Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,718
You wanted to embarrass me.
Let's just leave it. Can we?
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,895
My name's Ed Harrison.
Your husband hired me.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,416
He wants a divorce, and he
doesn't want to share custody.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,879
Why would anyone want to
destroy a beautiful thing?
5
00:00:25,159 --> 00:00:26,679
People do it all the time.
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,976
Look, you remember Yuki Okubo?
They were having an affair.
7
00:00:30,999 --> 00:00:32,895
And then she just disappeared.
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,536
So Olivier murdered her? Is that
what you're trying to say?
9
00:00:35,560 --> 00:00:37,895
Check his briefcase,
and then call me.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,336
He's not a murderer, OK.
He wouldn't... He loves me.
11
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
He wants me to kill you.
12
00:01:06,280 --> 00:01:07,936
Max?
13
00:01:07,960 --> 00:01:09,720
Sam?
14
00:01:11,840 --> 00:01:13,120
Boys?
15
00:01:31,239 --> 00:01:33,295
'Please leave your message
after the tone.'
16
00:01:33,319 --> 00:01:35,575
Hey. It's me. Where are you?
17
00:01:35,599 --> 00:01:37,376
I've just woken up
and you've all gone.
18
00:01:37,400 --> 00:01:38,855
Your car's not on the drive.
19
00:01:38,879 --> 00:01:41,199
Can you call me, please?
20
00:01:44,919 --> 00:01:46,015
Hi, Mum!
21
00:01:46,039 --> 00:01:50,896
Hey. I just tried your phone.
I was worried about you all.
22
00:01:50,919 --> 00:01:53,376
Where've you been?
I told you. I took the boys fishing.
23
00:01:53,400 --> 00:01:55,495
Yeah.
It's magical at sunrise.
24
00:01:55,519 --> 00:01:57,440
Hey, go help your brother.
OK.
25
00:01:59,720 --> 00:02:02,400
I did tell you.
No, you didn't.
26
00:02:03,400 --> 00:02:04,840
OK.
27
00:02:08,879 --> 00:02:10,896
I think I would have remembered.
28
00:02:10,920 --> 00:02:13,976
I just said, "OK".
29
00:02:14,000 --> 00:02:16,015
I'm just saying,
you leave the house at dawn
30
00:02:16,039 --> 00:02:19,135
without somehow making
a sound and I just...
31
00:02:19,159 --> 00:02:21,120
I didn't know what to think.
32
00:02:24,560 --> 00:02:26,240
I know what this is about.
33
00:02:29,479 --> 00:02:31,519
Yeah. Because I just told you.
34
00:02:35,919 --> 00:02:39,216
I don't think you're mad at me
for taking the boys out fishing
35
00:02:39,240 --> 00:02:41,039
while you had a lie-in.
36
00:02:46,280 --> 00:02:48,199
I'm sorry I hurt you.
37
00:02:51,479 --> 00:02:52,680
I am trying.
38
00:02:54,159 --> 00:02:56,960
Trying to show you how sorry I am.
39
00:03:06,599 --> 00:03:11,520
You know that girl that
used to work for you... Yuki?
40
00:03:17,440 --> 00:03:19,039
What made you think of her?
41
00:03:20,280 --> 00:03:24,055
I was listening to this podcast
about missing people.
42
00:03:24,079 --> 00:03:25,936
Reminded me of her.
43
00:03:25,960 --> 00:03:27,800
They never found out
what happened to her?
44
00:03:29,280 --> 00:03:30,479
I don't believe so.
45
00:03:32,159 --> 00:03:34,079
It's so weird, though.
46
00:03:35,319 --> 00:03:39,055
She's at work and
everything's fine, and then...
47
00:03:39,079 --> 00:03:43,280
she doesn't show up the next day
and that's it. She's just... gone.
48
00:03:45,120 --> 00:03:47,800
God, I haven't thought of her
in ages.
49
00:03:49,159 --> 00:03:50,599
What's up with you this morning?
50
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
Glad you called.
51
00:04:32,160 --> 00:04:33,759
What's in his briefcase?
52
00:04:35,240 --> 00:04:37,719
Ah... that.
53
00:04:38,920 --> 00:04:40,599
Yeah, "that".
54
00:04:41,839 --> 00:04:43,695
You can't just turn up at my door
55
00:04:43,719 --> 00:04:46,695
and say my husband
paid you to murder me.
56
00:04:46,719 --> 00:04:48,896
If there's proof my husband killed
Yuki Okubo,
57
00:04:48,920 --> 00:04:50,576
you have tell me what it is.
58
00:04:50,599 --> 00:04:53,336
I'm not your enemy here.
Right. Yeah.
59
00:04:53,360 --> 00:04:56,055
Good Samaritan hitman.
I'm not a hitman either.
60
00:04:56,079 --> 00:04:59,136
No. No.
You just, "Help people with things."
61
00:04:59,160 --> 00:05:02,158
You made that quite clear.
You deserve better.
62
00:05:07,199 --> 00:05:09,336
I've watched you.
63
00:05:09,360 --> 00:05:10,879
Day in, day out.
64
00:05:12,639 --> 00:05:15,040
You're a good person. A good mum.
65
00:05:16,319 --> 00:05:18,935
But you got in a relationship
with a man,
66
00:05:18,959 --> 00:05:21,536
who bit by bit,
took advantage of you.
67
00:05:21,560 --> 00:05:23,079
He hurt you.
68
00:05:24,240 --> 00:05:27,695
He made a life you never
could have imagined living normal.
69
00:05:27,719 --> 00:05:30,096
You've spent too long stalking me.
70
00:05:30,120 --> 00:05:32,415
Don't you ever just look across
at him at night and wonder,
71
00:05:32,440 --> 00:05:35,896
"Who are you, really,
when I'm not there?"
72
00:05:35,920 --> 00:05:38,255
It'd be enough
to keep me up at night.
73
00:05:38,279 --> 00:05:40,615
You haven't answered my question.
74
00:05:40,639 --> 00:05:42,336
What's in his briefcase?
75
00:05:42,360 --> 00:05:44,456
I think it's better
if you find out for yourself.
76
00:05:44,480 --> 00:05:47,096
You're full of shit.
I don't believe you.
77
00:05:47,120 --> 00:05:49,656
If you have a problem with my
husband, then take it up with him.
78
00:05:49,680 --> 00:05:51,839
He carries that briefcase with him
everywhere.
79
00:05:53,280 --> 00:05:55,695
Said it was his dad's?
80
00:05:55,719 --> 00:05:58,855
Phones, computers - people think
they're safe, but they're not.
81
00:05:58,879 --> 00:06:01,336
If it's digital, it can be copied.
82
00:06:01,360 --> 00:06:04,375
What's safer than knowing
there's only one copy?
83
00:06:04,399 --> 00:06:07,959
The one that you carry around
in your briefcase.
84
00:06:12,680 --> 00:06:15,055
Look, when you see what
I'm talking about...
85
00:06:15,079 --> 00:06:16,560
call me.
86
00:07:07,759 --> 00:07:11,336
"Wasn't allowed another wish.
He was met by silence.
87
00:07:11,360 --> 00:07:13,976
"Neptune understood
why he was so upset
88
00:07:14,000 --> 00:07:17,935
"and tried to explain,
'It's the rules down here.
89
00:07:17,959 --> 00:07:20,656
"'I know it seems unfair,
but you'll learn.'
90
00:07:20,680 --> 00:07:24,079
"The magician just nodded
and smiled that smile of his.
91
00:07:25,879 --> 00:07:28,855
"It was a smile that said..."
Mummy!
92
00:07:28,879 --> 00:07:31,935
No, it's OK, stay there.
Keep reading.
93
00:07:31,959 --> 00:07:33,600
I'm just gonna take the bins out.
94
00:07:35,959 --> 00:07:37,959
Right. Where were we?
95
00:08:35,639 --> 00:08:37,935
"Until it became clear
the shadow was too fast."
96
00:08:37,959 --> 00:08:40,935
Guys, go and clean your teeth.
No, Mum...
97
00:08:40,959 --> 00:08:44,256
It's bedtime.
Come on. Let's go.
98
00:08:44,280 --> 00:08:47,256
Sam, you're not sleepy
you're never sleepy, mate.
99
00:08:47,280 --> 00:08:49,776
Come on!
I'll be up in a minute.
100
00:08:49,800 --> 00:08:51,599
Whee!
Up to bed.
101
00:08:52,880 --> 00:08:54,295
What?
102
00:08:54,319 --> 00:08:56,536
You didn't see?
103
00:08:56,560 --> 00:08:58,479
No. What?
104
00:09:07,959 --> 00:09:10,776
What we gonna tell them?
Eurgh...
105
00:09:10,800 --> 00:09:14,016
"Oh, sorry, Sam, that lovely rabbit
we got you for your birthday
106
00:09:14,040 --> 00:09:17,479
"has just being ripped apart
by a fox." No.
107
00:09:18,880 --> 00:09:21,935
You do what any
self-respecting parent does.
108
00:09:21,959 --> 00:09:24,880
You lie. For their own good.
109
00:09:26,680 --> 00:09:27,800
Right.
110
00:09:28,959 --> 00:09:32,520
He ran away.
111
00:09:35,160 --> 00:09:38,136
I don't know.
The..
112
00:09:38,160 --> 00:09:42,496
The bed in the spare room
is just killing my back.
113
00:09:42,520 --> 00:09:46,319
I was wondering if maybe tonight
I could come back?
114
00:09:56,599 --> 00:09:57,760
OK.
115
00:09:59,880 --> 00:10:02,239
Thanks. I'll clean this up.
116
00:12:34,040 --> 00:12:35,520
Where have you been?
117
00:12:40,199 --> 00:12:42,119
I was just thirsty.
118
00:13:01,239 --> 00:13:04,055
So, I've got a bit of bad news.
119
00:13:04,079 --> 00:13:08,175
Last night, I went to clean out
Snowy's cage and...
120
00:13:08,199 --> 00:13:09,815
it was open.
121
00:13:09,839 --> 00:13:13,256
He got the door open and ran away.
No!
122
00:13:13,280 --> 00:13:14,776
We have to find him.
123
00:13:14,800 --> 00:13:17,496
Well, I guess we could
put up posters,
124
00:13:17,520 --> 00:13:19,815
like the neighbours did
with their cat?
125
00:13:19,839 --> 00:13:24,175
Er, yeah. Course.
That's a really, really good idea.
126
00:13:24,199 --> 00:13:26,496
Can we do it today?
127
00:13:26,520 --> 00:13:29,896
Er, not today cos you've got school,
but, erm,
128
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
I'll get some posters made up
as soon as I can.
129
00:13:34,719 --> 00:13:36,640
Who's been in my office?!
130
00:13:40,999 --> 00:13:46,319
Hm? So the ink stain destroying
my carpet got there by itself?
131
00:13:47,719 --> 00:13:49,239
Sit up straight.
132
00:13:50,479 --> 00:13:54,656
How many times have I told you
children to stay out of my office?!
133
00:13:54,680 --> 00:13:58,575
It wasn't us!
It wasn't us, we didn't do anything.
134
00:13:58,599 --> 00:14:00,935
I haven't been downstairs.
135
00:14:00,959 --> 00:14:02,880
It was my fault.
136
00:14:06,680 --> 00:14:10,095
I wasn't keeping an eye on them
this morning. I should've told them.
137
00:14:10,119 --> 00:14:13,695
But, we... We didn't go in there.
138
00:14:13,719 --> 00:14:14,935
You've got work.
139
00:14:14,959 --> 00:14:17,776
Whatever's happened to the carpet,
I'll deal with it today.
140
00:14:17,800 --> 00:14:21,016
There are important things
in that room.
141
00:14:21,040 --> 00:14:23,376
My space is private.
142
00:14:23,400 --> 00:14:27,335
From now on, I'll be
locking the door with this key.
143
00:14:27,359 --> 00:14:29,016
You understand?
144
00:14:29,040 --> 00:14:32,256
But Dad, it wasn't us.
We didn't do anything.
145
00:14:32,280 --> 00:14:33,880
They understand.
146
00:14:41,520 --> 00:14:43,760
Have a good day, my love.
You, too.
147
00:14:45,280 --> 00:14:47,119
Mm-mm. Use this one.
148
00:14:49,119 --> 00:14:52,280
There you go. You make the right
start, and the rest will follow.
149
00:14:53,760 --> 00:14:55,680
Right?
Right.
150
00:15:32,119 --> 00:15:33,616
Hi.
151
00:15:33,640 --> 00:15:36,079
'I forgot to ask,
are you still coming to the dinner?
152
00:15:37,839 --> 00:15:41,855
'It's no-one's idea of fun, I know.'
If you want me to.
153
00:15:41,880 --> 00:15:43,935
You missed the last two.
154
00:15:43,959 --> 00:15:47,256
It's not a good example
if the boss' wife is absent.
155
00:15:47,280 --> 00:15:48,376
'No.'
156
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
No, I'll be there.
157
00:15:51,920 --> 00:15:53,415
I'm sorry about this morning. I...
158
00:15:53,440 --> 00:15:56,215
I shouldn't have
shouted at the children.
159
00:15:56,239 --> 00:15:59,055
'How did they take the news?
About Snowy?'
160
00:15:59,079 --> 00:16:01,736
They think we'll find him.
161
00:16:01,760 --> 00:16:05,335
'I remember what it was
to be that young. And hopeful.'
162
00:16:05,359 --> 00:16:08,440
No-one can be protected
from the truth forever.
163
00:16:09,999 --> 00:16:11,520
Yeah.
164
00:16:14,199 --> 00:16:16,695
What time tonight?
'Eight.'
165
00:16:16,719 --> 00:16:20,256
Wear a dress. The black one.
166
00:16:20,280 --> 00:16:21,839
'Backless.'
167
00:16:22,999 --> 00:16:24,280
OK.
168
00:16:28,800 --> 00:16:31,440
OK, great, just cleaning up...
169
00:16:33,359 --> 00:16:34,839
Perfect.
170
00:16:38,680 --> 00:16:41,016
All done.
Thanks.
171
00:16:41,040 --> 00:16:43,760
You make my job easy.
172
00:16:45,719 --> 00:16:48,040
I wish all patients
were as calm as you.
173
00:16:50,680 --> 00:16:53,256
Well, no point stressing about
the things you can't control.
174
00:16:53,280 --> 00:16:56,959
That's true. Easier said than done,
though, isn't it?
175
00:17:01,239 --> 00:17:04,239
Good as new, right?
Yeah.
176
00:17:34,799 --> 00:17:37,575
So, cheers to another
wonderful year.
177
00:17:37,600 --> 00:17:40,855
- Here's to Meyer Development.
- Cheers!
178
00:17:40,880 --> 00:17:42,999
Oh, yeah. I see them. Thank you.
179
00:17:56,600 --> 00:17:58,095
There she is!
180
00:17:58,120 --> 00:18:00,976
You see, Mrs. Meyer isn't a
figment of my imagination after all!
181
00:18:00,999 --> 00:18:03,135
Hey.
Hey.
182
00:18:03,160 --> 00:18:05,959
Sorry I'm late.
It's all right.
183
00:18:07,160 --> 00:18:09,080
Follow me.
184
00:18:11,799 --> 00:18:13,120
Thank you.
185
00:18:14,279 --> 00:18:17,176
My love, what will you drink?
Oh, wine's fine...
186
00:18:17,199 --> 00:18:18,416
Are you sure?
187
00:18:18,440 --> 00:18:20,838
You might need something stronger
sitting next to Paul.
188
00:18:24,640 --> 00:18:27,239
Red?
Lovely, thank you.
189
00:18:28,479 --> 00:18:30,895
How are you, Paul?
Not bad, thank you.
190
00:18:30,920 --> 00:18:32,400
All the better for seeing you.
191
00:18:33,920 --> 00:18:36,039
Cheers.
Cheers. Enjoy.
192
00:18:43,759 --> 00:18:46,335
Here, let me top you up.
Oh, I'm fine.
193
00:18:46,360 --> 00:18:50,039
It's OK, your husband's paying.
Thank you.
194
00:18:52,840 --> 00:18:55,295
I was just trying to think
195
00:18:55,320 --> 00:18:57,615
when the last time
I came to one of these was.
196
00:18:57,640 --> 00:19:01,719
It must be four or five years ago.
Yeah, yeah, could be.
197
00:19:03,199 --> 00:19:06,536
Yeah, cos that girl
was still here. Erm...
198
00:19:06,559 --> 00:19:09,976
You know, the one that went missing?
Yuki.
199
00:19:09,999 --> 00:19:13,799
Right. God...
It's so weird, isn't it?
200
00:19:15,160 --> 00:19:17,895
For someone to just vanish.
Yeah, I know.
201
00:19:17,920 --> 00:19:24,080
They say, don't they,
in that case, it's most likely...
202
00:19:26,279 --> 00:19:27,959
She's dead?
203
00:19:29,199 --> 00:19:30,759
I don't know.
204
00:19:33,840 --> 00:19:36,496
She was single, wasn't she?
205
00:19:36,519 --> 00:19:39,999
Yeah, I think so. Why?
206
00:19:41,680 --> 00:19:45,920
I just, erm,
I heard a rumour that...
207
00:19:47,400 --> 00:19:50,479
..she was having an affair
with someone in the office.
208
00:19:53,999 --> 00:19:56,176
That'd be news to me.
209
00:19:56,199 --> 00:19:59,640
Excuse me, just going to
the little boys' room.
210
00:20:14,440 --> 00:20:16,855
Wonderful evening. Great company.
Absolutely.
211
00:20:16,880 --> 00:20:18,375
Lovely to see you both.
You, too.
212
00:20:18,400 --> 00:20:21,360
You, too. Safe journey back.
Yeah, you too. Bye. Bye.
213
00:20:24,600 --> 00:20:27,039
Three minutes.
OK. Great.
214
00:20:33,519 --> 00:20:36,095
You were talking to Paul
for a long time.
215
00:20:36,120 --> 00:20:38,400
He's one of the few people I know.
216
00:20:39,600 --> 00:20:41,880
All night, it seemed.
217
00:20:43,640 --> 00:20:46,160
The two of you.
Getting on quite well.
218
00:20:47,799 --> 00:20:51,335
Well, isn't that why you invited me
here? To talk to your colleagues?
219
00:20:51,360 --> 00:20:53,496
To talk, yes.
220
00:20:53,519 --> 00:20:56,536
Not to try and fuck them.
221
00:20:56,559 --> 00:20:58,416
Don't you laugh at me!
222
00:20:58,440 --> 00:21:01,295
I was just talking.
Yeah, I saw you.
223
00:21:01,320 --> 00:21:04,256
You made a fool of yourself. And me.
224
00:21:04,279 --> 00:21:06,575
Yeah, well, there's no-one
more suspicious
225
00:21:06,600 --> 00:21:08,536
than someone who lies themselves,
right?
226
00:21:08,559 --> 00:21:09,976
What do you mean?
227
00:21:09,999 --> 00:21:11,575
I've lost count
of the amount of times
228
00:21:11,600 --> 00:21:13,496
you've accused me of flirting
with other men.
229
00:21:13,519 --> 00:21:15,575
Oh, fuck you.
Of cheating on you.
230
00:21:15,600 --> 00:21:18,216
I wonder why it is, then,
that's where your mind goes to.
231
00:21:18,239 --> 00:21:20,696
What is it you're hiding?
You're drunk.
232
00:21:20,719 --> 00:21:23,640
And you're not?
Get in the taxi.
233
00:21:27,840 --> 00:21:29,176
And what are you doing?
234
00:21:29,199 --> 00:21:31,680
Some people are going on
for drinks. I'm going to join them.
235
00:21:32,959 --> 00:21:34,920
Right.
Don't wait up.
236
00:21:37,080 --> 00:21:39,400
Just you, miss? Yeah.
237
00:22:17,719 --> 00:22:21,999
'Yeah.
Yeah, I think it went well...'
238
00:24:44,920 --> 00:24:46,895
Olivier.
239
00:24:46,920 --> 00:24:51,135
You're hurting me. Olivier!
You startled me.
240
00:24:51,160 --> 00:24:54,615
Jesus, I wake up with someone
standing over me...
241
00:24:54,640 --> 00:24:57,976
"Someone".
Who the hell did you think it was?
242
00:24:57,999 --> 00:25:00,976
What were you doing?
I was trying to move you.
243
00:25:00,999 --> 00:25:03,615
So many nights
you fall asleep on the sofa,
244
00:25:03,640 --> 00:25:06,320
and then you complain all
the next day that your neck hurts.
245
00:25:08,160 --> 00:25:11,320
My wife. Always looking out for me.
246
00:25:13,519 --> 00:25:15,360
Why don't you come to bed?
247
00:25:23,360 --> 00:25:26,095
You hate me, don't you?
248
00:25:26,120 --> 00:25:29,039
If I hated you I wouldn't be here.
249
00:25:30,959 --> 00:25:33,600
You can never really know, can you?
250
00:25:34,640 --> 00:25:37,199
What goes on in a person's mind.
251
00:25:41,400 --> 00:25:44,320
No matter how well
you think you know someone...
252
00:25:45,519 --> 00:25:47,359
..they can continue to surprise you.
253
00:25:48,880 --> 00:25:52,456
You keep thinking like that,
you'll end up very lonely.
254
00:25:52,479 --> 00:25:53,736
Or paranoid.
255
00:25:53,759 --> 00:25:56,160
Are you making fun of me again?
No. No, I'm not.
256
00:25:58,799 --> 00:26:02,039
I'm just tired.
Why won't you talk to me?
257
00:26:03,600 --> 00:26:05,016
Mummy?
258
00:26:05,039 --> 00:26:07,880
Hey.
I had a bad dream.
259
00:26:09,999 --> 00:26:12,976
Oh, it's OK.
Hey, big man.
260
00:26:12,999 --> 00:26:15,256
Nightmares aren't real.
261
00:26:15,279 --> 00:26:18,799
The worst things happen
in our imaginations.
262
00:26:21,440 --> 00:26:23,655
Shall I come up to your room
with you?
263
00:26:23,680 --> 00:26:25,640
Yeah. Help you get back to sleep.
264
00:26:26,880 --> 00:26:28,680
Come on.
265
00:26:35,400 --> 00:26:37,815
Snowy was running
and I was chasing him,
266
00:26:37,840 --> 00:26:42,176
and I kept on going and going but...
then...
267
00:26:42,199 --> 00:26:45,335
then I couldn't catch up and
then I couldn't see him any more,
268
00:26:45,360 --> 00:26:49,055
and I was in this field
all by myself... Aw.
269
00:26:49,080 --> 00:26:52,295
Don't worry.
Snowy is gonna be fine.
270
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
And he's gonna come home.
271
00:26:56,640 --> 00:26:57,959
Good night.
272
00:26:59,160 --> 00:27:00,999
Can you stay in my bed?
273
00:27:02,719 --> 00:27:04,640
Yeah. Sure.
274
00:27:45,279 --> 00:27:46,680
Sammy.
275
00:27:48,039 --> 00:27:51,080
It's time to wake up.
It's time for school.
276
00:27:53,479 --> 00:27:55,120
I love you.
277
00:27:56,640 --> 00:27:58,559
I love you, too.
278
00:28:01,320 --> 00:28:03,655
Oh, can I do it?
No.
279
00:28:03,680 --> 00:28:05,375
It's Max's turn.
You can do the next one.
280
00:28:05,400 --> 00:28:07,936
Fine.
281
00:28:07,959 --> 00:28:11,575
Hey. Just one more.
But there's loads more trees.
282
00:28:11,600 --> 00:28:14,696
Yeah, but Marissa's coming in
two minutes to take you to school.
283
00:28:14,719 --> 00:28:18,655
It's gonna work, isn't it, Mum?
We don't know that.
284
00:28:18,680 --> 00:28:22,256
But someone will see it
and they'll recognise Snowy,
285
00:28:22,279 --> 00:28:25,295
and they'll call us!
Let's hope so.
286
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
I know they will.
287
00:28:46,559 --> 00:28:49,815
Hi.
'Are you still at home?'
288
00:28:49,840 --> 00:28:51,575
Er, not at the moment.
289
00:28:51,600 --> 00:28:54,736
I need you to get back. I've
forgotten my fucking briefcase...
290
00:28:54,759 --> 00:28:57,016
'and I have a client presentation
in an hour.
291
00:28:57,039 --> 00:28:59,815
'If I send a courier to collect it,
will you..?' Yeah.
292
00:28:59,840 --> 00:29:02,176
'OK. Good, good.'
So, how soon?
293
00:29:02,199 --> 00:29:05,440
'I'll call them now.'
OK.
294
00:29:55,640 --> 00:29:58,416
'My uncle, uh, when he died,
I was, uh,
295
00:29:58,440 --> 00:30:02,295
'I was going through
the garage and this,
296
00:30:02,320 --> 00:30:05,176
'uh, this was
his combination suitcase.
297
00:30:05,199 --> 00:30:09,055
'I look at the dials
and I see they're clean.
298
00:30:09,080 --> 00:30:11,976
'As I turn them, I can see here,
299
00:30:11,999 --> 00:30:15,416
'there's dirt on the side
just there.
300
00:30:15,440 --> 00:30:18,238
'So when it's in
the open setting...'
301
00:30:19,640 --> 00:30:21,936
'that metal was exposed
to the elements...'
302
00:30:21,959 --> 00:30:23,736
Just a minute!
303
00:30:23,759 --> 00:30:25,696
'There's just a noticeable mark
304
00:30:25,719 --> 00:30:28,320
'that can help you find it
quicker...'
305
00:30:36,719 --> 00:30:38,055
'Hello?'
Just one second!
306
00:30:38,080 --> 00:30:39,400
'Courier service!'
307
00:31:02,759 --> 00:31:05,016
'Hello!'
Just two seconds. Coming.
308
00:31:05,039 --> 00:31:06,895
'I can't wait much longer,
I'm afraid.'
309
00:31:06,920 --> 00:31:08,840
DOORBELL RINGS Just two seconds!
310
00:31:10,600 --> 00:31:13,199
'Gonna go, can't wait any more...!'
311
00:31:17,080 --> 00:31:19,776
Hey, sorry, I'm sorry,
I was upstairs.
312
00:31:19,799 --> 00:31:21,895
Thank you.
Thanks.
313
00:31:21,920 --> 00:31:23,440
Thanks.
314
00:31:50,920 --> 00:31:53,600
'Yeah?'
I've seen it.
315
00:31:55,080 --> 00:31:58,279
'OK, good. So now you know.
316
00:31:59,640 --> 00:32:00,999
'She was a woman on the edge.
317
00:32:02,279 --> 00:32:05,135
'I mean he carries that
around with him every day.
318
00:32:05,160 --> 00:32:07,855
'He feels guilty. He misses her.'
319
00:32:07,880 --> 00:32:09,400
Olivier told you that?
320
00:32:10,559 --> 00:32:12,655
What, he just came right out
and said it?
321
00:32:12,680 --> 00:32:14,696
'He did. Yeah.'
322
00:32:14,719 --> 00:32:16,199
Then come with me to the police.
323
00:32:17,640 --> 00:32:19,575
Tell them everything
that you've told me.
324
00:32:19,600 --> 00:32:22,416
'I can't do that, Angela.'
But you say you want to help me.
325
00:32:22,440 --> 00:32:24,895
That you don't want to see me
get hurt - this is how.
326
00:32:24,920 --> 00:32:27,640
'Listen to me.
They won't believe you.
327
00:32:28,920 --> 00:32:30,855
'If I know everything about you,
328
00:32:30,880 --> 00:32:34,176
'then the police
know everything about you.
329
00:32:34,199 --> 00:32:36,959
'Even Edgewater.'
Then I need to run.
330
00:32:38,360 --> 00:32:39,959
'I have a better idea.'
331
00:32:42,239 --> 00:32:44,999
What?
'Meet me.'
332
00:32:46,239 --> 00:32:49,936
I can't. The kids are back soon.
'OK, so when?'
333
00:32:49,959 --> 00:32:51,759
Just tell me now.
334
00:32:53,120 --> 00:32:55,719
'You let me know
as soon as you're ready.'
335
00:33:07,440 --> 00:33:09,696
Mum?!
Mum?! Mum?
336
00:33:09,719 --> 00:33:12,016
Mum, where are you?
Mum?
337
00:33:12,039 --> 00:33:14,496
Mum? Mum? Mum?!
338
00:33:14,519 --> 00:33:17,696
Where are you?
Yeah. Hey...
339
00:33:17,719 --> 00:33:21,176
Oh, there you are.
How was school?
340
00:33:21,199 --> 00:33:22,736
Hi, Mum.
Rubbish.
341
00:33:22,759 --> 00:33:26,999
Boring.
Oh, that's the spirit. Well...
342
00:33:28,999 --> 00:33:31,416
What are you doing here? I thought
Marissa dropped them off.
343
00:33:31,440 --> 00:33:33,959
Nice to see you, too
344
00:33:35,160 --> 00:33:37,600
I've, er, picked up
the boys from school.
345
00:33:39,039 --> 00:33:41,375
Taken the afternoon off work.
346
00:33:41,400 --> 00:33:44,039
I have a surprise for you.
Right.
347
00:33:45,519 --> 00:33:46,815
What?
348
00:33:46,840 --> 00:33:51,895
If I told you... it wouldn't
be a surprise, would it?
349
00:33:51,920 --> 00:33:53,976
Snowy!
Snowy's back!
350
00:33:53,999 --> 00:33:58,880
Oh, my God, Snowy!
Come look. He's over here.
351
00:34:02,959 --> 00:34:07,615
Mum, what happened to Snowy?
352
00:34:07,640 --> 00:34:11,295
Well, someone saw one of the posters
and called.
353
00:34:11,320 --> 00:34:14,256
They'd seen him wandering down the
street and they'd taken him in.
354
00:34:14,279 --> 00:34:16,655
That is so cool!
355
00:34:16,679 --> 00:34:20,240
Hi, Snowy!
Snowy got bigger in his absence.
356
00:34:24,360 --> 00:34:26,016
I approve.
357
00:34:26,039 --> 00:34:28,559
What, of me lying to our children?
358
00:34:30,479 --> 00:34:33,320
I feel awful.
You did the right thing.
359
00:34:35,599 --> 00:34:37,695
Now, go on. You have to get changed.
360
00:34:37,720 --> 00:34:41,920
Why? What's going on?
I have a baby-sitter booked.
361
00:34:43,200 --> 00:34:44,599
Go.
362
00:35:00,200 --> 00:35:02,240
Where are we going?
363
00:35:03,999 --> 00:35:05,559
You'll see.
364
00:35:41,360 --> 00:35:42,840
What are we doing here?
365
00:35:48,880 --> 00:35:50,320
What's that for?
366
00:35:51,599 --> 00:35:53,215
For your eyes.
367
00:35:53,240 --> 00:35:55,016
Don't be ridiculous.
368
00:35:55,039 --> 00:35:57,240
Come on. Put it on.
369
00:35:59,519 --> 00:36:01,119
Put it on.
370
00:36:03,800 --> 00:36:05,880
OK. OK, fine.
371
00:36:21,039 --> 00:36:22,880
Do you trust me?
372
00:36:30,280 --> 00:36:31,880
Where are we?
373
00:36:34,079 --> 00:36:36,215
Olivier, you're pushing me.
Just calm down.
374
00:36:36,240 --> 00:36:38,720
Just tell me where we're going.
This is ridiculous.
375
00:36:41,679 --> 00:36:44,896
I've had enough, Olivier,
this is stupid. I'm done. OK?
376
00:36:44,920 --> 00:36:47,016
Relax. Not much longer.
I'm done with this shit.
377
00:36:47,039 --> 00:36:49,999
Calm down!
Where are you? Olivier!
378
00:36:53,559 --> 00:36:55,999
I thought I'd show you
what I've been working on.
379
00:37:00,159 --> 00:37:03,215
Is lunch with me so terrifying?
380
00:37:03,240 --> 00:37:06,095
You know I get claustrophobic.
381
00:37:06,119 --> 00:37:08,320
What did you think would happen?
382
00:37:12,400 --> 00:37:13,920
Sit down.
383
00:37:21,079 --> 00:37:23,615
You know, I always used to think
that London was an ugly place
384
00:37:23,639 --> 00:37:25,376
before I moved here.
385
00:37:25,400 --> 00:37:27,336
But I guess...
386
00:37:27,360 --> 00:37:29,896
things get more beautiful
the more you get to know them.
387
00:37:29,920 --> 00:37:31,639
Or more ugly.
388
00:37:37,840 --> 00:37:39,856
Is that how you see me?
389
00:37:39,880 --> 00:37:41,479
Sometimes.
390
00:37:43,519 --> 00:37:45,816
Is that so hard to believe?
391
00:37:45,840 --> 00:37:47,200
No.
392
00:37:50,599 --> 00:37:52,400
But I am ashamed.
393
00:37:55,119 --> 00:37:58,400
I want to be... better.
394
00:37:59,800 --> 00:38:01,055
For you.
395
00:38:01,079 --> 00:38:05,456
I am seeing somebody,
for the anger...
396
00:38:05,479 --> 00:38:06,976
You've said all this before.
397
00:38:06,999 --> 00:38:09,400
I can recite the rest for you
if you want.
398
00:38:10,639 --> 00:38:12,119
No.
399
00:38:16,200 --> 00:38:19,456
I asked you the other night
and you ignored me.
400
00:38:19,479 --> 00:38:21,159
I want you to answer me now.
401
00:38:23,440 --> 00:38:25,360
OK. Anything.
402
00:38:27,440 --> 00:38:29,320
Have you ever been unfaithful?
403
00:38:31,800 --> 00:38:34,856
I want you to be honest with me.
404
00:38:34,880 --> 00:38:38,695
If you really want to be better,
if you really want to fix this,
405
00:38:38,720 --> 00:38:43,159
then tell me the truth.
Swear it on our boys' lives.
406
00:38:47,159 --> 00:38:49,440
There's never been anyone else.
407
00:38:51,079 --> 00:38:52,599
On our boys' lives.
408
00:38:55,280 --> 00:38:57,559
Would I sentence our boys to death?
409
00:38:59,440 --> 00:39:01,878
No.
410
00:39:11,999 --> 00:39:13,639
I'm sorry.
411
00:39:16,079 --> 00:39:17,559
Hello.
412
00:39:18,920 --> 00:39:21,320
Lily, how did that happen?
413
00:39:27,800 --> 00:39:30,599
All right, I'll be there
in five minutes.
414
00:39:35,320 --> 00:39:38,159
You need to go.
I wish I didn't.
415
00:39:39,720 --> 00:39:42,016
Just leave this.
I'll sort it out later.
416
00:39:42,039 --> 00:39:44,440
I'll have one of the guys
take you downstairs, OK? OK.
417
00:40:22,479 --> 00:40:23,936
'Yes.'
418
00:40:23,959 --> 00:40:26,079
Where?
419
00:40:53,880 --> 00:40:55,519
You found it, then.
420
00:40:57,039 --> 00:40:58,559
Just about.
421
00:41:01,800 --> 00:41:04,559
So, why here?
Come on.
422
00:41:06,240 --> 00:41:07,720
I want to show you something.
423
00:41:17,920 --> 00:41:21,200
So you're gonna run?
Yeah.
424
00:41:23,920 --> 00:41:25,695
I don't think you should.
425
00:41:25,720 --> 00:41:28,055
This is why you insisted
on meeting me?
426
00:41:28,079 --> 00:41:30,816
To try and change my mind? Why?
427
00:41:30,840 --> 00:41:32,559
Why should you be the one to run?
428
00:41:34,559 --> 00:41:36,896
He's the one that's hurting you.
429
00:41:36,920 --> 00:41:39,280
He's the one that wants to
throw you away. Why is that fair?
430
00:41:40,920 --> 00:41:42,800
So, let's say you run.
431
00:41:44,599 --> 00:41:46,016
How are you gonna live?
432
00:41:46,039 --> 00:41:48,976
I'll find somewhere, a shelter.
433
00:41:48,999 --> 00:41:52,575
And then what?
What are you gonna do for money?
434
00:41:52,599 --> 00:41:54,016
It's all in his name -
435
00:41:54,039 --> 00:41:56,135
and I know that
because he told me it was,
436
00:41:56,159 --> 00:41:58,016
with a smug smile on his face.
437
00:41:58,039 --> 00:42:00,816
Look, what is it
that we're doing here?
438
00:42:00,840 --> 00:42:03,296
What about the kids?
439
00:42:03,320 --> 00:42:05,095
What are they gonna do?
What does...?
440
00:42:05,119 --> 00:42:06,336
I don't know, OK?
441
00:42:06,360 --> 00:42:08,959
You're the one that said you had
a better idea. I'm listening.
442
00:42:11,760 --> 00:42:14,200
I kill him.
443
00:42:17,039 --> 00:42:18,360
Right, well...
444
00:42:19,840 --> 00:42:22,456
..that really clears things up.
I mean it.
445
00:42:22,479 --> 00:42:24,840
He is not gonna stop.
446
00:42:26,440 --> 00:42:29,175
Any shelter, country
or hole in the ground you find,
447
00:42:29,200 --> 00:42:30,999
he'll find it, too...
448
00:42:32,200 --> 00:42:33,679
..eventually.
449
00:42:37,320 --> 00:42:39,119
I have done it before.
450
00:42:41,639 --> 00:42:44,615
Well, I don't find the idea
of murder quite so comfortable.
451
00:42:44,639 --> 00:42:45,999
He wants you dead.
452
00:42:47,200 --> 00:42:50,575
Either I stop him now,
or he finds someone else to do it.
453
00:42:50,599 --> 00:42:53,959
You deserve to be free, Angela.
454
00:42:58,519 --> 00:43:00,079
We're here.
455
00:43:15,440 --> 00:43:17,240
What is this place?
456
00:43:20,800 --> 00:43:22,800
She's right under here.
457
00:43:24,440 --> 00:43:25,896
Yuki Okubo.
458
00:43:25,920 --> 00:43:31,079
Now, I didn't kill her. All right,
I wasn't lying when I told you that.
459
00:43:34,599 --> 00:43:36,095
But I did help bury her.
460
00:43:36,119 --> 00:43:39,215
Right here, underneath our feet.
461
00:43:39,240 --> 00:43:42,496
He wanted to remind me how serious
he is. He sent me this.
462
00:43:42,519 --> 00:43:44,159
Jesus Christ...
463
00:43:47,280 --> 00:43:49,255
How could you do that?
464
00:43:49,280 --> 00:43:52,416
One bad choice led to another.
465
00:43:52,440 --> 00:43:55,200
All I want is a chance
to make things right.
466
00:43:57,079 --> 00:44:01,599
But you have to understand -
this is who your husband is.
467
00:44:03,479 --> 00:44:06,840
You're no different than him.
I'm sick of it.
468
00:44:09,039 --> 00:44:10,976
Violent men who have this guilt.
469
00:44:10,999 --> 00:44:13,255
Then why don't you
do something about it?
470
00:44:13,280 --> 00:44:15,240
Just leave me alone.
471
00:44:19,920 --> 00:44:23,255
After school,
I'm going to go play football.
472
00:44:23,280 --> 00:44:26,615
Do you want to come?
Yes.
473
00:44:26,639 --> 00:44:30,575
OK, so it's gonna be after school.
Oh, by the way...
474
00:44:30,599 --> 00:44:33,039
Boys, I'm sorry,
but I owe you an apology.
475
00:44:34,800 --> 00:44:36,240
The rabbit in the hutch...
476
00:44:37,840 --> 00:44:40,336
..it isn't Snowy,
it's a rabbit I bought yesterday
477
00:44:40,360 --> 00:44:43,039
that just looks like him.
But you said it was.
478
00:44:44,240 --> 00:44:45,559
The real Snowy...
479
00:44:46,720 --> 00:44:48,440
..a fox got him. And...
480
00:44:49,880 --> 00:44:52,215
I wanted to protect you
from finding that out,
481
00:44:52,240 --> 00:44:53,655
but that was wrong of me.
482
00:44:53,679 --> 00:44:56,336
You're big boys now, and...
483
00:44:56,360 --> 00:44:59,575
Well, I need you to know that
I will never lie to you again.
484
00:44:59,599 --> 00:45:01,599
OK?
Why would you do that?!
485
00:45:04,280 --> 00:45:06,575
Sam.
486
00:45:06,599 --> 00:45:08,119
I hate you.
487
00:45:10,039 --> 00:45:11,599
Sam!
488
00:45:14,400 --> 00:45:15,880
Explain.
489
00:45:18,440 --> 00:45:20,400
Sometimes people deserve the truth.
490
00:45:21,720 --> 00:45:23,200
Hm.
491
00:45:24,400 --> 00:45:27,655
And you decided this.
492
00:45:27,679 --> 00:45:29,135
Why?
493
00:45:29,159 --> 00:45:31,095
'Angela.'
494
00:45:31,119 --> 00:45:32,639
Angela.
495
00:45:33,559 --> 00:45:35,695
Look, you don't have to do anything.
496
00:45:35,720 --> 00:45:38,095
I just need some help.
An opportunity. That's all.
497
00:45:38,119 --> 00:45:40,735
I can't.
Some things have to be cut out.
498
00:45:40,760 --> 00:45:42,655
Much as it hurts...
499
00:45:42,679 --> 00:45:45,856
it's an ending.
It's not right.
500
00:45:45,880 --> 00:45:47,320
Right and wrong don't matter.
501
00:45:48,959 --> 00:45:51,280
This is about doing
what you have to, to survive.
502
00:46:00,440 --> 00:46:01,959
'Call it a moment of clarity.'
503
00:46:04,200 --> 00:46:06,559
Maybe I just didn't feel like
lying any more.
504
00:46:13,760 --> 00:46:15,280
Hm.
505
00:46:16,599 --> 00:46:18,896
There we have it.
506
00:46:18,920 --> 00:46:20,720
You always were a bad liar.
507
00:46:22,400 --> 00:46:24,159
No poker face.
508
00:46:26,880 --> 00:46:28,400
Yeah.
36813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.