All language subtitles for seal.team.s05e02.1080p.web.h264-ggwp_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:07,674 -Previously on SEAL Team... -Jason's 20 years of combat, 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,042 -does that still have you worried? -Headaches, memory loss. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,210 I hope there's not something 4 00:00:10,276 --> 00:00:11,311 -going on inside his head. -Like Swanny? 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,079 RAY: You're the only one that knows 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,547 I've been working on my PTS; maybe it's time I come clean 7 00:00:14,614 --> 00:00:15,615 -to Bravo. -You've got nothing to hide. 8 00:00:15,682 --> 00:00:17,784 One of my brothers went sideways outside the wire, 9 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 might be looking for you to sideline them until 10 00:00:20,253 --> 00:00:22,188 -they were squared away. -Bravo Team will be conducting an operation 11 00:00:22,255 --> 00:00:24,591 -inside of North Korea. -This is Jin Yong, 12 00:00:24,657 --> 00:00:27,761 the godfather of the North Korean weapons program. 13 00:00:27,827 --> 00:00:29,729 -Jin wants to defect. -Bravo won't be getting him out. 14 00:00:29,796 --> 00:00:32,065 Kwan Jon-Wi, North Korean smuggler, will. 15 00:00:32,132 --> 00:00:34,434 PARHAM: Focus up-- if this mission isn't executed to perfection, 16 00:00:34,501 --> 00:00:37,404 consequences could be catastrophic. 17 00:00:39,506 --> 00:00:43,243 ♪ ♪ 18 00:00:43,309 --> 00:00:47,046 (distant voices echoing) 19 00:01:00,360 --> 00:01:02,462 (water trickling) 20 00:01:08,635 --> 00:01:10,570 (exhales) 21 00:01:13,573 --> 00:01:14,774 (cigarette extinguishes) 22 00:01:18,711 --> 00:01:20,613 (footsteps overhead) 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,582 (chatter in Korean) 24 00:01:28,188 --> 00:01:30,623 (door opens and closes) 25 00:01:39,232 --> 00:01:41,801 ♪ ♪ 26 00:01:57,217 --> 00:02:01,254 (train rumbling) 27 00:02:01,321 --> 00:02:04,157 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 28 00:02:05,692 --> 00:02:07,260 Been nearly an hour 29 00:02:07,327 --> 00:02:09,462 since they went dark. 30 00:02:09,529 --> 00:02:10,730 The hell happened in there? 31 00:02:17,670 --> 00:02:19,672 ♪ ♪ 32 00:02:30,683 --> 00:02:34,587 RAY: Bravo 1, this is 2, radio check, over. 33 00:02:34,654 --> 00:02:39,792 Bravo 1, this is 2, radio check. 34 00:02:39,859 --> 00:02:42,462 We need to let Havoc know. 35 00:02:46,499 --> 00:02:49,269 Still 30 minutes from our safe comms window. 36 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 We break that, we expose our position. 37 00:02:51,571 --> 00:02:54,574 JASON: Bravo 2, this is 1, I have you Lima Charlie, 38 00:02:54,641 --> 00:02:56,242 -how me? -1, this is 2, 39 00:02:56,309 --> 00:02:59,312 I have you same. What is your position? Over. 40 00:02:59,379 --> 00:03:01,748 We re-routed, we're five klicks north of rally point A, 41 00:03:01,814 --> 00:03:03,483 heading east. 42 00:03:03,550 --> 00:03:06,719 RAY: Good copy, 1. Holding here, Bravo 2 out. 43 00:03:06,786 --> 00:03:09,389 That's, uh, that's gonna add a lot of time to their trip. 44 00:03:13,293 --> 00:03:15,228 RAY: Nothing's changed on target. 45 00:03:15,295 --> 00:03:17,363 I mean, there's no alarms. 46 00:03:17,430 --> 00:03:20,900 No vehicles, no guards scrambling. 47 00:03:20,967 --> 00:03:23,970 They haven't even evacuated Dr. Jin from his barracks. 48 00:03:24,037 --> 00:03:27,640 Evil regime business-as-usual. 49 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 Kwan put her life on the line, 50 00:03:29,776 --> 00:03:32,745 and it's like nothing happened at all. 51 00:03:32,812 --> 00:03:35,481 ♪ ♪ 52 00:03:35,548 --> 00:03:38,585 Let's get our toys and leave, boys. 53 00:03:38,651 --> 00:03:41,287 What do we know-- now, talk to me. 54 00:03:41,354 --> 00:03:42,789 Jin hasn't been moved, no heightened security. 55 00:03:42,855 --> 00:03:43,990 Tells me the North Koreans aren't aware 56 00:03:44,057 --> 00:03:45,792 that Kwan was coming for him. 57 00:03:45,858 --> 00:03:47,961 Don't know the whole picture, they might not know about us. 58 00:03:48,027 --> 00:03:49,562 SONNY: They start turning the screws on Kwan, 59 00:03:49,629 --> 00:03:50,997 she's gonna paint a picture real quick. 60 00:03:51,064 --> 00:03:52,632 -Let's move. -No, 61 00:03:52,699 --> 00:03:54,400 -we're not going anywhere, Sonny. -What the hell 62 00:03:54,467 --> 00:03:55,969 -do you mean, Jace? -What do you mean, what am I talking about? 63 00:03:56,035 --> 00:03:57,737 -We're not going anywhere. -We-we got a submarine waiting 64 00:03:57,804 --> 00:03:59,272 -off the coast for us. -We're not going anywhere. 65 00:03:59,339 --> 00:04:00,540 It's a five-hour hike to get there, 66 00:04:00,607 --> 00:04:02,342 with only two hours till daybreak. 67 00:04:02,408 --> 00:04:03,977 Okay, getting held up on the way out of this substation, 68 00:04:04,043 --> 00:04:05,878 taking the long way back, we burned too much time. 69 00:04:05,945 --> 00:04:07,413 We'll be completely exposed for half the hike. 70 00:04:07,480 --> 00:04:09,415 You're telling me that sunshine is more scary 71 00:04:09,482 --> 00:04:11,384 than the wrath of Kim that will come knocking for us 72 00:04:11,451 --> 00:04:13,252 after they get Kwan to spill her guts? 73 00:04:13,319 --> 00:04:14,454 She won't. 74 00:04:14,520 --> 00:04:15,955 Someone in her network must've snitched, 75 00:04:16,022 --> 00:04:17,991 but Kwan was the only one that knew about us. 76 00:04:18,057 --> 00:04:20,793 You trust her that much after one conversation? 77 00:04:20,860 --> 00:04:23,830 -She's not gonna break. -You sure about that, Ray, huh? 78 00:04:23,896 --> 00:04:26,399 You never know when somebody's gonna break under pressure. 79 00:04:26,466 --> 00:04:28,001 It's almost morning! 80 00:04:28,067 --> 00:04:30,436 Okay? The only choice is 81 00:04:30,503 --> 00:04:32,472 -to stick around until nightfall. -Jace, do you have any idea 82 00:04:32,538 --> 00:04:33,806 how bad it has to be 83 00:04:33,873 --> 00:04:35,975 for me, of all people, 84 00:04:36,042 --> 00:04:37,777 to want to rush back to a submarine? 85 00:04:37,844 --> 00:04:39,612 We're pulling 50-50 security until 86 00:04:39,679 --> 00:04:41,581 we exfil tonight, got it? 87 00:04:47,587 --> 00:04:49,589 ♪ ♪ 88 00:04:49,656 --> 00:04:51,624 (indistinct chatter) 89 00:04:51,691 --> 00:04:53,860 Davis, how much longer until their comms window opens up? 90 00:04:53,926 --> 00:04:55,461 Two minutes-- hate being in the dark 91 00:04:55,528 --> 00:04:57,664 while Bravo's walking through the fire. 92 00:04:57,730 --> 00:05:00,767 Ma'am, there's a North Korean news report you need to see. 93 00:05:00,833 --> 00:05:02,402 Bring it up on my screen. 94 00:05:03,836 --> 00:05:05,838 TECH: State TV says Kwan was captured 95 00:05:05,905 --> 00:05:07,907 trying to infiltrate a research facility. 96 00:05:07,974 --> 00:05:10,543 -They're calling her a spy. -Any mention of our operators? 97 00:05:10,610 --> 00:05:12,545 TECH: No. 98 00:05:12,612 --> 00:05:15,014 I want all DMZ units mobilized and on demand, right now. 99 00:05:15,081 --> 00:05:16,416 From here on out, we're operating as though 100 00:05:16,482 --> 00:05:18,017 the mission's been compromised. 101 00:05:18,084 --> 00:05:20,019 With all due respect, sir. 102 00:05:20,086 --> 00:05:22,488 My team is still out there operating. 103 00:05:22,555 --> 00:05:24,457 If we mobilize, the North Koreans mobilize, 104 00:05:24,524 --> 00:05:26,025 and that'll put a lot more stress on Bravo's exfil. 105 00:05:26,092 --> 00:05:27,727 I understand that, Commander. 106 00:05:27,794 --> 00:05:29,696 But the mission failure contingencies we have in place 107 00:05:29,762 --> 00:05:32,365 have to be enacted. 108 00:05:32,432 --> 00:05:33,566 JASON: Havoc, this is 1, radio check, over. 109 00:05:33,633 --> 00:05:34,834 Sir, I have them. 110 00:05:36,169 --> 00:05:38,638 Bravo 1, we have you Lima Charlie, go ahead. 111 00:05:38,705 --> 00:05:40,606 JASON: Havoc, I pass Nails. 112 00:05:40,673 --> 00:05:42,442 We're holding here until the next cycle of darkness. 113 00:05:42,508 --> 00:05:44,711 We're pushed 16 hours, how copy? 114 00:05:44,777 --> 00:05:47,714 We copy Nails and pushing the timetable by 16 hours. 115 00:05:47,780 --> 00:05:49,082 Good to hear your voice, Bravo 1. 116 00:05:49,148 --> 00:05:50,683 We'll adjust accordingly. 117 00:05:50,750 --> 00:05:52,719 JASON: Roger that, Bravo 1 out. 118 00:05:52,785 --> 00:05:56,456 Sir, "Nails" means they know the op's been compromised. 119 00:05:56,522 --> 00:05:58,357 How should we proceed? 120 00:05:58,424 --> 00:05:59,559 Commander, you and your team 121 00:05:59,625 --> 00:06:01,928 work on getting Bravo out safely. 122 00:06:01,994 --> 00:06:04,564 Every minute we have boots on the ground 123 00:06:04,630 --> 00:06:06,599 is a minute closer to catastrophic conflict. 124 00:06:06,666 --> 00:06:09,535 Let's get to work. 125 00:06:09,602 --> 00:06:12,371 ♪ ♪ 126 00:06:26,719 --> 00:06:29,722 (train rumbling) 127 00:06:32,558 --> 00:06:33,926 You telling me there's not a scrap of breakfast 128 00:06:33,993 --> 00:06:35,995 around here anywhere? (sighs) 129 00:06:37,897 --> 00:06:39,031 Oh! 130 00:06:39,098 --> 00:06:42,101 (groans) That is poetic, okay? 131 00:06:42,168 --> 00:06:43,936 There's not a bite of food anywhere, 132 00:06:44,003 --> 00:06:47,440 but yet we are keeping bags of our own excrement. 133 00:06:47,507 --> 00:06:49,008 Mandate is to leave no trace. 134 00:06:49,075 --> 00:06:50,643 Yeah. 135 00:06:56,582 --> 00:06:58,050 SONNY: Whoa, whoa, whoa, 136 00:06:58,117 --> 00:06:59,752 whoa, whoa, where'd you get that? 137 00:07:02,922 --> 00:07:07,693 Well, when you scarfed all of your food rations last night? 138 00:07:07,760 --> 00:07:09,796 -I didn't. -Okay, listen to me. 139 00:07:09,862 --> 00:07:12,799 You give me... a bite. 140 00:07:12,865 --> 00:07:14,901 And, uh, 141 00:07:14,967 --> 00:07:16,169 I'll do your laundry for a month. 142 00:07:16,235 --> 00:07:17,904 Hannah give you a crash course 143 00:07:17,970 --> 00:07:19,105 while you were acting domesticated there, Curly Joe? 144 00:07:19,172 --> 00:07:21,507 (Sonny laughs) 145 00:07:21,574 --> 00:07:23,709 You shrink your baby's clothes, and ain't nobody gonna notice. 146 00:07:23,776 --> 00:07:25,211 It's one of the many perks of fatherhood. 147 00:07:26,779 --> 00:07:28,781 Do other perks include being rough on Ray? 148 00:07:29,615 --> 00:07:31,717 We're rolling with a guy we can't trust 149 00:07:31,784 --> 00:07:33,986 and your issue is how I speak to him? 150 00:07:34,053 --> 00:07:35,688 He seems squared away to me. 151 00:07:35,755 --> 00:07:36,889 Until he isn't. 152 00:07:36,956 --> 00:07:39,759 There's too much at stake here 153 00:07:39,826 --> 00:07:41,194 for me to put Ray's feelings 154 00:07:41,260 --> 00:07:43,763 in front of what's best for Bravo. 155 00:07:43,830 --> 00:07:46,532 Now I'm not sure where J's head is on this. 156 00:07:50,036 --> 00:07:51,237 I'm up on watch. 157 00:07:53,840 --> 00:07:54,974 Can I...? 158 00:07:55,041 --> 00:07:56,976 -Really? -Oh! 159 00:07:58,878 --> 00:08:01,480 ♪ ♪ 160 00:08:07,153 --> 00:08:08,554 (grunts) 161 00:08:17,697 --> 00:08:20,266 RAY: My eyes are going gray. 162 00:08:20,333 --> 00:08:22,101 (sighs) Need a break from that damn scope. 163 00:08:24,103 --> 00:08:25,504 (grunts) 164 00:08:25,571 --> 00:08:27,940 (exhales) 165 00:08:28,007 --> 00:08:30,076 How's Jason seem this morning? 166 00:08:31,711 --> 00:08:33,779 What do you mean? 167 00:08:33,846 --> 00:08:35,581 Op was a failure. 168 00:08:35,648 --> 00:08:38,584 He won't let that go, we both know how his mind works. 169 00:08:38,651 --> 00:08:41,254 How he fixates. 170 00:08:41,320 --> 00:08:45,558 Right, he won't forget. 171 00:08:45,625 --> 00:08:46,826 Hopefully. 172 00:08:48,327 --> 00:08:50,196 What's that mean? 173 00:08:50,263 --> 00:08:52,765 Does J seem a little different to you lately? 174 00:08:54,867 --> 00:08:57,870 You've been with him a lot more than I have the past few months. 175 00:08:57,937 --> 00:09:01,007 Something to clock, you'd be the one doing it. 176 00:09:01,073 --> 00:09:06,612 (sighs) So... what is it? 177 00:09:06,679 --> 00:09:09,882 It's nothing worth bringing up here. 178 00:09:13,653 --> 00:09:15,955 There he is, Dr. Jin. 179 00:09:16,989 --> 00:09:19,725 Getting picked up from work, same time as usual. 180 00:09:19,792 --> 00:09:21,193 (engine starts) 181 00:09:21,260 --> 00:09:24,230 Nothing's changed since Kwan got taken out. 182 00:09:24,297 --> 00:09:27,733 ♪ ♪ 183 00:09:34,040 --> 00:09:35,775 (door creaks) 184 00:09:37,743 --> 00:09:39,679 Anything on overwatch? 185 00:09:39,745 --> 00:09:41,981 Nothing to indicate our position's been compromised. 186 00:09:42,048 --> 00:09:44,750 Dr. Jin's going to work, life goes on. 187 00:09:44,817 --> 00:09:47,053 RAY: Yeah, for everyone except Kwan. 188 00:09:47,119 --> 00:09:51,157 JASON: Well, she knew what she was up against, right? 189 00:09:51,223 --> 00:09:53,592 Took a lot of courage, what she tried to do. 190 00:09:55,261 --> 00:09:56,896 Why don't we finish what she started? 191 00:09:58,264 --> 00:10:00,967 -What are you, uh... -Got his pattern of life right here, nothing's changed. 192 00:10:01,033 --> 00:10:04,337 Hey, we gotta wait till dark anyway. 193 00:10:05,371 --> 00:10:07,073 We can get Jin. 194 00:10:07,139 --> 00:10:09,375 You ain't thinking straight, Ray. 195 00:10:09,442 --> 00:10:11,043 Thinking straight enough to ask why six of us can't do 196 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 what one person with none of our training was willing to. 197 00:10:13,012 --> 00:10:14,780 That true about the pattern of life, nothing's changed? 198 00:10:14,847 --> 00:10:16,148 I just told you that. 199 00:10:16,215 --> 00:10:17,616 Far as we could tell. 200 00:10:18,617 --> 00:10:21,387 SONNY: I think your lack of breakfast is a problem. 201 00:10:21,454 --> 00:10:23,356 Good old bowl of Cap'n Crunch, and none of us 202 00:10:23,422 --> 00:10:26,092 would be considering this mass suicide attempt. 203 00:10:26,158 --> 00:10:29,128 Look, for us to make exfil with cover of dark, 204 00:10:29,195 --> 00:10:32,898 we gotta leave by, I think, 2300? 205 00:10:32,965 --> 00:10:35,101 Jin is back at the residence compound by 2100. 206 00:10:35,167 --> 00:10:37,003 SONNY: How the hell we supposed to do a hostage rescue 207 00:10:37,069 --> 00:10:39,405 with no ISR, no vehicle, 208 00:10:39,472 --> 00:10:40,940 no license to shoot, all while 209 00:10:41,007 --> 00:10:43,042 attempting to remain invisible? 210 00:10:43,109 --> 00:10:45,111 We have till tonight to figure that out. 211 00:10:52,018 --> 00:10:52,985 JASON (over radio): How copy? Over. 212 00:10:53,052 --> 00:10:54,854 All copy. Stand by, 1. Over. 213 00:10:54,920 --> 00:10:56,222 Did I just hear all that correctly? 214 00:10:56,288 --> 00:10:57,923 If they have a chance to recover the operation, 215 00:10:57,990 --> 00:10:59,658 we need to run it up the chain. 216 00:10:59,725 --> 00:11:00,993 Should've known Bravo couldn't just sit by 217 00:11:01,060 --> 00:11:03,829 -calmly until nightfall. -Idle minds. 218 00:11:03,896 --> 00:11:05,731 I can coordinate the exfil platforms 219 00:11:05,798 --> 00:11:08,768 to accommodate the new op plan, but I'll need prior approval. 220 00:11:08,834 --> 00:11:10,369 Let's run it up then. 221 00:11:10,436 --> 00:11:14,273 Any proposed op plan needs to be complete and iron-clad. 222 00:11:14,340 --> 00:11:16,375 They don't know who Jason Hayes or Bravo is, 223 00:11:16,442 --> 00:11:18,044 and they don't care. 224 00:11:18,110 --> 00:11:21,781 Just get an op plan, we'll see if it sells. 225 00:11:23,482 --> 00:11:25,684 Let's see what we're working with here, boys. 226 00:11:25,751 --> 00:11:28,854 Got an overview of Jin's compound, all right? 227 00:11:28,921 --> 00:11:30,823 He's housed here. 228 00:11:30,890 --> 00:11:33,793 Here's our notes from glassing the compound the last two days. 229 00:11:33,859 --> 00:11:36,796 Recon Kwan left behind; surveillance photos, 230 00:11:36,862 --> 00:11:39,065 notes on Dr. Jin's routine-- she was good. 231 00:11:39,131 --> 00:11:40,933 Yeah, she still got caught though. 232 00:11:41,000 --> 00:11:42,701 Not to mention how the hell 233 00:11:42,768 --> 00:11:45,704 we gonna convince Jin to gain our trust? 234 00:11:45,771 --> 00:11:48,874 The message she was going to pass to him from his wife. 235 00:11:48,941 --> 00:11:50,943 SONNY: Okay, may I remind all of us 236 00:11:51,010 --> 00:11:53,979 that we're working without no vehicles, 237 00:11:54,046 --> 00:11:56,382 ISR, ATAKs, bullets, calories. 238 00:11:56,449 --> 00:11:58,184 ♪ ♪ 239 00:11:58,250 --> 00:12:00,186 CLAY: Problem. 240 00:12:00,252 --> 00:12:02,354 Kwan's plan hinged on intercepting Jin 241 00:12:02,421 --> 00:12:03,956 when he was out for his evening walk. 242 00:12:04,023 --> 00:12:06,792 A walk he only takes every other night. 243 00:12:06,859 --> 00:12:09,395 (sighs) Not tonight. 244 00:12:09,462 --> 00:12:11,397 How the hell we gonna get close to this guy? 245 00:12:11,464 --> 00:12:13,232 SONNY: A boom box and Peter Gabriel tape's 246 00:12:13,299 --> 00:12:16,168 gonna be real hard to come by down here. 247 00:12:16,235 --> 00:12:18,504 Van carrying Jin from the worksite goes up this road here. 248 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 Unless someone HAHO'd in a spike-strip, 249 00:12:19,972 --> 00:12:21,073 I don't see how we stop it. 250 00:12:21,140 --> 00:12:23,309 No, vehicle interdiction, that's a no-go. 251 00:12:23,375 --> 00:12:24,977 Two. 252 00:12:25,044 --> 00:12:28,948 Two, straight up here. (mutters) 253 00:12:29,014 --> 00:12:30,883 -No. -No. 254 00:12:30,950 --> 00:12:34,487 (indistinct chatter, muttering) 255 00:12:34,553 --> 00:12:36,122 No. 256 00:12:36,188 --> 00:12:37,523 Full frontal assault? 257 00:12:37,590 --> 00:12:38,791 No. 258 00:12:38,858 --> 00:12:39,859 All right, fine. 259 00:12:40,593 --> 00:12:42,261 CLAY: Two are on watch. 260 00:12:42,328 --> 00:12:44,029 -All right. -No. 261 00:12:44,096 --> 00:12:45,931 (muttering continues) 262 00:12:45,998 --> 00:12:48,134 -No. -(indistinct chatter) 263 00:12:50,903 --> 00:12:52,905 ♪ ♪ 264 00:12:56,342 --> 00:12:58,043 Wait a minute. 265 00:12:58,110 --> 00:12:59,512 ERIC: At which time, 266 00:12:59,578 --> 00:13:01,847 they'll move to their original exfil point with Dr. Jin. 267 00:13:01,914 --> 00:13:04,416 -Any questions? -Thank you, Commander, 268 00:13:04,483 --> 00:13:06,152 for that thorough brief. 269 00:13:06,218 --> 00:13:09,188 I believe the risks dramatically outweigh the reward. 270 00:13:09,255 --> 00:13:11,056 We understand, sir, the risk is high. 271 00:13:11,123 --> 00:13:12,258 But from a special operations perspective, 272 00:13:12,324 --> 00:13:14,093 this op plan is solid. 273 00:13:14,160 --> 00:13:17,429 As you well know, no plan survives first contact. 274 00:13:17,496 --> 00:13:20,232 And in this case, Korea-- both North and South-- 275 00:13:20,299 --> 00:13:23,135 might not survive your team's first contact either. 276 00:13:23,202 --> 00:13:25,404 Sir, I was Bravo Team's OIC for years. 277 00:13:25,471 --> 00:13:27,273 They would never suggest this op 278 00:13:27,339 --> 00:13:29,942 if they didn't have a reasonable expectation of success. 279 00:13:30,009 --> 00:13:31,577 I have full faith in their ability. 280 00:13:31,644 --> 00:13:33,512 -I'll take it under advisement. -Sir, we only have 281 00:13:33,579 --> 00:13:35,347 two minutes left in Bravo's comms window. 282 00:13:35,414 --> 00:13:37,850 Any decision needs to happen now. 283 00:13:47,193 --> 00:13:48,561 Hey, Ray. 284 00:13:49,595 --> 00:13:51,564 What you doing, Ray? 285 00:13:51,630 --> 00:13:54,099 Hey! 286 00:13:54,166 --> 00:13:56,035 (pebble clatters) 287 00:13:56,101 --> 00:13:58,003 I'm talking to you. 288 00:14:00,639 --> 00:14:02,541 None of your business, Sonny. 289 00:14:02,608 --> 00:14:04,944 Yeah, it's as if you're over there dreaming up some way 290 00:14:05,010 --> 00:14:07,880 to get us out over our skis again. 291 00:14:07,947 --> 00:14:09,915 You don't think we can handle the op? 292 00:14:09,982 --> 00:14:11,884 Huh. 293 00:14:11,951 --> 00:14:14,386 I know you're torn-up over Kwan. 294 00:14:14,453 --> 00:14:19,959 But martyrdom is supposed to be in the enemies' playbook, 295 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 -not yours. -CLAY: Hey! 296 00:14:22,094 --> 00:14:23,495 Enough. 297 00:14:23,562 --> 00:14:26,432 RAY: Don't need you stepping in, Spenser. 298 00:14:26,498 --> 00:14:29,568 -Let me do my thing. -I just want to make sure 299 00:14:29,635 --> 00:14:31,337 everyone's "thing" 300 00:14:31,403 --> 00:14:33,606 is keeping Bravo's neck in one piece. 301 00:14:33,672 --> 00:14:35,641 You already made your case against the follow-on, Sonny. 302 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Bravo 1 disagreed. 303 00:14:37,109 --> 00:14:40,446 The blind spot Jace has for you... 304 00:14:40,512 --> 00:14:42,181 It's gonna get us T-boned. 305 00:14:42,248 --> 00:14:45,351 This about the mission, or something else? 306 00:14:45,417 --> 00:14:47,987 'Cause Jason wouldn't be pushing the op plan 307 00:14:48,053 --> 00:14:50,923 -if he had any doubts. -Everything good? 308 00:14:50,990 --> 00:14:52,258 CLAY: Yeah, everybody's good. 309 00:14:52,324 --> 00:14:54,994 -What'd Havoc say? -There a problem? 310 00:14:56,595 --> 00:14:58,931 Op is green-lit, roll out in 30. 311 00:15:16,181 --> 00:15:18,384 Clay, you're with me. Trent, Sonny, you know what to do. 312 00:15:18,450 --> 00:15:21,920 -Ray, overwatch with Brock. -Overwatch? 313 00:15:21,987 --> 00:15:23,155 Yeah, overwatch. 314 00:15:26,392 --> 00:15:29,295 -What's up? -You regret having me here? 315 00:15:29,361 --> 00:15:30,663 Excuse me? 316 00:15:30,729 --> 00:15:32,564 Feel like you're second-guessing some of my involvement. 317 00:15:32,631 --> 00:15:35,634 Your involvement is the whole reason 318 00:15:35,701 --> 00:15:37,436 why we're even attempting this op, Ray. 319 00:15:37,503 --> 00:15:39,538 Yeah, an op that I'll be watching from the sidelines 320 00:15:39,605 --> 00:15:41,273 -on overwatch, again. -Exactly. 321 00:15:41,340 --> 00:15:43,642 Without ISR, you will be our only eyes. 322 00:15:43,709 --> 00:15:46,078 That more than puts you in the game. 323 00:15:46,145 --> 00:15:47,413 You're in, do good. 324 00:15:47,479 --> 00:15:49,715 Didn't answer my question, Jason. 325 00:15:49,782 --> 00:15:51,150 Jock up, Ray. 326 00:15:51,216 --> 00:15:53,252 Jock up. Ready? 327 00:15:53,319 --> 00:15:54,520 CLAY: Yeah. 328 00:15:56,255 --> 00:15:58,257 ♪ ♪ 329 00:16:17,776 --> 00:16:19,978 ♪ ♪ 330 00:16:31,223 --> 00:16:34,993 BROCK: Got 1 and 6, they're in. 331 00:16:35,060 --> 00:16:37,496 Holding by building two. 332 00:16:37,563 --> 00:16:39,665 RAY: I see them. 333 00:16:42,401 --> 00:16:44,603 Stand by, Bravo 1. 334 00:16:44,670 --> 00:16:47,239 Stand by. 335 00:16:51,176 --> 00:16:52,311 Move. 336 00:16:52,378 --> 00:16:54,380 ♪ ♪ 337 00:17:05,691 --> 00:17:08,093 Bravo 1, you have two mikes before 338 00:17:08,160 --> 00:17:09,461 the patrol passes your way again. 339 00:17:11,263 --> 00:17:14,266 (lock clicking) 340 00:17:24,710 --> 00:17:26,812 (vehicle approaching) 341 00:17:28,247 --> 00:17:30,516 Bravo 1, vehicle carrying Samson 342 00:17:30,582 --> 00:17:32,718 is approaching your position, one mike out. 343 00:17:32,785 --> 00:17:34,720 Copy. 344 00:17:34,787 --> 00:17:37,489 There's no pictures of his wife or daughter here. 345 00:17:37,556 --> 00:17:40,058 They got out. 346 00:17:40,125 --> 00:17:42,628 As far as the State's concerned, they don't exist. 347 00:17:42,694 --> 00:17:44,296 Ghosts. 348 00:17:44,363 --> 00:17:45,798 RAY (over radio): Bravo 1, this is 2. 349 00:17:45,864 --> 00:17:48,300 Vehicle is parked. 350 00:17:48,367 --> 00:17:50,536 Samson is approaching your position. 351 00:17:50,602 --> 00:17:52,671 If he puts up a fight, we're screwed here. 352 00:18:01,380 --> 00:18:03,749 ♪ ♪ 353 00:18:03,816 --> 00:18:06,685 -(Clay whispers indistinctly) -(Jason gasps, clears throat) 354 00:18:16,728 --> 00:18:18,497 (yells) 355 00:18:18,564 --> 00:18:20,466 (shushing) 356 00:18:20,532 --> 00:18:22,668 -Hey, Dr. Jin, do not make a sound. -Hey, hey. 357 00:18:22,734 --> 00:18:24,203 -We're here to help you. -We're not here to hurt you, 358 00:18:24,269 --> 00:18:25,404 do you understand? We're not here to hurt you. 359 00:18:25,471 --> 00:18:27,239 Your wife, So-yi, 360 00:18:27,306 --> 00:18:28,841 and your daughter. 361 00:18:28,907 --> 00:18:32,177 They want to see you again at the waterfalls. 362 00:18:32,244 --> 00:18:33,612 At Seoraksan. 363 00:18:33,679 --> 00:18:37,316 (muffled whimpering) 364 00:18:37,382 --> 00:18:39,418 Okay? 365 00:18:39,485 --> 00:18:41,320 -Let him go. -(inhales) 366 00:18:43,555 --> 00:18:47,526 The work they make me do for them, it is all in there. 367 00:18:49,695 --> 00:18:51,196 Easy. 368 00:19:03,442 --> 00:19:05,844 They don't know I keep it for myself. 369 00:19:08,347 --> 00:19:10,582 Well played. Let's get ready to roll. 370 00:19:10,649 --> 00:19:12,184 RAY (over radio): Bravo 1, be advised. 371 00:19:12,251 --> 00:19:14,286 You have two enemy moving to your location. 372 00:19:14,353 --> 00:19:15,888 Hold fast. 373 00:19:18,524 --> 00:19:20,325 (knocking on door) 374 00:19:20,392 --> 00:19:24,263 (guard yelling in Korean) 375 00:19:27,533 --> 00:19:30,435 He said he heard a noise in here. 376 00:19:30,502 --> 00:19:31,937 RAY: Stand by, working the proble. 377 00:19:32,004 --> 00:19:35,474 Bravo 4, this is 2, time to shine. 378 00:19:40,312 --> 00:19:42,447 RAY: Send it. 379 00:19:42,514 --> 00:19:43,882 -Come on. -Bravo 4, do you copy? 380 00:19:43,949 --> 00:19:46,351 Send it. 381 00:19:46,418 --> 00:19:48,420 2, this is 4. Roger, we stand by. 382 00:19:49,888 --> 00:19:52,357 Remote's not working. Cover me. 383 00:19:56,962 --> 00:19:58,897 (knocking on door) 384 00:19:58,964 --> 00:20:03,435 (guard speaking Korean) 385 00:20:03,502 --> 00:20:04,636 JASON: Hey. 386 00:20:04,703 --> 00:20:05,938 Talk to them, all right? 387 00:20:06,004 --> 00:20:07,906 Keep them outside. 388 00:20:07,973 --> 00:20:09,975 All right? 389 00:20:14,780 --> 00:20:18,417 Can I phone-a-friend on Doctor H-bomb they got in there? 390 00:20:18,483 --> 00:20:20,319 RAY: Bravo 3, it is now or never. 391 00:20:21,820 --> 00:20:25,257 (both speaking Korean) 392 00:20:30,562 --> 00:20:32,230 (flame ignites) 393 00:20:34,533 --> 00:20:35,767 (glass shatters) 394 00:20:37,336 --> 00:20:39,371 (speaks Korean) 395 00:20:39,438 --> 00:20:42,808 ♪ ♪ 396 00:20:45,010 --> 00:20:47,613 RAY: Bravo 1, your path is clear. Break. 397 00:20:47,679 --> 00:20:50,015 Bravo 3, you have two tangos coming in hot. 398 00:20:50,082 --> 00:20:51,450 Hold in the tree line. 399 00:20:52,484 --> 00:20:55,387 Negative, negative, hold! 400 00:20:57,456 --> 00:20:59,725 (quietly): Appreciate it, Ray. 401 00:21:02,694 --> 00:21:03,895 (exhales) 402 00:21:03,962 --> 00:21:06,264 ♪ ♪ 403 00:21:11,470 --> 00:21:13,872 ♪ ♪ 404 00:21:25,517 --> 00:21:28,453 (fence rattling) 405 00:21:33,825 --> 00:21:35,861 (indistinct chatter) 406 00:21:35,927 --> 00:21:38,864 (indistinct radio chatter) 407 00:21:41,933 --> 00:21:44,302 DAVIS: What is it? 408 00:21:44,369 --> 00:21:46,538 SIGINT shows North Korea has raised their mobilization level. 409 00:21:46,605 --> 00:21:49,541 All border defenses and bases are on alert. 410 00:21:49,608 --> 00:21:51,510 Nation's one big warship, 411 00:21:51,576 --> 00:21:52,811 and it just went to its battle stations. 412 00:21:52,878 --> 00:21:54,012 DAVIS: Could have nothing to do 413 00:21:54,079 --> 00:21:55,747 with Bravo's presence. 414 00:21:55,814 --> 00:21:57,449 Pyongyang's made that same move a dozen times this year. 415 00:21:57,516 --> 00:21:58,884 Saber rattling. 416 00:21:58,950 --> 00:22:01,920 Yeah, well, either way, it puts North Korean Navy ships 417 00:22:01,987 --> 00:22:04,322 into a defensive posture. 418 00:22:04,389 --> 00:22:07,359 Brass is pulling all U.S. assets 419 00:22:07,426 --> 00:22:08,860 out into international waters. 420 00:22:08,927 --> 00:22:11,797 Within hours, enemy ships will be scouring the shores. 421 00:22:11,863 --> 00:22:13,565 Call's been made. 422 00:22:13,632 --> 00:22:16,968 Bravo makes it to the sub by 0600, or it's gone. 423 00:22:17,035 --> 00:22:19,971 ♪ ♪ 424 00:22:21,807 --> 00:22:23,975 -(heavy breathing) -Let's go. 425 00:22:24,042 --> 00:22:25,877 Come on. 426 00:22:25,944 --> 00:22:27,446 Here. 427 00:22:27,512 --> 00:22:28,647 JASON: Havoc, this is 1, 428 00:22:28,714 --> 00:22:30,682 I pass Million Dollar. 429 00:22:30,749 --> 00:22:31,983 -CLAY: Hey. -Yo. 430 00:22:32,050 --> 00:22:33,785 Jin had this stashed away, 431 00:22:33,852 --> 00:22:35,387 says it's a copy of all the weapons work he's done. 432 00:22:35,454 --> 00:22:36,588 Jackpot. I'll make sure it's secure. 433 00:22:36,655 --> 00:22:38,023 All right. 434 00:22:38,090 --> 00:22:40,425 Nearly toasted my buns lighting that firecracker. 435 00:22:40,492 --> 00:22:42,561 Back of my pants still got full coverage? 436 00:22:42,627 --> 00:22:44,563 -Straining like usual. -Okay. 437 00:22:44,629 --> 00:22:46,965 (panting) 438 00:22:47,032 --> 00:22:50,702 -Hey, Doc, want some water? -(Jin groans) 439 00:22:50,769 --> 00:22:52,571 Take a breath. You're safe. 440 00:22:52,637 --> 00:22:55,006 All right, hey, look, we've got a drop-dead exfil at 0600. 441 00:22:55,073 --> 00:22:57,409 They're not gonna wait for us. We gotta move. 442 00:22:57,476 --> 00:22:58,710 We got a 20-klick hike ahead of us. 443 00:22:58,777 --> 00:23:00,145 Look, making that exfil window 444 00:23:00,212 --> 00:23:01,480 should be no problem for us, 445 00:23:01,546 --> 00:23:03,415 but what about our friend? 446 00:23:03,482 --> 00:23:05,617 The guy's pretty gassed from that one-klick move up here. 447 00:23:05,684 --> 00:23:07,119 ♪ ♪ 448 00:23:07,185 --> 00:23:10,388 Hey, Doc, what size shoe you wear? 449 00:23:10,455 --> 00:23:12,657 Yeah, let's get you some new ones for the walk. 450 00:23:12,724 --> 00:23:14,693 -We'll swap with you. -JASON: Yeah. -(breathless): I'm... 451 00:23:14,760 --> 00:23:16,695 I'm not... (groans) 452 00:23:16,762 --> 00:23:17,929 JASON: Oh. 453 00:23:17,996 --> 00:23:20,098 I got you. 454 00:23:27,105 --> 00:23:28,774 Eat that, drink some water. You're all right, okay? 455 00:23:28,840 --> 00:23:30,542 -JASON: Burning time here, Ray. -Just need another minute. 456 00:23:33,612 --> 00:23:34,913 -(Jason sighs) -CLAY: What's wrong? 457 00:23:34,980 --> 00:23:36,982 Vitals are fine. He's overwhelmed. 458 00:23:37,048 --> 00:23:38,750 Probably having a panic attack. 459 00:23:38,817 --> 00:23:40,418 We're pressing our luck here, Jace. We just landed 460 00:23:40,485 --> 00:23:41,987 on a frail old man Whammy. 461 00:23:42,053 --> 00:23:45,690 -Might be another angle here. -JASON: What's that? 462 00:23:50,228 --> 00:23:51,663 RAY: What are you doing? I already packed that thing away. 463 00:23:51,730 --> 00:23:53,965 Ray. Not now. 464 00:23:54,032 --> 00:23:55,734 Jin isn't fit to make the hike. 465 00:23:55,801 --> 00:23:57,435 Okay, his condition puts us all in danger. 466 00:23:57,502 --> 00:23:59,871 Right, this hard drive lets us get out with some intel. 467 00:23:59,938 --> 00:24:01,973 So you want to take that and just leave him? 468 00:24:02,040 --> 00:24:03,475 Or we drag him with us, miss our exfil, 469 00:24:03,542 --> 00:24:04,843 and we all end up here stranded. 470 00:24:04,910 --> 00:24:07,679 So we help him along. Carry him if we have to. 471 00:24:07,746 --> 00:24:09,447 If we weren't up against the clock. Okay, but he's gonna 472 00:24:09,514 --> 00:24:10,882 slow us down, waste time that we can't afford. 473 00:24:10,949 --> 00:24:12,584 We're talking about a man's life here. 474 00:24:12,651 --> 00:24:14,619 Which is why we need to consider trading so this op 475 00:24:14,686 --> 00:24:16,021 doesn't become catastrophic. 476 00:24:16,087 --> 00:24:17,956 Enough. 477 00:24:18,023 --> 00:24:21,159 Time to move. Now. 478 00:24:21,226 --> 00:24:23,962 ♪ ♪ 479 00:24:28,600 --> 00:24:32,037 (indistinct chatter) 480 00:24:32,103 --> 00:24:34,806 SOTO: No point watching the clock. 481 00:24:34,873 --> 00:24:37,108 0600 will come either way. 482 00:24:37,175 --> 00:24:38,510 Just wish I had another comms window to know when Bravo 483 00:24:38,577 --> 00:24:39,845 started their patrol. 484 00:24:39,911 --> 00:24:41,813 You know, what pace they're making. 485 00:24:43,882 --> 00:24:47,052 -Thank you. -What's that? 486 00:24:47,118 --> 00:24:48,820 The least I can do. 487 00:24:52,324 --> 00:24:54,726 General Parham, if I may, sir? 488 00:24:54,793 --> 00:24:56,494 I've had my techs tracking 489 00:24:56,561 --> 00:24:58,663 all the North Korean Navy vessel movements since they upped 490 00:24:58,730 --> 00:25:00,565 their mobilization level. 491 00:25:00,632 --> 00:25:03,902 You'll see that the increase in activity tapers dramatically 492 00:25:03,969 --> 00:25:05,704 north of Chongjin. 493 00:25:05,770 --> 00:25:07,772 Just as it did the last two times North Korea 494 00:25:07,839 --> 00:25:09,975 ratcheted their defensive posture. 495 00:25:10,041 --> 00:25:11,877 You've committed resources to this extracurricular project 496 00:25:11,943 --> 00:25:13,678 to what end? 497 00:25:13,745 --> 00:25:17,148 Well, sir, considering that our exfil location is 200 miles 498 00:25:17,215 --> 00:25:19,684 north of Chongjin, I'd suggest that our submarine 499 00:25:19,751 --> 00:25:22,587 can safely loiter past 0600 if necessary. 500 00:25:22,654 --> 00:25:24,923 You're trying to buy them time. 501 00:25:24,990 --> 00:25:27,192 Lieutenant, 502 00:25:27,259 --> 00:25:28,994 do you know what's on the other side of that wall? 503 00:25:30,328 --> 00:25:32,230 I'm not speaking figuratively. 504 00:25:32,297 --> 00:25:34,199 The room next to us is effectively 505 00:25:34,266 --> 00:25:36,935 a World War III command center. 506 00:25:37,002 --> 00:25:38,203 If a U.S. submarine is discovered 507 00:25:38,270 --> 00:25:39,371 by a North Korean vessel-- 508 00:25:39,437 --> 00:25:42,941 perhaps one you missed in your unsolicited assessment-- 509 00:25:43,008 --> 00:25:46,645 we will all be in that room, working a much bigger problem. 510 00:25:46,711 --> 00:25:49,180 -Yes, sir, I understand. -If Bravo's unable 511 00:25:49,247 --> 00:25:51,883 to rendezvous with the SDV team by 0600 they'll go on E&E. 512 00:25:57,689 --> 00:25:59,190 (slams file on desk) 513 00:25:59,257 --> 00:26:00,592 (indistinct radio chatter) 514 00:26:00,659 --> 00:26:04,195 (quietly): Hey, you took your shot. 515 00:26:04,262 --> 00:26:05,664 That matters. 516 00:26:14,839 --> 00:26:17,742 (groaning): Come on, you are killing me, Doc. 517 00:26:17,809 --> 00:26:19,811 Okay, it is Rio Bravo. 518 00:26:19,878 --> 00:26:21,279 The Searchers. 519 00:26:21,346 --> 00:26:23,882 High Plains Drifter. Fistful of Dollars. 520 00:26:23,949 --> 00:26:25,984 -End of discussion, huh? -No, no, no, I tell you what. 521 00:26:26,051 --> 00:26:28,086 Okay, whatever bootleg DVDs you got, they were warped, 522 00:26:28,153 --> 00:26:30,855 because there is no way in hell that Clint was badder 523 00:26:30,922 --> 00:26:32,190 than the Duke. 524 00:26:32,257 --> 00:26:34,726 Hey, Brock, you're up. 525 00:26:34,793 --> 00:26:36,328 (groans) 526 00:26:36,394 --> 00:26:38,830 (panting) 527 00:26:40,198 --> 00:26:43,168 How them slippers there, Blonderella? 528 00:26:43,234 --> 00:26:45,136 Feet lost feeling an hour ago. 529 00:26:45,203 --> 00:26:47,205 (Sonny laughs) 530 00:26:51,276 --> 00:26:55,013 (insects trilling) 531 00:26:55,080 --> 00:26:57,949 Ocean air couldn't taste any sweeter if you honey-basted it. 532 00:26:58,016 --> 00:26:59,918 Dinner bell hasn't rung yet, Sonny. 533 00:27:14,833 --> 00:27:15,900 SONNY: Trip wire. 534 00:27:15,967 --> 00:27:17,235 CLAY: No. 535 00:27:17,302 --> 00:27:19,871 It's for the soldiers who patrol here-- 536 00:27:19,938 --> 00:27:23,141 warns them not to step into the minefield. 537 00:27:23,208 --> 00:27:25,110 JASON: That minefield we're gonna have to cross. 538 00:27:25,176 --> 00:27:26,911 Probe? (whistles) 539 00:27:28,747 --> 00:27:32,117 SONNY: You guys remember that game, Operation? 540 00:27:32,183 --> 00:27:34,185 Red nose lights up when you make one wrong move. 541 00:27:35,720 --> 00:27:37,188 JASON: All right, boys, you know the drill. 542 00:27:37,255 --> 00:27:39,858 Just stay directly in line with me. 543 00:27:44,329 --> 00:27:48,233 ♪ ♪ 544 00:28:05,984 --> 00:28:08,386 ♪ ♪ 545 00:28:18,897 --> 00:28:20,365 ♪ ♪ 546 00:28:31,209 --> 00:28:34,479 ♪ ♪ 547 00:28:37,549 --> 00:28:40,118 You guys cut it close to takeoff. 548 00:28:40,185 --> 00:28:42,787 Always a hassle getting through the security line. 549 00:28:55,800 --> 00:28:57,802 CLAY: I need to punch a hole in Jin's fin straps. 550 00:28:57,869 --> 00:28:59,838 Where's that, uh, where's that EOD probe you were using? 551 00:29:05,043 --> 00:29:07,178 I must've left it back in the minefield. 552 00:29:08,546 --> 00:29:10,915 You forgot it? 553 00:29:10,982 --> 00:29:12,450 SONNY: Hey, look, man, I'll get you a brand-new one. 554 00:29:12,517 --> 00:29:14,119 Gold-plated and everything, all right? 555 00:29:14,185 --> 00:29:16,354 Let's just get this swim part over with. 556 00:29:16,421 --> 00:29:17,789 North Koreans find it, they'll know that we crossed 557 00:29:17,856 --> 00:29:21,926 -that minefield. -JASON: Yeah, that undoes our whole invisible act. 558 00:29:21,993 --> 00:29:23,428 Got two soldiers on patrol. 559 00:29:23,495 --> 00:29:25,797 Might find it too before we get out of here. 560 00:29:25,864 --> 00:29:27,966 I'll have to beat them to it. 561 00:29:28,032 --> 00:29:29,167 CLAY: Hey. 562 00:29:29,234 --> 00:29:31,302 Cover us. 563 00:29:31,369 --> 00:29:34,205 ♪ ♪ 564 00:29:42,914 --> 00:29:43,982 (grunts) 565 00:29:44,048 --> 00:29:45,450 (panting) 566 00:29:45,517 --> 00:29:48,553 ♪ ♪ 567 00:29:48,620 --> 00:29:51,990 Bravo 1, this is 3. 568 00:29:52,056 --> 00:29:56,861 We got sharks about 100 meters from your pos. 569 00:29:57,896 --> 00:29:59,430 And they are getting closer. 570 00:29:59,497 --> 00:30:01,499 ♪ ♪ 571 00:30:15,647 --> 00:30:17,849 ♪ ♪ 572 00:30:31,162 --> 00:30:33,097 (grunting) 573 00:30:35,300 --> 00:30:36,868 ♪ ♪ 574 00:30:36,935 --> 00:30:39,337 (grunting) 575 00:30:44,576 --> 00:30:47,111 Bravo 1, we've got sharks about 576 00:30:47,178 --> 00:30:49,047 50 meters from your pos. 577 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 ♪ ♪ 578 00:31:17,242 --> 00:31:19,244 ♪ ♪ 579 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 ♪ ♪ 580 00:31:54,379 --> 00:31:56,381 ♪ ♪ 581 00:31:58,983 --> 00:32:02,020 (indistinct chatter) 582 00:32:06,190 --> 00:32:07,358 JASON (over radio): Havoc, this is 1. 583 00:32:07,425 --> 00:32:09,327 I pass Kids Say. 584 00:32:09,394 --> 00:32:10,995 We are in exfil platform and RTB. Over. 585 00:32:11,062 --> 00:32:12,196 Copy, Bravo 1. 586 00:32:12,263 --> 00:32:14,365 (cheers and applause) 587 00:32:17,602 --> 00:32:20,271 ♪ ♪ 588 00:32:35,720 --> 00:32:37,121 (grunts) 589 00:32:43,127 --> 00:32:45,396 (indistinct radio chatter) 590 00:32:47,231 --> 00:32:49,634 Now a better time to talk about it? 591 00:32:51,536 --> 00:32:54,472 Are you still wondering why I put you on overwatch? 592 00:32:54,539 --> 00:32:56,240 (chuckles) 593 00:32:56,307 --> 00:32:58,543 I'm still wondering if you're doubting me outside the wire. 594 00:32:58,609 --> 00:33:01,045 Moment we touched down on North Korean turf, 595 00:33:01,112 --> 00:33:03,414 I felt like Bravo's baggage, man. 596 00:33:06,150 --> 00:33:08,686 All right, Ray, maybe I was trying to take a little weight 597 00:33:08,753 --> 00:33:11,122 off your shoulders just so you can get your footing, you know? 598 00:33:13,124 --> 00:33:15,159 How do I prove I've found it? 599 00:33:15,226 --> 00:33:16,494 By doing everything your team leader tells you to do, 600 00:33:16,561 --> 00:33:17,762 which you did, so I got no concerns. 601 00:33:17,829 --> 00:33:19,230 I'm good with you, Ray. 602 00:33:22,533 --> 00:33:23,668 What about them? 603 00:33:23,735 --> 00:33:26,037 They might have questions. 604 00:33:26,104 --> 00:33:27,271 (chuckles softly) 605 00:33:27,338 --> 00:33:29,540 You said it yourself... 606 00:33:29,607 --> 00:33:32,377 the more I open up about my PTS, 607 00:33:32,443 --> 00:33:34,779 Command may catch wind, scrutinize me. 608 00:33:34,846 --> 00:33:37,014 So what am I supposed to do? 609 00:33:39,317 --> 00:33:41,018 It's your career. 610 00:33:42,220 --> 00:33:44,622 Maybe I play it safe. 611 00:33:44,689 --> 00:33:47,191 Keep quiet. 612 00:33:47,258 --> 00:33:49,594 Hopefully I'll regain the boys' trust over time. 613 00:33:51,662 --> 00:33:55,400 Yeah. Yeah. 614 00:33:55,466 --> 00:33:57,769 (Clay exhaling) 615 00:33:57,835 --> 00:34:00,171 Man... 616 00:34:00,238 --> 00:34:05,176 That... op was one to tell the grandkids about. 617 00:34:05,243 --> 00:34:09,447 If one word of it didn't land us in Gitmo. 618 00:34:09,514 --> 00:34:11,249 Well, it would've been a lot worse, you know, 619 00:34:11,315 --> 00:34:13,818 if you didn't help me retrieve that EOD probe. 620 00:34:13,885 --> 00:34:16,320 -(bottles clink) -Cheers. 621 00:34:16,387 --> 00:34:18,256 CLAY: Figures, you know. 622 00:34:18,322 --> 00:34:19,457 Jason Hayes has the slightest mental glitch 623 00:34:19,524 --> 00:34:21,359 and it nearly causes Armageddon. 624 00:34:21,426 --> 00:34:22,727 Man does nothing halfway. 625 00:34:22,794 --> 00:34:24,195 Mm... 626 00:34:25,830 --> 00:34:28,433 "Mental glitch." Is that what you're calling it? 627 00:34:29,834 --> 00:34:33,471 Just, uh... not like you to forget something. 628 00:34:33,538 --> 00:34:35,573 Other than at Ray's party the other day. 629 00:34:35,640 --> 00:34:38,276 What the hell's that got to do with anything? 630 00:34:38,342 --> 00:34:39,577 I'm just making sure you're all good. 631 00:34:39,644 --> 00:34:41,546 Chaos in the exfil. 632 00:34:41,612 --> 00:34:45,149 Game moves a lot faster when you're leading the team. 633 00:34:45,216 --> 00:34:47,251 -Right. Thousand things at once. -JASON: Yeah. 634 00:34:47,318 --> 00:34:48,653 It's hard to keep your eye on it all. 635 00:34:48,719 --> 00:34:50,755 Yeah. 636 00:34:50,822 --> 00:34:53,691 That's the thing: 637 00:34:53,758 --> 00:34:56,260 it's hard to keep your eye on it all during every op, 638 00:34:56,327 --> 00:34:58,496 but you always do. 639 00:34:58,563 --> 00:35:00,798 Until this one. 640 00:35:03,267 --> 00:35:04,769 (sighs) 641 00:35:11,342 --> 00:35:13,444 SONNY: Come on, man, I can't believe not one of y'all want to 642 00:35:13,511 --> 00:35:15,279 roll with me to the Bulkhead. 643 00:35:15,346 --> 00:35:17,381 You know, I've been away so long that my-my boots 644 00:35:17,448 --> 00:35:19,484 don't make that sticky beer noise anymore. 645 00:35:19,550 --> 00:35:21,419 (Trent laughing) 646 00:35:21,486 --> 00:35:22,753 Unleashed after keeping yourself family-friendly down in Texas 647 00:35:22,820 --> 00:35:24,188 the last few months. 648 00:35:24,255 --> 00:35:26,257 (whistles) It's gonna be ugly. 649 00:35:26,324 --> 00:35:29,293 (chuckling): Yeah, it's scary to think what it looks like 650 00:35:29,360 --> 00:35:31,429 without Leanne at home to answer to. 651 00:35:31,496 --> 00:35:33,297 (chuckling) 652 00:35:33,364 --> 00:35:35,132 Man, I don't know where the hell I'd be without them 653 00:35:35,199 --> 00:35:38,669 tiny little judging eyes staring down at me. 654 00:35:38,736 --> 00:35:40,905 Yeah, we'll check the police reports and ditches. 655 00:35:46,811 --> 00:35:50,248 Hey, uh, Jace, look, um... 656 00:35:50,314 --> 00:35:54,485 I ran my mouth, um... more than usual on this op. 657 00:35:54,552 --> 00:35:56,387 You know, it was wrong for me 658 00:35:56,454 --> 00:35:58,623 to, uh... challenge your judgment. 659 00:35:58,689 --> 00:36:00,791 Look, man, you know what, you're just... 660 00:36:00,858 --> 00:36:02,793 you're just looking out for Bravo. 661 00:36:02,860 --> 00:36:04,829 Being more than just the shooter. 662 00:36:04,896 --> 00:36:07,365 It's good to see you, uh... 663 00:36:07,431 --> 00:36:09,834 pulling more than your weight, Sonny. 664 00:36:09,901 --> 00:36:11,536 I appreciate it. 665 00:36:14,972 --> 00:36:16,440 Hey, fellas, uh... 666 00:36:16,507 --> 00:36:17,708 hold up. 667 00:36:17,775 --> 00:36:19,644 Um... 668 00:36:19,710 --> 00:36:21,579 Had something I wanted to say to y'all. 669 00:36:24,682 --> 00:36:25,883 Uh... (sighs) 670 00:36:28,753 --> 00:36:31,289 I know the last deployment left you with some questions 671 00:36:31,355 --> 00:36:32,623 about me. 672 00:36:34,358 --> 00:36:36,494 It left me with some, too. 673 00:36:37,995 --> 00:36:39,797 One answer I've found is that... 674 00:36:41,465 --> 00:36:43,601 I have PTS. 675 00:36:45,336 --> 00:36:47,238 The, um... 676 00:36:47,305 --> 00:36:50,975 the trauma I went through when I was held captive, 677 00:36:51,042 --> 00:36:54,345 it had its hooks in me harder than I wanted to admit. 678 00:36:57,882 --> 00:37:00,418 That's what made me freeze up in Nigeria. 679 00:37:01,986 --> 00:37:03,321 Thank God Sonny was there 680 00:37:03,387 --> 00:37:04,622 to take the shot when I couldn't. 681 00:37:05,990 --> 00:37:09,360 Just like every one of you have... 682 00:37:09,427 --> 00:37:11,662 saved me at some point. 683 00:37:13,331 --> 00:37:15,566 Which is why I owe you the truth. 684 00:37:16,968 --> 00:37:19,604 Whatever consequences it might bring. 685 00:37:24,041 --> 00:37:26,344 Uh, I, uh... 686 00:37:26,410 --> 00:37:28,613 I'm doing the work to make sure I'm solid. 687 00:37:28,679 --> 00:37:31,449 (takes deep breath) 688 00:37:31,515 --> 00:37:33,918 But here's what I need from you. 689 00:37:33,985 --> 00:37:36,621 You have any doubts 690 00:37:36,687 --> 00:37:39,423 about me, my fitness to operate, 691 00:37:39,490 --> 00:37:41,559 you speak up. 692 00:37:43,628 --> 00:37:46,297 Here or to Command. 693 00:37:47,632 --> 00:37:49,600 Rather you wound my pride, my pay grade, 694 00:37:49,667 --> 00:37:50,801 than have you think 695 00:37:50,868 --> 00:37:52,937 I'm putting anyone at risk out there. 696 00:37:54,972 --> 00:37:56,540 Any questions? 697 00:37:56,607 --> 00:37:58,809 SONNY: Yeah, I got one. 698 00:37:58,876 --> 00:38:01,012 What's the point of Bravo 699 00:38:01,078 --> 00:38:03,781 if we can't fall on our ass 700 00:38:03,848 --> 00:38:06,784 and have our brothers scrape us up? 701 00:38:10,888 --> 00:38:13,324 I know I got a ways to earn your trust back. 702 00:38:13,391 --> 00:38:14,859 TRENT: Well, uh... 703 00:38:14,925 --> 00:38:18,362 saving Sonny's ass over there was a good first step. 704 00:38:18,429 --> 00:38:19,830 (Ray chuckles) 705 00:38:19,897 --> 00:38:22,667 Yeah. Glad to hear you're fighting through it. 706 00:38:23,901 --> 00:38:25,302 (quietly): Thanks, man. 707 00:38:38,883 --> 00:38:40,885 ♪ ♪ 708 00:39:00,971 --> 00:39:02,973 ♪ ♪ 709 00:39:17,421 --> 00:39:18,622 (grunts) 710 00:39:21,125 --> 00:39:23,127 ♪ ♪ 711 00:39:36,207 --> 00:39:37,942 (Clay chuckles) 712 00:39:38,008 --> 00:39:39,643 How'd the training op go? 713 00:39:39,710 --> 00:39:41,145 (drops bag) 714 00:39:41,212 --> 00:39:43,814 Uh, it got a little realer than expected. 715 00:39:43,881 --> 00:39:45,816 Everything okay? 716 00:39:45,883 --> 00:39:48,552 Yeah, wheels stayed on, mostly. 717 00:39:48,619 --> 00:39:49,620 Jason? 718 00:39:51,522 --> 00:39:54,391 What happened? 719 00:39:54,458 --> 00:39:55,793 I don't know. Might've been nothing. 720 00:39:55,860 --> 00:39:57,695 Once again. Or it might've been... 721 00:39:57,762 --> 00:39:59,597 What are you doing? You're doing that thing with your fingers. 722 00:39:59,663 --> 00:40:00,798 What? (scoffs) 723 00:40:00,865 --> 00:40:03,534 Is there something you want to tell me? 724 00:40:03,601 --> 00:40:05,402 (exhaling): Okay, um... 725 00:40:05,469 --> 00:40:07,638 Come on, spill. 726 00:40:07,705 --> 00:40:09,440 How, uh... 727 00:40:09,507 --> 00:40:13,010 how bummed would you be if our absurdly overdue honeymoon 728 00:40:13,077 --> 00:40:15,079 were to swap destinations? 729 00:40:15,146 --> 00:40:16,480 Somewhere closer. 730 00:40:16,547 --> 00:40:18,983 What happened to your dreams of Africa? 731 00:40:19,049 --> 00:40:21,786 Bit of a wake-up call. 732 00:40:23,687 --> 00:40:26,423 ♪ ♪ 733 00:40:26,490 --> 00:40:27,658 CLAY: Are you serious? 734 00:40:28,692 --> 00:40:30,027 Yeah. 735 00:40:30,094 --> 00:40:31,996 (chuckles softly) We weren't even... 736 00:40:32,062 --> 00:40:34,698 (chuckling): Oh, technically, we were a lot. 737 00:40:34,765 --> 00:40:36,167 But yeah, it's-it's a lot 738 00:40:36,233 --> 00:40:38,202 sooner than we had talked about, I know. 739 00:40:38,269 --> 00:40:40,771 Are you okay? 'Cause you seem very much not okay. 740 00:40:40,838 --> 00:40:44,141 Yeah, I know, it's just, um... 741 00:40:44,208 --> 00:40:46,844 (exhales) 742 00:40:46,911 --> 00:40:48,746 Something, like... 743 00:40:48,813 --> 00:40:52,082 upends your life, I guess... 744 00:40:52,149 --> 00:40:53,617 This is a pretty good something. 745 00:40:53,684 --> 00:40:55,719 Yeah. 746 00:40:57,555 --> 00:40:59,190 (Stella laughs) 747 00:40:59,256 --> 00:41:00,724 ♪ ♪ 748 00:41:00,791 --> 00:41:03,494 (Stella sighs) 749 00:41:03,561 --> 00:41:05,496 JASON: Hey... 750 00:41:05,563 --> 00:41:07,765 Hey, Em, it's Dad. Listen... 751 00:41:07,832 --> 00:41:09,500 I'm, uh... I'm back home. 752 00:41:09,567 --> 00:41:11,101 Everything's good. 753 00:41:11,168 --> 00:41:12,770 Just wanted to see how your first day of classes went. 754 00:41:12,837 --> 00:41:13,971 Give me a call when you can, all right? 755 00:41:14,038 --> 00:41:15,172 I love you. 756 00:41:15,239 --> 00:41:16,841 (exhaling) 757 00:41:20,044 --> 00:41:21,979 (sniffles, grunts) 758 00:41:25,850 --> 00:41:26,851 (bottle cap clinks) 759 00:41:30,788 --> 00:41:32,790 (crickets chirping) 760 00:41:39,997 --> 00:41:41,999 ♪ ♪ 761 00:41:46,637 --> 00:41:47,705 (sighs) 762 00:41:47,771 --> 00:41:49,506 (quietly): Beer... 763 00:41:51,175 --> 00:41:53,811 Milk... 764 00:41:53,878 --> 00:41:56,680 Mustard... 765 00:41:56,747 --> 00:41:58,082 Mayo... 766 00:41:58,148 --> 00:42:00,851 (quietly): Beer, mustard, mayo... 767 00:42:05,122 --> 00:42:07,992 ♪ ♪ 768 00:42:08,058 --> 00:42:10,294 Beer, milk, 769 00:42:10,361 --> 00:42:15,199 mustard, mayo, O.J., eggs... 770 00:42:15,266 --> 00:42:16,600 Carrots. 771 00:42:16,667 --> 00:42:17,902 (quietly): Carrots... 772 00:42:19,603 --> 00:42:20,738 (sighs) 773 00:42:20,804 --> 00:42:23,674 (quietly): Beer... 774 00:42:23,741 --> 00:42:26,210 Milk... 775 00:42:26,277 --> 00:42:28,178 Mustard... 776 00:42:28,245 --> 00:42:29,914 Mayo... 777 00:42:29,980 --> 00:42:32,316 (quietly): Beer, mustard, mayo... 778 00:42:32,383 --> 00:42:33,717 (sighing): Beer, mustard, mayo. 779 00:42:33,784 --> 00:42:35,986 (sighs) 780 00:42:37,922 --> 00:42:39,790 ♪ ♪ 781 00:42:39,857 --> 00:42:41,992 (quietly): Beer, mustard, mayo. Beer, mustard, mayo. 782 00:42:42,059 --> 00:42:44,128 -(punching wall softly) -Beer, mustard, mayo... 783 00:42:44,194 --> 00:42:47,631 (muttering) 784 00:42:47,698 --> 00:42:49,333 -(Cerberus whines) -(muttering continues) 55737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.