Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:08,634
[frogs croaking]
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,099
[horns honking]
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,559
[gasps] What the?
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,230
Ah! What is that thing?
5
00:00:23,398 --> 00:00:24,775
What is that thing?
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,108
I don't believe it.
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,569
-I'm home?
-[honking continues]
8
00:00:28,570 --> 00:00:30,279
This is your world, Anne?
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,241
It's so loud. That's because
we're on the freeway.
10
00:00:33,242 --> 00:00:34,409
Let's move!
11
00:00:34,493 --> 00:00:36,495
[all panting]
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,207
[all] Whoa!
13
00:00:42,793 --> 00:00:44,419
Whoa! [grunts]
14
00:00:45,045 --> 00:00:46,088
Am I dreaming?
15
00:00:47,005 --> 00:00:48,674
There's only one way to be sure.
16
00:00:49,424 --> 00:00:50,424
[beeps]
17
00:00:56,098 --> 00:00:59,351
I'm home! [echoing]
18
00:01:03,730 --> 00:01:05,815
Lights. Lights.
19
00:01:05,816 --> 00:01:07,651
Oh, my gosh. Oh, my gosh.
20
00:01:07,734 --> 00:01:09,318
Oh, my gosh. What is this thing?
21
00:01:09,319 --> 00:01:10,988
What are these? [gasps]
22
00:01:11,071 --> 00:01:13,824
Buttons! Buttons everywhere!
23
00:01:13,907 --> 00:01:14,907
[buzzing]
24
00:01:14,992 --> 00:01:16,868
[gasps] Yeah!
25
00:01:16,994 --> 00:01:19,495
Help! This dungeon smells awful!
26
00:01:19,496 --> 00:01:23,374
Careful, boy. There's no tellin'
what dangers lurk in this world.
27
00:01:23,375 --> 00:01:24,959
So, what's our next move, Anne?
28
00:01:24,960 --> 00:01:27,963
I mean, so much has
happened. Do you think Marcy--
29
00:01:28,088 --> 00:01:30,464
She's alive, Hop Pop.
She's just gotta be.
30
00:01:30,465 --> 00:01:32,634
And with her and Sasha
still stuck over there,
31
00:01:32,718 --> 00:01:35,303
one thing's for sure:
We gotta find a way back.
32
00:01:35,304 --> 00:01:36,304
Yeah! All right.
33
00:01:36,346 --> 00:01:37,346
Sounds like a plan.
34
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
But before we do any of that,
35
00:01:39,182 --> 00:01:40,433
first things first.
36
00:01:40,434 --> 00:01:41,434
[grunts]
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,689
Anne, is this? My house.
38
00:01:46,690 --> 00:01:50,694
This is really happening.
I'm gonna see my parents.
39
00:01:50,777 --> 00:01:54,364
So, it's too early to call
them Mom and Dad, right?
40
00:01:54,489 --> 00:01:57,034
Should I call them
Mr. and Mrs. Boonchuy?
41
00:01:57,117 --> 00:01:59,494
Are they tongue-face people?
42
00:01:59,578 --> 00:02:03,205
Okay. You three should probably
hide in here for the time being.
43
00:02:03,206 --> 00:02:06,335
I want to ease them
into all this slowly.
44
00:02:06,460 --> 00:02:08,837
And when the time is
right, I'll signal, "Caw caw!"
45
00:02:08,920 --> 00:02:11,005
Do not come out
till you hear that.
46
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
[grunts]
47
00:02:14,509 --> 00:02:17,679
Oh! And I'm not going to tell them
I plan to go back and stop Andrias.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,514
Or that Andrias betrayed us.
49
00:02:19,640 --> 00:02:21,891
Or that Marcy did
or that Sasha did.
50
00:02:21,892 --> 00:02:25,227
And not a word about my
weird glowing blue powers.
51
00:02:25,228 --> 00:02:27,064
Wow. There's a lot going on.
52
00:02:27,189 --> 00:02:28,732
Blue powers? It was a thing.
53
00:02:28,857 --> 00:02:31,068
You can count on us, Anne.
54
00:02:31,151 --> 00:02:34,236
Don't worry, Frobs.
We'll fix you up in no time.
55
00:02:34,237 --> 00:02:36,740
Anne's world is full of
advanced technology.
56
00:02:36,823 --> 00:02:38,659
[electricity crackles]
57
00:02:42,204 --> 00:02:43,704
[sighs]
58
00:02:43,705 --> 00:02:45,832
Okay. Here we go.
59
00:02:50,879 --> 00:02:52,213
[knocking]
60
00:02:52,214 --> 00:02:54,800
[knocking] [mother]
I'm coming. I'm coming.
61
00:02:56,718 --> 00:02:57,885
Hi, Mom.
62
00:02:57,886 --> 00:02:58,887
[gasps]
63
00:02:59,721 --> 00:03:00,764
[giggles]
64
00:03:00,889 --> 00:03:03,266
What was that noise?
Everything okay?
65
00:03:03,392 --> 00:03:05,394
-Dad! -Anne?
66
00:03:05,519 --> 00:03:07,562
Anne, you're back! You're safe.
67
00:03:07,688 --> 00:03:10,439
-[cat meows] -[gasps] Domino!
68
00:03:10,440 --> 00:03:12,109
Come here, my precious baby!
69
00:03:12,234 --> 00:03:14,610
[meows]
70
00:03:14,611 --> 00:03:16,279
Where have you
been? Are you okay?
71
00:03:16,405 --> 00:03:17,780
Are you hurt? Have you eaten?
72
00:03:17,781 --> 00:03:18,949
Your hair's a mess.
73
00:03:19,032 --> 00:03:22,284
It's a really,
really long story.
74
00:03:22,285 --> 00:03:24,121
[bird caws]
75
00:03:24,246 --> 00:03:25,622
[rumbling]
76
00:03:27,124 --> 00:03:29,291
And we're the Plantars!
77
00:03:29,292 --> 00:03:32,587
The lovable frog family
Anne's told you all about.
78
00:03:32,712 --> 00:03:34,423
Hop Pop, that
was not the signal!
79
00:03:34,548 --> 00:03:37,091
Well, it sure sounded
like the signal.
80
00:03:37,092 --> 00:03:39,428
Hi, Mr. and Mrs. Anne's parents.
81
00:03:39,511 --> 00:03:42,096
The name's Sprig
Plantar, Anne's best friend,
82
00:03:42,097 --> 00:03:44,099
and walking, talking frog.
83
00:03:44,182 --> 00:03:45,182
[buzzing]
84
00:03:50,814 --> 00:03:53,483
-Okay. Where was
I? -The third temple?
85
00:03:53,567 --> 00:03:56,318
Right. So, as soon as
we charged the last stone,
86
00:03:56,319 --> 00:03:58,655
the music box opened the
portal that took me back to Earth.
87
00:03:58,738 --> 00:04:01,532
Before anything
else could happen.
88
00:04:01,533 --> 00:04:02,701
[laughing]
89
00:04:02,826 --> 00:04:05,036
But the Plantars got
sucked into the portal too.
90
00:04:05,162 --> 00:04:07,873
And now they're stuck here till
we find a way to get them home.
91
00:04:07,998 --> 00:04:09,666
So, yeah, you're
pretty much caught up.
92
00:04:11,460 --> 00:04:12,793
Hold on. Back up.
93
00:04:12,794 --> 00:04:15,797
You're telling us there's a
whole world of talking frogs
94
00:04:15,922 --> 00:04:17,131
called "Amphibaland"?
95
00:04:17,132 --> 00:04:18,967
[Sprig] It's actually
called "The Amphibia."
96
00:04:19,092 --> 00:04:21,678
You made love with
maggots? Was it good?
97
00:04:21,803 --> 00:04:23,846
This is a lot to take in.
98
00:04:23,847 --> 00:04:25,766
I wish we could've
been eased into it.
99
00:04:26,975 --> 00:04:29,311
-[chuckling] -Anyway.
100
00:04:29,436 --> 00:04:32,021
Can the Plantars stay with us
until we find them a way home?
101
00:04:32,022 --> 00:04:34,858
[laughs] Wait. You serious?
102
00:04:34,983 --> 00:04:38,028
Oh, Mom! Dad, say something.
103
00:04:38,153 --> 00:04:40,030
Anne, all of this is crazy.
104
00:04:40,155 --> 00:04:44,201
I wouldn't believe a word of this if the
small frog wasn't kicking me right now.
105
00:04:44,284 --> 00:04:46,202
New legs. You know how it is.
106
00:04:46,203 --> 00:04:48,705
The adventure is over,
Anne. You're home now.
107
00:04:48,789 --> 00:04:50,874
The authorities will
take care of your friends.
108
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
[gasps] What, the
police? The government?
109
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
As soon as they see talking frogs, they'll
be probed and dissected in a secret lab
110
00:04:56,755 --> 00:04:58,507
and used for all kinds
of weird experiments!
111
00:04:58,590 --> 00:05:01,384
What's that now? Can you
elaborate on the probing part?
112
00:05:01,510 --> 00:05:04,386
Anne, don't let 'em take
us! Don't let 'em take us!
113
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Don't worry, guys.
I'll keep you safe.
114
00:05:06,890 --> 00:05:10,393
I was living in a cave when you found
me. The least I can do is return the favor.
115
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
[sighs]
116
00:05:14,856 --> 00:05:18,068
Okay. They can stay... for now.
117
00:05:18,193 --> 00:05:19,902
Oh! Thank you,
thank you, thank you!
118
00:05:19,903 --> 00:05:22,738
All right. If we're doing this,
we gotta be extra careful.
119
00:05:22,739 --> 00:05:24,783
No one out there
can know you exist.
120
00:05:24,908 --> 00:05:26,243
You're all on lockdown!
121
00:05:26,368 --> 00:05:28,620
You heard the man.
You're all on lockdown.
122
00:05:28,745 --> 00:05:31,081
Got it? What?
123
00:05:31,206 --> 00:05:34,416
Come on, guys. Let's have
some Earth-style quarantine fun!
124
00:05:34,417 --> 00:05:35,377
All right!
125
00:05:35,378 --> 00:05:36,920
? Locked up in the house ?
126
00:05:37,045 --> 00:05:39,047
? Doing as I'm told ?
127
00:05:39,172 --> 00:05:40,507
My clothes.
128
00:05:43,051 --> 00:05:46,680
? Tryin' on my clothes
That haven't been sold ?
129
00:05:47,722 --> 00:05:49,349
Huh! What the heck?
130
00:05:50,475 --> 00:05:51,559
Wow.
131
00:05:51,560 --> 00:05:53,561
? I'm gonna microwave a book ?
132
00:05:53,562 --> 00:05:55,437
? Yeah, why not? ?
133
00:05:55,438 --> 00:05:57,273
? Gonna use it in the park ?
134
00:05:57,274 --> 00:05:59,275
Whoo! That's hot!
135
00:05:59,276 --> 00:06:00,861
? Cook a potato See a bird ?
136
00:06:00,944 --> 00:06:03,320
-Don't lock it! -Domino!
137
00:06:03,321 --> 00:06:04,698
? Quarantine, baby ?
138
00:06:04,781 --> 00:06:05,824
? Yeah, quarantine ?
139
00:06:05,949 --> 00:06:07,826
Yahoo!
140
00:06:08,618 --> 00:06:09,618
Polly!
141
00:06:10,620 --> 00:06:12,288
? Doing secret research ?
142
00:06:12,289 --> 00:06:14,456
[whispering] Purge the history.
143
00:06:14,457 --> 00:06:17,627
? Quarantine, baby
Yeah, quarantine ?
144
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
Look out! [whistling]
145
00:06:18,920 --> 00:06:19,796
Sprig!
146
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
? Quarantine ?
147
00:06:20,755 --> 00:06:21,631
Shut down!
148
00:06:21,756 --> 00:06:22,632
? Quarantine ?
149
00:06:22,757 --> 00:06:23,633
Nuh-uh!
150
00:06:23,633 --> 00:06:24,593
? Quarantine ?
151
00:06:24,594 --> 00:06:25,926
? Quarantine ?
152
00:06:25,927 --> 00:06:27,304
Nice try!
153
00:06:27,429 --> 00:06:29,598
? I think I need
A little space ?
154
00:06:29,723 --> 00:06:30,932
? Mom ?
155
00:06:31,057 --> 00:06:35,270
? Quarantine, baby
Yeah, quarantine ?
156
00:06:37,314 --> 00:06:39,816
Looking for this? [screams]
157
00:06:39,941 --> 00:06:41,650
[Anne shouts] Mom!
158
00:06:41,651 --> 00:06:43,819
It is safer to go in pairs.
159
00:06:43,820 --> 00:06:45,487
Emergency family meeting!
160
00:06:45,488 --> 00:06:47,656
Major boundary violation!
161
00:06:47,657 --> 00:06:49,325
Family? Should we come too?
162
00:06:49,326 --> 00:06:51,578
Also, do you have any
more of these candy bars?
163
00:06:52,746 --> 00:06:55,999
Mom, Dad, I'm really
happy to be home.
164
00:06:56,124 --> 00:06:58,293
I know it's a big deal I
was gone for so long,
165
00:06:58,376 --> 00:07:00,879
and I get that it's scary to
think about losing me again,
166
00:07:00,962 --> 00:07:04,174
but I need a little bit of space
or I'm gonna lose my mind.
167
00:07:04,299 --> 00:07:06,551
You guys are being
way too overprotective.
168
00:07:06,635 --> 00:07:08,552
Anne, I think
you're exaggerating.
169
00:07:08,553 --> 00:07:11,806
This is a big house. We all
have plenty of space to breathe.
170
00:07:12,724 --> 00:07:13,808
Oops! Sorry!
171
00:07:13,933 --> 00:07:15,976
Just practicing my
jump kick. Hyah!
172
00:07:15,977 --> 00:07:17,646
Whoops! [grunts]
173
00:07:17,771 --> 00:07:19,021
Okay. I'm listening.
174
00:07:19,022 --> 00:07:21,357
We're tired of
being shut up inside.
175
00:07:21,358 --> 00:07:23,526
Let me and the Plantars
out. Just for an hour.
176
00:07:23,652 --> 00:07:26,528
I'll take care of them,
and we won't go far.
177
00:07:26,529 --> 00:07:27,697
Absolutely not.
178
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
Oh, come on! I can't
go out alone for an hour?
179
00:07:30,617 --> 00:07:34,411
Last time you went out alone, you got
trapped in another world for five months!
180
00:07:34,412 --> 00:07:36,915
That is a pretty
good point. Shush!
181
00:07:37,040 --> 00:07:41,001
Look. Your father and I have to
go to the market. We'll talk later.
182
00:07:41,002 --> 00:07:43,837
That's perfect! Let us come.
183
00:07:43,838 --> 00:07:46,507
I know what you're gonna say. We
can't take the Plantars out in public.
184
00:07:46,508 --> 00:07:49,343
But the market's always empty
except for a few old people.
185
00:07:49,344 --> 00:07:53,180
Plus, I'll make them disguises and
take full responsibility for their safety.
186
00:07:53,181 --> 00:07:55,683
You think you can take
care of the whole family?
187
00:07:55,684 --> 00:07:59,354
No offense, Anne, but you're the literal
poster child for hating responsibility.
188
00:07:59,437 --> 00:08:01,356
Just look at what
you drew as a kid.
189
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
Okay, yes. But I've changed.
190
00:08:05,235 --> 00:08:08,613
Look, I'm a parent too. And I
know what Anne used to be like.
191
00:08:08,738 --> 00:08:11,115
So, trust me, I get it.
192
00:08:11,116 --> 00:08:12,116
[Anne] Not helping.
193
00:08:12,117 --> 00:08:14,910
But she grew into
a town protector.
194
00:08:14,911 --> 00:08:20,249
A hero. Voted "Frog of the Year"
by frogs that used to hate her!
195
00:08:20,250 --> 00:08:22,544
Were there bumps
in the road? Sure.
196
00:08:22,669 --> 00:08:25,588
Did she burn the town
down once? Yeah.
197
00:08:25,714 --> 00:08:29,049
Did she almost get us eaten by
a large creature numerous times?
198
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
Also yes.
199
00:08:30,552 --> 00:08:32,387
Did she, uh...
200
00:08:33,388 --> 00:08:34,472
what was I sayin'?
201
00:08:34,556 --> 00:08:35,932
The old one's got a point.
202
00:08:36,057 --> 00:08:39,602
Ever since she got back, she
has seemed a little more mature.
203
00:08:39,728 --> 00:08:42,605
She used to beg me not
to take her to the market.
204
00:08:42,731 --> 00:08:44,149
[clears throat]
205
00:08:44,274 --> 00:08:45,817
[father] Okay, Anne. Huh?
206
00:08:45,942 --> 00:08:47,485
We're willing to give it a try.
207
00:08:47,610 --> 00:08:48,486
[all gasp]
208
00:08:48,487 --> 00:08:50,655
But you stay with
us at all times.
209
00:08:50,780 --> 00:08:53,490
And if anything goes
wrong, it's back to lockdown.
210
00:08:53,491 --> 00:08:56,327
Thank you so much! I
promise you won't regret it.
211
00:08:56,453 --> 00:08:58,288
[all] All right!
212
00:08:59,122 --> 00:09:01,582
Okay. This is gonna be a cinch.
213
00:09:01,583 --> 00:09:03,793
Earth is a cakewalk
compared to Amphibia.
214
00:09:03,918 --> 00:09:05,628
Wow! Really?
215
00:09:05,754 --> 00:09:08,798
Yeah, dude. The bugs
are tiny, the birds are small,
216
00:09:08,923 --> 00:09:12,426
and best of all, nothing's gonna
be trying to kill us for a change.
217
00:09:12,427 --> 00:09:13,887
[thunderclap]
218
00:09:18,558 --> 00:09:20,268
[King Andrias] My
plans are in motion.
219
00:09:20,393 --> 00:09:24,354
Our forces are growing, and
soon we will be ready to invade.
220
00:09:24,355 --> 00:09:27,984
Only one remains who could
stand between me and my conquest.
221
00:09:28,985 --> 00:09:31,154
Anne Boonchuy.
222
00:09:34,491 --> 00:09:36,534
She must be eliminated.
223
00:09:36,659 --> 00:09:39,870
This is your one
objective. [all laughing]
224
00:09:39,871 --> 00:09:42,081
This mission requires
the utmost discretion.
225
00:09:42,082 --> 00:09:45,292
We cannot allow the other world
to know of the coming invasion.
226
00:09:45,293 --> 00:09:47,921
Make sure no earthling sees you.
227
00:09:48,755 --> 00:09:50,965
Energy signature acquired.
228
00:09:56,429 --> 00:10:00,642
And one more thing. Would you mind picking
me up the latest Cynthia Coven book?
229
00:10:00,767 --> 00:10:03,185
Marcy got me hooked, and
I'm dying to know what happens.
230
00:10:03,186 --> 00:10:07,189
And maybe some of those
potato chip things she had.
231
00:10:07,190 --> 00:10:09,525
Eliminate potato chip?
232
00:10:09,526 --> 00:10:13,196
Okay. Forget the chips.
Kill the girl. Get the book.
233
00:10:16,533 --> 00:10:20,327
Well, Marcy, your friends are about
to be eliminated from the equation.
234
00:10:20,328 --> 00:10:25,250
And as for you, my dear,
your part is just beginning.
235
00:10:31,047 --> 00:10:32,048
[snarls]
236
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
[beeping]
237
00:10:40,348 --> 00:10:41,766
Target acquired.
238
00:10:42,767 --> 00:10:44,602
Activate stealth mode.
239
00:10:47,814 --> 00:10:49,232
[car alarm blaring]
240
00:10:51,860 --> 00:10:54,027
-[bicycle bell
rings] -[dog barking]
241
00:10:54,028 --> 00:10:57,699
See? You can totally use my
childhood clothes as disguises.
242
00:10:57,782 --> 00:11:00,451
You really liked
yellow as a kid, huh?
243
00:11:00,577 --> 00:11:02,286
Won't this make us stand out?
244
00:11:02,287 --> 00:11:05,582
Sprig, I'm sure Anne knows
what she's talking about here.
245
00:11:05,707 --> 00:11:07,083
[both gasp] What?
246
00:11:07,167 --> 00:11:09,376
If you've got it,
you've got to flaunt it.
247
00:11:09,377 --> 00:11:11,212
Actually, let's try
something else.
248
00:11:15,383 --> 00:11:16,384
[giggles]
249
00:11:21,723 --> 00:11:23,558
There. That oughta do it.
250
00:11:23,683 --> 00:11:26,728
I like it. My very
own face bump.
251
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
Hey, hey! Look at me.
I'm a human! Durp-a-durp!
252
00:11:30,190 --> 00:11:31,608
Whoa! Whoa!
253
00:11:31,691 --> 00:11:34,110
Wait, Polly. You were
supposed to be the top half.
254
00:11:34,194 --> 00:11:37,280
And not get to use these
beautiful legs? Never!
255
00:11:37,363 --> 00:11:40,283
Fair enough. Now, who's
ready to see my world?
256
00:11:40,408 --> 00:11:41,618
[all] Yeah! Yeah!
257
00:11:41,743 --> 00:11:43,119
Whoa! Whoa! Whoa!
258
00:11:45,121 --> 00:11:46,956
Okay. But no more victory jumps.
259
00:11:49,751 --> 00:11:51,544
Let's go! [all whooping]
260
00:11:52,545 --> 00:11:54,255
Not so fast you three--
261
00:11:54,339 --> 00:11:55,756
I mean, you four.
262
00:11:55,757 --> 00:11:57,926
We stick together
in there. Understood?
263
00:11:58,051 --> 00:12:01,303
And if anything goes wrong, it's
back in the lockdown for all of you.
264
00:12:01,304 --> 00:12:04,098
We got it. We got it.
Now let's get shoppin'.
265
00:12:05,642 --> 00:12:08,770
[all clamoring]
266
00:12:10,813 --> 00:12:12,982
This was a bad idea, wasn't it?
267
00:12:13,107 --> 00:12:14,901
Oh, yeah.
268
00:12:17,320 --> 00:12:18,321
[all gasp]
269
00:12:18,404 --> 00:12:20,490
[woman on PA]
Clean up on aisle six.
270
00:12:20,573 --> 00:12:23,826
Wow! That thing looks like
Frobo. Is that a robot too?
271
00:12:23,910 --> 00:12:26,162
Sort of. It's like
a robotic wallet.
272
00:12:26,246 --> 00:12:28,665
Cool. Oh, and is that a robot?
273
00:12:29,499 --> 00:12:32,417
[beeping]
274
00:12:32,418 --> 00:12:35,254
Sprig, not
everything is a robot.
275
00:12:35,255 --> 00:12:37,422
[beeping]
276
00:12:37,423 --> 00:12:39,592
Okay, fine. But nothing else.
277
00:12:39,676 --> 00:12:42,136
Oh, no. I left the
shopping list at home.
278
00:12:42,220 --> 00:12:44,638
Abort mission! Abort mission!
279
00:12:44,639 --> 00:12:47,307
No worries. I took a picture of
the shopping list before we left.
280
00:12:47,308 --> 00:12:48,642
Just in case.
281
00:12:48,643 --> 00:12:50,478
Oh, thank you, Anne.
282
00:12:50,603 --> 00:12:53,188
That was strangely
responsible of you.
283
00:12:53,189 --> 00:12:57,359
Psst. Give me a quarter.
I wanna buy a lotto ticket.
284
00:12:57,360 --> 00:12:59,195
You will do no such thing!
285
00:12:59,320 --> 00:13:02,448
[chuckling] Such
puny vegetables.
286
00:13:02,532 --> 00:13:05,409
Huh? Whoa! Mama!
287
00:13:05,410 --> 00:13:08,412
Now, that's more like it.
288
00:13:08,413 --> 00:13:10,914
Oh, that's Durian.
It's a Thai favorite.
289
00:13:10,915 --> 00:13:13,084
It's not really my thing.
Since it smells like...
290
00:13:14,752 --> 00:13:16,671
-...rotten eggs. -Ah!
291
00:13:16,754 --> 00:13:18,672
[choking]
292
00:13:18,673 --> 00:13:20,508
Durian first-timer over here.
293
00:13:20,633 --> 00:13:22,510
[both laughing]
294
00:13:22,593 --> 00:13:25,013
Come on. Let's get
you something good.
295
00:13:25,096 --> 00:13:26,514
[gasps]
296
00:13:26,597 --> 00:13:28,515
Mom, Dad, can I
take the Plantars
297
00:13:28,516 --> 00:13:30,851
-to try out some
noodles? -[both] Uh...
298
00:13:30,852 --> 00:13:33,021
I'll keep the Plantars within
arms' reach at all times,
299
00:13:33,104 --> 00:13:36,732
will avoid any customers, and I'll keep
my phone in my hand in case you guys call.
300
00:13:36,733 --> 00:13:39,860
-But-- -And I won't order iced
coffee, even though I love it,
301
00:13:39,861 --> 00:13:42,571
because I know it makes
me jittery and anxious.
302
00:13:42,572 --> 00:13:44,073
That does sound fair.
303
00:13:44,157 --> 00:13:45,908
All right, you can
go. But be careful.
304
00:13:46,034 --> 00:13:47,576
Yes! We will be.
305
00:13:47,577 --> 00:13:49,244
Thank you. Huh?
306
00:13:49,245 --> 00:13:50,913
-No, you don't! -Huh?
307
00:13:51,039 --> 00:13:53,249
Nope. No, no, no, no. Oh.
308
00:13:53,374 --> 00:13:56,044
Unbelievable. She's
like a different person.
309
00:13:56,127 --> 00:13:57,711
Maybe old frog was right.
310
00:13:57,712 --> 00:13:59,379
She has come a long way.
311
00:13:59,380 --> 00:14:01,883
Now, come on. Mama
needs her jasmine tea.
312
00:14:04,802 --> 00:14:06,095
Stupid door.
313
00:14:10,725 --> 00:14:13,101
[grunts, sighs] Thanks, dude.
314
00:14:13,102 --> 00:14:15,062
I gave you a tray.
315
00:14:15,063 --> 00:14:17,606
All right! Dig in, everyone.
316
00:14:17,607 --> 00:14:19,192
Hmm...
317
00:14:20,943 --> 00:14:23,278
Aah! Hey, these
worms are pretty good.
318
00:14:23,279 --> 00:14:25,113
And they're not
even fighting back.
319
00:14:25,114 --> 00:14:27,450
Pretty good? They're delicious.
320
00:14:27,575 --> 00:14:29,619
Gimme! [slurping]
321
00:14:30,620 --> 00:14:31,954
Polly likey.
322
00:14:32,038 --> 00:14:34,623
They're not worms.
They're noodles.
323
00:14:34,624 --> 00:14:37,085
Asian food's heart and soul.
324
00:14:38,086 --> 00:14:39,586
-Hey! -[slurping]
325
00:14:39,587 --> 00:14:40,587
[laughs]
326
00:14:54,268 --> 00:14:56,562
[slurping] Aah. Hmm?
327
00:14:58,272 --> 00:14:59,649
Killer robot! Huh?
328
00:15:01,484 --> 00:15:04,194
Sprig, for the last time,
not everything is a--
329
00:15:04,195 --> 00:15:05,570
[grunts]
330
00:15:05,571 --> 00:15:08,031
-Guys! -Stop! Anne!
331
00:15:08,032 --> 00:15:09,242
Oh, no, you don't!
332
00:15:13,996 --> 00:15:15,164
Take this!
333
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
Oh, boy.
334
00:15:20,044 --> 00:15:21,129
Everyone, run!
335
00:15:26,050 --> 00:15:29,053
[sighs] People go
crazy for those noodles.
336
00:15:30,138 --> 00:15:31,471
Did you see that thing?
337
00:15:31,472 --> 00:15:32,807
It's a new kind of robo!
338
00:15:32,890 --> 00:15:34,474
It's gotta be from Amphibia.
339
00:15:34,475 --> 00:15:36,477
But how did it get here?
And what does it want?
340
00:15:36,561 --> 00:15:39,021
Andrias must've
sent it to capture us.
341
00:15:39,105 --> 00:15:42,024
We have to take this thing out before
my parents notice anything wrong--
342
00:15:42,150 --> 00:15:43,860
Oh! [stammering]
343
00:15:43,943 --> 00:15:46,362
Mom, Dad! Hi!
344
00:15:46,445 --> 00:15:48,572
Hey, guys. How were the noodles?
345
00:15:48,573 --> 00:15:50,575
So good.
346
00:15:50,700 --> 00:15:54,202
I was, uh, just taking the Plantars
to help out with the shopping list.
347
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
[all] Yep!
348
00:15:55,329 --> 00:15:57,205
Oh, that's so thoughtful.
349
00:15:57,206 --> 00:15:59,709
Can you also go get a mackerel
from the seafood counter.
350
00:15:59,834 --> 00:16:01,252
Oh, yeah! No prob.
351
00:16:01,335 --> 00:16:02,503
Mmm, mmm, mmm!
352
00:16:05,506 --> 00:16:09,217
Uh, yeah! Gonna do
that right now. [laughing]
353
00:16:09,218 --> 00:16:10,886
Isn't the fish counter
the other way?
354
00:16:10,887 --> 00:16:13,222
Anne, can you use
your blue powers?
355
00:16:13,347 --> 00:16:15,056
Take it down easy like?
356
00:16:15,057 --> 00:16:16,726
Powers! Powers!
357
00:16:16,851 --> 00:16:18,852
I would if I knew
how to use them.
358
00:16:18,853 --> 00:16:21,105
I'm not sure it's something
I can just do whenever.
359
00:16:21,230 --> 00:16:22,564
Boo!
360
00:16:22,565 --> 00:16:23,773
So what do we do?
361
00:16:23,774 --> 00:16:25,234
Won't it draw a lot of attention
362
00:16:25,359 --> 00:16:28,069
if we fight a robot in
the middle of a store?
363
00:16:28,070 --> 00:16:29,906
Probably. But I have a plan.
364
00:16:33,326 --> 00:16:38,246
[rock music playing on speakers]
365
00:16:38,247 --> 00:16:41,417
All right. That'll cover any noise
that we might make. Now, come on.
366
00:16:41,542 --> 00:16:43,377
What? Speak up!
367
00:16:43,461 --> 00:16:45,046
That music makes me mad!
368
00:16:45,129 --> 00:16:46,339
Just come on!
369
00:16:48,716 --> 00:16:51,510
Hey, robot, I brought
you some flour!
370
00:16:57,058 --> 00:16:58,059
Good thinking, Anne.
371
00:16:58,184 --> 00:16:59,727
Everyone, attack!
372
00:16:59,810 --> 00:17:01,896
[all shouting]
373
00:17:02,855 --> 00:17:04,981
[music continues]
374
00:17:04,982 --> 00:17:06,484
Hey. I love this song.
375
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Oh, yeah. This is a classic.
376
00:17:15,284 --> 00:17:16,285
Yeah!
377
00:17:21,457 --> 00:17:22,750
[all gasp]
378
00:17:23,376 --> 00:17:24,960
Huh. That's weird.
379
00:17:24,961 --> 00:17:27,121
Looks like the robot doesn't
want to get caught either.
380
00:17:32,093 --> 00:17:33,261
I got him! Oh!
381
00:17:33,344 --> 00:17:34,928
[grunts] Hop Pop down!
382
00:17:34,929 --> 00:17:35,929
Retreat!
383
00:17:35,930 --> 00:17:37,932
[panting]
384
00:18:00,913 --> 00:18:04,000
I'm getting real tired of this
guy. Anyone got any ideas?
385
00:18:05,626 --> 00:18:06,669
Great.
386
00:18:06,794 --> 00:18:08,671
Frogs. Body temperature.
387
00:18:11,632 --> 00:18:13,134
[shouts, grunts]
388
00:18:13,801 --> 00:18:14,802
[grunts]
389
00:18:17,388 --> 00:18:19,473
Come on, powers. Come on.
390
00:18:21,058 --> 00:18:23,936
[muffled]
391
00:18:26,355 --> 00:18:28,024
[muffled]
392
00:18:38,534 --> 00:18:39,619
No!
393
00:18:41,203 --> 00:18:42,204
[growls]
394
00:18:44,665 --> 00:18:45,708
[beeping]
395
00:18:46,792 --> 00:18:48,669
If you think I'm
just gonna sit here
396
00:18:48,794 --> 00:18:50,670
while you hurt my friends,
397
00:18:50,671 --> 00:18:53,507
you've got another thing coming.
398
00:19:08,522 --> 00:19:10,483
[car alarm blaring]
399
00:19:14,820 --> 00:19:17,073
[groans] Huh?
400
00:19:20,660 --> 00:19:21,661
[sighs]
401
00:19:21,744 --> 00:19:22,662
[ice cracking]
402
00:19:22,745 --> 00:19:24,621
Anne, that was amazing!
403
00:19:24,622 --> 00:19:26,748
You guys weren't kidding
when you said "powers."
404
00:19:26,749 --> 00:19:29,543
Yeah! Do the punch again! Anne?
405
00:19:29,669 --> 00:19:30,877
[groans]
406
00:19:30,878 --> 00:19:32,713
Anne! Anne!
407
00:19:32,838 --> 00:19:34,714
Come on, Anne. Come back.
408
00:19:34,715 --> 00:19:36,884
Is she okay? She's okay.
409
00:19:37,009 --> 00:19:39,387
I think using those powers
takes a lot out of her.
410
00:19:39,512 --> 00:19:40,929
Well, we gotta do something.
411
00:19:40,930 --> 00:19:42,556
If her parents
see her like this...
412
00:19:42,682 --> 00:19:45,725
I've got an idea.
I'll be right back.
413
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
And Durian to the rescue!
414
00:19:50,523 --> 00:19:52,774
Ah! No! Get it away! Hop Pop?
415
00:19:52,775 --> 00:19:54,275
You're all right! Oh, my God!
416
00:19:54,276 --> 00:19:55,276
[all cooing]
417
00:19:55,277 --> 00:19:56,557
[father] Hey.
There you guys are.
418
00:19:56,612 --> 00:19:58,489
How was your
supermarket journey?
419
00:19:58,614 --> 00:20:01,491
It was great. Walking around
a boring, old supermarket,
420
00:20:01,492 --> 00:20:04,327
was just the thrill
we needed. [laughs]
421
00:20:04,328 --> 00:20:06,496
[gasp] Oh! And here's
the fish you wanted.
422
00:20:06,497 --> 00:20:09,124
Oh, Thanks, Anne.
Glad you had fun.
423
00:20:09,125 --> 00:20:12,293
And we're sorry for being
so overprotective earlier.
424
00:20:12,294 --> 00:20:14,087
Not only can you
take care of yourself,
425
00:20:14,088 --> 00:20:16,424
but it looked like you can
even take care of your friends.
426
00:20:16,549 --> 00:20:18,759
Yes. We are actually
very impressed.
427
00:20:18,884 --> 00:20:21,594
Aw. Thanks, but you
don't have to apologize.
428
00:20:21,595 --> 00:20:24,056
You were just doing everything
you could to keep me safe...
429
00:20:25,266 --> 00:20:26,600
and I get it.
430
00:20:26,726 --> 00:20:29,437
Yeah, well, some kid made
a mess of the cooking aisle
431
00:20:29,520 --> 00:20:32,939
and we just lucky to have a daughter
who would never do something like that.
432
00:20:32,940 --> 00:20:33,941
[both laughing]
433
00:20:34,024 --> 00:20:35,442
[all laughing]
434
00:20:35,443 --> 00:20:39,279
[cackling]
435
00:20:39,280 --> 00:20:40,281
Don't overdo it.
436
00:20:42,700 --> 00:20:44,952
Anne, are you sure you're okay?
437
00:20:45,035 --> 00:20:46,620
You didn't look too
good back there.
438
00:20:46,704 --> 00:20:50,290
Yeah. I'm thinking I shouldn't
use those powers if I can help it.
439
00:20:50,291 --> 00:20:54,711
I don't know how else to describe
it. But using them feels... bad.
440
00:20:54,712 --> 00:20:56,922
Well, we won't make
you use them again.
441
00:20:57,006 --> 00:20:59,632
Plus, you're sort of
taking on a lot already.
442
00:20:59,633 --> 00:21:00,968
What are you talking about?
443
00:21:01,093 --> 00:21:03,344
All I have to do is protect you
guys and keep you a secret.
444
00:21:03,345 --> 00:21:06,182
And find a way to reopen a portal
to Amphibia and return you home.
445
00:21:06,307 --> 00:21:09,027
And somehow defeat King Andrias
and make up with my two best friends.
446
00:21:09,101 --> 00:21:10,685
And bring them back to Earth.
447
00:21:10,686 --> 00:21:13,397
Hmm. Okay. It sounds like a lot.
448
00:21:13,522 --> 00:21:15,691
But I can do it. I'm
perfectly capable.
449
00:21:16,692 --> 00:21:18,402
Can someone please
open this door for me?
450
00:21:18,527 --> 00:21:22,071
I'm trying to move my arms,
and nothing's happening.
451
00:21:22,072 --> 00:21:24,533
Hey, anyone else
craving those noodles?
452
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Yep. Turns out this
world ain't half bad.
453
00:21:27,661 --> 00:21:30,163
Yeah. As long as that
robot never comes back,
454
00:21:30,164 --> 00:21:31,832
I think everything's
gonna be fine.
455
00:21:31,916 --> 00:21:33,793
You really gotta stop
saying stuff like that.
456
00:21:33,876 --> 00:21:35,001
[father] What's for dinner?
457
00:21:35,002 --> 00:21:36,295
[speaking Thai]
458
00:21:36,378 --> 00:21:39,173
[Plantars] Noodles!
Noodles! Noodles!
459
00:21:46,013 --> 00:21:47,014
[zapping]
460
00:21:48,140 --> 00:21:49,308
[zapping]
461
00:21:49,391 --> 00:21:52,686
Upgrades and repairs
in progress.
462
00:21:52,770 --> 00:21:56,357
Target... will be destroyed
463
00:21:56,440 --> 00:21:58,651
at all costs.
464
00:21:58,734 --> 00:22:01,946
[zapping]
465
00:22:01,970 --> 00:22:03,970
466
00:22:04,020 --> 00:22:08,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.