All language subtitles for Titane.2021.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,488 --> 00:00:59,324 [metal rattling] 2 00:01:00,893 --> 00:01:04,197 [banjo playing faintly] 3 00:01:04,230 --> 00:01:06,633 [steam hissing] 4 00:01:12,271 --> 00:01:15,408 [rumbling] 5 00:01:15,441 --> 00:01:18,177 [dripping] 6 00:01:18,209 --> 00:01:22,280 ♪ I'm just a poor Wayfaring stranger ♪ 7 00:01:22,313 --> 00:01:26,384 ♪ Traveling through A world of woe ♪ 8 00:01:26,418 --> 00:01:30,656 ♪ Ain't no sickness No toil, nor danger ♪ 9 00:01:30,688 --> 00:01:35,127 ♪ In that bright land To which I go ♪ 10 00:01:35,161 --> 00:01:39,665 ♪ I'm going there To see my father ♪ 11 00:01:39,697 --> 00:01:43,835 [engine rumbling] 12 00:01:43,868 --> 00:01:50,809 ♪ I'm only going over Jordan I'm only going over home ♪ 13 00:01:55,313 --> 00:01:58,250 [fan whirring] 14 00:02:02,620 --> 00:02:07,359 [humming] 15 00:02:07,393 --> 00:02:11,431 [imitating car accelerating] 16 00:02:13,699 --> 00:02:17,670 ♪I know dark clouds Gonna gather 'round me ♪ 17 00:02:17,703 --> 00:02:21,674 ♪I know my way Is rough and steep ♪ 18 00:02:21,706 --> 00:02:25,577 [humming intensifies] 19 00:02:25,610 --> 00:02:28,713 [increases volume] 20 00:02:28,747 --> 00:02:32,719 [humming louder] 21 00:02:33,852 --> 00:02:36,389 [stereo volume increases] 22 00:02:38,456 --> 00:02:42,627 ♪ I'm only going over Jordan ♪ 23 00:02:42,661 --> 00:02:46,499 ♪ I'm only going over home ♪ 24 00:02:50,568 --> 00:02:52,271 -[thuds] -[sighs] 25 00:02:55,008 --> 00:02:56,515 Stop it. 26 00:03:01,556 --> 00:03:02,640 Stop it! 27 00:03:07,286 --> 00:03:08,488 [seatbelt clicks] 28 00:03:09,690 --> 00:03:11,482 Put on your fucking seatbelt! 29 00:03:11,507 --> 00:03:12,675 [tires squeal] 30 00:03:20,331 --> 00:03:23,368 -[indistinct conversation] -[machine beeping] 31 00:03:28,007 --> 00:03:30,310 [clanging] 32 00:03:35,514 --> 00:03:38,259 woman: Can you move your hands for me? 33 00:03:41,388 --> 00:03:43,055 Now lift your arms. 34 00:03:51,273 --> 00:03:53,858 Watch out for any neurological signs. 35 00:03:53,942 --> 00:03:56,652 Motor function, coordination, diction. 36 00:03:56,736 --> 00:03:57,845 As you know. 37 00:03:59,070 --> 00:04:02,158 woman 2: Could the plate move in her head? 38 00:04:02,242 --> 00:04:03,242 No. 39 00:04:04,661 --> 00:04:06,245 Not without violent impact. 40 00:04:06,329 --> 00:04:08,664 It's very solid. 41 00:04:08,749 --> 00:04:09,832 It's titanium. 42 00:04:37,910 --> 00:04:38,811 [kisses] 43 00:04:39,911 --> 00:04:43,548 [electronic music playing] 44 00:04:52,624 --> 00:04:55,762 [indistinct chatter] 45 00:05:03,134 --> 00:05:06,638 -[chatter increasing] -[whistling] 46 00:05:09,774 --> 00:05:14,980 ["Doing It To Death" by The Kills playing on speakers] 47 00:05:50,848 --> 00:05:53,952 [car engine revs] 48 00:06:12,163 --> 00:06:13,789 Get off me, asshole! 49 00:06:13,873 --> 00:06:16,250 Hands off, sir. Touch with your eyes. 50 00:06:31,889 --> 00:06:34,726 [engine rumbles] 51 00:07:48,132 --> 00:07:53,205 [song continues] 52 00:08:18,230 --> 00:08:21,667 [song fades] 53 00:08:31,136 --> 00:08:32,428 Alexia! 54 00:08:32,512 --> 00:08:33,804 Can I get a selfie? 55 00:08:47,902 --> 00:08:48,861 I'm Justine. 56 00:08:58,302 --> 00:08:59,237 [grunts] 57 00:09:00,304 --> 00:09:01,206 Ah! 58 00:09:01,791 --> 00:09:03,876 Wait! Don't move. 59 00:09:03,960 --> 00:09:05,419 Hang on, I got it. 60 00:09:11,468 --> 00:09:12,968 So what's your name? 61 00:09:14,596 --> 00:09:16,096 Do you beep at security? 62 00:09:17,307 --> 00:09:20,601 No. Imagine having to flash cops before every flight. 63 00:09:21,686 --> 00:09:23,145 Does it hurt? 64 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 Not at all. 65 00:09:29,400 --> 00:09:30,569 [snorts] 66 00:09:33,073 --> 00:09:35,783 - We're waiting! - Can't you see we're busy? 67 00:09:35,808 --> 00:09:37,811 [yelps, groans] 68 00:09:38,244 --> 00:09:41,163 - You said it didn't hurt. - Yanking always hurts! 69 00:09:46,127 --> 00:09:48,712 Alexia, an autograph please. 70 00:09:48,797 --> 00:09:49,880 Thanks. 71 00:09:49,964 --> 00:09:51,048 I'm done. 72 00:10:17,883 --> 00:10:23,656 [tense music playing] 73 00:10:34,231 --> 00:10:35,509 man: Alexia! 74 00:10:36,802 --> 00:10:38,104 [car alarm chirps] 75 00:10:39,471 --> 00:10:40,740 man: Alexia! 76 00:10:41,516 --> 00:10:43,851 Alexia, please. Just an autograph. 77 00:10:48,189 --> 00:10:49,773 Sorry, but I waited three hours... 78 00:10:53,570 --> 00:10:57,072 We met at the boat show in Marseille. Remember? 79 00:10:57,156 --> 00:10:58,657 No, sorry. Good night. 80 00:10:59,826 --> 00:11:01,034 Wait! 81 00:11:01,119 --> 00:11:02,369 Can I get a kiss goodbye? 82 00:11:10,211 --> 00:11:12,254 Sorry- 1 'ust wanted to say. 83 00:11:13,423 --> 00:11:15,424 I think I'm in love with you. 84 00:11:15,774 --> 00:11:16,942 [sighs] 85 00:11:18,011 --> 00:11:20,137 You probably think I'm crazy. 86 00:11:20,221 --> 00:11:22,806 I doubt you feel the same. 87 00:11:22,891 --> 00:11:25,100 But maybe we could be friends, 88 00:11:25,185 --> 00:11:26,393 and then see? 89 00:11:27,284 --> 00:11:28,286 [exhales] 90 00:11:29,480 --> 00:11:30,898 What do you think? 91 00:12:04,054 --> 00:12:05,957 [gurgling] 92 00:12:36,855 --> 00:12:38,090 [grunts] 93 00:12:46,130 --> 00:12:47,432 [mutters] 94 00:13:00,378 --> 00:13:01,313 [grunts] 95 00:13:09,287 --> 00:13:10,456 [groans] 96 00:13:52,663 --> 00:13:54,332 [loud metallic bang] 97 00:14:00,205 --> 00:14:02,107 [loud bang] 98 00:14:21,091 --> 00:14:22,594 [loud bang] 99 00:16:10,235 --> 00:16:11,503 [gasps] 100 00:16:17,509 --> 00:16:18,577 [moans] 101 00:16:27,351 --> 00:16:28,519 [moans] 102 00:16:43,701 --> 00:16:45,270 [groans] 103 00:16:48,539 --> 00:16:51,242 [panting] 104 00:16:51,275 --> 00:16:52,677 [exhales] 105 00:17:38,756 --> 00:17:41,126 [stomach gurgles] 106 00:17:41,159 --> 00:17:42,227 [groans softly] 107 00:17:49,860 --> 00:17:54,197 The Adrien Legrand case is back in the news, 10 years to the day 108 00:17:54,282 --> 00:17:57,492 since the boy went missing in the Paris region. 109 00:17:57,577 --> 00:17:59,744 The mystery remains. 110 00:17:59,829 --> 00:18:03,164 Due to a lack of new evidence, the attorney general 111 00:18:03,165 --> 00:18:06,001 has closed the case. 112 00:18:06,085 --> 00:18:08,795 The nightmare continues for the family... 113 00:18:44,582 --> 00:18:48,293 ...the fire has been contained, 114 00:18:48,377 --> 00:18:51,046 but the damage is considerable. 115 00:18:51,130 --> 00:18:53,048 The campsite was destroyed 116 00:18:53,132 --> 00:18:56,635 along with nearby houses. 117 00:18:58,596 --> 00:19:02,015 A wave of panic grips the South, 118 00:19:02,099 --> 00:19:06,102 after the discovery of another corpse this Thursday. 119 00:19:06,187 --> 00:19:07,771 A 47-year-old man 120 00:19:07,855 --> 00:19:10,899 is the fourth victim this year. 121 00:19:10,983 --> 00:19:14,110 Two other men and a woman were murdered 122 00:19:14,195 --> 00:19:16,196 in similar circumstances. 123 00:19:16,280 --> 00:19:17,530 The police 124 00:19:17,615 --> 00:19:20,575 are asking the public to remain calm 125 00:19:20,660 --> 00:19:23,495 and reinforcing their presence on the ground. 126 00:19:23,579 --> 00:19:26,790 The hypothesis of a serial killer is not yet official, 127 00:19:26,874 --> 00:19:30,627 but the call for witnesses should shed some light. 128 00:19:30,670 --> 00:19:35,256 The police are getting calls from throughout France... 129 00:19:35,341 --> 00:19:38,301 - You ok? - My belly hurts. 130 00:19:38,386 --> 00:19:41,054 - Your period? - I'm not always on the rag. 131 00:19:41,138 --> 00:19:44,307 Whatever. Ask your dad to examine you. 132 00:19:47,352 --> 00:19:48,720 [stomach gurgles] 133 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 - It's nothing. - Wait, here. 134 00:20:03,500 --> 00:20:05,703 [waves lapping] 135 00:20:35,866 --> 00:20:36,901 [gasps] 136 00:20:49,513 --> 00:20:50,514 [laughs] 137 00:20:54,628 --> 00:20:56,504 First time with a girl? 138 00:20:56,589 --> 00:20:58,214 You can move down, you know. 139 00:21:06,396 --> 00:21:07,465 [groans] 140 00:21:20,571 --> 00:21:21,654 What the fuck? 141 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 Stop, it hurts! 142 00:21:37,296 --> 00:21:38,338 Whatever. 143 00:21:42,009 --> 00:21:42,967 Coming? 144 00:21:48,599 --> 00:21:50,767 Are you kidding me? 145 00:21:50,851 --> 00:21:51,851 Fuck! 146 00:22:15,767 --> 00:22:17,669 [whimpers] 147 00:22:26,544 --> 00:22:27,779 [grunts] 148 00:22:29,913 --> 00:22:32,483 [gasps, groans] 149 00:22:44,029 --> 00:22:45,488 What's wrong? 150 00:22:45,573 --> 00:22:46,489 Tell me. 151 00:22:51,903 --> 00:22:52,971 [rattles] 152 00:23:45,589 --> 00:23:46,590 [muffled yelp] 153 00:24:02,539 --> 00:24:05,776 [muffled scream] 154 00:24:13,250 --> 00:24:15,553 [grunts] 155 00:24:17,688 --> 00:24:19,540 [knock on door] So what is it? 156 00:24:33,347 --> 00:24:35,682 Crazy you didn't feel it sooner. 157 00:25:04,701 --> 00:25:05,736 Ah! 158 00:25:09,606 --> 00:25:10,641 [groans] 159 00:25:11,776 --> 00:25:13,712 [screams] 160 00:25:23,688 --> 00:25:24,789 -[squelches] -[yelps] 161 00:26:04,313 --> 00:26:06,064 What do you think you're doing? 162 00:26:06,089 --> 00:26:07,364 -[grunts] -[groans] 163 00:26:07,397 --> 00:26:10,834 [upbeat '60's Italian pop music playing] 164 00:26:11,868 --> 00:26:13,604 [grunts] 165 00:26:18,077 --> 00:26:20,244 Romain? What's going on? 166 00:26:20,269 --> 00:26:22,548 Romain: Call the cops! Now! 167 00:26:23,346 --> 00:26:25,249 [grunting] 168 00:26:30,954 --> 00:26:32,122 [choking] 169 00:26:39,195 --> 00:26:40,731 [loud crunch] 170 00:26:40,765 --> 00:26:42,968 [sound muffles] 171 00:26:55,779 --> 00:26:57,881 [sound resumes] 172 00:27:03,820 --> 00:27:06,991 [song continues] 173 00:27:11,461 --> 00:27:12,896 [woman whimpering] 174 00:27:18,335 --> 00:27:20,847 man: Sorry, is the bathroom occupied? 175 00:27:20,938 --> 00:27:22,007 [sighs] 176 00:27:27,521 --> 00:27:29,856 How many of you are there? 177 00:27:29,940 --> 00:27:31,149 What do you mean? 178 00:27:32,234 --> 00:27:34,986 There's Cri-Cri, Romu, 179 00:27:35,070 --> 00:27:37,071 Juju and me. 180 00:27:37,156 --> 00:27:38,781 Are more coming 181 00:27:38,866 --> 00:27:39,949 Hope not. 182 00:27:40,951 --> 00:27:42,201 I'm Alex. 183 00:27:45,080 --> 00:27:48,082 Jerome. Or Jupi, to my friends. 184 00:27:50,335 --> 00:27:51,878 Who'd you come with? 185 00:27:55,940 --> 00:27:57,208 [exhales] 186 00:27:57,551 --> 00:27:58,843 Are you ok? 187 00:27:58,927 --> 00:28:00,219 I'm so wiped. 188 00:28:01,722 --> 00:28:03,514 I can lend you my bed. 189 00:28:05,883 --> 00:28:07,485 [groans] 190 00:28:07,518 --> 00:28:08,987 -[yells] -[grunts] 191 00:28:10,921 --> 00:28:12,457 [woman screams] 192 00:28:20,029 --> 00:28:21,832 [yells] 193 00:28:26,503 --> 00:28:28,205 [grunts] 194 00:28:31,142 --> 00:28:32,811 [yelling] 195 00:28:37,480 --> 00:28:40,384 -[woman whimpers] -[footsteps hurrying away] 196 00:28:44,154 --> 00:28:46,356 [waves lapping] 197 00:31:30,586 --> 00:31:32,489 [emergency brake clicks] 198 00:31:34,357 --> 00:31:37,186 woman 3: Hey, last stop. I'm not going any farther. 199 00:31:44,402 --> 00:31:46,195 Maybe just a little farther? 200 00:31:52,742 --> 00:31:54,945 [police radio chatter] 201 00:32:16,726 --> 00:32:20,187 Adrien LEGRAN Computer-aged to 17 202 00:32:22,441 --> 00:32:27,194 Marie-Sophie LINIERES Computer-aged to 25 203 00:32:35,787 --> 00:32:38,372 Wanted Suspect under investigation 204 00:32:54,137 --> 00:32:57,708 [indistinct PA announcement] 205 00:33:17,746 --> 00:33:20,497 MISSING 206 00:33:41,085 --> 00:33:42,153 [objects clatter] 207 00:34:06,777 --> 00:34:09,514 [water running] 208 00:34:32,568 --> 00:34:34,071 [grunts softly] 209 00:34:44,481 --> 00:34:45,783 [grunts] 210 00:34:49,418 --> 00:34:50,454 [grunts] 211 00:34:51,454 --> 00:34:52,622 [groans] 212 00:34:54,490 --> 00:34:55,592 [exhales] 213 00:35:09,399 --> 00:35:10,608 Fuck... 214 00:35:14,821 --> 00:35:15,779 Shit. 215 00:35:34,674 --> 00:35:35,716 Fuck! 216 00:35:36,733 --> 00:35:37,768 [yelps] 217 00:36:12,436 --> 00:36:13,404 Ah! 218 00:36:14,371 --> 00:36:15,406 [spits] 219 00:36:18,307 --> 00:36:20,177 [groans] 220 00:36:20,876 --> 00:36:23,813 [moans, exhales] 221 00:36:36,360 --> 00:36:38,229 [laughs] 222 00:36:40,664 --> 00:36:44,468 [indistinct PA announcement] 223 00:37:00,677 --> 00:37:02,177 We tried to reach the mother. 224 00:37:02,262 --> 00:37:03,595 There's no mother. 225 00:37:03,680 --> 00:37:05,180 I don't know where she is. 226 00:37:05,265 --> 00:37:06,598 We're looking. 227 00:37:08,727 --> 00:37:09,727 Are you ok? 228 00:37:14,441 --> 00:37:16,775 You don't have to say anything. 229 00:37:16,860 --> 00:37:19,695 Just nod or shake your head if you like. 230 00:37:28,496 --> 00:37:31,290 We'll doaDNAtest. - What for? 231 00:37:36,337 --> 00:37:38,589 Think I can't recognize my own son? 232 00:38:40,851 --> 00:38:42,694 [man on walkie talkie] Accident on Route 389 . 233 00:38:42,779 --> 00:38:44,947 Death on scene- 234 00:39:02,038 --> 00:39:06,677 [stifled sob] 235 00:39:11,648 --> 00:39:13,784 [sobs] 236 00:39:15,228 --> 00:39:16,854 You haven't said a word. 237 00:39:19,190 --> 00:39:20,899 Can't you say something? 238 00:39:28,908 --> 00:39:31,994 Never mind. You'll talk when you're ready. 239 00:39:37,907 --> 00:39:39,876 [sobs] 240 00:39:51,755 --> 00:39:53,657 [seatbelt clicks] 241 00:40:09,115 --> 00:40:11,366 Anyone hurts you, I kill 'em. 242 00:40:11,451 --> 00:40:12,534 Got it? 243 00:40:15,204 --> 00:40:16,747 Even if it's me. 244 00:40:16,831 --> 00:40:18,332 I'd kill myself, I swear. 245 00:40:30,887 --> 00:40:31,929 Captain! 246 00:40:33,848 --> 00:40:35,557 I saved you some dinner. 247 00:40:35,642 --> 00:40:37,434 After your long trip. 248 00:40:37,518 --> 00:40:39,227 That's nice, thanks. 249 00:40:42,106 --> 00:40:44,691 This is Adrien, my son. 250 00:40:44,776 --> 00:40:45,943 He's my son. 251 00:40:48,529 --> 00:40:50,030 Adrien, meet Rayane. 252 00:40:57,372 --> 00:40:58,789 Conscience. 253 00:40:59,999 --> 00:41:01,291 Everyone calls me that. 254 00:41:05,254 --> 00:41:07,547 Go get some sleep, it's late. 255 00:41:07,632 --> 00:41:09,257 It's okay, I'm not on duty. 256 00:41:09,342 --> 00:41:10,342 Right. 257 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 But we're tired. 258 00:41:13,304 --> 00:41:15,514 Of course. I know. 259 00:41:18,643 --> 00:41:20,310 So, good night. 260 00:41:20,395 --> 00:41:21,853 You too, Adrien. 261 00:41:27,276 --> 00:41:28,276 Captain? 262 00:41:32,657 --> 00:41:33,907 I'm happy for you. 263 00:41:55,978 --> 00:41:56,980 [groans] 264 00:42:19,869 --> 00:42:21,038 [sighs] 265 00:42:52,101 --> 00:42:53,336 [groans] 266 00:43:03,947 --> 00:43:04,982 [knocking] 267 00:43:09,087 --> 00:43:11,004 Just came to say good night. 268 00:43:15,301 --> 00:43:17,093 Sleeping in your clothes? 269 00:43:20,765 --> 00:43:21,681 Here. 270 00:43:26,001 --> 00:43:27,136 Whoa! 271 00:43:32,276 --> 00:43:33,944 Give me your clothes. 272 00:43:35,238 --> 00:43:37,781 Give them to me or I'll undress you. 273 00:43:49,710 --> 00:43:50,710 Sorry. 274 00:44:11,566 --> 00:44:12,691 Done yet? 275 00:44:30,365 --> 00:44:31,367 [lock turns] 276 00:45:07,336 --> 00:45:08,337 [grunts] 277 00:45:32,896 --> 00:45:34,164 [strains] 278 00:45:48,871 --> 00:45:50,455 Fucking hell! 279 00:45:59,548 --> 00:46:00,966 juoiu.o 280 00:46:08,641 --> 00:46:10,100 God damn it! 281 00:46:10,184 --> 00:46:11,434 Fuck this! 282 00:47:15,364 --> 00:47:16,499 [moans] 283 00:47:23,539 --> 00:47:24,608 [groans softly] 284 00:47:27,386 --> 00:47:28,553 Stay put. 285 00:47:32,114 --> 00:47:33,282 [clippers buzzing] 286 00:47:51,535 --> 00:47:52,452 Turn around. 287 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Show me. 288 00:48:35,079 --> 00:48:36,913 There. 289 00:48:36,997 --> 00:48:39,249 You're starting to look decent. 290 00:48:40,248 --> 00:48:41,651 [food sizzling] 291 00:48:43,504 --> 00:48:44,337 Hey. 292 00:48:51,345 --> 00:48:52,512 Who's that? 293 00:48:54,140 --> 00:48:55,014 You'll see. 294 00:49:02,398 --> 00:49:04,190 Guys, the Captain's checking on us. 295 00:49:11,115 --> 00:49:14,242 Is he some retard who wants to live the dream? 296 00:49:14,326 --> 00:49:16,786 For real? No, he's normal. 297 00:49:16,871 --> 00:49:20,498 You know, like for some TV special? 298 00:49:20,583 --> 00:49:22,542 Know what I mean? - Sure. 299 00:49:22,626 --> 00:49:24,085 But what the fuck? 300 00:49:24,170 --> 00:49:25,962 - Seriously. He's normal! 301 00:49:26,046 --> 00:49:27,463 No, he's weird. 302 00:49:28,466 --> 00:49:32,093 - Got a problem? - No, Captain, just getting acquainted. 303 00:49:32,178 --> 00:49:34,179 We'll take him to see the trucks. 304 00:49:34,263 --> 00:49:37,432 A little advice, take it or leave it. 305 00:49:39,310 --> 00:49:41,686 Fireman Legrand is my son. 306 00:49:41,770 --> 00:49:43,730 And who am I to you? 307 00:49:43,814 --> 00:49:45,064 I'm God. 308 00:49:45,149 --> 00:49:47,400 So he's not only your brother, 309 00:49:47,485 --> 00:49:48,735 he's Jesus. 310 00:49:48,819 --> 00:49:51,237 Jesus will speak when he has something to say. 311 00:49:51,322 --> 00:49:52,822 And we'll listen. Got it? 312 00:49:55,784 --> 00:49:57,035 Hey! Got it? 313 00:49:57,369 --> 00:49:58,495 Yes, Captain. 314 00:49:59,788 --> 00:50:01,080 That's better. 315 00:50:06,837 --> 00:50:09,047 Turns out Jesus is white and gay 316 00:50:14,261 --> 00:50:16,262 Captain says believe, you believe. 317 00:50:16,347 --> 00:50:18,473 C'mon, stop brown-nosing. 318 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 Rayane! Get down! 319 00:50:33,572 --> 00:50:35,698 Four minutes on the stopwatch, Captain. 320 00:50:42,831 --> 00:50:44,666 Take the kitchen. I got the bedroom. 321 00:50:44,750 --> 00:50:45,833 Copy. 322 00:51:18,576 --> 00:51:19,701 Something wrong, Captain? 323 00:51:26,709 --> 00:51:27,834 Control! 324 00:51:27,918 --> 00:51:30,962 I don't get it. All looks normal. 325 00:51:31,046 --> 00:51:32,422 Okay, end simulation. 326 00:51:48,772 --> 00:51:50,231 Will you ever speak? 327 00:51:55,244 --> 00:51:56,413 Huh? 328 00:51:58,347 --> 00:51:59,449 Huh? 329 00:52:00,534 --> 00:52:02,368 Just say "yes" like a normal person! 330 00:52:02,703 --> 00:52:03,953 Even parrots can say yes! 331 00:52:05,706 --> 00:52:07,665 No need to be human. 332 00:52:07,750 --> 00:52:09,917 Even my phone says yes. Look. 333 00:52:12,379 --> 00:52:13,921 - Say yes. 334 00:52:14,006 --> 00:52:15,840 See? 20 euros for that shit. 335 00:52:15,898 --> 00:52:17,334 [fork clatters] 336 00:52:28,937 --> 00:52:30,063 What's that? 337 00:52:34,276 --> 00:52:35,109 Show me. 338 00:52:40,783 --> 00:52:41,949 Do I scare you? 339 00:52:44,953 --> 00:52:46,954 I won't hurt you. 340 00:52:47,039 --> 00:52:48,748 I just want to see. 341 00:52:48,832 --> 00:52:49,665 Show me. 342 00:52:50,709 --> 00:52:51,751 Hang on! 343 00:52:51,835 --> 00:52:54,504 Stay, please. You'll see. Stay. 344 00:52:56,972 --> 00:52:58,474 [lock rattles] 345 00:53:00,376 --> 00:53:04,281 ["She's Not There" by the Zombies playing on stereo] 346 00:54:13,416 --> 00:54:16,253 [grunting] 347 00:54:38,773 --> 00:54:40,276 [chuckling] 348 00:54:41,344 --> 00:54:42,779 [grunting] 349 00:54:44,615 --> 00:54:46,991 What's that? 350 00:54:48,202 --> 00:54:49,452 What's that for? 351 00:54:50,746 --> 00:54:52,330 You in a knitting club? 352 00:54:52,414 --> 00:54:54,415 Wanna fight? Yeah? 353 00:54:54,500 --> 00:54:55,750 Go on, fight like a man. 354 00:54:55,834 --> 00:54:57,335 Fight like a man 355 00:55:00,964 --> 00:55:01,964 Go on. 356 00:55:08,003 --> 00:55:10,440 [panting] 357 00:55:11,433 --> 00:55:13,351 Why do you always want to leave? 358 00:55:15,187 --> 00:55:16,395 You're already home. 359 00:55:17,898 --> 00:55:18,815 Here. 360 00:55:25,086 --> 00:55:26,088 [door slams] 361 00:56:38,626 --> 00:56:39,862 [groans] 362 00:56:45,067 --> 00:56:47,070 [grunts] 363 00:57:33,047 --> 00:57:36,485 [boys chatting indistinctly] 364 00:57:36,518 --> 00:57:39,154 [boys laughing] 365 00:57:44,878 --> 00:57:48,673 I brought back two or three hoes. Biggest asses you ever saw! 366 00:57:48,757 --> 00:57:50,716 Bitches be twerking, like... 367 00:57:55,973 --> 00:57:58,891 Just give me a hole. Black, Arab, whatever! 368 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 A hole is a hole! 369 00:58:00,602 --> 00:58:02,395 I don't care, bring it on. 370 00:58:02,420 --> 00:58:04,271 boy: Hey, girl! 371 00:58:04,356 --> 00:58:06,649 I'm talking to you! You hear me? 372 00:58:06,733 --> 00:58:07,650 Girl! 373 00:58:07,734 --> 00:58:11,153 Chill. Just wanna talk to you. 374 00:58:11,238 --> 00:58:12,822 \Ne won't hurt you. 375 00:58:12,847 --> 00:58:14,824 boy 2: Forget talking. Be direct, bruh. 376 00:58:14,908 --> 00:58:18,077 I'd turn her around and shove it in her ass. 377 00:58:19,496 --> 00:58:21,747 Pussy, mouth, wherever she wants. 378 00:58:21,832 --> 00:58:23,582 Even in her ear, bruh. 379 00:58:23,632 --> 00:58:24,917 boy 3: Hey, slut! 380 00:58:24,934 --> 00:58:28,546 boy 2: We say two words and they think we wanna gang bang. 381 00:58:28,630 --> 00:58:30,923 We're talking to you! Turn around! 382 00:58:31,008 --> 00:58:33,551 She thinks she's a star. 383 00:58:33,576 --> 00:58:35,636 boy 1: Go see her, grow some balls! 384 00:58:35,721 --> 00:58:38,139 Go see her! Go on! 385 00:59:50,184 --> 00:59:51,653 [clippers click on, off] 386 00:59:56,391 --> 00:59:59,061 [clippers buzz] 387 01:00:28,959 --> 01:00:30,042 Dad? 388 01:00:31,753 --> 01:00:32,962 Wake up, Dad. 389 01:00:36,925 --> 01:00:38,050 Dad. 390 01:01:59,213 --> 01:02:00,415 [exterior door opens] 391 01:02:01,516 --> 01:02:02,635 Vincent: Adrien? 392 01:02:06,473 --> 01:02:07,514 Adrien? 393 01:02:12,312 --> 01:02:13,938 Adrien, are you up 394 01:02:31,748 --> 01:02:34,208 What... what are you doing? 395 01:02:37,879 --> 01:02:39,922 Come. Come. 396 01:02:43,927 --> 01:02:45,052 Sit down. 397 01:03:08,451 --> 01:03:10,911 They can't tell me you're not my son. 398 01:03:45,405 --> 01:03:49,324 He usually takes a sleeping pill, but... 399 01:03:49,409 --> 01:03:52,786 he always wakes up in the morning, so... 400 01:03:52,871 --> 01:03:55,497 I waited until 10, but... 401 01:03:55,582 --> 01:03:57,416 at this point... 402 01:03:57,500 --> 01:03:59,334 I don't know. 403 01:03:59,419 --> 01:04:02,921 He must've taken one too many by accident. 404 01:04:03,006 --> 01:04:06,508 Anyway... I hope I didn't bother you for nothing. 405 01:04:06,593 --> 01:04:08,510 I mean, I hope I did! 406 01:04:08,595 --> 01:04:11,096 You know what I mean. 407 01:04:11,181 --> 01:04:12,431 Did you go see? 408 01:04:12,515 --> 01:04:15,768 No! I never go in his room. 409 01:04:15,852 --> 01:04:19,354 He could be with a girlfriend. I leave him alone. 410 01:04:19,439 --> 01:04:21,273 How old is your son? 411 01:04:21,357 --> 01:04:22,357 Forty-five. 412 01:04:23,359 --> 01:04:26,153 Don't speak or touch anything. Just watch. 413 01:04:27,280 --> 01:04:28,489 Your usual. 414 01:04:28,573 --> 01:04:31,116 Open up, honey. I'm with... 415 01:04:31,201 --> 01:04:32,034 Allow me, ma'am. 416 01:04:37,005 --> 01:04:37,940 Whoa, whoa, whoa. 417 01:04:38,166 --> 01:04:40,501 Stay. You were upgraded. 418 01:04:40,585 --> 01:04:41,794 So enjoy the show. 419 01:04:43,088 --> 01:04:45,547 Rayane, we need to intubate, now. 420 01:04:48,176 --> 01:04:50,719 What's wrong? He's not breathing? 421 01:04:50,804 --> 01:04:51,762 Adrien, help us! 422 01:05:03,316 --> 01:05:06,110 Do you think he did it on purpose? 423 01:05:06,194 --> 01:05:08,028 He didn't mean to.. 424 01:05:09,538 --> 01:05:10,572 Vincent: Help me. 425 01:05:23,719 --> 01:05:25,154 [oxygen tank hisses] 426 01:05:27,688 --> 01:05:28,990 [sobs] 427 01:05:31,092 --> 01:05:32,193 [thuds] 428 01:05:32,429 --> 01:05:34,054 Fuck, now she's croaking 429 01:05:35,932 --> 01:05:36,974 Get backup. 430 01:05:37,058 --> 01:05:38,475 Adrien, check her breathing. 431 01:05:38,560 --> 01:05:39,476 That's my role. 432 01:05:39,602 --> 01:05:41,145 Move it! Move! 433 01:05:45,400 --> 01:05:47,776 Press her thorax 30 times. 434 01:05:47,861 --> 01:05:51,405 Then plug her nose and blow into her mouth. 435 01:05:51,489 --> 01:05:52,531 Then start over. 436 01:05:57,287 --> 01:05:59,204 Look at me. Know the Macarena? 437 01:06:00,206 --> 01:06:01,498 We'll sing it together. 438 01:06:01,583 --> 01:06:03,041 Follow me. 439 01:06:03,126 --> 01:06:04,918 Press as hard as you can. 440 01:06:05,360 --> 01:06:07,696 [singing] ♪ Da, da-da-da, da-da-da Macarena ♪ 441 01:06:07,728 --> 01:06:10,365 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Cosa buena ♪ 442 01:06:10,398 --> 01:06:13,067 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Macarena ♪ 443 01:06:13,101 --> 01:06:14,236 ♪Oh, Macarena ♪ 444 01:06:14,471 --> 01:06:16,305 Blow or she dies! Blow! 445 01:06:16,413 --> 01:06:17,740 [Blowing] 446 01:06:17,765 --> 01:06:18,849 Go again. 447 01:06:18,874 --> 01:06:21,442 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Macarena ♪ 448 01:06:21,476 --> 01:06:24,013 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Cosa buena ♪ 449 01:06:24,045 --> 01:06:26,481 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Macarena ♪ 450 01:06:26,514 --> 01:06:28,249 ♪ Oh, Macarena ♪ 451 01:06:28,568 --> 01:06:29,443 Blow. 452 01:06:29,481 --> 01:06:30,920 [Blowing] 453 01:06:30,945 --> 01:06:31,987 Go again. 454 01:06:32,054 --> 01:06:34,056 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Macarena ♪ 455 01:06:34,088 --> 01:06:36,424 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Cosa buena ♪ 456 01:06:36,458 --> 01:06:38,594 ♪ Da, da-da-da, da-da-da Macarena ♪ 457 01:06:38,626 --> 01:06:40,228 [woman inhales] 458 01:06:41,122 --> 01:06:43,332 - He got her. Rayane, take over. - Move. 459 01:06:45,099 --> 01:06:46,401 [woman grunts] 460 01:06:47,536 --> 01:06:48,462 Rayane: Ma'am? 461 01:06:50,423 --> 01:06:51,506 Wake up, ma'am 462 01:06:53,641 --> 01:06:54,642 Rayane: Madam? 463 01:07:22,330 --> 01:07:23,330 Go. 464 01:07:32,514 --> 01:07:34,550 [engine starts] 465 01:07:36,251 --> 01:07:40,823 [siren blares] 466 01:08:18,970 --> 01:08:20,470 Where you from, for real? 467 01:08:28,869 --> 01:08:30,305 [chuckles] 468 01:08:38,579 --> 01:08:42,884 ["Lighthouse" by Future Islands playing] 469 01:10:04,265 --> 01:10:06,734 [song continues] 470 01:10:40,635 --> 01:10:42,371 [inaudible] 471 01:10:55,793 --> 01:10:57,127 I'm listening. 472 01:10:58,129 --> 01:11:00,046 It's about your son. 473 01:11:00,131 --> 01:11:01,757 \Ne don't talk about my son. 474 01:11:03,968 --> 01:11:05,051 It's important. 475 01:11:05,136 --> 01:11:07,179 Don't talk about my son. Ever. 476 01:11:22,320 --> 01:11:24,779 Crawl back into the hole you came from! 477 01:11:24,864 --> 01:11:26,656 You hear me? 478 01:11:26,741 --> 01:11:28,700 Can't you feel the energy? 479 01:11:28,785 --> 01:11:30,285 Between you and me? 480 01:11:34,922 --> 01:11:37,525 [song continues] 481 01:11:45,699 --> 01:11:49,537 [sound muffles] 482 01:11:56,511 --> 01:11:58,314 [sound resumes] 483 01:12:18,132 --> 01:12:21,636 [song continues] 484 01:12:53,201 --> 01:12:55,938 [exhales] 485 01:13:08,050 --> 01:13:09,301 Mom's here. 486 01:13:19,061 --> 01:13:20,270 Not gonna kiss him? 487 01:14:03,981 --> 01:14:04,939 How are you doing? 488 01:14:07,193 --> 01:14:08,777 Are you adapting? 489 01:14:10,655 --> 01:14:13,156 Not too lost here? - He doesn't talk. 490 01:14:14,909 --> 01:14:17,494 I looked it up, it's normal. 491 01:14:17,578 --> 01:14:19,245 Am I allowed to talk to him? 492 01:14:19,330 --> 01:14:20,789 Sure, go ahead. 493 01:14:20,873 --> 01:14:22,874 But he's fine here. 494 01:14:22,875 --> 01:14:24,918 Go ahead. 495 01:14:25,002 --> 01:14:26,586 We could go somewhere. 496 01:14:28,047 --> 01:14:29,339 Just us two. 497 01:14:43,020 --> 01:14:44,479 How do you do it? 498 01:14:47,400 --> 01:14:50,151 Living here, next to his empty room. 499 01:14:50,236 --> 01:14:53,238 His toys, his clothes... Must be hell. 500 01:14:55,408 --> 01:14:57,992 His smell still permeates the walls. 501 01:14:59,996 --> 01:15:01,997 Why inflict that on yourself? 502 01:15:07,795 --> 01:15:09,587 Give us a minute, please, honey. 503 01:15:24,311 --> 01:15:26,021 I won't let you take him. 504 01:15:28,566 --> 01:15:30,233 I don't want him, Vincent. 505 01:15:35,963 --> 01:15:37,932 [scratching] 506 01:15:38,899 --> 01:15:40,968 [grunts] 507 01:15:43,871 --> 01:15:46,275 [scratching continues] 508 01:15:56,350 --> 01:15:57,852 Ah. 509 01:15:59,119 --> 01:16:00,254 [gasps] 510 01:16:11,865 --> 01:16:13,734 [grunts] 511 01:16:22,042 --> 01:16:24,946 [breathing heavily] 512 01:16:29,251 --> 01:16:30,502 Stop! 513 01:16:33,820 --> 01:16:35,356 [grunts] 514 01:16:39,292 --> 01:16:41,638 [sobs] Please, please... 515 01:16:41,722 --> 01:16:43,098 Stop, stop... 516 01:16:44,391 --> 01:16:46,267 Please, stop. 517 01:16:52,340 --> 01:16:53,875 [groans] 518 01:17:00,814 --> 01:17:02,249 [grunting in pain] 519 01:17:03,984 --> 01:17:05,853 [groans] 520 01:17:09,023 --> 01:17:11,627 [panicked breathing] 521 01:17:21,101 --> 01:17:24,105 [gasping] 522 01:17:28,475 --> 01:17:34,348 [groaning, gasping] 523 01:18:12,605 --> 01:18:14,105 you were me? 524 01:18:16,233 --> 01:18:19,277 If you couldn't mourn your kid, what would you do? 525 01:18:20,761 --> 01:18:21,462 Huh? 526 01:18:26,234 --> 01:18:27,402 [moans in pain] 527 01:18:33,240 --> 01:18:34,842 [grunts] 528 01:18:40,881 --> 01:18:42,083 [whimpers] 529 01:18:42,593 --> 01:18:43,801 You poor thing. 530 01:18:45,137 --> 01:18:48,598 You poor, poor thing. What mess did you get yourself in? 531 01:18:49,556 --> 01:18:50,758 [gasps] 532 01:18:51,477 --> 01:18:56,397 Whatever your twisted reasons for exploiting his fucking folly, 533 01:18:56,482 --> 01:18:59,359 I don't care, just take care of him. 534 01:18:59,443 --> 01:19:00,860 Look at me. 535 01:19:03,614 --> 01:19:05,073 You take care of him. 536 01:19:07,326 --> 01:19:09,786 He needs someone, you or another. 537 01:19:11,205 --> 01:19:12,038 Say it. 538 01:19:20,287 --> 01:19:21,355 [door slams] 539 01:19:24,969 --> 01:19:29,681 Still no trace of the young woman suspected in the series of murders 540 01:19:29,765 --> 01:19:32,475 that has shaken the South this year. 541 01:19:32,559 --> 01:19:34,352 The 32-year-old dancer... 542 01:19:34,402 --> 01:19:37,572 [upbeat theme song playing] 543 01:19:37,604 --> 01:19:39,273 Vincent: Adrien, can you come? 544 01:19:46,991 --> 01:19:48,741 Help me, please. 545 01:19:48,826 --> 01:19:50,159 Wait! 546 01:19:50,244 --> 01:19:51,577 Come help me, please. 547 01:19:59,253 --> 01:20:00,378 Here. 548 01:20:00,462 --> 01:20:03,923 I'm sick of twisting. Shoot straight into the muscle. 549 01:20:04,008 --> 01:20:06,259 Then press down. 550 01:20:06,343 --> 01:20:08,720 Avoid bruises, if you pity your dad. 551 01:20:08,804 --> 01:20:10,221 Are you sick? 552 01:20:12,933 --> 01:20:13,891 No. 553 01:20:15,394 --> 01:20:16,394 I'm old. 554 01:20:47,259 --> 01:20:48,259 Stop! 555 01:20:58,979 --> 01:20:59,979 Sorry. 556 01:21:33,097 --> 01:21:35,765 I take care of you. Not the other way round. 557 01:21:37,184 --> 01:21:38,392 Sit down. 558 01:21:46,151 --> 01:21:47,568 Do you trust me? 559 01:21:59,248 --> 01:22:00,790 We'll make it grow. 560 01:22:53,701 --> 01:22:55,370 [distant explosion] 561 01:22:58,305 --> 01:23:00,175 [debris falling] 562 01:23:00,392 --> 01:23:01,309 Get down! 563 01:23:09,582 --> 01:23:11,218 -[loud thud] -Ah! 564 01:23:12,488 --> 01:23:14,322 - You okay? - Yeah. 565 01:23:14,406 --> 01:23:16,616 - Dizzy? 566 01:23:16,700 --> 01:23:18,201 - Blurry vision? 567 01:23:18,285 --> 01:23:21,579 What's my name? - Get me up! 568 01:23:21,663 --> 01:23:23,122 No. 569 01:23:23,207 --> 01:23:24,248 What's my name? 570 01:23:28,879 --> 01:23:30,213 And her? Know her name? 571 01:24:02,746 --> 01:24:05,039 They need you in back, Captain. 572 01:24:05,123 --> 01:24:06,707 We secure and retreat? 573 01:24:11,880 --> 01:24:13,506 Only one? Is it secured? 574 01:24:15,884 --> 01:24:18,344 Captain! Should we secure it first? 575 01:24:23,809 --> 01:24:24,850 Hold this. 576 01:24:32,198 --> 01:24:34,201 [explosion] 577 01:24:37,770 --> 01:24:40,507 [all clamoring] 578 01:24:41,742 --> 01:24:43,778 [indistinct yelling] 579 01:24:47,148 --> 01:24:49,684 [soft grunt] 580 01:26:42,489 --> 01:26:43,614 I'm sorry. 581 01:26:54,375 --> 01:26:55,610 [grunts] 582 01:27:06,287 --> 01:27:07,355 [knock on door] 583 01:27:13,937 --> 01:27:14,979 Are you okay? 584 01:27:26,158 --> 01:27:28,367 I don't care who you are. 585 01:27:30,370 --> 01:27:31,454 You're my son. 586 01:27:32,664 --> 01:27:34,665 You'll always be my son. 587 01:27:34,749 --> 01:27:35,958 Whoever you are. 588 01:27:37,711 --> 01:27:38,711 Is that clear? 589 01:28:23,497 --> 01:28:24,432 [door closes] 590 01:28:25,798 --> 01:28:29,770 -[techno music playing] -[men yelling] 591 01:30:14,106 --> 01:30:16,009 [song fades] 592 01:30:16,042 --> 01:30:20,046 [men cheering] 593 01:30:22,783 --> 01:30:24,786 [chanting] 594 01:30:25,045 --> 01:30:26,754 Adrien! Adrien! 595 01:30:27,220 --> 01:30:29,522 [all yelling] 596 01:30:29,555 --> 01:30:34,561 ♪ I'm just a poor Wayfaring stranger ♪ 597 01:30:36,229 --> 01:30:42,902 ♪ Traveling through This world of woe ♪ 598 01:30:42,935 --> 01:30:49,642 ♪ Ain't no sickness No toil, nor danger ♪ 599 01:30:49,667 --> 01:30:50,997 Go for it! 600 01:30:51,022 --> 01:30:55,649 ♪ In that bright land To which I go ♪ 601 01:30:55,681 --> 01:31:01,988 ♪ I'm going there To see my Father ♪ 602 01:31:02,021 --> 01:31:04,758 [men booing] 603 01:31:09,595 --> 01:31:16,169 ♪ I'm only going over Jordan ♪ 604 01:31:16,203 --> 01:31:22,943 ♪ I'm only going over home ♪ 605 01:31:22,975 --> 01:31:29,516 ♪ I know dark clouds Gonna gather 'round me ♪ 606 01:31:29,550 --> 01:31:36,090 ♪ I know my way Be rough and steep ♪ 607 01:31:36,122 --> 01:31:42,128 ♪ Yet beautiful fields Lie just before me ♪ 608 01:31:42,162 --> 01:31:49,603 ♪ Where God's redeemed Their vigils keep ♪ 609 01:31:49,636 --> 01:31:56,076 ♪ I'm going there To meet my mother ♪ 610 01:31:56,109 --> 01:32:01,582 ♪ I'm going there No more to roam ♪ 611 01:32:04,818 --> 01:32:05,953 [door opens] 612 01:32:06,187 --> 01:32:09,148 C'mon guys, shut it down! Seen the time? 613 01:32:09,890 --> 01:32:15,996 ♪ I'm only going over home ♪ 614 01:32:16,029 --> 01:32:22,937 ♪ I'll soon be free From every trial ♪ 615 01:32:22,970 --> 01:32:29,076 ♪ This form shall rest Beneath the sun ♪ 616 01:32:29,109 --> 01:32:36,150 ♪I'll drop this cross of Self-denial ♪ 617 01:32:36,182 --> 01:32:42,956 ♪ And enter in That home with God ♪ 618 01:32:42,989 --> 01:32:48,895 ♪ I'm goin' home To meet my Savior ♪ 619 01:32:50,663 --> 01:32:53,667 [song fades] 620 01:32:54,801 --> 01:32:56,270 [door slams] 621 01:32:56,302 --> 01:33:01,975 -[heavy breathing] -[rhythmic pounding] 622 01:33:06,880 --> 01:33:09,951 [moaning] 623 01:33:15,889 --> 01:33:17,925 [groans] 624 01:33:19,426 --> 01:33:20,928 [panting] 625 01:33:23,697 --> 01:33:25,800 [sobbing] 626 01:33:44,451 --> 01:33:46,654 [gasping] 627 01:33:57,797 --> 01:33:58,999 [grunts] 628 01:34:10,342 --> 01:34:11,277 Ah! 629 01:34:11,310 --> 01:34:13,847 [heaving] 630 01:34:21,054 --> 01:34:24,324 [straining] 631 01:34:28,194 --> 01:34:31,665 [pushing] 632 01:34:35,836 --> 01:34:38,139 [gasps] 633 01:34:48,481 --> 01:34:50,116 [groans] 634 01:34:57,224 --> 01:35:03,931 [dramatic music playing] 635 01:35:29,855 --> 01:35:32,792 [panting] 636 01:36:16,604 --> 01:36:18,063 What are you doing? 637 01:36:48,094 --> 01:36:49,136 I love you. 638 01:36:53,558 --> 01:36:55,017 I love you too. 639 01:37:51,991 --> 01:37:55,600 Don't go, please! I'm scared, don't leave me! 640 01:37:57,604 --> 01:37:58,906 [groans] 641 01:38:00,073 --> 01:38:03,076 [whimpering] 642 01:38:03,109 --> 01:38:04,879 [grunting] 643 01:38:09,448 --> 01:38:11,217 [grunts, gasps] 644 01:38:39,011 --> 01:38:41,614 [whimpers] 645 01:38:48,253 --> 01:38:49,656 [grunts] 646 01:38:52,135 --> 01:38:53,093 Push. 647 01:38:55,179 --> 01:38:57,163 Push harder. [straining] 648 01:39:01,060 --> 01:39:02,853 Look at me. Look at me! 649 01:39:04,939 --> 01:39:07,149 You'll be okay. I'm here. 650 01:39:07,233 --> 01:39:08,442 Push hard, Adrien. 651 01:39:09,042 --> 01:39:10,577 [pushing] 652 01:39:11,446 --> 01:39:12,863 My name's Alexia. 653 01:39:13,712 --> 01:39:15,481 [grunting] 654 01:39:15,825 --> 01:39:17,117 Push hard, Alexia. 655 01:39:22,832 --> 01:39:23,999 Push! 656 01:39:31,131 --> 01:39:34,134 [straining] 657 01:39:34,167 --> 01:39:36,003 [screams] 658 01:39:44,243 --> 01:39:49,649 [straining] 659 01:39:52,719 --> 01:39:55,122 [grunting] 660 01:40:00,693 --> 01:40:02,629 [baby cries] 661 01:40:04,749 --> 01:40:06,124 How is it? 662 01:40:10,670 --> 01:40:12,639 [baby continues crying] 663 01:40:13,007 --> 01:40:14,132 Alexia... 664 01:40:15,927 --> 01:40:17,135 Alexia! 665 01:40:22,141 --> 01:40:24,684 I'm here. Stay with me. 666 01:40:24,769 --> 01:40:26,520 Alexia? 667 01:40:26,604 --> 01:40:27,687 I'm here. 668 01:40:38,398 --> 01:40:40,567 [blowing] 669 01:41:05,859 --> 01:41:08,829 [baby gurgles, cries] 670 01:41:19,404 --> 01:41:20,807 [snips] 671 01:41:44,730 --> 01:41:48,367 [baby cries] 672 01:41:53,872 --> 01:41:57,643 [continues crying] 673 01:42:11,334 --> 01:42:12,459 I'm here. 674 01:42:24,847 --> 01:42:26,139 I'm here. 675 01:42:35,281 --> 01:42:41,180 OCR by Shyam Narayanan TK 676 01:42:41,354 --> 01:42:46,326 [dramatic music playing] 42430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.