All language subtitles for 8_simple_rules.1x23.career_woman.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,935 --> 00:00:03,061 Son... 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,335 ...it's time we had the talk. 2 00:00:06,406 --> 00:00:07,771 [laughing] 3 00:00:07,874 --> 00:00:11,207 - Girls! - Oh, God. 4 00:00:11,277 --> 00:00:15,179 Now, Rory, you've had a lot of time on your hands, 5 00:00:15,248 --> 00:00:18,547 and it's resulted in something... 6 00:00:18,618 --> 00:00:20,518 ...well, somewhat unhealthy. 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,949 - That is sick. - Twisted. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,493 Girls! 9 00:00:28,395 --> 00:00:30,329 Son, it's become a problem. 10 00:00:30,397 --> 00:00:33,491 Lately you've developed a relentless obsession with... 11 00:00:33,566 --> 00:00:35,500 - Dad! ...getting a monkey. 12 00:00:38,505 --> 00:00:41,963 - I don't want a monkey. - What monkey would even have him? 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,009 Shut up! 14 00:00:43,109 --> 00:00:45,976 - [imitating monkey] - Get out! 15 00:00:47,247 --> 00:00:50,808 Son, anyway, I think what you need is a new hobby. 16 00:00:50,884 --> 00:00:54,217 - You know, to get your mind off it. - Baseball cards? 17 00:00:55,355 --> 00:00:59,052 What do I want with baseball cards? Baseball's a dead sport. 18 00:01:00,360 --> 00:01:02,328 I'll pretend I didn't hear that. 19 00:01:02,429 --> 00:01:04,522 These are very valuable cards. 20 00:01:04,597 --> 00:01:07,964 You could trade them for a Kirk Gibson rookie card or something. 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,330 No! 22 00:01:10,470 --> 00:01:11,903 Hi, honey. 23 00:01:11,971 --> 00:01:15,634 Ooh. Did I interrupt the monkey talk? 24 00:01:16,676 --> 00:01:19,577 - How does Mom know? - Honey, I clean your room. 25 00:01:19,646 --> 00:01:21,739 I found your National Geographics. 26 00:01:23,983 --> 00:01:25,473 - How was your day? - Great. 27 00:01:25,552 --> 00:01:28,385 Starting tomorrow I'll be working twice as many hours. 28 00:01:28,455 --> 00:01:30,685 - Why? - The nurse supervisor quit. 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,590 They asked me to fill in till they find a replacement. 30 00:01:33,660 --> 00:01:35,924 Mom, you're gonna be working more? 31 00:01:35,995 --> 00:01:38,828 - I'm gonna miss you. - Oh, Rory. 32 00:01:40,733 --> 00:01:43,702 Maybe if I had a friend it wouldn't be so bad. 33 00:01:46,039 --> 00:01:48,098 A little furry companion. Perhaps a... 34 00:01:48,174 --> 00:01:50,142 [both] No monkey! 35 00:02:08,862 --> 00:02:10,989 OK, I have to leave. 36 00:02:11,064 --> 00:02:14,124 - I am so nervous. - Why? You're a great nurse. 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,361 I know. Now I have to boss people around. 38 00:02:16,469 --> 00:02:18,630 You're great at that, too. 39 00:02:18,738 --> 00:02:21,229 - Like they say, do as you know. - Yeah, right. 40 00:02:21,307 --> 00:02:22,934 Now, go. Don't worry about us. 41 00:02:23,009 --> 00:02:26,342 I'm gonna make a nice dinner and enjoy the company of my children. 42 00:02:26,412 --> 00:02:28,471 - Where's your brother? - Don't know. 43 00:02:28,548 --> 00:02:29,913 - Don't care. - Maybe lost. 44 00:02:30,016 --> 00:02:31,916 Maybe a bear got him. 45 00:02:31,985 --> 00:02:35,546 I've been out all day, Dad, and I can't get rid of these stupid cards. 46 00:02:35,655 --> 00:02:37,122 Rory! 47 00:02:37,657 --> 00:02:41,024 The only guys interested in them are guys with baseball cards. 48 00:02:41,094 --> 00:02:43,824 If I trade them I'll just have more. 49 00:02:45,632 --> 00:02:48,294 Well, I'm off. See you after work. 50 00:02:48,368 --> 00:02:50,666 But you're working tonight? 51 00:02:50,737 --> 00:02:53,103 - Again? - Bridget, we talked about this. 52 00:02:53,173 --> 00:02:54,470 Don't you ever listen? 53 00:02:54,541 --> 00:02:57,374 You said you were gonna help me with my project for history! 54 00:02:57,443 --> 00:03:00,344 - My family tree. It's due Friday. - I promised you last week. 55 00:03:00,413 --> 00:03:02,278 Why did you wait till the last minute? 56 00:03:02,348 --> 00:03:05,875 I didn't know there was an expiration date on your love, Mom. 57 00:03:07,387 --> 00:03:11,221 Look, Bridget, I will help you with your project sometime this week. 58 00:03:11,291 --> 00:03:13,953 I promise. And I'll make it up to you. 59 00:03:14,027 --> 00:03:16,086 We'll have a girls' day on Saturday. 60 00:03:16,162 --> 00:03:18,096 I'll love you then, OK? 61 00:03:18,798 --> 00:03:21,528 Bridget! Nice send-off. 62 00:03:21,601 --> 00:03:24,297 Mom, don't let Bridget's pouting upset you. 63 00:03:24,370 --> 00:03:26,065 I'm totally proud of you. 64 00:03:26,139 --> 00:03:28,300 I want to be a career woman, just like you. 65 00:03:28,408 --> 00:03:31,434 Oh, thanks, Kerry. I appreciate you saying that. 66 00:03:32,412 --> 00:03:33,845 Except, not a nurse. 67 00:03:33,913 --> 00:03:37,280 There's no way I'm cleaning bedpans. Nursing's disgusting. 68 00:03:37,884 --> 00:03:39,852 And on that note... 69 00:03:42,488 --> 00:03:44,183 I need a blood draw in 137. 70 00:03:44,257 --> 00:03:47,556 - And move Baker down to radiology. - Cate, we're out of rooms. 71 00:03:47,627 --> 00:03:50,289 - Every woman in Detroit's giving birth. - I know. 72 00:03:50,363 --> 00:03:52,593 It's like a mass turtle hatching. 73 00:03:52,665 --> 00:03:54,633 Was there a blackout nine months ago? 74 00:03:54,734 --> 00:03:57,897 Oh, and there's two women dilating in the hallway. 75 00:03:58,004 --> 00:03:59,335 Eww. 76 00:03:59,405 --> 00:04:03,364 - Um, move in beds and double them up. - All right, but they'll yell. 77 00:04:03,443 --> 00:04:06,879 Remind them who controls the drugs. That will quiet them down. 78 00:04:06,946 --> 00:04:08,504 [phone rings] 79 00:04:09,515 --> 00:04:12,348 Labor and delivery. Oh, hi, Paul. 80 00:04:12,418 --> 00:04:14,648 - I called to see how you're doing. - Great. 81 00:04:14,721 --> 00:04:17,451 Crazy busy, but I'm handling everything. How are you? 82 00:04:17,523 --> 00:04:20,492 Crazy busy here, too. I unloaded the dishwasher and now... 83 00:04:20,593 --> 00:04:23,562 - Mom, when are you coming home? - Somebody wants to say hi. 84 00:04:23,630 --> 00:04:26,565 I need you. I'm freaking out about my family tree project. 85 00:04:26,633 --> 00:04:28,999 All Dad's relatives are total Sci Fi Channel. 86 00:04:29,102 --> 00:04:32,367 If your relatives aren't hot, I'm behind on finding my parents. 87 00:04:32,438 --> 00:04:35,407 Honey, you're just six centimeters. Take another lap. 88 00:04:35,508 --> 00:04:36,941 Hello, Mom! Are you there? 89 00:04:37,010 --> 00:04:40,946 Look, Bridget, I want to help you, but I'm up to my ears in pregnant women. 90 00:04:41,014 --> 00:04:43,642 I'll get to it by the end of the week. I promise. 91 00:04:43,716 --> 00:04:44,876 Walk! 92 00:04:46,386 --> 00:04:48,946 - Mom! God, I can't... - Mom, forget Bridget. 93 00:04:49,055 --> 00:04:51,751 - She's such a crybaby. - Bridget's crying? 94 00:04:51,824 --> 00:04:55,385 Her eyes are bloodshot, she's sniffling, but that could be anything. 95 00:04:55,495 --> 00:04:56,723 Love you. Bye. 96 00:04:57,463 --> 00:05:00,330 Paul, is everything OK? Tell me the truth. 97 00:05:00,400 --> 00:05:04,302 Well, it would be nice if, once in a while, you initiated the... 98 00:05:04,370 --> 00:05:05,462 Paul! 99 00:05:05,538 --> 00:05:07,267 You mean is everything OK here? 100 00:05:07,340 --> 00:05:09,501 Yeah, it's great. 101 00:05:10,610 --> 00:05:12,475 Oh, Rory just got home. Hey, Ror. 102 00:05:12,545 --> 00:05:16,311 No. Rory's been out trading baseball cards. How did it go, Ror? 103 00:05:16,382 --> 00:05:18,247 Great. I traded for Kirk Gibson. 104 00:05:18,318 --> 00:05:19,683 My man! 105 00:05:25,091 --> 00:05:26,956 Get back here, Kirk Gibson! 106 00:05:28,861 --> 00:05:30,988 - Mom, hi. - Hey, honey, how was your day? 107 00:05:31,064 --> 00:05:33,692 Oh, intense. The whole week's been intense. 108 00:05:33,766 --> 00:05:35,290 But it's been great. 109 00:05:35,368 --> 00:05:39,327 And the rumor mill is that... I don't want to jinx it... 110 00:05:39,439 --> 00:05:41,532 OK. You're gonna get it, aren't you? 111 00:05:41,607 --> 00:05:43,973 You're jinxing it, you're jinxing it! 112 00:05:44,043 --> 00:05:45,772 [Bridget] I'll get it! 113 00:05:56,089 --> 00:05:59,855 Wow. It's just a matter of time before she answers the iron. 114 00:06:01,694 --> 00:06:03,252 They ran away again. 115 00:06:03,363 --> 00:06:06,821 That was your mother knocking on the banister. 116 00:06:06,899 --> 00:06:09,993 Mother? Who is this mother you speak of? 117 00:06:10,069 --> 00:06:13,368 Very funny. Bridget, go up and get that homework. 118 00:06:13,439 --> 00:06:15,498 Let's get started on that family tree. 119 00:06:15,575 --> 00:06:17,941 Nothing like waiting till the last minute. 120 00:06:18,010 --> 00:06:20,706 - Wait, honey. - Mom, don't indulge Bridget. 121 00:06:20,780 --> 00:06:22,680 You'll just spoil her. 122 00:06:22,749 --> 00:06:25,912 - Listen to me. I made a funny. - Kerry! 123 00:06:25,985 --> 00:06:28,920 Don't let anyone interfere with your promotion. 124 00:06:28,988 --> 00:06:31,218 [Bridget] Is someone gonna get that? 125 00:06:32,125 --> 00:06:33,490 Wow. 126 00:06:34,494 --> 00:06:37,622 So, what do you think? Doesn't this place look great? 127 00:06:37,697 --> 00:06:40,222 - It's nice. - "'S'nice?" 128 00:06:40,299 --> 00:06:43,234 "'S'nice?" Look at this table. 129 00:06:43,302 --> 00:06:45,463 You could deliver one of your babies on it. 130 00:06:45,571 --> 00:06:47,698 Or make one, if you wanted to. 131 00:06:47,774 --> 00:06:49,742 No, you're probably tired. 132 00:06:49,809 --> 00:06:53,267 Hey, I'm tired, too. I'm being silly, right? 133 00:06:53,346 --> 00:06:54,711 Honey? 134 00:06:55,314 --> 00:06:58,477 Honey? No, you sleep. 135 00:06:59,652 --> 00:07:01,085 You sleep. 136 00:07:01,154 --> 00:07:04,988 Anyway, it was just a suggestion. We can do it tomorrow. 137 00:07:06,592 --> 00:07:09,288 - Mom, I'm ready. - Shh. She's sleeping. 138 00:07:09,829 --> 00:07:11,387 - Mom! - No, Bridget! 139 00:07:11,497 --> 00:07:13,021 Go upstairs. 140 00:07:22,008 --> 00:07:24,374 You want Rory to have a monkey. 141 00:07:24,444 --> 00:07:26,708 You, yourself, love monkeys. 142 00:07:26,779 --> 00:07:28,542 You want Rory to have a monkey. 143 00:07:28,648 --> 00:07:31,014 You, yourself, love monkeys. 144 00:07:31,918 --> 00:07:34,978 Bridget, I know she promised, but your mother is very tired. 145 00:07:35,054 --> 00:07:39,616 - I don't care. I'm mad at her. - We need to make things easier on her. 146 00:07:39,725 --> 00:07:42,660 - I'll help you with your family tree. - You will? 147 00:07:42,728 --> 00:07:47,028 Thank you, Daddy. At least one of you is taking this parenting thing seriously. 148 00:07:48,468 --> 00:07:50,493 You don't know where Mom's pictures are. 149 00:07:50,570 --> 00:07:53,266 - They're up in the attic. - I'm not going up there. 150 00:07:53,339 --> 00:07:55,239 It's dirty and there's mouse poop. 151 00:07:55,308 --> 00:07:57,333 I'll get it for you. 152 00:07:58,177 --> 00:08:00,737 And could you maybe... Never mind. 153 00:08:00,847 --> 00:08:03,680 - No, what? - Well... 154 00:08:03,749 --> 00:08:07,845 Could you maybe write a few things down on my poster board? 155 00:08:07,920 --> 00:08:10,684 In print. Your handwriting looks nothing like mine. 156 00:08:10,756 --> 00:08:13,850 Bridget, I am not doing your homework for you! 157 00:08:13,926 --> 00:08:18,363 - I miss Mom! - OK, OK, I'll help. 158 00:08:18,431 --> 00:08:19,898 - OK. - OK. 159 00:08:21,934 --> 00:08:25,961 You know, Mom always made me cocoa when she was helping with my homework. 160 00:08:27,340 --> 00:08:29,205 I can do that. 161 00:08:29,275 --> 00:08:31,505 With little marshmallows. 162 00:08:31,577 --> 00:08:33,704 You got it. 163 00:08:33,779 --> 00:08:35,246 And maybe a treat. 164 00:08:35,314 --> 00:08:37,077 - Surprise me. - Sure. 165 00:08:38,084 --> 00:08:40,552 Daddy, can I have a car? 166 00:08:41,220 --> 00:08:42,778 Too far. 167 00:08:57,370 --> 00:08:58,928 Oh, you're up. 168 00:08:59,972 --> 00:09:03,533 Hey, there. I was dreaming we had a monkey. 169 00:09:04,610 --> 00:09:06,840 - What is it? - I just wanted to tell you 170 00:09:06,913 --> 00:09:09,074 that one of your daughters is proud of you. 171 00:09:09,148 --> 00:09:11,514 Oh, honey, thanks for saying that. 172 00:09:11,617 --> 00:09:14,450 And for, you know, waking me up. 173 00:09:16,689 --> 00:09:18,316 Oh, she woke up? 174 00:09:19,325 --> 00:09:20,656 Hey. 175 00:09:20,726 --> 00:09:22,353 Pretty clean table. 176 00:09:23,362 --> 00:09:26,331 But the ship has sailed, right? No, no, no. 177 00:09:28,734 --> 00:09:30,895 So, tell me the big news. 178 00:09:31,003 --> 00:09:33,267 - No. - Come on, I won't jinx it. 179 00:09:34,540 --> 00:09:35,871 Oh, OK. 180 00:09:35,942 --> 00:09:39,173 The word is, it's between me and another person for this job. 181 00:09:39,245 --> 00:09:40,678 - That's great. - Yeah. 182 00:09:40,746 --> 00:09:44,512 I think I have the inside track because I'm more popular with the nurses. 183 00:09:44,584 --> 00:09:47,553 And that's a big factor. I wouldn't say that to Kerry, 184 00:09:47,620 --> 00:09:50,111 'cause we've been downplaying popularity. 185 00:09:50,189 --> 00:09:53,249 Yeah, God help us when she finds out the truth. 186 00:09:53,326 --> 00:09:54,793 - Yeah. - [buzzer] 187 00:09:54,860 --> 00:09:57,988 Oh, that's the laundry. 188 00:09:58,064 --> 00:10:01,295 Do you want to go down there, for old time's sake, and... 189 00:10:01,367 --> 00:10:02,664 No, no, I'll get it. 190 00:10:04,604 --> 00:10:08,938 You do it so much better than... No, you rest. I'll get the laundry. 191 00:10:09,008 --> 00:10:11,738 Oh, no, Bridget's project. I better go... 192 00:10:11,811 --> 00:10:13,244 I actually... I wouldn't. 193 00:10:13,312 --> 00:10:16,645 Bridget's rather upset with you right now, if you catch my drift. 194 00:10:16,716 --> 00:10:19,480 You know teenagers. Their hormones, their music... 195 00:10:19,552 --> 00:10:21,816 Don't worry. I took care of her homework. 196 00:10:21,887 --> 00:10:23,752 She's upset? I mean, how upset? 197 00:10:24,290 --> 00:10:26,622 I've been promising her and I've let her down. 198 00:10:26,692 --> 00:10:28,353 You go to bed. I can handle this. 199 00:10:28,427 --> 00:10:30,987 Her family tree project's almost finished. 200 00:10:31,097 --> 00:10:34,066 It turns out the kids didn't need you, after all. 201 00:10:40,439 --> 00:10:42,270 [Rory] Ow! Kirk! 202 00:10:44,010 --> 00:10:45,978 Stop flinging stuff! 203 00:10:48,514 --> 00:10:50,414 Morning, Rory. 204 00:10:50,483 --> 00:10:52,781 You are going through bananas! 205 00:10:52,852 --> 00:10:55,082 Growing boy. 206 00:10:56,288 --> 00:10:57,516 [sniffing] 207 00:10:57,590 --> 00:11:00,855 Uh, Rory, we had the deodorant talk, right? 208 00:11:00,926 --> 00:11:02,086 Uh-huh. 209 00:11:02,194 --> 00:11:03,627 OK. Where are the girls? 210 00:11:03,696 --> 00:11:05,755 - Out with Dad. - What do you mean? 211 00:11:05,831 --> 00:11:07,958 We were supposed to have a girls' day. 212 00:11:08,034 --> 00:11:10,525 Well, you can have a boy's day and go shopping. 213 00:11:11,504 --> 00:11:14,871 Do you know where they sell tiny hats and little bicycles? 214 00:11:16,609 --> 00:11:19,043 - Hey, honey. - Paul, why didn't you wake me? 215 00:11:19,111 --> 00:11:21,079 We were supposed to have a girls' day. 216 00:11:21,180 --> 00:11:23,148 We tried to wake you, but we couldn't. 217 00:11:23,215 --> 00:11:25,775 You kept swiping at us like a big old bear. 218 00:11:26,352 --> 00:11:29,116 So, we did it with Dad. You look rested. 219 00:11:29,922 --> 00:11:31,685 Is that supposed to be sarcastic? 220 00:11:32,692 --> 00:11:37,061 I'm sorry. Bridget doesn't understand you've got more important things to do. 221 00:11:37,163 --> 00:11:40,326 If anyone should understand sleeping in till noon, it's her. 222 00:11:40,399 --> 00:11:41,525 Noon? 223 00:11:46,439 --> 00:11:50,205 I can't believe I missed girls' day. I can't believe you didn't wake me. 224 00:11:50,309 --> 00:11:51,469 Excuse me? 225 00:11:51,544 --> 00:11:54,672 You wanted girls' day for yourself and you're not even a girl! 226 00:11:54,747 --> 00:11:57,113 What are you talking? You were asleep! 227 00:12:02,021 --> 00:12:03,352 [door shuts] 228 00:12:09,495 --> 00:12:11,929 Mommy, come play with us. 229 00:12:22,808 --> 00:12:24,776 - What's wrong? - Oh, nothing. 230 00:12:26,145 --> 00:12:27,510 - Just thinking. - About? 231 00:12:28,714 --> 00:12:30,944 - Well, maybe... - What? 232 00:12:32,952 --> 00:12:34,886 - Maybe I should quit. - What? 233 00:12:34,954 --> 00:12:38,014 - I mean, for good. - Where did that come from? 234 00:12:38,090 --> 00:12:41,787 Oh, I don't know. You know, all these extra hours, 235 00:12:41,861 --> 00:12:43,829 and this nurse supervisor audition, 236 00:12:43,929 --> 00:12:46,193 it's just taking a toll on the family. 237 00:12:46,265 --> 00:12:48,733 - Look at Bridget. - Bridget's fine. 238 00:12:48,801 --> 00:12:52,134 She likes me now. No, that didn't come out right. 239 00:12:52,204 --> 00:12:56,698 - Know what Kerry said about Bridget? - Will you not listen to Kerry? 240 00:12:56,776 --> 00:12:58,403 She likes to stir the pot. 241 00:12:58,477 --> 00:13:01,139 She's like a little witch with good grades. 242 00:13:02,448 --> 00:13:04,609 Maybe this whole experience is to show me 243 00:13:04,717 --> 00:13:06,776 I'm supposed to be a stay-at-home mom. 244 00:13:06,852 --> 00:13:09,218 - This is what you've always wanted. - I know. 245 00:13:09,288 --> 00:13:11,051 Just be careful what you pray for. 246 00:13:11,157 --> 00:13:14,649 Honey, you know what? I want you to go back to sleep. 247 00:13:14,727 --> 00:13:16,786 You're exhausted. Not another word. 248 00:13:17,363 --> 00:13:18,796 Go to bed. 249 00:13:19,999 --> 00:13:23,867 - You could go back to sports writing. - If you really want to talk about it... 250 00:13:23,936 --> 00:13:27,201 No, no. I can't believe that would be OK with you. 251 00:13:27,273 --> 00:13:29,298 Would it? I mean, no! 252 00:13:31,243 --> 00:13:34,303 Well, the nights and the weekends and travel... 253 00:13:34,380 --> 00:13:37,941 No, it's just... Maybe that's what you're supposed to do. 254 00:13:38,017 --> 00:13:42,317 And maybe staying at home full-time with the kids is what I'm supposed to do. 255 00:13:50,262 --> 00:13:51,752 - Honey? - Yeah. 256 00:13:53,199 --> 00:13:55,929 That is the biggest load of crap I ever heard. 257 00:13:57,069 --> 00:13:59,196 I know you. You were born to be a nurse. 258 00:13:59,271 --> 00:14:02,365 When you weren't doing it, it was all you could talk about. 259 00:14:02,441 --> 00:14:03,806 No, I used to be Mom. 260 00:14:03,876 --> 00:14:06,902 And now the kids think Mom is a person who's never there. 261 00:14:06,979 --> 00:14:09,243 - Bridget will come around. - I don't know. 262 00:14:09,315 --> 00:14:10,680 I... oh, boy. 263 00:14:11,483 --> 00:14:12,973 - This is hard. - I know. 264 00:14:13,052 --> 00:14:15,213 I know it's hard, so I'm gonna make it easy. 265 00:14:15,321 --> 00:14:17,755 You're a great mother. You're a great nurse. 266 00:14:17,823 --> 00:14:21,281 And when we had babies you were a great mother who was nursing! 267 00:14:22,695 --> 00:14:25,163 Wait, I had a point here. What was it? 268 00:14:25,731 --> 00:14:29,189 Oh, yeah. Bridget will be fine. We'll all be fine. 269 00:14:29,268 --> 00:14:32,237 And as for sports, I so don't miss it. 270 00:14:32,338 --> 00:14:35,102 My next column, There's Gold in Them There Pennies, 271 00:14:35,207 --> 00:14:38,938 is gonna put me on the map, you watch. You're gonna get that promotion. 272 00:14:39,011 --> 00:14:42,777 You're going to be great, and the kids will love you. Discussion over. 273 00:14:45,951 --> 00:14:48,385 Favorite husband ever. 274 00:14:50,222 --> 00:14:53,658 All right, you prep Mrs. Daly in 141 and start an IV drip. 275 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 And then you page Doctor Zelman about that C-section. 276 00:14:57,863 --> 00:15:00,195 Now look, honey, I know you're scared. 277 00:15:00,266 --> 00:15:02,097 I was scared before I had my babies. 278 00:15:02,167 --> 00:15:04,897 But how often do you get to perform a miracle? 279 00:15:04,970 --> 00:15:07,530 And that's what giving birth is, it's a miracle. 280 00:15:07,640 --> 00:15:09,540 You think I should have it natural? 281 00:15:09,608 --> 00:15:11,269 Oh, God, no. 282 00:15:14,813 --> 00:15:16,713 - Mom. - Rory! 283 00:15:16,782 --> 00:15:19,148 - Paul. - You were awesome, Mom. 284 00:15:19,251 --> 00:15:22,982 It's not like you're a nurse. It's like you're better than a nurse. 285 00:15:23,055 --> 00:15:25,888 - Like you're a... - Please don't say "a doctor". 286 00:15:25,958 --> 00:15:29,917 ...air traffic controller. - I like that. 287 00:15:30,930 --> 00:15:33,398 - What are you doing here? - I wanted them to see 288 00:15:33,465 --> 00:15:36,957 what the person who's never there does when she's not there. 289 00:15:37,036 --> 00:15:38,731 - You did that for me? - And them. 290 00:15:38,804 --> 00:15:41,739 So, uh, what did you girls think? 291 00:15:41,807 --> 00:15:45,265 I thought you were amazing. It makes me see you in a different light. 292 00:15:45,344 --> 00:15:49,212 Yeah, me too. I mean, not too many people look good under fluorescents. 293 00:15:51,717 --> 00:15:53,685 That's what I meant. 294 00:15:54,320 --> 00:15:57,448 Paul, could you take Rory and Kerry down to the cafeteria? 295 00:15:57,523 --> 00:15:59,889 - I want to talk to Bridget. - Sure. Let's go. 296 00:16:06,465 --> 00:16:09,696 If this is about scratching your car, Rory's a liar. 297 00:16:09,768 --> 00:16:11,929 - Excuse me? - No, you go. 298 00:16:13,405 --> 00:16:17,671 Well, I just wanted to tell you that they offered me that supervisor job. 299 00:16:18,944 --> 00:16:21,708 - Congratulations. - But I turned it down. 300 00:16:21,814 --> 00:16:24,112 What? I thought you wanted it. 301 00:16:24,183 --> 00:16:28,313 I thought I wanted it, too, until they actually offered it and then... 302 00:16:28,387 --> 00:16:31,220 You know how people say they didn't want to go to the party 303 00:16:31,290 --> 00:16:33,758 but it was nice to be invited? You know what I mean? 304 00:16:33,826 --> 00:16:36,989 Mmm, no, I always get invited to the party. 305 00:16:37,863 --> 00:16:39,160 Right. 306 00:16:39,231 --> 00:16:42,723 Well, the upside is, I'm gonna go back to my old schedule, 307 00:16:42,801 --> 00:16:44,701 and there will be more time for us. 308 00:16:46,071 --> 00:16:47,800 Why? 309 00:16:47,873 --> 00:16:49,397 Honey, I know you missed me, 310 00:16:49,475 --> 00:16:52,842 like when I couldn't help you with your family tree project. 311 00:16:52,911 --> 00:16:57,939 Oh, no, then Dad finished it for me and I was cool. I only got a C-plus. 312 00:16:58,017 --> 00:17:01,578 When the teacher read it she said it was shoddy work. I kind of agree. 313 00:17:04,556 --> 00:17:07,855 Oh, my God. You didn't turn it down because of me, did you? 314 00:17:08,727 --> 00:17:10,558 Call them back! 315 00:17:10,629 --> 00:17:13,564 What was all that pouting and guilt tripping? 316 00:17:13,632 --> 00:17:18,001 - Was that you playing me? - No, that was me playing Dad. 317 00:17:18,971 --> 00:17:22,134 God, Mom, I thought you were a little smarter than that. 318 00:17:23,108 --> 00:17:27,374 Um... So, is the cafeteria that way? 319 00:17:28,013 --> 00:17:31,176 Never mind. I'll just follow the yellow stripe. 320 00:17:31,250 --> 00:17:33,150 Money? 321 00:17:33,218 --> 00:17:34,913 I'll just ask Dad. 322 00:17:37,523 --> 00:17:40,890 Kerry, I am so damn mad at you. 323 00:17:40,993 --> 00:17:44,360 How could you let me think Bridget was upset? I lost sleep over it! 324 00:17:44,430 --> 00:17:47,888 Bridget wasn't upset? My bad. 325 00:17:48,834 --> 00:17:51,530 - So, the cafeteria's this way? - No, get back here. 326 00:17:51,603 --> 00:17:53,127 Sit down. 327 00:17:54,139 --> 00:17:56,699 You know, you made such an issue about that. 328 00:17:58,877 --> 00:18:00,845 No, wait a minute. 329 00:18:00,946 --> 00:18:02,709 You made an issue about it. 330 00:18:03,816 --> 00:18:05,443 You're the one that's upset. 331 00:18:05,517 --> 00:18:08,213 Yeah, well, Bridget scratched your car. 332 00:18:09,655 --> 00:18:13,591 Honey, why didn't you just tell me instead of pinning it on your sister? 333 00:18:13,659 --> 00:18:15,422 Mom, I'm in high school. 334 00:18:15,527 --> 00:18:18,462 It's kind of embarrassing saying I miss my mommy. 335 00:18:18,530 --> 00:18:20,623 I need to know that. 336 00:18:20,699 --> 00:18:23,395 It's just that... 337 00:18:23,469 --> 00:18:25,403 ...your job is really important. 338 00:18:25,471 --> 00:18:26,631 But then I miss you. 339 00:18:26,738 --> 00:18:30,697 And then I feel guilty, because I want to have a career just like you. 340 00:18:30,809 --> 00:18:32,436 And I also want to have a family. 341 00:18:32,511 --> 00:18:35,878 Manhattan's the center of the art world and no place to raise kids. 342 00:18:35,981 --> 00:18:39,473 I would suffocate in the suburbs. Now I'm sounding like Bridget! 343 00:18:43,856 --> 00:18:45,483 You missed me? 344 00:18:45,557 --> 00:18:49,391 It's not like I want to hang out with you or anything. 345 00:18:49,461 --> 00:18:52,021 Sometimes it's nice knowing you're there. 346 00:18:52,798 --> 00:18:54,959 And I just like knowing that. 347 00:18:55,033 --> 00:18:58,127 Please tell me you didn't turn down the job because of me. 348 00:18:58,203 --> 00:18:59,898 Oh, no, honey. 349 00:18:59,972 --> 00:19:02,805 I turned it down because I'm tortured with conflict. 350 00:19:02,875 --> 00:19:04,035 Good. 351 00:19:05,744 --> 00:19:09,510 I'll tell you what we're gonna do. I'm gonna give you my beeper number. 352 00:19:09,581 --> 00:19:13,847 If I'm not home and you need me ever, you just page me, 24l7. 353 00:19:13,919 --> 00:19:15,614 Even if it's just to say hi. 354 00:19:15,687 --> 00:19:18,918 And the only one who will have the number will be you. 355 00:19:18,991 --> 00:19:21,050 Really? 356 00:19:21,126 --> 00:19:25,028 Well, you and the guy with the little cooler on the helicopter. 357 00:19:28,000 --> 00:19:29,661 Oh, yeah. Brake. 358 00:19:29,735 --> 00:19:33,000 Rory, you're in a hospital. What are you doing? 359 00:19:33,071 --> 00:19:35,369 - Come on, you cheated! - Paul! 360 00:19:37,276 --> 00:19:39,176 - Oh, they're yours? - Yeah. 361 00:19:39,244 --> 00:19:40,711 Put them on a leash. 362 00:19:40,779 --> 00:19:42,542 Come on, fellas, fun's over. 363 00:19:42,614 --> 00:19:45,947 All right, Rory, maybe you can find the guys who were in these. 364 00:19:46,952 --> 00:19:48,476 Yeah, and go find Bridget. 365 00:19:48,554 --> 00:19:50,579 Rory, walk. 366 00:19:54,159 --> 00:19:55,888 - Mom turned down the job. - What? 367 00:19:55,961 --> 00:19:59,727 - You turned down the job? Are you? - Yeah. 368 00:19:59,831 --> 00:20:01,458 No, I'm OK. I'm OK. 369 00:20:02,134 --> 00:20:05,968 - Now things can get back to normal. - Are you sure this is what you want? 370 00:20:06,038 --> 00:20:09,940 Well, I don't know. Yeah... but for now. 371 00:20:10,008 --> 00:20:12,704 At least until maybe the kids move out. We'll see. 372 00:20:12,778 --> 00:20:14,803 I know this is hard for you. 373 00:20:14,880 --> 00:20:16,438 But you know what? 374 00:20:16,515 --> 00:20:19,416 You are my favorite wife ever. 375 00:20:20,819 --> 00:20:24,084 Listen, they offered you the job. We should celebrate that. 376 00:20:24,156 --> 00:20:25,646 We'll go someplace. 377 00:20:25,724 --> 00:20:27,692 Anyplace you want. Name it. 378 00:20:27,759 --> 00:20:30,023 Anyplace? 379 00:20:30,095 --> 00:20:33,462 Why don't we go someplace I haven't been in a while? 380 00:20:33,532 --> 00:20:34,999 Let's go home. 381 00:20:35,067 --> 00:20:36,432 Oh, sweetheart. 382 00:20:50,449 --> 00:20:53,577 - [Paul] Rory! - Why does everyone assume it was me? 383 00:20:58,123 --> 00:20:59,852 Oh, Kirk Gibson. 384 00:21:02,027 --> 00:21:04,188 How could I ever be mad at you? 30132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.