All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College EP 22 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:10,240 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,750 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,270 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,670 ♪ Looking back to see someone smiling happily ♪ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,100 ♪ Adding a touch of intensity to the depth of love ♪ 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,520 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:39,150 --> 00:00:41,370 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,550 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,500 ♪ I wish to stay and live up to the passing years ♪ 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 ♪ Every morning and every night we are together ♪ 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,870 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:00:55,950 --> 00:00:58,070 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,650 ♪She left a story♪ 19 00:01:01,030 --> 00:01:03,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:10,360 ♪ Looking at the scenery and mountains with you ♪ 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,950 ♪ The rest of my life will last in perfection ♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:20,150 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:20,590 --> 00:01:25,520 ♪ That's when I know your deepest love, and I'll miss ♪ 25 00:01:26,030 --> 00:01:29,520 (Imperial College) 26 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:34,150 --> 00:01:37,860 =Episode 22= 28 00:01:38,100 --> 00:01:40,740 The Archive is a place for reading. 29 00:01:40,950 --> 00:01:42,710 It's not proper for you to behave this way. 30 00:01:44,820 --> 00:01:45,910 What's not proper about this? 31 00:01:46,180 --> 00:01:46,910 You 32 00:01:47,070 --> 00:01:48,910 can't stand seeing someone more attractive than you. 33 00:01:49,670 --> 00:01:50,390 Miss Song, 34 00:01:50,590 --> 00:01:51,590 you should leave. 35 00:01:51,910 --> 00:01:52,860 Stop making it difficult for Qi. 36 00:01:53,220 --> 00:01:54,820 All of you are always on Qi's side. 37 00:01:54,820 --> 00:01:55,950 I can't stand it. 38 00:01:56,630 --> 00:01:57,460 I'm not leaving either way. 39 00:01:57,670 --> 00:01:58,500 You can drive me out 40 00:01:59,140 --> 00:02:00,270 if you can. 41 00:02:01,500 --> 00:02:03,910 It's the first I heard anyone made such a request. 42 00:02:04,860 --> 00:02:06,030 Very well then. 43 00:02:06,910 --> 00:02:07,350 You... 44 00:02:08,710 --> 00:02:10,350 How dare you touch me? 45 00:02:11,030 --> 00:02:12,740 Did you think the Song family is nothing? 46 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Listen. 47 00:02:14,500 --> 00:02:15,910 Drag me out if you can! 48 00:02:17,300 --> 00:02:18,270 Pardon me for doing this, then. 49 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 Zhuo... Zhuo Wen Yuan! 50 00:02:25,020 --> 00:02:25,820 Put me down! 51 00:02:27,460 --> 00:02:28,870 Put me down! 52 00:02:31,630 --> 00:02:32,460 Zhuo Wen Yuan! 53 00:02:33,580 --> 00:02:35,270 Put me down! 54 00:02:35,910 --> 00:02:36,710 Qiong Yu! 55 00:02:37,020 --> 00:02:37,910 Everyone, get back to your reading. 56 00:02:38,270 --> 00:02:39,270 All right, there's nothing to see. 57 00:02:39,820 --> 00:02:41,580 Put me down! Do you hear me? 58 00:02:41,580 --> 00:02:42,740 Zhuo Wen Yuan! 59 00:02:56,300 --> 00:02:58,070 Miss Song, you can let go now. 60 00:03:01,460 --> 00:03:02,580 Yin, are you all right? 61 00:03:03,540 --> 00:03:04,270 Mr. Zhuo, 62 00:03:04,630 --> 00:03:07,020 you usually look considerate towards women. 63 00:03:07,510 --> 00:03:08,540 I didn't expect you to be this rude. 64 00:03:10,230 --> 00:03:11,460 I do treat women nicely, 65 00:03:11,870 --> 00:03:13,510 except those who go against Sang Qi. 66 00:03:14,100 --> 00:03:15,070 Both of you came to the Archive. 67 00:03:15,460 --> 00:03:17,350 You don't know the etiquette nor keep quiet. 68 00:03:18,180 --> 00:03:19,820 I can't treat people like you nicely. 69 00:03:21,710 --> 00:03:23,870 All right, I'm not so good at arguing. 70 00:03:24,540 --> 00:03:25,820 But Yin is different. 71 00:03:26,020 --> 00:03:27,150 In Bianjing, 72 00:03:27,270 --> 00:03:28,710 Yin is not scared of anyone. 73 00:03:31,100 --> 00:03:31,630 Yin. 74 00:03:34,580 --> 00:03:36,100 All of you always take Qi's side 75 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 and bully me! 76 00:03:37,430 --> 00:03:39,100 I clearly won the bet. 77 00:03:39,580 --> 00:03:42,300 But Director Chief Yan helped her got out of it. 78 00:03:42,300 --> 00:03:44,630 Both of us are Young Ladies of prestigious families. 79 00:03:45,100 --> 00:03:46,300 Where's the difference? 80 00:03:48,380 --> 00:03:49,150 I know 81 00:03:49,870 --> 00:03:52,430 all of you say I'm arrogant, willful 82 00:03:52,460 --> 00:03:53,630 and don't know my place behind my back. 83 00:03:53,630 --> 00:03:54,710 But I'm doing this 84 00:03:54,710 --> 00:03:56,820 because I like him. 85 00:03:57,150 --> 00:03:58,230 What did I do wrong? 86 00:03:58,710 --> 00:04:00,660 Where did I do wrong? 87 00:04:01,020 --> 00:04:01,540 Enough. 88 00:04:02,180 --> 00:04:02,460 I... 89 00:04:02,710 --> 00:04:03,460 Calm down a bit. 90 00:04:04,150 --> 00:04:05,100 If you keep making a scene, 91 00:04:05,630 --> 00:04:06,150 it'll be more embarrassing. 92 00:04:12,380 --> 00:04:13,350 What are you doing? 93 00:04:13,820 --> 00:04:14,790 Nothing. 94 00:04:15,180 --> 00:04:18,630 It's rare to see you being so cute. 95 00:04:18,630 --> 00:04:20,180 I forbid you to say that! 96 00:04:21,910 --> 00:04:22,460 I... 97 00:04:22,870 --> 00:04:24,260 I'm not badmouthing you. 98 00:04:24,790 --> 00:04:25,670 I think 99 00:04:27,790 --> 00:04:28,420 you behaving like this 100 00:04:28,860 --> 00:04:30,740 is more lovable than being arrogant. 101 00:04:31,460 --> 00:04:33,460 Why don't you change your behavior? 102 00:04:33,510 --> 00:04:35,390 Lovable... Lovable? 103 00:04:37,260 --> 00:04:37,700 All right. 104 00:04:38,580 --> 00:04:39,700 Stop bearing grudges against Sang Qi. 105 00:04:41,110 --> 00:04:42,980 I lost to Yan Yun Zhi during the tournament. 106 00:04:43,390 --> 00:04:44,300 When it comes to losing face, 107 00:04:44,860 --> 00:04:45,980 I have it worst than you. 108 00:04:50,700 --> 00:04:51,670 What is it again? 109 00:04:55,180 --> 00:04:56,230 Are you going back home later? 110 00:04:57,390 --> 00:04:58,830 Wait for me for a moment. I'll send you. 111 00:05:07,180 --> 00:05:07,700 Yin? 112 00:05:10,550 --> 00:05:11,910 Why are you stunned? 113 00:05:13,550 --> 00:05:14,790 Nothing. 114 00:05:28,420 --> 00:05:29,830 Miss Song, let's go. 115 00:05:42,510 --> 00:05:43,140 Father. 116 00:05:47,510 --> 00:05:51,420 Isn't this our golden boy, Mr. Zhuo? 117 00:05:52,420 --> 00:05:55,020 What brings you here? 118 00:05:55,020 --> 00:05:57,550 Father, he sent me home. 119 00:05:58,910 --> 00:06:02,070 Thank you for your kindness, Mr. Zhuo. 120 00:06:03,510 --> 00:06:04,300 Mr. Zhuo, 121 00:06:04,630 --> 00:06:06,140 I'm already home. 122 00:06:06,460 --> 00:06:07,420 You can leave now. 123 00:06:07,700 --> 00:06:08,790 We'll meet some other day. 124 00:06:14,180 --> 00:06:14,950 Jia Yin, 125 00:06:15,630 --> 00:06:17,350 go back to your room first. 126 00:06:24,390 --> 00:06:24,980 Grand Tutor Song, 127 00:06:25,550 --> 00:06:26,670 I have something to discuss with you. 128 00:06:29,860 --> 00:06:30,910 Let's go to my study. 129 00:06:33,670 --> 00:06:34,260 This way, please. 130 00:06:39,300 --> 00:06:41,510 Tell me, what is it? 131 00:06:42,300 --> 00:06:43,390 Do you still remember 132 00:06:43,550 --> 00:06:44,910 the warehouse that was confiscated? 133 00:06:47,550 --> 00:06:48,420 Yes. 134 00:06:49,980 --> 00:06:51,300 Wasn't it cleaned up already? 135 00:06:52,510 --> 00:06:53,860 It's not as clean as you thought. 136 00:06:54,700 --> 00:06:55,950 May I ask 137 00:06:57,020 --> 00:06:58,390 if you used that warehouse 138 00:06:58,790 --> 00:07:00,230 for Miss Song's aromatic? 139 00:07:10,580 --> 00:07:12,070 Yes, I did. 140 00:07:14,350 --> 00:07:15,510 You should be careful now. 141 00:07:16,700 --> 00:07:17,740 I'm afraid 142 00:07:18,580 --> 00:07:19,510 you're being watched now. 143 00:07:33,110 --> 00:07:34,390 Is this true? 144 00:07:35,110 --> 00:07:36,070 It's highly likely. 145 00:07:36,790 --> 00:07:38,580 You must be prepared. 146 00:08:17,460 --> 00:08:18,790 I'm not badmouthing you. 147 00:08:20,110 --> 00:08:21,070 I think 148 00:08:21,740 --> 00:08:22,460 you behaving like this 149 00:08:23,230 --> 00:08:24,950 is more lovable than being arrogant. 150 00:08:25,740 --> 00:08:27,740 Why don't you change your behavior? 151 00:08:37,420 --> 00:08:38,180 Get out of my way! 152 00:08:38,180 --> 00:08:38,990 - Leave! - Go! 153 00:08:38,990 --> 00:08:39,310 I... 154 00:08:41,020 --> 00:08:43,060 No one dares to push a woman in front of me. 155 00:08:56,110 --> 00:08:57,990 Song Jia Yin, 156 00:08:57,990 --> 00:08:59,020 what's wrong with you? 157 00:08:59,550 --> 00:09:00,460 You must remember 158 00:09:01,110 --> 00:09:03,140 that you're the future wife of Deputy Chief Yan. 159 00:09:03,500 --> 00:09:04,670 You can't think of another man. 160 00:09:09,550 --> 00:09:10,940 But 161 00:09:12,380 --> 00:09:15,500 Mr. Zhuo is also one of the Four Bachelors of Bianjing. 162 00:09:16,140 --> 00:09:17,310 He's also the top scholar of the imperial examination. 163 00:09:18,060 --> 00:09:19,620 Even Father said 164 00:09:19,750 --> 00:09:21,110 that he's now a popular official. 165 00:09:22,020 --> 00:09:23,670 He's no worse than Deputy Chief Yan. 166 00:09:24,670 --> 00:09:27,790 The main point is, he treats me well. 167 00:09:31,580 --> 00:09:32,580 What I meant 168 00:09:32,580 --> 00:09:34,620 is to marry the most outstanding man in Bianjing. 169 00:09:35,870 --> 00:09:39,190 But these two men have their own merits. 170 00:09:40,140 --> 00:09:43,110 I have to give up one of them. 171 00:09:43,110 --> 00:09:45,580 It's so hard for me. 172 00:09:49,910 --> 00:09:53,700 How can I choose 173 00:09:57,550 --> 00:09:59,380 between these two people? 174 00:10:05,860 --> 00:10:08,700 (A Place for the Talented) 175 00:10:08,700 --> 00:10:10,940 (Gathering of Scholars) 176 00:10:12,430 --> 00:10:13,700 I didn't know the Imperial College 177 00:10:13,700 --> 00:10:14,910 has so many collections of books. 178 00:10:15,350 --> 00:10:17,500 It'll be great if I can study here. 179 00:10:17,990 --> 00:10:19,230 What's on your mind? 180 00:10:19,260 --> 00:10:21,430 Imperial College used to recruit students from prestigious families. 181 00:10:21,430 --> 00:10:23,230 It rarely opens its enrollment to the public now. 182 00:10:23,260 --> 00:10:24,700 If you can enroll here, 183 00:10:24,700 --> 00:10:26,380 you'll have to thank heaven for its blessing. 184 00:10:28,910 --> 00:10:29,870 Let me help you. 185 00:10:37,380 --> 00:10:38,500 Everything is great here. 186 00:10:39,110 --> 00:10:40,940 But there's a female teacher here 187 00:10:41,230 --> 00:10:42,870 that doesn't make sense. 188 00:10:43,110 --> 00:10:44,430 I even heard 189 00:10:44,460 --> 00:10:46,350 Manager Sang managed to enter the Imperial College 190 00:10:46,350 --> 00:10:49,190 because she's the daughter of the Grand Commandant. 191 00:10:50,350 --> 00:10:53,020 Maybe opening it to the public 192 00:10:53,700 --> 00:10:55,870 is just to make way for prestigious families 193 00:10:55,870 --> 00:10:58,060 like the Sang family. 194 00:10:58,430 --> 00:10:59,580 Exactly. 195 00:11:10,940 --> 00:11:12,060 You're right. 196 00:11:12,700 --> 00:11:14,700 I was indeed blessed because of my family 197 00:11:14,700 --> 00:11:16,550 to study at the Imperial College. 198 00:11:17,110 --> 00:11:18,430 However, passing the examination with honor 199 00:11:18,430 --> 00:11:19,430 and my official rank 200 00:11:19,910 --> 00:11:21,350 are based on my effort. 201 00:11:21,910 --> 00:11:23,750 You can simply say whatever you want. 202 00:11:23,750 --> 00:11:24,380 - He's right about that. - That's right. 203 00:11:24,380 --> 00:11:25,550 I can prove it to you. 204 00:11:25,820 --> 00:11:26,260 All right. 205 00:11:27,110 --> 00:11:29,140 But it won't involve the horseback archery skill. 206 00:11:29,580 --> 00:11:31,310 That's what you learn at home, 207 00:11:31,670 --> 00:11:32,940 which has nothing to do with the Imperial College. 208 00:11:33,140 --> 00:11:34,020 Of course. 209 00:11:34,700 --> 00:11:36,700 If I were to write an imperial examination article here, 210 00:11:36,700 --> 00:11:38,750 it'd be wasting your time. 211 00:11:38,750 --> 00:11:40,460 The Archive is my workplace. 212 00:11:40,820 --> 00:11:43,260 Why don't you test me here? 213 00:11:43,260 --> 00:11:44,230 What do you think? 214 00:11:45,140 --> 00:11:46,260 How do you want me to test you? 215 00:11:46,260 --> 00:11:47,820 There are hundreds of books here. 216 00:11:47,820 --> 00:11:49,350 Altogether, there are thousands of books. 217 00:11:49,380 --> 00:11:50,460 It may be a lot, 218 00:11:50,460 --> 00:11:52,020 but I learned them all by heart. 219 00:11:52,020 --> 00:11:53,430 Pick any book. 220 00:11:53,460 --> 00:11:54,310 As long it's here, 221 00:11:54,310 --> 00:11:55,460 I can find it for you. 222 00:11:55,990 --> 00:11:56,550 All right. 223 00:11:57,230 --> 00:11:58,110 "Laozi Zhi Gui". 224 00:11:58,500 --> 00:11:59,550 It's not that hard, right? 225 00:11:59,940 --> 00:12:01,820 "Laozi Zhi Gui". 226 00:12:09,940 --> 00:12:11,310 "Laozi Zhi Gui" 227 00:12:12,230 --> 00:12:15,310 is written by the Taoist hermit of the Western Han Dynasty, Yan Zun. 228 00:12:19,580 --> 00:12:20,790 The interpretation of Laozi 229 00:12:21,190 --> 00:12:22,620 is expressed in verses. 230 00:12:23,230 --> 00:12:24,460 But I recommend 231 00:12:24,990 --> 00:12:26,910 reading Heshang Gong's Commentaries 232 00:12:27,110 --> 00:12:28,310 along with this book. 233 00:12:28,310 --> 00:12:29,790 It should be more beneficial. 234 00:12:34,310 --> 00:12:35,020 What do you think? 235 00:12:36,140 --> 00:12:37,790 Is this the book you want? 236 00:12:40,380 --> 00:12:42,430 I indeed enter the Imperial College 237 00:12:42,430 --> 00:12:43,380 as the Grand Commandant's daughter. 238 00:12:44,190 --> 00:12:45,940 But I received far more criticisms 239 00:12:46,380 --> 00:12:47,350 than others. 240 00:12:48,110 --> 00:12:49,550 The so-called opening to the public 241 00:12:50,190 --> 00:12:51,620 is not a gimmick. 242 00:12:52,310 --> 00:12:53,500 It's to let everyone 243 00:12:53,500 --> 00:12:55,550 treat every student fairly. 244 00:12:55,910 --> 00:12:57,460 There's no need to be particular 245 00:12:57,620 --> 00:12:59,460 nor criticize others. 246 00:12:59,460 --> 00:13:01,310 They only need to study 247 00:13:01,310 --> 00:13:03,110 at the Imperial College without worries. 248 00:13:03,110 --> 00:13:04,430 - She's right. - That's right. 249 00:13:04,430 --> 00:13:05,580 She has a point. 250 00:13:05,620 --> 00:13:06,670 We 251 00:13:06,700 --> 00:13:08,190 only need to study. 252 00:13:17,260 --> 00:13:17,670 Qi, 253 00:13:19,790 --> 00:13:20,790 that was a great defense. 254 00:13:21,060 --> 00:13:22,580 It was rational, and you know when to advance and retreat. 255 00:13:23,140 --> 00:13:25,060 That's because you taught me well 256 00:13:25,060 --> 00:13:26,190 and showed good examples. 257 00:13:27,700 --> 00:13:28,910 I rarely compliment you. 258 00:13:29,380 --> 00:13:30,580 Why are you flattering me now? 259 00:13:31,110 --> 00:13:33,020 I was complimenting myself. 260 00:13:36,110 --> 00:13:37,350 You're my favorite person. 261 00:13:38,020 --> 00:13:39,110 So I should compliment you 262 00:13:39,190 --> 00:13:40,550 on raising your value a little. 263 00:13:40,870 --> 00:13:41,460 It 264 00:13:41,460 --> 00:13:42,990 would show that I have great taste. 265 00:13:43,430 --> 00:13:44,060 Moreover, 266 00:13:44,310 --> 00:13:45,260 from now on, 267 00:13:45,260 --> 00:13:46,820 you'll have to work hard 268 00:13:46,820 --> 00:13:48,620 to make me proud. 269 00:13:48,820 --> 00:13:49,700 Manager Sang. 270 00:13:54,430 --> 00:13:55,260 Then, I'll get back to work. 271 00:13:58,190 --> 00:13:59,940 I'm going to strive hard now so I can make you proud. 272 00:14:03,820 --> 00:14:05,750 - Let's drink. - Here. 273 00:14:14,990 --> 00:14:16,500 Qi Lang, there you are. 274 00:14:16,910 --> 00:14:17,700 Why are we meeting today? 275 00:14:18,790 --> 00:14:19,990 Isn't your birthday soon? 276 00:14:20,430 --> 00:14:21,670 I want to know if you have plans. 277 00:14:23,430 --> 00:14:24,350 I've forgotten about it. 278 00:14:24,990 --> 00:14:26,020 I've been too busy 279 00:14:26,020 --> 00:14:27,670 with Qi's appointment at the Archive. 280 00:14:27,670 --> 00:14:29,500 I know you don't like making it grand every year. 281 00:14:29,500 --> 00:14:31,380 So we waited until the right moment 282 00:14:31,380 --> 00:14:32,500 to remind you. 283 00:14:33,260 --> 00:14:33,910 So? 284 00:14:34,550 --> 00:14:35,430 Are we going to have a meal 285 00:14:35,910 --> 00:14:36,750 like before? 286 00:14:37,700 --> 00:14:38,550 We should let it go this year. 287 00:14:39,350 --> 00:14:39,910 I have other plans. 288 00:14:42,350 --> 00:14:43,020 See? 289 00:14:43,460 --> 00:14:44,580 I told you Qi Lang 290 00:14:44,620 --> 00:14:45,460 would ignore us this year. 291 00:14:46,500 --> 00:14:47,140 So you lost. 292 00:14:48,380 --> 00:14:50,190 Qi Lang, I was wrong about you. 293 00:14:54,500 --> 00:14:56,140 How's the investigation on the warehouse? 294 00:14:57,310 --> 00:14:58,020 It's falling into place. 295 00:14:58,500 --> 00:15:00,110 Today, we found a group of suspicious salt merchants. 296 00:15:00,460 --> 00:15:01,230 We're about it capture them. 297 00:15:01,700 --> 00:15:02,910 You can wait without worries. 298 00:15:04,020 --> 00:15:04,990 I hope we can 299 00:15:04,990 --> 00:15:06,670 find out who's the mastermind. 300 00:15:07,580 --> 00:15:08,670 Let's have a drink. 301 00:15:08,910 --> 00:15:09,990 We'll talk about it later. 302 00:15:13,500 --> 00:15:14,060 Young Master, 303 00:15:14,460 --> 00:15:15,870 do you have other plans for your birthday this year? 304 00:15:16,110 --> 00:15:17,350 How come I don't know anything about it? 305 00:15:18,190 --> 00:15:20,700 Qi will make arrangements for my birthday this year. 306 00:15:24,310 --> 00:15:26,140 But does Miss Sang know your birth date? 307 00:15:34,620 --> 00:15:34,990 Sister. 308 00:15:35,870 --> 00:15:36,190 Sister! 309 00:15:36,910 --> 00:15:37,350 Sister. 310 00:15:38,260 --> 00:15:39,110 Why are you here? 311 00:15:40,700 --> 00:15:42,230 I'm on duty now. 312 00:15:42,230 --> 00:15:43,670 Can't we talk at home tonight? 313 00:15:43,870 --> 00:15:45,700 I can't. It's urgent. 314 00:15:46,110 --> 00:15:47,020 I can't wait until tonight. 315 00:15:48,670 --> 00:15:50,990 Now that you have all grown up and become an official, 316 00:15:51,230 --> 00:15:52,500 and my matter is not important anymore? 317 00:15:52,870 --> 00:15:53,790 Of course, not. 318 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 What is it? 319 00:15:59,820 --> 00:16:01,870 I ran into a huge problem lately. 320 00:16:02,310 --> 00:16:03,430 I want to know what you think. 321 00:16:04,430 --> 00:16:07,060 Between Deputy Chief Yan and Zhuo Wen Yuan, 322 00:16:07,700 --> 00:16:09,460 who is better as your brother-in-law? 323 00:16:13,380 --> 00:16:14,580 Sister, I understand your dilemma. 324 00:16:15,260 --> 00:16:16,790 Lately, I've been thinking about something too. 325 00:16:17,670 --> 00:16:19,500 Do you think I should be the Chancellor 326 00:16:20,500 --> 00:16:21,380 or the Grand Commandant? 327 00:16:23,700 --> 00:16:25,700 You spent too much time with Yan Yan 328 00:16:25,700 --> 00:16:26,820 that you started teasing me. 329 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Sister, it hurts. 330 00:16:28,190 --> 00:16:30,140 Let go. I was wrong. 331 00:16:31,260 --> 00:16:32,460 If my subordinates saw this, 332 00:16:32,460 --> 00:16:33,670 how am I supposed to face them? 333 00:16:33,790 --> 00:16:35,110 It's the most important event in my life. 334 00:16:35,310 --> 00:16:36,140 You should be more serious about it. 335 00:16:36,790 --> 00:16:38,580 I thought you wanted to marry into the Yan family. 336 00:16:39,580 --> 00:16:40,990 Why does Zhuo Wen Yuan come into the picture? 337 00:16:42,580 --> 00:16:45,940 I did think of Deputy Chief 338 00:16:46,310 --> 00:16:49,140 because he's the only one in Bianjing who's worthy of me. 339 00:16:49,790 --> 00:16:51,110 But 340 00:16:51,380 --> 00:16:52,940 Zhuo Wen Yuan has been more popular lately. 341 00:16:53,790 --> 00:16:55,060 The most important thing 342 00:16:55,060 --> 00:16:58,380 is that he treats me nicely. 343 00:17:00,060 --> 00:17:00,910 When did that happen? 344 00:17:01,790 --> 00:17:02,990 You've never told me before. 345 00:17:03,670 --> 00:17:04,380 Stop messing around first. 346 00:17:04,820 --> 00:17:05,940 What matters most 347 00:17:06,310 --> 00:17:08,260 is who I should pick between these two. 348 00:17:10,350 --> 00:17:11,140 It's so frustrating. 349 00:17:15,310 --> 00:17:15,830 I have an idea. 350 00:17:22,830 --> 00:17:24,500 It's the most important thing in my life. 351 00:17:24,500 --> 00:17:26,020 Are you going to let this coin decide? 352 00:17:27,020 --> 00:17:28,220 The head is Deputy Chief Yan. 353 00:17:28,470 --> 00:17:29,620 The tail is Zhuo Wen Yuan. 354 00:17:29,790 --> 00:17:31,070 Trust me. 355 00:17:32,380 --> 00:17:32,830 Flip it. 356 00:17:35,910 --> 00:17:36,550 It's head. 357 00:17:37,740 --> 00:17:38,710 For an important thing like this, 358 00:17:38,980 --> 00:17:40,430 it should be decided after three rounds. 359 00:17:40,470 --> 00:17:41,740 I'll do it again. 360 00:17:43,790 --> 00:17:45,590 Since you're swayed, 361 00:17:45,590 --> 00:17:47,980 that means you're not thinking about Deputy Chief Yan, 362 00:17:48,020 --> 00:17:49,100 but Zhuo Wen Yuan. 363 00:17:51,710 --> 00:17:53,260 You have a point. 364 00:17:53,980 --> 00:17:55,220 Not bad, my brother. 365 00:17:55,310 --> 00:17:56,500 After you've become an official, 366 00:17:56,590 --> 00:17:57,710 you've become smarter now. 367 00:17:57,710 --> 00:17:58,710 I'm glad to know that. 368 00:18:01,020 --> 00:18:02,590 Since I've already decided, 369 00:18:02,910 --> 00:18:04,500 I'm going to tell Sang Qi. 370 00:18:04,500 --> 00:18:05,380 All right, you can get back to work. 371 00:18:05,380 --> 00:18:06,310 I'm leaving now. 372 00:18:06,500 --> 00:18:06,910 Let's go. 373 00:18:23,740 --> 00:18:24,260 (Gathering of Scholars) 374 00:18:24,260 --> 00:18:24,950 (Gathering of Scholars) Qi. 375 00:18:24,950 --> 00:18:28,060 (Gathering of Scholars) 376 00:18:28,620 --> 00:18:30,590 Miss Song, you're here again. 377 00:18:31,100 --> 00:18:33,020 But you dress more decently this time. 378 00:18:33,590 --> 00:18:34,790 What do you want to tell me? 379 00:18:34,830 --> 00:18:36,590 Don't disturb the students reading. 380 00:18:38,670 --> 00:18:41,980 Qi, is it confirmed 381 00:18:41,980 --> 00:18:42,860 between you and Deputy Chief? 382 00:18:47,670 --> 00:18:48,710 Although 383 00:18:48,710 --> 00:18:50,220 I'll be the official wife and you'll be the concubine 384 00:18:50,220 --> 00:18:52,620 when we marry into the Yan family, 385 00:18:53,590 --> 00:18:56,100 it'll be better 386 00:18:56,100 --> 00:18:57,310 to have a person all to myself. 387 00:18:57,790 --> 00:18:59,140 I'm here to tell you 388 00:18:59,380 --> 00:19:00,190 that I'm not going to fight you over Deputy Chief anymore. 389 00:19:00,550 --> 00:19:01,980 I'll let you have him. 390 00:19:11,470 --> 00:19:13,550 What is it that you're up to now? 391 00:19:14,950 --> 00:19:17,500 I've taken a fancy on Mr. Zhuo. 392 00:19:18,220 --> 00:19:19,020 Mr. Zhuo? 393 00:19:21,670 --> 00:19:22,620 Zhuo Wen Yuan? 394 00:19:24,430 --> 00:19:25,260 Enough. 395 00:19:25,260 --> 00:19:26,620 I've already made it clear to you, 396 00:19:26,620 --> 00:19:27,590 so stop asking. 397 00:19:28,340 --> 00:19:29,430 That's all for now. 398 00:19:30,190 --> 00:19:30,590 Let's go. 399 00:19:48,710 --> 00:19:49,190 Qi. 400 00:19:50,310 --> 00:19:51,980 Deputy Chief, what are you doing here? 401 00:19:52,980 --> 00:19:54,340 Today is the First Day of the Eighth Month. 402 00:19:55,670 --> 00:19:57,470 It's customary to sort out the Imperial College's registers. 403 00:19:57,790 --> 00:19:58,670 I'm here especially to help you. 404 00:19:59,790 --> 00:20:01,070 You're so nice to me. 405 00:20:02,830 --> 00:20:03,190 Let's go. 406 00:20:07,550 --> 00:20:08,790 Why is it messy again? 407 00:20:14,190 --> 00:20:14,860 Qi, 408 00:20:15,620 --> 00:20:17,100 I found the register the year I studied here. 409 00:20:17,790 --> 00:20:19,220 See if you can find my name. 410 00:20:26,910 --> 00:20:27,740 It's my brother! 411 00:20:29,220 --> 00:20:31,590 Yes, this is your brother. 412 00:20:31,950 --> 00:20:34,070 I should be on the next page. 413 00:20:34,340 --> 00:20:35,430 Can you find my name? 414 00:20:38,540 --> 00:20:40,300 (Yan Yun Zhi, Birthday, the Eighth Day of the Eighth Month) 415 00:20:44,710 --> 00:20:45,860 Shu... 416 00:20:46,260 --> 00:20:47,830 Who's Shu Zhe Yu? 417 00:20:52,430 --> 00:20:53,070 Yan Yan! 418 00:20:55,020 --> 00:20:57,380 Deputy Chief, what brings you here? 419 00:20:57,790 --> 00:20:58,830 I'm here to see you. 420 00:20:58,830 --> 00:21:00,070 See me? 421 00:21:01,980 --> 00:21:04,220 Did I do something wrong at Imperial College again? 422 00:21:10,790 --> 00:21:12,620 I've already graduated from Imperial College! 423 00:21:15,430 --> 00:21:17,100 Don't tell me you're also in charge of the Prefecture Court. 424 00:21:17,980 --> 00:21:19,020 Stop talking nonsense. 425 00:21:19,860 --> 00:21:23,220 Do you know what day is the Eighth Day of the Eighth Month? 426 00:21:24,260 --> 00:21:25,590 Eighth Day of the Eighth Month? 427 00:21:26,740 --> 00:21:28,100 Let me think. 428 00:21:29,740 --> 00:21:30,470 I know! 429 00:21:32,620 --> 00:21:35,710 It's the day I stayed at the Grand Commandant's Residence for a month. 430 00:21:38,340 --> 00:21:39,980 It's a day related to me. 431 00:21:40,620 --> 00:21:42,260 It's related to you? 432 00:21:45,310 --> 00:21:46,470 I have no idea. 433 00:21:47,070 --> 00:21:47,620 Forget it. 434 00:21:48,590 --> 00:21:49,790 To make you read between the lines 435 00:21:49,790 --> 00:21:51,020 is a waste of time. 436 00:21:51,470 --> 00:21:52,190 I'll just tell you. 437 00:21:52,590 --> 00:21:56,380 The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday. 438 00:21:58,220 --> 00:21:59,710 It's your birthday? 439 00:22:01,100 --> 00:22:02,100 I see. 440 00:22:03,020 --> 00:22:05,020 Are you going to treat me to dinner? 441 00:22:05,220 --> 00:22:05,550 You... 442 00:22:09,430 --> 00:22:09,710 Forget it. 443 00:22:10,980 --> 00:22:11,830 I want you 444 00:22:11,830 --> 00:22:12,860 to deliver these words 445 00:22:12,860 --> 00:22:15,070 to Sang Qi word for word. 446 00:22:15,220 --> 00:22:15,790 Not a word less. 447 00:22:16,620 --> 00:22:18,470 The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday. 448 00:22:18,620 --> 00:22:19,140 Tell Sang Qi this. 449 00:22:19,470 --> 00:22:21,260 Why don't you tell her yourself? 450 00:22:21,260 --> 00:22:22,070 Don't ask questions. 451 00:22:22,070 --> 00:22:23,020 Go now. 452 00:22:23,710 --> 00:22:25,310 I'll go now. 453 00:22:27,710 --> 00:22:28,980 Where are you going? It's the wrong way. 454 00:22:32,380 --> 00:22:33,470 What day is The Eighth Day of the Eighth Month? 455 00:22:35,310 --> 00:22:35,790 The Grand... 456 00:22:35,980 --> 00:22:36,550 You... 457 00:22:37,950 --> 00:22:38,830 It's your birthday. 458 00:22:41,220 --> 00:22:42,340 Can I count on him? 459 00:22:53,020 --> 00:22:53,910 (Agarwood) Master Sang, 460 00:22:55,310 --> 00:22:56,860 I ran into Deputy Chief at the Prefecture Court just now. 461 00:22:57,100 --> 00:22:57,740 He told me... 462 00:22:58,310 --> 00:23:00,140 Yan Xiao Lang, why are you back so late? 463 00:23:01,220 --> 00:23:02,710 Director Chief delayed me. 464 00:23:02,980 --> 00:23:03,710 He was... 465 00:23:04,260 --> 00:23:05,590 I shouldn't have waited if I knew. 466 00:23:05,590 --> 00:23:06,790 Why are you waiting for me? 467 00:23:08,100 --> 00:23:08,830 Yan Yan, 468 00:23:09,710 --> 00:23:10,950 you've been staying with us 469 00:23:10,950 --> 00:23:12,190 for a month, right? 470 00:23:14,470 --> 00:23:16,500 Why can't you clean up your room? 471 00:23:17,340 --> 00:23:18,620 Lian Pian can't even 472 00:23:18,620 --> 00:23:20,020 go in your room. 473 00:23:20,380 --> 00:23:21,140 That's right. 474 00:23:21,140 --> 00:23:22,590 She's waiting for you to come back to clean it up. 475 00:23:28,020 --> 00:23:29,620 I've been helping you to stop her for a while. 476 00:23:30,020 --> 00:23:31,620 Why would you stop her? 477 00:23:32,950 --> 00:23:34,620 Why are you so stupid? 478 00:23:34,620 --> 00:23:35,470 Think about it. 479 00:23:35,470 --> 00:23:38,140 What if she opens the door 480 00:23:38,140 --> 00:23:39,670 to find a smelly and dirty room 481 00:23:39,790 --> 00:23:41,140 where she can't even step a foot inside? 482 00:23:41,590 --> 00:23:42,710 What would she think of you? 483 00:23:42,710 --> 00:23:44,860 What are you going to do after that? 484 00:23:44,950 --> 00:23:46,590 Since you're back, 485 00:23:46,590 --> 00:23:48,140 I'll go clean up your room. 486 00:23:48,140 --> 00:23:49,470 Wait right there! 487 00:23:49,500 --> 00:23:50,430 Stop. 488 00:23:50,470 --> 00:23:51,670 Come in when I let you. 489 00:23:56,430 --> 00:23:57,860 Let's enjoy the swing. 490 00:23:59,310 --> 00:24:00,190 Let's swing. 491 00:24:06,420 --> 00:24:08,620 (Imperial College) 492 00:24:09,540 --> 00:24:11,780 (A Place for the Talented) 493 00:24:11,860 --> 00:24:14,220 (Spring and Autumn Annals) 494 00:24:17,590 --> 00:24:19,550 I reminded Qi that it's my birthday today, 495 00:24:20,470 --> 00:24:22,260 not because I wanted her to celebrate it for me. 496 00:24:23,220 --> 00:24:24,830 I didn't want her to regret 497 00:24:25,190 --> 00:24:27,020 missing it in the future. 498 00:24:29,140 --> 00:24:29,710 Deputy Chief. 499 00:24:48,220 --> 00:24:48,860 Qi. 500 00:24:49,590 --> 00:24:50,260 Deputy Chief. 501 00:24:51,190 --> 00:24:52,790 Today is... 502 00:24:52,790 --> 00:24:55,020 Deputy Chief, what is the hour now? 503 00:24:57,830 --> 00:24:58,710 Past noon. 504 00:24:59,430 --> 00:25:00,470 Past noon? 505 00:25:01,430 --> 00:25:03,590 Father told me to return home at noon. 506 00:25:03,590 --> 00:25:04,500 There's something urgent at home. 507 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 Help me watch the Archive. 508 00:25:06,140 --> 00:25:07,220 I'm already late. 509 00:25:08,470 --> 00:25:09,860 - Qi, today is... - By the way, 510 00:25:10,100 --> 00:25:11,550 there's a joyous occasion at my home today. 511 00:25:12,070 --> 00:25:12,860 Please come later. 512 00:25:16,950 --> 00:25:17,910 What joyous occasion? 513 00:25:18,950 --> 00:25:19,790 Qi... 514 00:25:32,380 --> 00:25:35,260 (Grand Commandant's Residence) 515 00:25:44,100 --> 00:25:46,500 Qi, why did you ask me to come here? 516 00:25:46,550 --> 00:25:47,740 What's the joyous occasion? 517 00:25:48,470 --> 00:25:49,340 You'll know once we go in. 518 00:26:02,310 --> 00:26:03,500 Why is everyone 519 00:26:03,500 --> 00:26:05,190 having their meals at my place? 520 00:26:08,710 --> 00:26:10,310 Grand Commandant Sang, forgive me for troubling you. 521 00:26:10,500 --> 00:26:11,790 Since you're here, have a seat. 522 00:26:15,740 --> 00:26:17,430 Qi prepared these for days. 523 00:26:17,830 --> 00:26:21,100 I thought these were prepared for me. 524 00:26:21,140 --> 00:26:21,830 Qi, 525 00:26:23,070 --> 00:26:25,190 did you prepare all these for me? 526 00:26:25,980 --> 00:26:27,670 Deputy Chief, why do you say so? 527 00:26:28,220 --> 00:26:29,910 Lian Pian prepared all these 528 00:26:30,670 --> 00:26:32,220 to celebrate Yan Xiao Lang's stay 529 00:26:32,220 --> 00:26:34,070 at our place for a month. 530 00:26:34,220 --> 00:26:35,950 She prepared so much delicious food. 531 00:26:35,950 --> 00:26:36,740 Right? 532 00:26:37,910 --> 00:26:39,100 Deputy Chief, for you to say this, 533 00:26:39,830 --> 00:26:41,590 do you have good news to share? 534 00:26:42,710 --> 00:26:43,430 Nothing. 535 00:26:44,140 --> 00:26:44,830 It's nothing. 536 00:26:46,950 --> 00:26:47,710 Let's eat. 537 00:26:49,620 --> 00:26:50,260 Thank you, Young Lady. 538 00:26:50,310 --> 00:26:50,860 Here, Deputy Chief. 539 00:26:51,500 --> 00:26:52,550 Here you go, Lian Pian. 540 00:26:52,590 --> 00:26:54,100 You should eat more since you prepared it. 541 00:26:54,260 --> 00:26:54,950 Thank you. 542 00:26:59,310 --> 00:26:59,980 Here. 543 00:27:02,710 --> 00:27:03,910 You should eat more too. 544 00:27:05,950 --> 00:27:07,220 Here, have this. 545 00:27:08,310 --> 00:27:09,190 (Grand Aspiration) Here, Deputy Chief. 546 00:27:09,190 --> 00:27:10,140 Lian Pian. 547 00:27:10,140 --> 00:27:11,500 Thank you, Young Lady. 548 00:27:11,500 --> 00:27:12,430 Pour the wine. 549 00:27:12,860 --> 00:27:13,830 Let me pour you a glass. 550 00:27:15,190 --> 00:27:15,710 Here. 551 00:27:16,190 --> 00:27:16,590 Here, Father. 552 00:27:16,590 --> 00:27:16,980 Pour a bit more. 553 00:27:18,380 --> 00:27:19,910 Why did you stop eating? 554 00:27:19,950 --> 00:27:20,910 - Let's all drink. - Come. 555 00:27:21,500 --> 00:27:21,790 Let's drink. 556 00:27:25,430 --> 00:27:26,430 Pour me another glass. 557 00:27:26,790 --> 00:27:27,830 Did you prepare all these? 558 00:27:27,830 --> 00:27:28,140 Yes. 559 00:27:28,140 --> 00:27:28,620 A toast for you. 560 00:27:32,620 --> 00:27:34,430 Lian Pian, eat more. 561 00:27:35,550 --> 00:27:37,220 Where's my glass? 562 00:27:39,790 --> 00:27:41,190 Pour me a glass. 563 00:27:42,140 --> 00:27:42,670 Let's drink. 564 00:27:42,950 --> 00:27:43,710 Here. 565 00:27:58,620 --> 00:28:00,710 You look unhappy. 566 00:28:02,670 --> 00:28:03,190 No, I'm not. 567 00:28:06,220 --> 00:28:07,980 You must tell if you're not happy. 568 00:28:07,980 --> 00:28:09,260 You'll feel better after you let it out. 569 00:28:10,910 --> 00:28:11,830 Why are you saying that? 570 00:28:13,020 --> 00:28:15,020 Drinking wine with close friends, 571 00:28:15,790 --> 00:28:16,830 with stars all over the sky above 572 00:28:16,830 --> 00:28:17,710 and my loved one next to me, 573 00:28:17,980 --> 00:28:18,670 why would I be unhappy? 574 00:28:20,020 --> 00:28:22,500 Since it's not that, 575 00:28:23,710 --> 00:28:24,790 it means you have regrets. 576 00:28:25,190 --> 00:28:26,100 I already said it's nothing. 577 00:28:26,100 --> 00:28:26,860 Because I didn't celebrate your birthday. 578 00:28:30,340 --> 00:28:31,740 You... Did you know? 579 00:28:31,830 --> 00:28:32,790 Of course, I know. 580 00:28:34,140 --> 00:28:34,670 Then... 581 00:28:42,980 --> 00:28:43,710 Do you like it? 582 00:28:44,070 --> 00:28:45,790 I made it especially for you. 583 00:28:45,830 --> 00:28:47,620 I stayed up for several nights. 584 00:28:47,620 --> 00:28:48,310 Of course, I like it. 585 00:28:49,020 --> 00:28:49,980 Thank you. 586 00:28:51,020 --> 00:28:52,910 Now, you accept it pretty quickly. 587 00:28:52,910 --> 00:28:55,500 I wonder who was the one you refused it back then. 588 00:28:56,830 --> 00:28:58,020 This is different from that one. 589 00:28:58,380 --> 00:28:58,790 See this? 590 00:28:59,620 --> 00:29:00,590 This embroidery 591 00:29:00,830 --> 00:29:02,140 is better than that one. 592 00:29:02,470 --> 00:29:03,100 It's so pretty. 593 00:29:04,980 --> 00:29:06,830 I learned this for many nights 594 00:29:06,830 --> 00:29:09,020 after pestering Lian Pian. 595 00:29:09,070 --> 00:29:11,310 It's more troublesome than martial arts. 596 00:29:12,380 --> 00:29:13,020 I appreciate it. 597 00:29:14,860 --> 00:29:16,500 But you know it's my birthday. 598 00:29:17,190 --> 00:29:18,310 When I tried hinting at you, 599 00:29:18,310 --> 00:29:19,340 why did you pretend not to know? 600 00:29:19,620 --> 00:29:21,100 So, you knew it's called hinting. 601 00:29:21,740 --> 00:29:24,430 First, you handed me the register at the Archive. 602 00:29:24,980 --> 00:29:25,620 After that, 603 00:29:25,620 --> 00:29:28,100 you sent Bai Shi to beat around the bush 604 00:29:28,100 --> 00:29:29,340 with Lian Pian. 605 00:29:29,670 --> 00:29:30,380 Finally, 606 00:29:30,790 --> 00:29:32,140 you went to see Yan Xiao Lang. Am I right? 607 00:29:33,140 --> 00:29:33,590 Yes. 608 00:29:33,790 --> 00:29:35,670 You can just tell me directly. 609 00:29:36,020 --> 00:29:37,430 Why did you have to set a trap? 610 00:29:37,670 --> 00:29:39,020 I knew you liked doing this. 611 00:29:39,220 --> 00:29:40,310 So I had to get back at you. 612 00:29:41,220 --> 00:29:42,620 I've always known your date of birth. 613 00:29:43,140 --> 00:29:43,980 But 614 00:29:44,380 --> 00:29:46,140 since you like to give people a hard time, 615 00:29:46,310 --> 00:29:48,620 I should make you suffer for a change. 616 00:29:48,670 --> 00:29:50,620 What do you call this again? 617 00:29:50,620 --> 00:29:53,380 "Having a taste of your own medicine". 618 00:29:53,710 --> 00:29:54,140 Do you like it? 619 00:29:54,980 --> 00:29:55,500 Yes. 620 00:29:56,590 --> 00:29:57,710 Almost as charming as me. 621 00:30:00,430 --> 00:30:01,190 But 622 00:30:02,380 --> 00:30:04,620 I still hope you can be more direct next time. 623 00:30:06,220 --> 00:30:06,790 Of course. 624 00:30:07,980 --> 00:30:10,740 I've learned my lessons today. 625 00:30:11,500 --> 00:30:13,140 This is the biggest game I've set up. 626 00:30:14,100 --> 00:30:15,740 I even had to pay for the price. 627 00:30:18,260 --> 00:30:19,910 You sound unhappy about it. 628 00:30:20,310 --> 00:30:20,830 I'm happy. 629 00:30:20,860 --> 00:30:21,380 No, you're not. 630 00:30:21,380 --> 00:30:21,980 Yes, I am. 631 00:30:21,980 --> 00:30:23,020 You're not happy at all. 632 00:30:23,020 --> 00:30:23,980 I am happy about it. 633 00:30:23,980 --> 00:30:24,500 I wouldn't dare... 634 00:30:24,550 --> 00:30:25,830 Why would I not be happy? 635 00:30:26,190 --> 00:30:27,190 That's more like it. 636 00:30:27,910 --> 00:30:28,470 Swing it. 637 00:30:29,340 --> 00:30:29,790 All right. 638 00:30:32,190 --> 00:30:32,740 Higher. 639 00:30:34,070 --> 00:30:35,470 Higher! 640 00:30:39,620 --> 00:30:40,220 Higher. 641 00:30:44,670 --> 00:30:45,380 Young Lady! 642 00:30:47,020 --> 00:30:47,950 Young Lady, something bad has happened! 643 00:30:48,310 --> 00:30:48,980 Young Lady, something happened. 644 00:30:49,340 --> 00:30:50,220 The Yan family is in trouble. 645 00:30:50,950 --> 00:30:52,260 Prefecture Court raided the Yan Residence. 646 00:30:52,710 --> 00:30:54,340 Grand Preceptor and the rest are arrested. 647 00:30:55,550 --> 00:30:58,380 Mr. Yan and Lian Pian have rushed over. 648 00:30:58,380 --> 00:30:59,620 Master said 649 00:30:59,670 --> 00:31:01,430 to find someone to clarify this matter. 650 00:31:01,980 --> 00:31:02,830 - Let's go. - Let's go. 651 00:31:02,830 --> 00:31:03,500 Let's go. 652 00:31:05,070 --> 00:31:06,260 (Grand Preceptor's Residence) Stop. You're not allowed to enter. 653 00:31:06,620 --> 00:31:08,380 Yan Yan! Lian Pian! 654 00:31:08,950 --> 00:31:09,830 Young Lady. 655 00:31:09,860 --> 00:31:10,670 What happened? 656 00:31:11,100 --> 00:31:12,500 Why is Grand Preceptor Yan arrested? 657 00:31:12,500 --> 00:31:13,100 I'm not sure either. 658 00:31:13,620 --> 00:31:14,740 I was stopped when I arrived. 659 00:31:15,380 --> 00:31:16,500 They refused to say anything 660 00:31:16,500 --> 00:31:17,070 and made me wait here. 661 00:31:17,590 --> 00:31:18,500 Something has happened at my home. 662 00:31:18,500 --> 00:31:19,100 What's the point of waiting? 663 00:31:19,380 --> 00:31:20,190 Yan Xiao Lang. 664 00:31:20,590 --> 00:31:21,140 Calm down. 665 00:31:22,190 --> 00:31:23,260 Since this matter involves Grand Preceptor Yan, 666 00:31:23,310 --> 00:31:24,430 it must not be a small matter. 667 00:31:24,430 --> 00:31:26,020 These guards wouldn't know if you asked them. 668 00:31:26,020 --> 00:31:27,100 I'll ask Yan San Lang. 669 00:31:30,100 --> 00:31:30,980 Song Luo Tian? 670 00:31:32,740 --> 00:31:33,380 Song Luo Tian, 671 00:31:33,910 --> 00:31:35,910 explain to me, what's going on? 672 00:31:37,910 --> 00:31:39,220 Guards, arrest him. 673 00:31:39,710 --> 00:31:40,910 - What are you doing? - What are you doing? 674 00:31:40,910 --> 00:31:41,380 Stop it! 675 00:31:41,620 --> 00:31:42,550 Mr. Song, 676 00:31:42,740 --> 00:31:44,310 something happened to the Grand Preceptor. 677 00:31:44,310 --> 00:31:45,500 We want to clarify this matter quickly. 678 00:31:45,500 --> 00:31:46,340 It's not the time for you two 679 00:31:46,340 --> 00:31:47,980 to bicker now. 680 00:31:47,980 --> 00:31:49,950 Who are you to speak up? 681 00:31:49,980 --> 00:31:51,140 Do you think you can order me around 682 00:31:51,140 --> 00:31:51,980 because the Grand Commandant accepted you as his goddaughter? 683 00:31:52,430 --> 00:31:53,380 You're still a servant girl, no matter what. 684 00:31:53,430 --> 00:31:53,860 Out of my way! 685 00:31:54,100 --> 00:31:54,910 Song Luo Tian, you... 686 00:31:55,260 --> 00:31:56,590 Sang Qi, stop. 687 00:31:57,670 --> 00:31:58,740 What exactly is going on? 688 00:31:59,710 --> 00:32:02,740 Deputy Chief Yan, the Prefecture Court had issued an order for the arrest. 689 00:32:03,500 --> 00:32:04,790 Please don't stop us. 690 00:32:05,190 --> 00:32:06,020 We would not 691 00:32:06,020 --> 00:32:07,380 delay the Prefecture Court from arresting them. 692 00:32:07,620 --> 00:32:09,500 But you must have a reason to arrest him, right? 693 00:32:09,950 --> 00:32:10,950 Qi Lang! Sang Qi! 694 00:32:11,020 --> 00:32:12,500 (Grand Preceptor's Residence) 695 00:32:13,020 --> 00:32:13,790 Calm down. 696 00:32:13,830 --> 00:32:14,670 Let him make the arrest. 697 00:32:14,670 --> 00:32:15,980 I'll explain it to you later. 698 00:32:16,980 --> 00:32:17,470 Let's go. 699 00:32:17,830 --> 00:32:18,430 - Go! - Go! 700 00:32:18,980 --> 00:32:19,550 Yan Yan. 701 00:32:20,670 --> 00:32:21,310 Yan Xiao Lang! 702 00:32:21,310 --> 00:32:22,220 Lian Pian. 703 00:32:23,550 --> 00:32:23,980 San Lang, 704 00:32:25,310 --> 00:32:26,380 we'll wait for you at Grand Commandant's Residence. 705 00:32:26,740 --> 00:32:27,100 All right. 706 00:32:27,540 --> 00:32:31,740 (Grand Preceptor's Residence) 707 00:32:31,830 --> 00:32:32,140 Let's go. 708 00:32:45,910 --> 00:32:47,470 Official Yan, what exactly is going on? 709 00:32:47,500 --> 00:32:47,740 Water. 710 00:32:48,380 --> 00:32:49,590 Official Yan, say something. 711 00:32:49,590 --> 00:32:51,790 Lian Pian, let him catch his breath first. 712 00:32:51,790 --> 00:32:52,860 Things have already come to this. 713 00:32:52,860 --> 00:32:54,590 There's no use to worry now. 714 00:32:54,950 --> 00:32:56,140 I guess Sang Qi is more thoughtful. 715 00:32:56,430 --> 00:32:58,190 But this matter happens to the Yan family too suddenly. 716 00:32:58,740 --> 00:32:59,790 So it's natural for you to get anxious. 717 00:33:00,670 --> 00:33:01,790 Why is the Yan family being investigated so suddenly? 718 00:33:02,310 --> 00:33:03,550 Speaking of it, it's very odd. 719 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 Didn't you tell me 720 00:33:04,790 --> 00:33:06,590 to investigate the salt route based on the clues at the warehouse? 721 00:33:07,140 --> 00:33:08,190 Based on our deduction, 722 00:33:09,790 --> 00:33:11,620 the goods of Xizhao, the salt grains in the warehouse, 723 00:33:11,620 --> 00:33:12,860 and the fragrance of Song Jia Yin 724 00:33:12,860 --> 00:33:13,620 are linked together. 725 00:33:14,430 --> 00:33:15,220 If nothing goes wrong 726 00:33:15,220 --> 00:33:16,020 while following these clues, 727 00:33:16,430 --> 00:33:17,950 we should get a hold of something about the Song family. 728 00:33:18,310 --> 00:33:19,220 That's right. 729 00:33:19,550 --> 00:33:20,950 I investigated based on our deductions. 730 00:33:21,100 --> 00:33:21,950 I was indeed fishy. 731 00:33:22,590 --> 00:33:23,910 It led me to a salt merchant named Ding Hao. 732 00:33:24,380 --> 00:33:25,830 We've arrested this man. 733 00:33:26,220 --> 00:33:27,260 He obviously looks like a coward. 734 00:33:27,710 --> 00:33:28,860 Before we even started torturing him, 735 00:33:29,100 --> 00:33:30,260 he turned in his superior himself. 736 00:33:30,500 --> 00:33:31,310 If that's the case, 737 00:33:31,340 --> 00:33:32,980 wouldn't that lead exactly to the Song family? 738 00:33:32,980 --> 00:33:34,430 Why is the Yan family being implicated? 739 00:33:34,620 --> 00:33:35,590 Let me finish. 740 00:33:35,980 --> 00:33:37,380 I thought it was the Song family too. 741 00:33:37,670 --> 00:33:38,910 But Ding Hao insisted 742 00:33:39,310 --> 00:33:41,710 that the Yan family made him sell smuggled salt and official titles 743 00:33:42,190 --> 00:33:43,790 for the Grand Preceptor's Residence. 744 00:33:44,220 --> 00:33:45,430 Also, it wasn't a baseless accusation. 745 00:33:45,740 --> 00:33:47,100 He turned in a full set of the ledger 746 00:33:47,340 --> 00:33:48,790 with every transaction recorded. 747 00:33:48,790 --> 00:33:49,340 Wait a minute. 748 00:33:50,100 --> 00:33:51,710 Did you say he turned in a full set of the ledger 749 00:33:51,710 --> 00:33:52,950 with everything recorded clearly? 750 00:33:53,220 --> 00:33:53,740 Exactly. 751 00:33:54,380 --> 00:33:56,220 All the dates, the sum of money, 752 00:33:56,470 --> 00:33:57,020 and those involved in the transactional 753 00:33:57,340 --> 00:33:58,020 are recorded in the ledger. 754 00:33:58,710 --> 00:33:59,620 Those involved in illegal salt trading 755 00:34:00,100 --> 00:34:01,070 don't make a set of a ledger. 756 00:34:01,790 --> 00:34:02,910 This is clearly a setup. 757 00:34:03,100 --> 00:34:03,830 I'm aware of that too. 758 00:34:04,220 --> 00:34:05,590 But I dare not keep this matter a secret. 759 00:34:06,020 --> 00:34:07,550 So I can only report this to His Majesty. 760 00:34:07,790 --> 00:34:09,310 His Majesty gave his order the same night 761 00:34:09,620 --> 00:34:11,310 to capture Grand Preceptor and seal the Grand Preceptor's Residence. 762 00:34:11,710 --> 00:34:13,500 Everyone in the Yan family will be investigated. 763 00:34:13,980 --> 00:34:15,430 Even Yan Xiao Lang is not an exception. 764 00:34:15,710 --> 00:34:18,670 Will Yan Yan be tortured? 765 00:34:18,780 --> 00:34:19,580 You can rest assured of this. 766 00:34:19,990 --> 00:34:20,780 He'll be at my Prefecture Court. 767 00:34:20,990 --> 00:34:22,300 I'll watch him so that nothing will happen to him. 768 00:34:24,230 --> 00:34:25,670 The Song family still found out. 769 00:34:26,380 --> 00:34:28,750 But I think they found out not too long ago. 770 00:34:29,430 --> 00:34:30,910 It looks like they set up this plot in a rush. 771 00:34:31,300 --> 00:34:33,270 The evidence appears solid, but it's full of loopholes. 772 00:34:34,580 --> 00:34:35,380 We must prove 773 00:34:35,380 --> 00:34:36,510 the Yan family's innocence quickly 774 00:34:36,510 --> 00:34:37,620 before they make another move. 775 00:34:37,670 --> 00:34:39,030 What should we do now? 776 00:34:40,100 --> 00:34:40,670 San Lang, 777 00:34:41,430 --> 00:34:42,670 can I see Ding Hao? 778 00:34:43,470 --> 00:34:44,270 Sure, you can. 779 00:34:44,380 --> 00:34:45,300 You've always helped 780 00:34:45,340 --> 00:34:46,580 the Prefecture Court anyway. 781 00:34:46,820 --> 00:34:48,340 No one will say anything if you go. 782 00:34:48,710 --> 00:34:49,270 But 783 00:34:49,950 --> 00:34:50,860 he can only be brought for trial now 784 00:34:51,340 --> 00:34:52,710 because he has already confessed. 785 00:34:52,910 --> 00:34:53,580 So we can't torture him now. 786 00:34:53,820 --> 00:34:55,780 Won't he keep on accusing the Yan family then? 787 00:34:56,100 --> 00:34:57,300 There's no other way now. 788 00:34:58,030 --> 00:35:00,270 Qi Lang, it's up to your methods now. 789 00:35:01,710 --> 00:35:03,860 You said Ding Hao is timid. 790 00:35:04,820 --> 00:35:05,060 Yes. 791 00:35:06,470 --> 00:35:06,990 Deputy Chief, 792 00:35:07,820 --> 00:35:08,990 put me in prison. 793 00:35:12,300 --> 00:35:13,190 I was wrong! 794 00:35:13,230 --> 00:35:14,780 I won't do it again! 795 00:35:38,990 --> 00:35:40,300 After we finish interrogating this criminal, 796 00:35:40,580 --> 00:35:41,620 it'll be your turn. 797 00:35:43,340 --> 00:35:44,620 Official, let me explain... 798 00:35:44,620 --> 00:35:45,540 Save it 799 00:35:45,670 --> 00:35:46,750 for later. 800 00:35:47,380 --> 00:35:48,060 Take him away. 801 00:35:48,230 --> 00:35:48,620 Yes! 802 00:35:50,380 --> 00:35:50,860 Get up! 803 00:35:52,190 --> 00:35:53,710 Official, let me explain. 804 00:35:53,710 --> 00:35:53,910 Go! 805 00:35:53,910 --> 00:35:54,380 Official! 806 00:35:55,030 --> 00:35:55,540 Official! 807 00:35:55,540 --> 00:35:56,230 Quiet! 808 00:35:56,470 --> 00:35:57,060 I... 809 00:36:12,860 --> 00:36:13,300 Move it! 810 00:36:13,950 --> 00:36:14,190 I... 811 00:36:14,990 --> 00:36:15,510 Go in! 812 00:36:17,300 --> 00:36:18,230 Wait here for now. 813 00:36:18,540 --> 00:36:19,620 You will be interrogated soon. 814 00:36:20,100 --> 00:36:20,540 Let's go. 815 00:36:29,340 --> 00:36:30,780 Were you the one who was interrogated just now? 816 00:36:30,910 --> 00:36:31,510 Stop talking. 817 00:36:32,060 --> 00:36:33,190 I can't take it anymore. 818 00:36:34,190 --> 00:36:35,190 I don't want to remember it. 819 00:36:35,910 --> 00:36:36,860 I don't want to recall it. 820 00:36:37,620 --> 00:36:38,990 I don't even dare to remember. 821 00:36:39,380 --> 00:36:42,060 It was extremely inhumane and ruthless. 822 00:36:42,820 --> 00:36:43,540 I dare not think back. 823 00:36:44,300 --> 00:36:45,950 You don't look like 824 00:36:46,540 --> 00:36:48,140 you were tortured. 825 00:36:48,340 --> 00:36:50,100 Who says there must be traces after being tortured? 826 00:36:58,510 --> 00:37:01,910 Have you heard of suffocation? 827 00:37:02,580 --> 00:37:03,100 No. 828 00:37:03,300 --> 00:37:04,430 It was my first time too. 829 00:37:10,380 --> 00:37:11,430 They placed this sheet of paper 830 00:37:12,190 --> 00:37:13,670 on your face. 831 00:37:14,300 --> 00:37:16,750 They sprayed a mouthful of water on it. 832 00:37:17,430 --> 00:37:18,670 If you keep quiet, 833 00:37:19,100 --> 00:37:21,380 they'll place another layer and spray a mouthful of water on it 834 00:37:21,380 --> 00:37:22,750 until you can't breathe! 835 00:37:22,750 --> 00:37:24,140 Just like what they did to me! 836 00:37:27,380 --> 00:37:28,670 Listen. 837 00:37:29,100 --> 00:37:30,860 Being unable to endure it comes second. 838 00:37:31,990 --> 00:37:34,230 The main thing is there's no trace at all. 839 00:37:34,990 --> 00:37:36,710 There's no way to reason it. 840 00:37:37,060 --> 00:37:38,470 It's useless! 841 00:37:39,580 --> 00:37:40,470 The third layer... 842 00:37:42,140 --> 00:37:43,430 The third layer was my last draw. 843 00:37:45,300 --> 00:37:45,620 Do... 844 00:37:47,340 --> 00:37:48,990 Do they even show any respect to the law? 845 00:37:50,470 --> 00:37:51,950 Are you serious? 846 00:37:52,620 --> 00:37:53,950 If they disrespect the law, 847 00:37:54,100 --> 00:37:55,820 we won't be thrown in here. 848 00:37:57,470 --> 00:37:57,990 Then... 849 00:37:59,030 --> 00:38:00,820 Then what did you do to get caught? 850 00:38:08,580 --> 00:38:10,710 Do you know 851 00:38:11,100 --> 00:38:12,860 about the arrest of Master Yan's family some time ago? 852 00:38:14,140 --> 00:38:15,710 I have a close relationship 853 00:38:15,710 --> 00:38:16,990 with their Young Master. 854 00:38:17,030 --> 00:38:18,380 That's why I'm captured. 855 00:38:20,340 --> 00:38:22,270 I can't even catch my breath. 856 00:38:23,190 --> 00:38:24,780 I can't even breathe! 857 00:38:29,340 --> 00:38:30,230 Here they come! 858 00:38:30,820 --> 00:38:31,910 Help me up! Quickly! 859 00:38:31,910 --> 00:38:33,820 Hide! Hide! 860 00:38:36,430 --> 00:38:37,190 I was wrong! 861 00:38:37,430 --> 00:38:39,100 I was wrong! Stop punishing me! 862 00:38:39,140 --> 00:38:40,100 I won't do it again! 863 00:38:41,910 --> 00:38:43,300 I'm not here for you this time. 864 00:38:45,780 --> 00:38:46,580 They're looking for you. 865 00:38:48,100 --> 00:38:49,990 Guards! Take her away. 866 00:38:49,990 --> 00:38:50,430 - Yes. - Yes. 867 00:38:50,430 --> 00:38:50,750 I... 868 00:38:50,750 --> 00:38:51,670 - I will... - I... 869 00:38:55,380 --> 00:38:56,100 I don't want to go! 870 00:38:58,910 --> 00:39:00,300 May luck be with you! 871 00:39:00,300 --> 00:39:01,710 You must live! 872 00:39:02,100 --> 00:39:03,300 Stay alive! 873 00:39:05,340 --> 00:39:05,580 Sit. 874 00:39:07,190 --> 00:39:08,060 I said, sit! 875 00:39:19,950 --> 00:39:20,670 Ding Hao, right? 876 00:39:21,430 --> 00:39:21,950 Yes. 877 00:39:27,380 --> 00:39:28,580 I'm sure you're aware 878 00:39:29,620 --> 00:39:31,030 of why we're meeting here. 879 00:39:32,780 --> 00:39:33,620 I understand. 880 00:39:33,620 --> 00:39:34,030 No, 881 00:39:35,300 --> 00:39:36,140 you don't understand. 882 00:39:37,820 --> 00:39:39,580 Isn't this about salt smuggling? 883 00:39:40,430 --> 00:39:41,820 Salt smuggling is a small matter that's not worth mentioning. 884 00:39:45,060 --> 00:39:45,950 What I want 885 00:39:47,060 --> 00:39:48,140 is the Yan family. 886 00:39:48,710 --> 00:39:50,030 Yan... Yan family? 887 00:39:50,780 --> 00:39:52,860 I already told you everything. 888 00:39:53,100 --> 00:39:54,300 Yes, you did confess. 889 00:39:55,100 --> 00:39:56,380 But what you confessed 890 00:39:56,580 --> 00:39:58,270 is not enough for me to convict them. 891 00:39:58,820 --> 00:40:00,060 I'll give you one more chance. 892 00:40:00,820 --> 00:40:02,670 If you don't tell me everything, 893 00:40:03,910 --> 00:40:06,340 I will never let you go 894 00:40:06,990 --> 00:40:08,270 until I get them convicted. 895 00:40:09,430 --> 00:40:12,140 Official, I've told you everything I know. 896 00:40:12,470 --> 00:40:13,670 You're making it difficult for me. 897 00:40:13,670 --> 00:40:14,140 Guards! 898 00:40:14,190 --> 00:40:14,820 - Yes. - Yes. 899 00:40:18,300 --> 00:40:18,910 Official. 900 00:40:20,620 --> 00:40:21,230 Official! 901 00:40:21,710 --> 00:40:22,580 I shall see 902 00:40:23,100 --> 00:40:24,580 how long you can keep this for the Yan family. 903 00:40:26,990 --> 00:40:27,510 Official. 904 00:40:29,780 --> 00:40:30,270 Official! 905 00:40:30,780 --> 00:40:31,300 Official. 906 00:40:32,270 --> 00:40:33,670 All right, I'll tell you! 907 00:40:34,510 --> 00:40:35,780 Official, I'll tell you! 908 00:40:35,780 --> 00:40:36,950 Official, I'll tell you everything I know! 909 00:40:36,990 --> 00:40:38,230 I'll confess everything. 910 00:40:38,620 --> 00:40:39,430 Official. 911 00:40:40,750 --> 00:40:41,580 Official, 912 00:40:41,620 --> 00:40:42,620 I'll tell you everything I know. 913 00:40:43,020 --> 00:40:44,220 (Prison) 914 00:40:44,710 --> 00:40:46,510 Then, we'll start from the Yan family's ledger. 915 00:40:46,780 --> 00:40:48,710 All right. 916 00:41:06,740 --> 00:41:10,440 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 917 00:41:11,140 --> 00:41:14,720 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 918 00:41:15,680 --> 00:41:20,610 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 919 00:41:22,660 --> 00:41:24,910 ♪If persevering♪ 920 00:41:24,960 --> 00:41:28,340 ♪Makes us fall in love with each other♪ 921 00:41:29,030 --> 00:41:31,060 ♪That's how I come to this life♪ 922 00:41:31,260 --> 00:41:32,890 ♪If not letting go of my past♪ 923 00:41:33,140 --> 00:41:37,960 ♪Becomes my mistake♪ 924 00:41:38,320 --> 00:41:41,940 ♪Then I shall not make that mistake♪ 925 00:41:42,320 --> 00:41:44,940 ♪This beautiful story♪ 926 00:41:45,260 --> 00:41:49,590 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 927 00:41:50,230 --> 00:41:52,160 ♪But my heart changed its mind♪ 928 00:41:52,670 --> 00:41:54,410 ♪At the dawn♪ 929 00:41:54,730 --> 00:41:57,760 ♪What an unexpected love♪ 930 00:41:58,080 --> 00:42:00,440 ♪And so I wrote my words with joy♪ 931 00:42:00,820 --> 00:42:05,790 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 932 00:42:06,360 --> 00:42:08,190 ♪May this budding romance♪ 933 00:42:08,570 --> 00:42:13,360 ♪Develop into something unforgettable♪ 934 00:42:14,450 --> 00:42:16,160 ♪May this budding romance♪ 935 00:42:16,610 --> 00:42:22,360 ♪Develop into something unforgettable♪ 61818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.