Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,935 --> 00:00:03,061
Son...
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,335
...it's time we had the talk.
2
00:00:06,406 --> 00:00:07,771
[laughing]
3
00:00:07,874 --> 00:00:11,207
- Girls!
- Oh, God.
4
00:00:11,277 --> 00:00:15,179
Now, Rory, you've had a lot of time
on your hands,
5
00:00:15,248 --> 00:00:18,547
and it's resulted in something...
6
00:00:18,618 --> 00:00:20,518
...well, somewhat unhealthy.
7
00:00:23,890 --> 00:00:25,949
- That is sick.
- Twisted.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,493
Girls!
9
00:00:28,395 --> 00:00:30,329
Son, it's become a problem.
10
00:00:30,397 --> 00:00:33,491
Lately you've developed
a relentless obsession with...
11
00:00:33,566 --> 00:00:35,500
- Dad!
...getting a monkey.
12
00:00:38,505 --> 00:00:41,963
- I don't want a monkey.
- What monkey would even have him?
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,009
Shut up!
14
00:00:43,109 --> 00:00:45,976
- [imitating monkey]
- Get out!
15
00:00:47,247 --> 00:00:50,808
Son, anyway, I think what you need
is a new hobby.
16
00:00:50,884 --> 00:00:54,217
- You know, to get your mind off it.
- Baseball cards?
17
00:00:55,355 --> 00:00:59,052
What do I want with baseball cards?
Baseball's a dead sport.
18
00:01:00,360 --> 00:01:02,328
I'll pretend I didn't hear that.
19
00:01:02,429 --> 00:01:04,522
These are very valuable cards.
20
00:01:04,597 --> 00:01:07,964
You could trade them for
a Kirk Gibson rookie card or something.
21
00:01:08,068 --> 00:01:09,330
No!
22
00:01:10,470 --> 00:01:11,903
Hi, honey.
23
00:01:11,971 --> 00:01:15,634
Ooh. Did I interrupt the monkey talk?
24
00:01:16,676 --> 00:01:19,577
- How does Mom know?
- Honey, I clean your room.
25
00:01:19,646 --> 00:01:21,739
I found your National Geographics.
26
00:01:23,983 --> 00:01:25,473
- How was your day?
- Great.
27
00:01:25,552 --> 00:01:28,385
Starting tomorrow I'll be working
twice as many hours.
28
00:01:28,455 --> 00:01:30,685
- Why?
- The nurse supervisor quit.
29
00:01:30,757 --> 00:01:33,590
They asked me to fill in
till they find a replacement.
30
00:01:33,660 --> 00:01:35,924
Mom, you're gonna be working more?
31
00:01:35,995 --> 00:01:38,828
- I'm gonna miss you.
- Oh, Rory.
32
00:01:40,733 --> 00:01:43,702
Maybe if I had a friend
it wouldn't be so bad.
33
00:01:46,039 --> 00:01:48,098
A little furry companion.
Perhaps a...
34
00:01:48,174 --> 00:01:50,142
[both] No monkey!
35
00:02:08,862 --> 00:02:10,989
OK, I have to leave.
36
00:02:11,064 --> 00:02:14,124
- I am so nervous.
- Why? You're a great nurse.
37
00:02:14,200 --> 00:02:16,361
I know.
Now I have to boss people around.
38
00:02:16,469 --> 00:02:18,630
You're great at that, too.
39
00:02:18,738 --> 00:02:21,229
- Like they say, do as you know.
- Yeah, right.
40
00:02:21,307 --> 00:02:22,934
Now, go. Don't worry about us.
41
00:02:23,009 --> 00:02:26,342
I'm gonna make a nice dinner
and enjoy the company of my children.
42
00:02:26,412 --> 00:02:28,471
- Where's your brother?
- Don't know.
43
00:02:28,548 --> 00:02:29,913
- Don't care.
- Maybe lost.
44
00:02:30,016 --> 00:02:31,916
Maybe a bear got him.
45
00:02:31,985 --> 00:02:35,546
I've been out all day, Dad, and I can't
get rid of these stupid cards.
46
00:02:35,655 --> 00:02:37,122
Rory!
47
00:02:37,657 --> 00:02:41,024
The only guys interested in them
are guys with baseball cards.
48
00:02:41,094 --> 00:02:43,824
If I trade them I'll just have more.
49
00:02:45,632 --> 00:02:48,294
Well, I'm off. See you after work.
50
00:02:48,368 --> 00:02:50,666
But you're working tonight?
51
00:02:50,737 --> 00:02:53,103
- Again?
- Bridget, we talked about this.
52
00:02:53,173 --> 00:02:54,470
Don't you ever listen?
53
00:02:54,541 --> 00:02:57,374
You said you were gonna help me
with my project for history!
54
00:02:57,443 --> 00:03:00,344
- My family tree. It's due Friday.
- I promised you last week.
55
00:03:00,413 --> 00:03:02,278
Why did you wait till the last minute?
56
00:03:02,348 --> 00:03:05,875
I didn't know there was
an expiration date on your love, Mom.
57
00:03:07,387 --> 00:03:11,221
Look, Bridget, I will help you
with your project sometime this week.
58
00:03:11,291 --> 00:03:13,953
I promise.
And I'll make it up to you.
59
00:03:14,027 --> 00:03:16,086
We'll have a girls' day on Saturday.
60
00:03:16,162 --> 00:03:18,096
I'll love you then, OK?
61
00:03:18,798 --> 00:03:21,528
Bridget! Nice send-off.
62
00:03:21,601 --> 00:03:24,297
Mom, don't let Bridget's pouting
upset you.
63
00:03:24,370 --> 00:03:26,065
I'm totally proud of you.
64
00:03:26,139 --> 00:03:28,300
I want to be a career woman,
just like you.
65
00:03:28,408 --> 00:03:31,434
Oh, thanks, Kerry.
I appreciate you saying that.
66
00:03:32,412 --> 00:03:33,845
Except, not a nurse.
67
00:03:33,913 --> 00:03:37,280
There's no way I'm cleaning bedpans.
Nursing's disgusting.
68
00:03:37,884 --> 00:03:39,852
And on that note...
69
00:03:42,488 --> 00:03:44,183
I need a blood draw in 137.
70
00:03:44,257 --> 00:03:47,556
- And move Baker down to radiology.
- Cate, we're out of rooms.
71
00:03:47,627 --> 00:03:50,289
- Every woman in Detroit's giving birth.
- I know.
72
00:03:50,363 --> 00:03:52,593
It's like a mass turtle hatching.
73
00:03:52,665 --> 00:03:54,633
Was there a blackout nine months ago?
74
00:03:54,734 --> 00:03:57,897
Oh, and there's two women dilating
in the hallway.
75
00:03:58,004 --> 00:03:59,335
Eww.
76
00:03:59,405 --> 00:04:03,364
- Um, move in beds and double them up.
- All right, but they'll yell.
77
00:04:03,443 --> 00:04:06,879
Remind them who controls the drugs.
That will quiet them down.
78
00:04:06,946 --> 00:04:08,504
[phone rings]
79
00:04:09,515 --> 00:04:12,348
Labor and delivery.
Oh, hi, Paul.
80
00:04:12,418 --> 00:04:14,648
- I called to see how you're doing.
- Great.
81
00:04:14,721 --> 00:04:17,451
Crazy busy, but I'm handling
everything. How are you?
82
00:04:17,523 --> 00:04:20,492
Crazy busy here, too.
I unloaded the dishwasher and now...
83
00:04:20,593 --> 00:04:23,562
- Mom, when are you coming home?
- Somebody wants to say hi.
84
00:04:23,630 --> 00:04:26,565
I need you. I'm freaking out
about my family tree project.
85
00:04:26,633 --> 00:04:28,999
All Dad's relatives
are total Sci Fi Channel.
86
00:04:29,102 --> 00:04:32,367
If your relatives aren't hot,
I'm behind on finding my parents.
87
00:04:32,438 --> 00:04:35,407
Honey, you're just six centimeters.
Take another lap.
88
00:04:35,508 --> 00:04:36,941
Hello, Mom! Are you there?
89
00:04:37,010 --> 00:04:40,946
Look, Bridget, I want to help you,
but I'm up to my ears in pregnant women.
90
00:04:41,014 --> 00:04:43,642
I'll get to it by the end of the week.
I promise.
91
00:04:43,716 --> 00:04:44,876
Walk!
92
00:04:46,386 --> 00:04:48,946
- Mom! God, I can't...
- Mom, forget Bridget.
93
00:04:49,055 --> 00:04:51,751
- She's such a crybaby.
- Bridget's crying?
94
00:04:51,824 --> 00:04:55,385
Her eyes are bloodshot, she's sniffling,
but that could be anything.
95
00:04:55,495 --> 00:04:56,723
Love you. Bye.
96
00:04:57,463 --> 00:05:00,330
Paul, is everything OK?
Tell me the truth.
97
00:05:00,400 --> 00:05:04,302
Well, it would be nice if,
once in a while, you initiated the...
98
00:05:04,370 --> 00:05:05,462
Paul!
99
00:05:05,538 --> 00:05:07,267
You mean is everything OK here?
100
00:05:07,340 --> 00:05:09,501
Yeah, it's great.
101
00:05:10,610 --> 00:05:12,475
Oh, Rory just got home.
Hey, Ror.
102
00:05:12,545 --> 00:05:16,311
No. Rory's been out trading
baseball cards. How did it go, Ror?
103
00:05:16,382 --> 00:05:18,247
Great. I traded for Kirk Gibson.
104
00:05:18,318 --> 00:05:19,683
My man!
105
00:05:25,091 --> 00:05:26,956
Get back here, Kirk Gibson!
106
00:05:28,861 --> 00:05:30,988
- Mom, hi.
- Hey, honey, how was your day?
107
00:05:31,064 --> 00:05:33,692
Oh, intense.
The whole week's been intense.
108
00:05:33,766 --> 00:05:35,290
But it's been great.
109
00:05:35,368 --> 00:05:39,327
And the rumor mill is that...
I don't want to jinx it...
110
00:05:39,439 --> 00:05:41,532
OK. You're gonna get it, aren't you?
111
00:05:41,607 --> 00:05:43,973
You're jinxing it, you're jinxing it!
112
00:05:44,043 --> 00:05:45,772
[Bridget] I'll get it!
113
00:05:56,089 --> 00:05:59,855
Wow. It's just a matter of time
before she answers the iron.
114
00:06:01,694 --> 00:06:03,252
They ran away again.
115
00:06:03,363 --> 00:06:06,821
That was your mother
knocking on the banister.
116
00:06:06,899 --> 00:06:09,993
Mother? Who is this mother you speak of?
117
00:06:10,069 --> 00:06:13,368
Very funny.
Bridget, go up and get that homework.
118
00:06:13,439 --> 00:06:15,498
Let's get started on that family tree.
119
00:06:15,575 --> 00:06:17,941
Nothing like waiting
till the last minute.
120
00:06:18,010 --> 00:06:20,706
- Wait, honey.
- Mom, don't indulge Bridget.
121
00:06:20,780 --> 00:06:22,680
You'll just spoil her.
122
00:06:22,749 --> 00:06:25,912
- Listen to me. I made a funny.
- Kerry!
123
00:06:25,985 --> 00:06:28,920
Don't let anyone interfere
with your promotion.
124
00:06:28,988 --> 00:06:31,218
[Bridget] Is someone gonna get that?
125
00:06:32,125 --> 00:06:33,490
Wow.
126
00:06:34,494 --> 00:06:37,622
So, what do you think?
Doesn't this place look great?
127
00:06:37,697 --> 00:06:40,222
- It's nice.
- "'S'nice?"
128
00:06:40,299 --> 00:06:43,234
"'S'nice?"
Look at this table.
129
00:06:43,302 --> 00:06:45,463
You could deliver
one of your babies on it.
130
00:06:45,571 --> 00:06:47,698
Or make one, if you wanted to.
131
00:06:47,774 --> 00:06:49,742
No, you're probably tired.
132
00:06:49,809 --> 00:06:53,267
Hey, I'm tired, too.
I'm being silly, right?
133
00:06:53,346 --> 00:06:54,711
Honey?
134
00:06:55,314 --> 00:06:58,477
Honey? No, you sleep.
135
00:06:59,652 --> 00:07:01,085
You sleep.
136
00:07:01,154 --> 00:07:04,988
Anyway, it was just a suggestion.
We can do it tomorrow.
137
00:07:06,592 --> 00:07:09,288
- Mom, I'm ready.
- Shh. She's sleeping.
138
00:07:09,829 --> 00:07:11,387
- Mom!
- No, Bridget!
139
00:07:11,497 --> 00:07:13,021
Go upstairs.
140
00:07:22,008 --> 00:07:24,374
You want Rory to have a monkey.
141
00:07:24,444 --> 00:07:26,708
You, yourself, love monkeys.
142
00:07:26,779 --> 00:07:28,542
You want Rory to have a monkey.
143
00:07:28,648 --> 00:07:31,014
You, yourself, love monkeys.
144
00:07:31,918 --> 00:07:34,978
Bridget, I know she promised,
but your mother is very tired.
145
00:07:35,054 --> 00:07:39,616
- I don't care. I'm mad at her.
- We need to make things easier on her.
146
00:07:39,725 --> 00:07:42,660
- I'll help you with your family tree.
- You will?
147
00:07:42,728 --> 00:07:47,028
Thank you, Daddy. At least one of you is
taking this parenting thing seriously.
148
00:07:48,468 --> 00:07:50,493
You don't know where Mom's pictures are.
149
00:07:50,570 --> 00:07:53,266
- They're up in the attic.
- I'm not going up there.
150
00:07:53,339 --> 00:07:55,239
It's dirty and there's mouse poop.
151
00:07:55,308 --> 00:07:57,333
I'll get it for you.
152
00:07:58,177 --> 00:08:00,737
And could you maybe... Never mind.
153
00:08:00,847 --> 00:08:03,680
- No, what?
- Well...
154
00:08:03,749 --> 00:08:07,845
Could you maybe write a few things down
on my poster board?
155
00:08:07,920 --> 00:08:10,684
In print. Your handwriting
looks nothing like mine.
156
00:08:10,756 --> 00:08:13,850
Bridget, I am not
doing your homework for you!
157
00:08:13,926 --> 00:08:18,363
- I miss Mom!
- OK, OK, I'll help.
158
00:08:18,431 --> 00:08:19,898
- OK.
- OK.
159
00:08:21,934 --> 00:08:25,961
You know, Mom always made me cocoa
when she was helping with my homework.
160
00:08:27,340 --> 00:08:29,205
I can do that.
161
00:08:29,275 --> 00:08:31,505
With little marshmallows.
162
00:08:31,577 --> 00:08:33,704
You got it.
163
00:08:33,779 --> 00:08:35,246
And maybe a treat.
164
00:08:35,314 --> 00:08:37,077
- Surprise me.
- Sure.
165
00:08:38,084 --> 00:08:40,552
Daddy, can I have a car?
166
00:08:41,220 --> 00:08:42,778
Too far.
167
00:08:57,370 --> 00:08:58,928
Oh, you're up.
168
00:08:59,972 --> 00:09:03,533
Hey, there.
I was dreaming we had a monkey.
169
00:09:04,610 --> 00:09:06,840
- What is it?
- I just wanted to tell you
170
00:09:06,913 --> 00:09:09,074
that one of your daughters
is proud of you.
171
00:09:09,148 --> 00:09:11,514
Oh, honey, thanks for saying that.
172
00:09:11,617 --> 00:09:14,450
And for, you know, waking me up.
173
00:09:16,689 --> 00:09:18,316
Oh, she woke up?
174
00:09:19,325 --> 00:09:20,656
Hey.
175
00:09:20,726 --> 00:09:22,353
Pretty clean table.
176
00:09:23,362 --> 00:09:26,331
But the ship has sailed, right?
No, no, no.
177
00:09:28,734 --> 00:09:30,895
So, tell me the big news.
178
00:09:31,003 --> 00:09:33,267
- No.
- Come on, I won't jinx it.
179
00:09:34,540 --> 00:09:35,871
Oh, OK.
180
00:09:35,942 --> 00:09:39,173
The word is, it's between me
and another person for this job.
181
00:09:39,245 --> 00:09:40,678
- That's great.
- Yeah.
182
00:09:40,746 --> 00:09:44,512
I think I have the inside track because
I'm more popular with the nurses.
183
00:09:44,584 --> 00:09:47,553
And that's a big factor.
I wouldn't say that to Kerry,
184
00:09:47,620 --> 00:09:50,111
'cause we've been
downplaying popularity.
185
00:09:50,189 --> 00:09:53,249
Yeah, God help us
when she finds out the truth.
186
00:09:53,326 --> 00:09:54,793
- Yeah.
- [buzzer]
187
00:09:54,860 --> 00:09:57,988
Oh, that's the laundry.
188
00:09:58,064 --> 00:10:01,295
Do you want to go down there,
for old time's sake, and...
189
00:10:01,367 --> 00:10:02,664
No, no, I'll get it.
190
00:10:04,604 --> 00:10:08,938
You do it so much better than...
No, you rest. I'll get the laundry.
191
00:10:09,008 --> 00:10:11,738
Oh, no, Bridget's project.
I better go...
192
00:10:11,811 --> 00:10:13,244
I actually... I wouldn't.
193
00:10:13,312 --> 00:10:16,645
Bridget's rather upset with you
right now, if you catch my drift.
194
00:10:16,716 --> 00:10:19,480
You know teenagers.
Their hormones, their music...
195
00:10:19,552 --> 00:10:21,816
Don't worry.
I took care of her homework.
196
00:10:21,887 --> 00:10:23,752
She's upset? I mean, how upset?
197
00:10:24,290 --> 00:10:26,622
I've been promising her
and I've let her down.
198
00:10:26,692 --> 00:10:28,353
You go to bed. I can handle this.
199
00:10:28,427 --> 00:10:30,987
Her family tree project's
almost finished.
200
00:10:31,097 --> 00:10:34,066
It turns out the kids
didn't need you, after all.
201
00:10:40,439 --> 00:10:42,270
[Rory] Ow! Kirk!
202
00:10:44,010 --> 00:10:45,978
Stop flinging stuff!
203
00:10:48,514 --> 00:10:50,414
Morning, Rory.
204
00:10:50,483 --> 00:10:52,781
You are going through bananas!
205
00:10:52,852 --> 00:10:55,082
Growing boy.
206
00:10:56,288 --> 00:10:57,516
[sniffing]
207
00:10:57,590 --> 00:11:00,855
Uh, Rory, we had
the deodorant talk, right?
208
00:11:00,926 --> 00:11:02,086
Uh-huh.
209
00:11:02,194 --> 00:11:03,627
OK. Where are the girls?
210
00:11:03,696 --> 00:11:05,755
- Out with Dad.
- What do you mean?
211
00:11:05,831 --> 00:11:07,958
We were supposed to have a girls' day.
212
00:11:08,034 --> 00:11:10,525
Well, you can have a boy's day
and go shopping.
213
00:11:11,504 --> 00:11:14,871
Do you know where they sell tiny hats
and little bicycles?
214
00:11:16,609 --> 00:11:19,043
- Hey, honey.
- Paul, why didn't you wake me?
215
00:11:19,111 --> 00:11:21,079
We were supposed to have a girls' day.
216
00:11:21,180 --> 00:11:23,148
We tried to wake you, but we couldn't.
217
00:11:23,215 --> 00:11:25,775
You kept swiping at us
like a big old bear.
218
00:11:26,352 --> 00:11:29,116
So, we did it with Dad.
You look rested.
219
00:11:29,922 --> 00:11:31,685
Is that supposed to be sarcastic?
220
00:11:32,692 --> 00:11:37,061
I'm sorry. Bridget doesn't understand
you've got more important things to do.
221
00:11:37,163 --> 00:11:40,326
If anyone should understand
sleeping in till noon, it's her.
222
00:11:40,399 --> 00:11:41,525
Noon?
223
00:11:46,439 --> 00:11:50,205
I can't believe I missed girls' day.
I can't believe you didn't wake me.
224
00:11:50,309 --> 00:11:51,469
Excuse me?
225
00:11:51,544 --> 00:11:54,672
You wanted girls' day for yourself
and you're not even a girl!
226
00:11:54,747 --> 00:11:57,113
What are you talking?
You were asleep!
227
00:12:02,021 --> 00:12:03,352
[door shuts]
228
00:12:09,495 --> 00:12:11,929
Mommy, come play with us.
229
00:12:22,808 --> 00:12:24,776
- What's wrong?
- Oh, nothing.
230
00:12:26,145 --> 00:12:27,510
- Just thinking.
- About?
231
00:12:28,714 --> 00:12:30,944
- Well, maybe...
- What?
232
00:12:32,952 --> 00:12:34,886
- Maybe I should quit.
- What?
233
00:12:34,954 --> 00:12:38,014
- I mean, for good.
- Where did that come from?
234
00:12:38,090 --> 00:12:41,787
Oh, I don't know.
You know, all these extra hours,
235
00:12:41,861 --> 00:12:43,829
and this nurse supervisor audition,
236
00:12:43,929 --> 00:12:46,193
it's just taking a toll on the family.
237
00:12:46,265 --> 00:12:48,733
- Look at Bridget.
- Bridget's fine.
238
00:12:48,801 --> 00:12:52,134
She likes me now.
No, that didn't come out right.
239
00:12:52,204 --> 00:12:56,698
- Know what Kerry said about Bridget?
- Will you not listen to Kerry?
240
00:12:56,776 --> 00:12:58,403
She likes to stir the pot.
241
00:12:58,477 --> 00:13:01,139
She's like a little witch
with good grades.
242
00:13:02,448 --> 00:13:04,609
Maybe this whole experience
is to show me
243
00:13:04,717 --> 00:13:06,776
I'm supposed to be a stay-at-home mom.
244
00:13:06,852 --> 00:13:09,218
- This is what you've always wanted.
- I know.
245
00:13:09,288 --> 00:13:11,051
Just be careful what you pray for.
246
00:13:11,157 --> 00:13:14,649
Honey, you know what?
I want you to go back to sleep.
247
00:13:14,727 --> 00:13:16,786
You're exhausted.
Not another word.
248
00:13:17,363 --> 00:13:18,796
Go to bed.
249
00:13:19,999 --> 00:13:23,867
- You could go back to sports writing.
- If you really want to talk about it...
250
00:13:23,936 --> 00:13:27,201
No, no. I can't believe
that would be OK with you.
251
00:13:27,273 --> 00:13:29,298
Would it?
I mean, no!
252
00:13:31,243 --> 00:13:34,303
Well, the nights
and the weekends and travel...
253
00:13:34,380 --> 00:13:37,941
No, it's just...
Maybe that's what you're supposed to do.
254
00:13:38,017 --> 00:13:42,317
And maybe staying at home full-time with
the kids is what I'm supposed to do.
255
00:13:50,262 --> 00:13:51,752
- Honey?
- Yeah.
256
00:13:53,199 --> 00:13:55,929
That is the biggest load of crap
I ever heard.
257
00:13:57,069 --> 00:13:59,196
I know you.
You were born to be a nurse.
258
00:13:59,271 --> 00:14:02,365
When you weren't doing it,
it was all you could talk about.
259
00:14:02,441 --> 00:14:03,806
No, I used to be Mom.
260
00:14:03,876 --> 00:14:06,902
And now the kids think
Mom is a person who's never there.
261
00:14:06,979 --> 00:14:09,243
- Bridget will come around.
- I don't know.
262
00:14:09,315 --> 00:14:10,680
I... oh, boy.
263
00:14:11,483 --> 00:14:12,973
- This is hard.
- I know.
264
00:14:13,052 --> 00:14:15,213
I know it's hard,
so I'm gonna make it easy.
265
00:14:15,321 --> 00:14:17,755
You're a great mother.
You're a great nurse.
266
00:14:17,823 --> 00:14:21,281
And when we had babies you were
a great mother who was nursing!
267
00:14:22,695 --> 00:14:25,163
Wait, I had a point here.
What was it?
268
00:14:25,731 --> 00:14:29,189
Oh, yeah. Bridget will be fine.
We'll all be fine.
269
00:14:29,268 --> 00:14:32,237
And as for sports, I so don't miss it.
270
00:14:32,338 --> 00:14:35,102
My next column,
There's Gold in Them There Pennies,
271
00:14:35,207 --> 00:14:38,938
is gonna put me on the map, you watch.
You're gonna get that promotion.
272
00:14:39,011 --> 00:14:42,777
You're going to be great, and the kids
will love you. Discussion over.
273
00:14:45,951 --> 00:14:48,385
Favorite husband ever.
274
00:14:50,222 --> 00:14:53,658
All right, you prep Mrs. Daly
in 141 and start an IV drip.
275
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
And then you page Doctor Zelman
about that C-section.
276
00:14:57,863 --> 00:15:00,195
Now look, honey, I know you're scared.
277
00:15:00,266 --> 00:15:02,097
I was scared before I had my babies.
278
00:15:02,167 --> 00:15:04,897
But how often do you get
to perform a miracle?
279
00:15:04,970 --> 00:15:07,530
And that's what giving birth is,
it's a miracle.
280
00:15:07,640 --> 00:15:09,540
You think I should have it natural?
281
00:15:09,608 --> 00:15:11,269
Oh, God, no.
282
00:15:14,813 --> 00:15:16,713
- Mom.
- Rory!
283
00:15:16,782 --> 00:15:19,148
- Paul.
- You were awesome, Mom.
284
00:15:19,251 --> 00:15:22,982
It's not like you're a nurse.
It's like you're better than a nurse.
285
00:15:23,055 --> 00:15:25,888
- Like you're a...
- Please don't say "a doctor".
286
00:15:25,958 --> 00:15:29,917
...air traffic controller.
- I like that.
287
00:15:30,930 --> 00:15:33,398
- What are you doing here?
- I wanted them to see
288
00:15:33,465 --> 00:15:36,957
what the person who's never there
does when she's not there.
289
00:15:37,036 --> 00:15:38,731
- You did that for me?
- And them.
290
00:15:38,804 --> 00:15:41,739
So, uh, what did you girls think?
291
00:15:41,807 --> 00:15:45,265
I thought you were amazing. It makes me
see you in a different light.
292
00:15:45,344 --> 00:15:49,212
Yeah, me too. I mean, not too many
people look good under fluorescents.
293
00:15:51,717 --> 00:15:53,685
That's what I meant.
294
00:15:54,320 --> 00:15:57,448
Paul, could you take Rory and Kerry
down to the cafeteria?
295
00:15:57,523 --> 00:15:59,889
- I want to talk to Bridget.
- Sure. Let's go.
296
00:16:06,465 --> 00:16:09,696
If this is about scratching your car,
Rory's a liar.
297
00:16:09,768 --> 00:16:11,929
- Excuse me?
- No, you go.
298
00:16:13,405 --> 00:16:17,671
Well, I just wanted to tell you that
they offered me that supervisor job.
299
00:16:18,944 --> 00:16:21,708
- Congratulations.
- But I turned it down.
300
00:16:21,814 --> 00:16:24,112
What? I thought you wanted it.
301
00:16:24,183 --> 00:16:28,313
I thought I wanted it, too, until
they actually offered it and then...
302
00:16:28,387 --> 00:16:31,220
You know how people say
they didn't want to go to the party
303
00:16:31,290 --> 00:16:33,758
but it was nice to be invited?
You know what I mean?
304
00:16:33,826 --> 00:16:36,989
Mmm, no,
I always get invited to the party.
305
00:16:37,863 --> 00:16:39,160
Right.
306
00:16:39,231 --> 00:16:42,723
Well, the upside is,
I'm gonna go back to my old schedule,
307
00:16:42,801 --> 00:16:44,701
and there will be more time for us.
308
00:16:46,071 --> 00:16:47,800
Why?
309
00:16:47,873 --> 00:16:49,397
Honey, I know you missed me,
310
00:16:49,475 --> 00:16:52,842
like when I couldn't help you
with your family tree project.
311
00:16:52,911 --> 00:16:57,939
Oh, no, then Dad finished it for me
and I was cool. I only got a C-plus.
312
00:16:58,017 --> 00:17:01,578
When the teacher read it she said
it was shoddy work. I kind of agree.
313
00:17:04,556 --> 00:17:07,855
Oh, my God. You didn't turn it down
because of me, did you?
314
00:17:08,727 --> 00:17:10,558
Call them back!
315
00:17:10,629 --> 00:17:13,564
What was all that pouting
and guilt tripping?
316
00:17:13,632 --> 00:17:18,001
- Was that you playing me?
- No, that was me playing Dad.
317
00:17:18,971 --> 00:17:22,134
God, Mom, I thought you were
a little smarter than that.
318
00:17:23,108 --> 00:17:27,374
Um... So, is the cafeteria that way?
319
00:17:28,013 --> 00:17:31,176
Never mind.
I'll just follow the yellow stripe.
320
00:17:31,250 --> 00:17:33,150
Money?
321
00:17:33,218 --> 00:17:34,913
I'll just ask Dad.
322
00:17:37,523 --> 00:17:40,890
Kerry, I am so damn mad at you.
323
00:17:40,993 --> 00:17:44,360
How could you let me think Bridget
was upset? I lost sleep over it!
324
00:17:44,430 --> 00:17:47,888
Bridget wasn't upset?
My bad.
325
00:17:48,834 --> 00:17:51,530
- So, the cafeteria's this way?
- No, get back here.
326
00:17:51,603 --> 00:17:53,127
Sit down.
327
00:17:54,139 --> 00:17:56,699
You know, you made
such an issue about that.
328
00:17:58,877 --> 00:18:00,845
No, wait a minute.
329
00:18:00,946 --> 00:18:02,709
You made an issue about it.
330
00:18:03,816 --> 00:18:05,443
You're the one that's upset.
331
00:18:05,517 --> 00:18:08,213
Yeah, well, Bridget scratched your car.
332
00:18:09,655 --> 00:18:13,591
Honey, why didn't you just tell me
instead of pinning it on your sister?
333
00:18:13,659 --> 00:18:15,422
Mom, I'm in high school.
334
00:18:15,527 --> 00:18:18,462
It's kind of embarrassing saying
I miss my mommy.
335
00:18:18,530 --> 00:18:20,623
I need to know that.
336
00:18:20,699 --> 00:18:23,395
It's just that...
337
00:18:23,469 --> 00:18:25,403
...your job is really important.
338
00:18:25,471 --> 00:18:26,631
But then I miss you.
339
00:18:26,738 --> 00:18:30,697
And then I feel guilty, because
I want to have a career just like you.
340
00:18:30,809 --> 00:18:32,436
And I also want to have a family.
341
00:18:32,511 --> 00:18:35,878
Manhattan's the center of the art world
and no place to raise kids.
342
00:18:35,981 --> 00:18:39,473
I would suffocate in the suburbs.
Now I'm sounding like Bridget!
343
00:18:43,856 --> 00:18:45,483
You missed me?
344
00:18:45,557 --> 00:18:49,391
It's not like I want
to hang out with you or anything.
345
00:18:49,461 --> 00:18:52,021
Sometimes it's nice
knowing you're there.
346
00:18:52,798 --> 00:18:54,959
And I just like knowing that.
347
00:18:55,033 --> 00:18:58,127
Please tell me you didn't
turn down the job because of me.
348
00:18:58,203 --> 00:18:59,898
Oh, no, honey.
349
00:18:59,972 --> 00:19:02,805
I turned it down
because I'm tortured with conflict.
350
00:19:02,875 --> 00:19:04,035
Good.
351
00:19:05,744 --> 00:19:09,510
I'll tell you what we're gonna do.
I'm gonna give you my beeper number.
352
00:19:09,581 --> 00:19:13,847
If I'm not home and you need me ever,
you just page me, 24l7.
353
00:19:13,919 --> 00:19:15,614
Even if it's just to say hi.
354
00:19:15,687 --> 00:19:18,918
And the only one who will
have the number will be you.
355
00:19:18,991 --> 00:19:21,050
Really?
356
00:19:21,126 --> 00:19:25,028
Well, you and the guy with
the little cooler on the helicopter.
357
00:19:28,000 --> 00:19:29,661
Oh, yeah. Brake.
358
00:19:29,735 --> 00:19:33,000
Rory, you're in a hospital.
What are you doing?
359
00:19:33,071 --> 00:19:35,369
- Come on, you cheated!
- Paul!
360
00:19:37,276 --> 00:19:39,176
- Oh, they're yours?
- Yeah.
361
00:19:39,244 --> 00:19:40,711
Put them on a leash.
362
00:19:40,779 --> 00:19:42,542
Come on, fellas, fun's over.
363
00:19:42,614 --> 00:19:45,947
All right, Rory, maybe you can find
the guys who were in these.
364
00:19:46,952 --> 00:19:48,476
Yeah, and go find Bridget.
365
00:19:48,554 --> 00:19:50,579
Rory, walk.
366
00:19:54,159 --> 00:19:55,888
- Mom turned down the job.
- What?
367
00:19:55,961 --> 00:19:59,727
- You turned down the job? Are you?
- Yeah.
368
00:19:59,831 --> 00:20:01,458
No, I'm OK. I'm OK.
369
00:20:02,134 --> 00:20:05,968
- Now things can get back to normal.
- Are you sure this is what you want?
370
00:20:06,038 --> 00:20:09,940
Well, I don't know.
Yeah... but for now.
371
00:20:10,008 --> 00:20:12,704
At least until maybe the kids move out.
We'll see.
372
00:20:12,778 --> 00:20:14,803
I know this is hard for you.
373
00:20:14,880 --> 00:20:16,438
But you know what?
374
00:20:16,515 --> 00:20:19,416
You are my favorite wife ever.
375
00:20:20,819 --> 00:20:24,084
Listen, they offered you the job.
We should celebrate that.
376
00:20:24,156 --> 00:20:25,646
We'll go someplace.
377
00:20:25,724 --> 00:20:27,692
Anyplace you want. Name it.
378
00:20:27,759 --> 00:20:30,023
Anyplace?
379
00:20:30,095 --> 00:20:33,462
Why don't we go someplace
I haven't been in a while?
380
00:20:33,532 --> 00:20:34,999
Let's go home.
381
00:20:35,067 --> 00:20:36,432
Oh, sweetheart.
382
00:20:50,449 --> 00:20:53,577
- [Paul] Rory!
- Why does everyone assume it was me?
383
00:20:58,123 --> 00:20:59,852
Oh, Kirk Gibson.
384
00:21:02,027 --> 00:21:04,188
How could I ever be mad at you?
30132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.