method.
470
00:52:26,688 --> 00:52:29,305
Here is your new classroom.
471
00:52:32,896 --> 00:52:35,969
Mathieu, you sit at the first piano
472
00:52:36,189 --> 00:52:38,146
at the front of the stage.
473
00:52:41,522 --> 00:52:46,096
Elisabeth, can you play a few bars
from the first movement?
474
00:52:46,731 --> 00:52:48,392
Please!
475
00:52:48,606 --> 00:52:49,846
Thank you.
476
00:53:04,522 --> 00:53:06,763
Thanks. Now you.
477
00:53:17,522 --> 00:53:21,517
Okay, I get it: he has an absolute
pitch, a good memory, etc.
478
00:53:22,273 --> 00:53:23,638
But that is not enough.
479
00:53:24,648 --> 00:53:27,811
What to do with the phrasing,
the nuances, the interpretation?
480
00:53:28,023 --> 00:53:31,971
Do you think he'll get through
with a circus dog act?
481
00:53:32,190 --> 00:53:33,726
Yes, Malinski!
482
00:53:34,107 --> 00:53:36,098
What do you have to offer?
483
00:53:36,398 --> 00:53:39,356
What is your personal contribution
to this score?
484
00:53:40,982 --> 00:53:43,895
Every note was thought through and
written down...
485
00:53:44,273 --> 00:53:46,389
one by one, with a lot of passion.
486
00:53:46,607 --> 00:53:48,689
An approximation is not enough.
487
00:53:48,898 --> 00:53:51,230
Well, I'll let you do some work.
488
00:53:52,648 --> 00:53:55,720
Once again, now with the score.
489
00:54:00,565 --> 00:54:02,397
Here you go, play it.
490
00:54:02,607 --> 00:54:04,314
I am listening to you.
491
00:54:25,024 --> 00:54:27,106
No, stop, stop...
492
00:54:28,691 --> 00:54:32,309
The interpretation marks are not
there for nothing.
493
00:54:32,608 --> 00:54:37,273
Do you need glasses? What is written
here, there and there?
494
00:54:38,358 --> 00:54:40,224
"Mezzo forte".
- Yes...
495
00:54:40,691 --> 00:54:42,432
"Ritenuto".
496
00:54:42,649 --> 00:54:45,186
"Diminuendo", "piano" and "a tempo".
497
00:54:45,399 --> 00:54:47,515
And what does that make you think of?
498
00:54:48,483 --> 00:54:50,394
Coffee capsules.
499
00:54:53,859 --> 00:54:55,020
I see...
500
00:54:55,984 --> 00:54:59,898
"Mezzo forte" is Italian and
means "moderately loud".
501
00:55:00,109 --> 00:55:01,975
"Ritenuto" means "held back".
502
00:55:02,192 --> 00:55:05,514
"Diminuendo": "decrease in loudness".
Make room.
503
00:55:15,025 --> 00:55:16,390
"Mezzoforte".
504
00:55:16,775 --> 00:55:18,231
"Ritenuto", "diminuendo"
505
00:55:18,609 --> 00:55:20,099
and "piano".
506
00:55:21,817 --> 00:55:24,400
And "a tempo".
Is that clear?
507
00:55:25,775 --> 00:55:26,765
Once again.
508
00:56:02,943 --> 00:56:05,310
Relax your arms.
509
00:56:05,693 --> 00:56:09,687
Shoulders back. With relaxed arms
it will be much easier for you.
510
00:56:15,068 --> 00:56:17,810
Your arms... loosely, relaxed.
Exactly!
511
00:56:20,943 --> 00:56:23,856
As long as you don't manage that,
we won't get any further.
512
00:57:10,486 --> 00:57:12,603
Will Michelet enter the competition as well?
- What?
513
00:57:12,987 --> 00:57:15,399
Don't play games with me:
you said I would be the only one!
514
00:57:16,778 --> 00:57:20,567
I will not play against that clown.
- What's going on, Pierre?
515
00:57:20,778 --> 00:57:23,440
I don't know anything.
Are you sure?
516
00:57:26,487 --> 00:57:30,856
Mathieu, we only have one candidate
and that will be you.
517
00:57:31,237 --> 00:57:34,150
I didn't go all the way for nothing.
518
00:57:34,695 --> 00:57:36,481
I'll be right back.
519
00:57:40,612 --> 00:57:41,727
But...
520
00:57:45,278 --> 00:57:49,192
What's going on, André?
Why is Michelet practicing Rachmaninoff?
521
00:57:49,570 --> 00:57:52,312
You approved Malinski's candidacy.
522
00:57:52,695 --> 00:57:55,813
He's been working on it for two months.
For what? For nothing?
523
00:57:56,195 --> 00:57:59,188
Don't get upset. It's a special arrangement
in case he withdraws.
524
00:57:59,404 --> 00:58:01,771
Withdraw?
- If you change your mind at the last minute,
525
00:58:01,988 --> 00:58:04,195
Michelet will step in.
I do this for the department.
526
00:58:04,571 --> 00:58:06,858
So you want us to compete?
- Not at all.
527
00:58:07,238 --> 00:58:10,151
You know why I have to do this?
Because you broke the rules.
528
00:58:10,529 --> 00:58:14,523
External candidates are not allowed.
- But Malinski represents the conservatory.
529
00:58:14,904 --> 00:58:17,646
In what capacity?
- You accepted that he got his diploma!
530
00:58:18,029 --> 00:58:21,226
Because I had to find a way out.
But I tell you this: in the future
531
00:58:21,613 --> 00:58:23,775
you will no longer propose candidates.
532
00:58:25,154 --> 00:58:27,521
You've put your job at risk.
533
00:58:28,029 --> 00:58:30,236
I hope the boy is worth it.
534
00:58:31,404 --> 00:58:34,237
He is, for sure.
535
00:58:36,488 --> 00:58:38,399
What did I get myself into?
536
00:58:38,613 --> 00:58:40,479
Maybe you were right
- Not at all.
537
00:58:40,863 --> 00:58:43,776
We can do this together.
Count me in.
538
00:58:43,988 --> 00:58:47,186
The competition will tell.
We have to seize the opportunity.
539
00:58:47,405 --> 00:58:51,820
I don't know how to say it...
This is very important to me.
540
00:58:52,739 --> 00:58:54,525
I got that.
541
00:58:55,947 --> 00:58:58,780
Don't worry,
I'll take care of Malinski.
542
00:59:06,239 --> 00:59:07,695
Please take it.
543
00:59:21,739 --> 00:59:25,482
Do you know in which context
Rachmaninoff composed this concerto?
544
00:59:25,697 --> 00:59:26,903
No.
545
00:59:27,530 --> 00:59:31,068
In connection to the catastrophic failure
546
00:59:31,280 --> 00:59:32,817
of his first symphony.
547
00:59:33,198 --> 00:59:34,939
You can feel that in the first movement:
548
00:59:35,156 --> 00:59:37,898
you can feel his past, his pain...
549
00:59:38,115 --> 00:59:41,028
In the second movement hope returns,
550
00:59:41,240 --> 00:59:43,447
and he finds joy in life again.
551
00:59:43,740 --> 00:59:45,856
And in the third movement it's done.
552
00:59:46,823 --> 00:59:48,609
There is belief.
553
00:59:48,823 --> 00:59:50,234
He becomes aware...
554
00:59:50,615 --> 00:59:53,607
that music is the most precious thing
in life.
555
00:59:58,490 --> 01:00:03,155
I think that is what connects us all:
you, Pierre, me...
556
01:00:07,906 --> 01:00:09,817
It's rare to share that.
557
01:00:10,823 --> 01:00:13,531
I think, it's happening to me now
for the first time.
558
01:00:17,615 --> 01:00:19,698
I've felt it before.
559
01:00:20,741 --> 01:00:23,733
With the teacher who taught you music?
560
01:00:25,532 --> 01:00:27,899
Indeed.
- Do you know how I recognized that?
561
01:00:28,116 --> 01:00:31,313
Your style, to play the first notes
a little delayed.
562
01:00:31,532 --> 01:00:34,149
As if you wanted to wait for him or...
563
01:00:34,532 --> 01:00:36,523
as if you wanted to honor him.
564
01:00:40,199 --> 01:00:41,610
What was his name?
565
01:00:42,616 --> 01:00:44,072
Monsieur Jacques.
566
01:00:45,824 --> 01:00:48,236
What he has passed on to you...
567
01:00:48,991 --> 01:00:50,322
this feeling...
568
01:00:52,407 --> 01:00:54,489
that's the most important.
569
01:01:00,657 --> 01:01:02,022
So...
570
01:01:02,657 --> 01:01:04,444
shall we return to our job?
571
01:01:29,283 --> 01:01:32,651
Mathieu, it's late.
Don't you want to go home?
572
01:01:37,117 --> 01:01:41,611
Sorry that I took you by surprise.
You have to get used to audience.
573
01:01:52,493 --> 01:01:55,076
It's going well. You're making progress.
574
01:01:57,909 --> 01:02:01,447
A full hall seems to be impressive.
- O yes.
575
01:02:01,909 --> 01:02:04,150
And you'll never get used to it.
576
01:02:04,909 --> 01:02:07,742
600 seats, good acoustics.
That's nice for the students.
577
01:02:08,118 --> 01:02:11,907
Yes, it's a very nice hall.
You really get that feeling.
578
01:02:13,701 --> 01:02:15,066
Most charming...
579
01:02:15,409 --> 01:02:16,774
Who are they?
580
01:02:16,993 --> 01:02:19,325
Our director with his new favourite,
581
01:02:19,534 --> 01:02:22,731
Alexandre Delaunay, a trendy composer.
582
01:02:26,118 --> 01:02:29,281
They look stupid.
- They're not that stupid.
583
01:02:30,159 --> 01:02:33,527
Okay, let's go. Do you want a lift?
I have a second helmet.
584
01:02:33,743 --> 01:02:36,075
No, I'll take the last train. Thank you.
585
01:02:36,284 --> 01:02:39,243
Have a nice weekend. Try to relax.
- I will.
586
01:02:42,202 --> 01:02:44,193
By the way Mathieu...
587
01:02:46,119 --> 01:02:50,317
this is the key to our guest room.
588
01:02:51,285 --> 01:02:54,858
I think it can be useful to you.
The address is on the label.
589
01:02:55,077 --> 01:02:58,069
You will feel comfortable there.
Take it.
590
01:03:00,785 --> 01:03:03,903
Have a nice weekend, and take
a good rest!
591
01:03:27,620 --> 01:03:30,112
I find you very beautiful.
- Thank you.
592
01:04:17,496 --> 01:04:18,827
Where are you going?
593
01:04:19,037 --> 01:04:22,280
And how are you going to eat at night?
- I'll be fine, don't worry.
594
01:04:23,704 --> 01:04:25,695
And I'll come home on Sundays.
595
01:04:26,412 --> 01:04:28,699
Then we'll have a nice time together.
596
01:04:43,371 --> 01:04:45,453
Come on man, you ran away!
- Who, me?
597
01:04:45,829 --> 01:04:47,536
And how you ran!
598
01:04:47,746 --> 01:04:51,444
No way, I never run, but if
necessary I will.
599
01:06:07,456 --> 01:06:09,413
Are you playing the piano again?
600
01:06:09,623 --> 01:06:13,366
About that room: at least you could
have asked me.
601
01:06:14,581 --> 01:06:16,447
Are you listening, Pierre?
602
01:06:17,206 --> 01:06:19,493
I wanted to tell you, Mathilde.
603
01:06:20,539 --> 01:06:22,405
The room was not in use anyway.
604
01:06:23,206 --> 01:06:25,368
It was intended for Thomas' study.
605
01:06:27,456 --> 01:06:31,121
At least someone is using it now.
And Mathieu is a great boy.
606
01:06:31,332 --> 01:06:34,165
Mathieu?
- Yes, a conservatory student.
607
01:06:34,749 --> 01:06:38,196
Since when do you lodge students?
And how long is he going to stay?
608
01:06:38,415 --> 01:06:39,826
Without paying rent, I guess?
609
01:06:40,207 --> 01:06:41,948
He will only stay for a couple of months.
610
01:06:42,165 --> 01:06:46,659
And I won't ask him to pay rent.
He has no money, and we don't need any.
611
01:06:47,874 --> 01:06:51,071
He is practicing for the competition.
- Is he the one?
612
01:06:51,415 --> 01:06:53,827
What do you mean?
- André's wife called.
613
01:06:54,374 --> 01:06:57,162
André is worrying about you,
and now I understand why.
614
01:06:57,374 --> 01:07:01,072
Pierre, you will lose everything
and you don't even notice it.
615
01:07:10,749 --> 01:07:12,160
Hello.
616
01:07:14,415 --> 01:07:16,828
Don't you ask me in?
- Yes, of course.
617
01:07:18,958 --> 01:07:20,164
Nice here.
618
01:08:56,085 --> 01:08:57,041
Oh shit...
619
01:08:57,877 --> 01:08:59,538
Oh no...
620
01:09:00,585 --> 01:09:02,701
Come on, hurry!
Oh no...
621
01:09:09,960 --> 01:09:11,450
Are you Mathieu?
622
01:09:11,835 --> 01:09:13,200
Yes.
623
01:09:14,168 --> 01:09:17,081
I am Mathilde, Pierre's wife.
- I see...
624
01:09:18,335 --> 01:09:20,372
Hello.
- Good morning.
625
01:09:20,585 --> 01:09:24,783
I'm glad to meet you.
- Likewise. And thank you for the room.
626
01:09:25,168 --> 01:09:26,533
We are happy to help.
627
01:09:26,752 --> 01:09:29,335
Are you rehearsing for the competition?
- Indeed.
628
01:09:29,543 --> 01:09:32,126
Have you been playing for a long time?
- Yes.
629
01:09:32,752 --> 01:09:34,914
Pierre says you have to work a lot.
630
01:09:36,669 --> 01:09:37,659
Yes.
631
01:09:42,169 --> 01:09:45,287
Actually we're late, we have to go.
- I understand.
632
01:09:45,669 --> 01:09:46,830
Goodbye.
633
01:09:54,169 --> 01:09:57,491
I am sorry, the tube...
634
01:10:49,545 --> 01:10:51,035
Bloody hell!
635
01:10:54,254 --> 01:10:57,667
You don't teach your students
to be moderate? - Is it bad?
636
01:10:58,254 --> 01:11:00,370
Acute tendinitis.
637
01:11:02,754 --> 01:11:04,870
You are not dead yet...
638
01:11:06,045 --> 01:11:07,786
but you'll need complete rest
for three weeks.
639
01:11:08,171 --> 01:11:10,833
What?
- Well, that tendon is badly affected.
640
01:11:11,630 --> 01:11:14,543
Is there no other solution?
The competition is in less than a month.
641
01:11:14,755 --> 01:11:16,837
I could give an injection to ease the pain.
642
01:11:17,296 --> 01:11:19,378
But promise me that he will not play.
643
01:11:23,005 --> 01:11:25,042
What the hell are you doing?
Stop it!
644
01:11:26,255 --> 01:11:27,620
Damn it!
645
01:11:27,838 --> 01:11:31,001
The stress has to find a way out,
that's normal.
646
01:11:31,880 --> 01:11:34,497
I wanted to succeed.
- You will.
647
01:11:35,463 --> 01:11:37,295
I know it's hard.
648
01:11:39,338 --> 01:11:41,750
You don't know anything.
- Oh yes, I do.
649
01:11:41,963 --> 01:11:43,920
Trust me, I understand.
650
01:11:45,880 --> 01:11:47,336
Look at me.
651
01:11:48,338 --> 01:11:49,828
Look at me!
652
01:11:51,296 --> 01:11:52,627
Look at me.
653
01:11:54,046 --> 01:11:56,630
What you have achieved,
is admirable.
654
01:11:56,839 --> 01:11:58,921
But others have gone through that too.
655
01:11:59,131 --> 01:12:03,876
All of your frustration and pain
you will put into the music.
656
01:12:05,006 --> 01:12:07,213
And I know you have the strength.
657
01:12:07,672 --> 01:12:09,037
Am I right?
658
01:12:10,547 --> 01:12:12,003
Isn't it?
659
01:12:17,047 --> 01:12:18,412
Okay, let's go.
660
01:12:23,256 --> 01:12:25,167
Is that you?
- Yes.
661
01:12:28,881 --> 01:12:31,794
The Grand Prix d'Excellence of 1981.
662
01:12:34,006 --> 01:12:36,498
Did you win?
- No...
663
01:12:39,256 --> 01:12:40,792
And do you know why?
664
01:12:41,006 --> 01:12:42,418
No.
665
01:12:43,340 --> 01:12:44,876
The feeling...
666
01:12:45,090 --> 01:12:46,751
...was missing.
667
01:12:49,548 --> 01:12:52,131
Don't you make the same mistake.
668
01:12:53,382 --> 01:12:56,579
Pay attention to your feelings.
That will benefit you.
669
01:13:03,882 --> 01:13:05,919
Listen again.
- I don't have a clue.
670
01:13:06,132 --> 01:13:09,045
You know it.
- Really? Are you sure?
671
01:13:09,257 --> 01:13:12,500
I really don't know.
- I love this version.
672
01:13:14,048 --> 01:13:15,459
Hey Mathieu!
673
01:13:16,382 --> 01:13:19,795
Buddy, don't you answer SMS anymore?
Are you dead or what?
674
01:13:21,007 --> 01:13:23,624
Nice to see you, mate.
675
01:13:24,340 --> 01:13:27,458
This are Driss and Kev, buddies of mine.
- Hello, nice to meet you.
676
01:13:27,674 --> 01:13:30,086
Finally I get to know some
of Mathieu's friends.
677
01:13:30,924 --> 01:13:33,962
Maybe he's ashamed of his
conservatory girlfriend.
678
01:13:38,216 --> 01:13:42,881
He practices so much for the competition
that his hand is frayed.
679
01:13:44,883 --> 01:13:47,796
I know how he got that!
- Hey, be careful!
680
01:13:48,174 --> 01:13:49,414
He is a virtuoso.
681
01:13:49,799 --> 01:13:52,040
You play piano?
- What about the community hours?
682
01:13:52,424 --> 01:13:54,586
I will explain you later.
- What kind of competition?
683
01:13:54,966 --> 01:13:58,129
It's nothing, really...
- Do you think we're idiots?
684
01:13:59,174 --> 01:14:00,539
Come on, let's go.
685
01:14:03,008 --> 01:14:04,590
You have changed.
686
01:14:04,799 --> 01:14:08,167
Anyway, send us a CD then, Mozart.
687
01:14:08,591 --> 01:14:10,173
Ciao!
688
01:14:11,133 --> 01:14:12,544
Community hours?
689
01:14:12,883 --> 01:14:14,921
Community service.
690
01:14:15,342 --> 01:14:18,539
The cleaning... I wanted to tell you.
- But you didn't.
691
01:14:18,759 --> 01:14:20,420
I'm sorry.
692
01:14:38,509 --> 01:14:39,499
Good evening Pierre.
693
01:14:39,884 --> 01:14:41,249
Mathieu...
694
01:14:41,884 --> 01:14:43,466
...sit down please.
695
01:14:45,384 --> 01:14:47,295
Do you want a drink?
696
01:14:47,509 --> 01:14:49,170
Would you rather have a kebab?
697
01:14:51,134 --> 01:14:52,545
A kebab?
698
01:14:53,717 --> 01:14:55,879
Delaunay wouldn't eat this.
699
01:14:57,342 --> 01:14:59,128
Delaunay...
- Monsieur Delaunay!
700
01:14:59,342 --> 01:15:01,004
Never in his life.
701
01:15:02,593 --> 01:15:05,210
Have you been into music
for a long time?
702
01:15:05,635 --> 01:15:07,091
I don't know better.
703
01:15:07,301 --> 01:15:10,259
I started when I was four.
- That young?
704
01:15:11,260 --> 01:15:14,002
Do you know what makes us
both different?
705
01:15:14,218 --> 01:15:17,836
I have lost myself in the music
along the way.
706
01:15:18,051 --> 01:15:19,416
While you...
707
01:15:20,218 --> 01:15:23,711
you have found yourself in it.
That's a rare gift.
708
01:15:25,176 --> 01:15:27,383
How did you lose yourself?
709
01:15:28,760 --> 01:15:31,752
To play, one has to remain a child.
710
01:15:32,926 --> 01:15:34,291
Baudelaire said:
711
01:15:34,510 --> 01:15:38,583
"Genius is the rediscovery of
childhood at will."
712
01:15:40,135 --> 01:15:41,921
You like quotes a lot.
713
01:15:42,676 --> 01:15:44,041
Yes, that's true.
714
01:15:48,802 --> 01:15:50,088
Pierre...
715
01:15:52,761 --> 01:15:54,126
Thank you.
716
01:15:58,011 --> 01:15:59,797
It's me who should thank you.
717
01:16:00,761 --> 01:16:03,674
I was very lucky to have met you.
718
01:16:05,052 --> 01:16:07,544
You have to be proud of yourself.
719
01:16:44,887 --> 01:16:46,548
You are ready.
720
01:16:49,470 --> 01:16:50,631
Bravo.
721
01:16:51,012 --> 01:16:52,377
Thank you.
722
01:16:55,262 --> 01:16:57,173
Vodka martini?
- Oh yes, Mr Bond.
723
01:16:58,845 --> 01:17:00,051
I'm coming.
724
01:17:01,928 --> 01:17:04,386
Oh no! - What's wrong?
- A button came off.
725
01:17:06,803 --> 01:17:09,135
Never mind, it's just a button.
726
01:17:17,678 --> 01:17:21,547
I just can't wait for it.
Your family will be proud of you.
727
01:17:22,929 --> 01:17:24,966
I didn't tell them anything.
728
01:17:26,554 --> 01:17:28,295
Not even your mother?
729
01:17:28,513 --> 01:17:30,800
She will be very proud of you.
730
01:17:31,679 --> 01:17:33,261
No, it's better this way.
731
01:17:34,471 --> 01:17:35,711
I don't understand.
732
01:17:35,929 --> 01:17:37,886
Because we have a different
social background.
733
01:17:39,721 --> 01:17:42,133
Sorry, but I didn't choose my family.
734
01:17:42,346 --> 01:17:44,132
Why should we care about our background?
735
01:17:44,513 --> 01:17:47,380
Do you realize how it is not to have
money for piano lessons?
736
01:17:47,596 --> 01:17:49,303
And only dream about it?
737
01:17:49,513 --> 01:17:53,711
My mother works as a night nurse,
feeding old people at the hospital.
738
01:17:54,096 --> 01:17:55,928
Music is not relevant to her.
739
01:17:56,138 --> 01:17:58,926
She only cares about putting
bread on the table.
740
01:17:59,138 --> 01:18:02,176
To us classical music is just for snobs.
741
01:18:02,388 --> 01:18:04,550
In the suburbs we despise your
kind of folk.
742
01:18:05,013 --> 01:18:06,220
So cut the crap.
743
01:18:21,097 --> 01:18:22,587
See you later.
744
01:18:41,264 --> 01:18:42,800
Good morning.
- Hello.
745
01:18:43,180 --> 01:18:45,888
A button came off.
Do you have a needle and thread?
746
01:18:46,097 --> 01:18:48,213
Of course, come on in.
- Thank you.
747
01:18:51,722 --> 01:18:53,305
You want a cup of tea?
- Yes, thank you.
748
01:18:53,515 --> 01:18:55,756
Please go inside.
- Merci.
749
01:19:35,598 --> 01:19:39,217
That's Thomas, our son.
He died two years ago.
750
01:19:39,432 --> 01:19:40,467
He was 15.
751
01:19:42,099 --> 01:19:45,012
Pierre didn't tell you, I guess.
He never talks about it.
752
01:19:45,224 --> 01:19:46,760
Please sit down.
753
01:20:01,057 --> 01:20:04,129
Pierre told me your preparations
have come to and end.
754
01:20:04,349 --> 01:20:06,681
So you will be leaving us soon?
755
01:20:09,182 --> 01:20:11,344
You don't expect to win, do you?
756
01:20:15,766 --> 01:20:17,803
Pierre is a little beside himself
at the moment.
757
01:20:18,016 --> 01:20:20,849
I am sorry that he got you involved.
758
01:20:23,016 --> 01:20:25,805
He is in a crisis, messing
everything up.
759
01:20:26,433 --> 01:20:28,344
You will never replace his son.
760
01:20:31,558 --> 01:20:33,674
I do not know what he was thinking.
761
01:20:33,892 --> 01:20:37,556
Maybe he wanted to make an impression
with a guy from the subsurbs like you.
762
01:20:37,767 --> 01:20:39,633
To bring forward something original.
763
01:20:42,850 --> 01:20:45,638
He certainly spoke of "genius" and "gift".
764
01:20:47,100 --> 01:20:49,387
The thing that hurts me the most is
765
01:20:50,475 --> 01:20:53,797
that you both are ridiculing yourselves
in front of the whole world.
766
01:20:54,475 --> 01:20:56,762
Just forget about the competition.
767
01:20:57,267 --> 01:21:00,464
If not for Pierre, then for
your own sake.
768
01:21:30,559 --> 01:21:32,470
What an asshole.
769
01:22:44,227 --> 01:22:45,764
Hello stranger.
770
01:22:46,395 --> 01:22:48,853
Is David not here?
- He's outside with the others.
771
01:22:52,395 --> 01:22:55,387
Your girlfriend was here.
- Who? - The black one.
772
01:22:55,603 --> 01:22:57,139
Ask mom.
773
01:23:00,603 --> 01:23:03,971
Why didn't I know about your girlfriend
and the competition?!
774
01:23:04,353 --> 01:23:07,596
Bullshit! You were never interested
in my piano playing.
775
01:23:07,978 --> 01:23:11,425
We had no money, your father...
- Stop it, you keep saying that.
776
01:23:11,645 --> 01:23:13,431
Always the same song.
777
01:23:14,436 --> 01:23:17,053
I won't go to the competition.
778
01:23:17,270 --> 01:23:21,138
The community hours are done, I am
no longer obliged to do anything.
779
01:23:21,853 --> 01:23:24,515
I'll start working again,
like everyone does.
780
01:23:24,728 --> 01:23:27,220
There will be money and you'll
be satisfied.
781
01:23:28,686 --> 01:23:31,395
Don't give up your dream, just
out of fear for rejection.
782
01:23:31,771 --> 01:23:35,594
You are the only one to whom
you owe anything. Just you.
783
01:23:35,812 --> 01:23:37,678
I've already made up my mind.
784
01:23:39,396 --> 01:23:40,602
Mathieu?
785
01:23:47,812 --> 01:23:49,598
"I'm not the right person."
786
01:23:50,646 --> 01:23:52,432
It's better this way.
787
01:23:53,396 --> 01:23:56,138
Did you talk to him? Did you?
788
01:23:56,896 --> 01:23:58,136
What did you say?
789
01:23:59,229 --> 01:24:00,594
What did you tell him?!
790
01:24:00,812 --> 01:24:03,770
Give up on that boy, Pierre.
He is not your son.
791
01:24:04,937 --> 01:24:07,224
But you really don't get it.
792
01:24:07,437 --> 01:24:10,145
Nobody will ever replace Thomas.
Nobody!
793
01:24:10,812 --> 01:24:13,349
It's not about that, it's about music.
794
01:24:14,021 --> 01:24:15,728
That's the only thing that counts.
795
01:24:18,105 --> 01:24:20,187
The only thing that keeps me alive.
796
01:24:26,147 --> 01:24:29,185
We'll never get him back, Mathilde.
Never ever.
797
01:24:33,855 --> 01:24:35,721
I'm so sorry.
798
01:25:27,648 --> 01:25:29,309
His lordship the pianist!
799
01:25:38,231 --> 01:25:40,563
I have finished my community service.
- Really?
800
01:25:41,523 --> 01:25:44,311
And the conservatory?
- That's over. I withdrew.
801
01:25:51,857 --> 01:25:55,976
What kind of ciggies are those?
- These? They are from Morocco.
802
01:25:56,357 --> 01:26:00,681
They are good businness. Are you in?
- Shouldn't you be somewhere else now?
803
01:26:01,774 --> 01:26:04,357
Do you think you'll get a second chance?
804
01:26:17,565 --> 01:26:18,851
Good evening.
805
01:26:20,315 --> 01:26:21,305
Good evening.
806
01:26:22,857 --> 01:26:24,222
Good luck.
807
01:26:33,315 --> 01:26:35,147
Hello my dear.
808
01:27:11,191 --> 01:27:12,397
Ladies and gentlemen...
809
01:27:12,775 --> 01:27:15,312
I declare the 25th international
competition
810
01:27:15,691 --> 01:27:18,934
for the Grand Prix d'Excellence
open.
811
01:27:24,192 --> 01:27:26,058
Yes, go on, go on!
812
01:27:26,442 --> 01:27:28,433
Go, go!
- There's Lucky Strike...
813
01:27:28,817 --> 01:27:30,979
...and Marlboro. They sell like crazy.
814
01:27:31,901 --> 01:27:35,474
But also the Chesterfields
are top notch.
815
01:27:43,109 --> 01:27:44,941
David!
816
01:27:46,817 --> 01:27:49,434
Maybe he's dead!
- Call an ambulance, hurry!
817
01:28:01,609 --> 01:28:06,900
I am his mother! What happened?
- Trust us, we'll do our best.
818
01:28:31,527 --> 01:28:35,145
The next candidate:
Mademoiselle Yu Wan from Taiwan.
819
01:29:01,278 --> 01:29:02,939
Go!
820
01:29:04,528 --> 01:29:06,986
Go to the contest, do it for
your brother.
821
01:29:07,194 --> 01:29:10,687
I'll be here when he wakes up.
Please go now.
822
01:29:13,903 --> 01:29:17,271
Tell him...
- Don't worry, I won't leave.
823
01:29:24,736 --> 01:29:26,522
Hurry up, my son.
824
01:29:28,528 --> 01:29:30,189
Thank you.
825
01:29:30,611 --> 01:29:33,478
What are you still doing here?
Go, go!
826
01:29:41,528 --> 01:29:44,942
I need your help, guys!
Right now!
827
01:29:47,487 --> 01:29:49,228
How can you manage this?
828
01:29:50,404 --> 01:29:52,065
I am confident.
829
01:29:52,904 --> 01:29:54,520
I'm confident.
830
01:29:56,070 --> 01:29:57,526
I'm going out.
831
01:30:13,404 --> 01:30:14,815
Step on it!
- Where are we driving to?
832
01:30:15,029 --> 01:30:17,396
To the Champs Elysees.
- Go flat out!
833
01:30:21,612 --> 01:30:24,229
The next candidate:
Mademoiselle Arpejou.
834
01:30:33,405 --> 01:30:34,895
Oh come on...
835
01:30:45,821 --> 01:30:49,519
What is that flashing light overthere?
- This can't be true!
836
01:30:50,155 --> 01:30:51,987
Shit!
- Don't panic.
837
01:30:52,363 --> 01:30:53,899
Damn it!
- Turn around!
838
01:30:54,280 --> 01:30:55,941
I'll run. Bye guys.
839
01:31:00,071 --> 01:31:01,436
Run, Mathieu!
840
01:31:01,655 --> 01:31:03,771
Go for it!
- Show them who you are!
841
01:31:21,656 --> 01:31:22,817
I'M COMING. I LOVE YOU.
842
01:31:31,322 --> 01:31:33,609
Number 15, Monsieur Malinski.
843
01:31:36,947 --> 01:31:38,529
Mr Chairman, he'll arrive soon.
844
01:31:38,906 --> 01:31:41,694
I will not wait.
- Please give him a chance.
845
01:31:43,406 --> 01:31:44,942
It's your turn, Sébastien.
846
01:31:51,072 --> 01:31:52,608
Hurry... to the right!
847
01:31:52,989 --> 01:31:54,400
Monsieur Michelet.
848
01:32:08,073 --> 01:32:09,734
Monsieur Malinski is here.
849
01:32:10,698 --> 01:32:12,405
Wait, please wait.
850
01:32:17,365 --> 01:32:18,776
Mathieu...
851
01:32:19,157 --> 01:32:20,613
do not forget:
852
01:32:21,073 --> 01:32:23,235
the emotion must be appropriate
853
01:32:23,448 --> 01:32:24,813
and have depth.
854
01:32:33,948 --> 01:32:36,235
Come on, now it's your turn.
855
01:32:40,032 --> 01:32:42,444
Mathieu, take my jacket.
856
01:33:02,533 --> 01:33:05,400
After all, number 15:
Monsieur Malinski.
857
01:33:06,741 --> 01:33:08,652
Rachmaninoff, concerto No. 2,
1st movement.
858
01:33:09,616 --> 01:33:10,822
Thank you.
859
01:38:06,039 --> 01:38:07,245
Bravo!
860
01:38:13,122 --> 01:38:14,613
Bravo, Mathieu!
861
01:38:19,706 --> 01:38:21,492
Bravo, Mathieu!
862
01:38:52,415 --> 01:38:55,407
6 MONTHS LATER...
863
01:38:55,623 --> 01:38:56,738
Hello everyone, I'm Michael Smith.
864
01:38:57,331 --> 01:38:59,948
This is probably the warmest day
we'll see for the next 2 weeks.
865
01:39:00,165 --> 01:39:01,998
In Central Park...
866
01:39:09,499 --> 01:39:12,457
A NEW FRENCH DIRECTOR
OF CLASSICAL MUSIC
867
01:39:35,124 --> 01:39:38,697
Thank you for coming. - See you after
the concert. - Have fun.
868
01:40:10,000 --> 01:40:12,287
Nice to see you.
63849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.