All language subtitles for The.Tree.2017English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,088 --> 00:00:10,088 [instrumental music playing] 4 00:00:30,380 --> 00:00:34,463 [man sighs] Okay, here we go. I think it's all set. 5 00:00:34,547 --> 00:00:37,838 -Ah, yes! Okay. [chuckles] -Did you get it? 6 00:00:37,922 --> 00:00:39,005 -[man] Here. -You like it? 7 00:00:39,088 --> 00:00:40,755 -[man] Love it! -[woman] Want me to do it? 8 00:00:40,838 --> 00:00:43,172 [woman] Teddy, you like your new fire truck? 9 00:00:43,255 --> 00:00:44,797 It's just like Daddy's. 10 00:00:45,005 --> 00:00:46,797 Ted. Teddy! 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,588 Look at the camera. Look and say, "Hi, Mom." 12 00:00:48,672 --> 00:00:50,005 -[Mom] Hi! -Hi, Mommy. 13 00:00:50,088 --> 00:00:51,838 Well, look at her and say it. 14 00:00:51,922 --> 00:00:54,547 -Hi, Mommy! -[laughs] Good job. 15 00:00:55,838 --> 00:01:00,588 -[gasps] Merry Christmas 2007. -[softly] Merry Christmas. 16 00:01:00,672 --> 00:01:02,755 -Oh, be careful, honey. -[Dad] Get the camera. 17 00:01:03,838 --> 00:01:05,713 [whispers] Teddy. Teddy, come here. 18 00:01:06,255 --> 00:01:08,755 Look at this, huh! It's your sister. 19 00:01:08,838 --> 00:01:10,422 Katie Cat! 20 00:01:11,005 --> 00:01:14,005 Katie Cat! That's good, dude. Gimme some. 21 00:01:14,713 --> 00:01:18,005 Merry Christmas 2008! Santa got Teddy a bike! 22 00:01:18,088 --> 00:01:19,797 Santa got Teddy a bike! 23 00:01:19,880 --> 00:01:22,588 -All right, wave to Mom. Say "Hi, Mom." -Hi, Mom! 24 00:01:22,672 --> 00:01:24,088 Say, "Thank you, Santa." 25 00:01:24,172 --> 00:01:26,172 -Thank you, Santa. -Thank you, Santa. [laughs] 26 00:01:26,255 --> 00:01:29,338 It's Christmas 2011! Whoo! What did we get? 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,255 -You guys, guys! -[Teddy] My turn! 28 00:01:31,338 --> 00:01:34,005 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! What are you doing, you guys? 29 00:01:34,088 --> 00:01:35,047 Come on! 30 00:01:35,297 --> 00:01:37,713 All right? What-- What do we do? We... 31 00:01:37,797 --> 00:01:39,422 [both] Hug it out. 32 00:01:39,505 --> 00:01:41,755 -[Dad] Hey, guys! -Hey, come here. Look! 33 00:01:41,838 --> 00:01:46,172 Okay, so most people don't know this, but reindeer love candy canes. Watch. 34 00:01:46,255 --> 00:01:47,172 [Dad] Oh. 35 00:01:47,255 --> 00:01:48,922 -[Mom] Hi. -[Dad] Is this true, honey? 36 00:01:49,005 --> 00:01:50,880 -I want a reindeer! -[Mom] You want a reindeer? 37 00:01:50,963 --> 00:01:53,547 [Dad] Oh, really? Where are we gonna keep this reindeer? 38 00:01:53,630 --> 00:01:56,547 -How about a fish? You want a fish? -[Dad] No, let's go with the reindeer. 39 00:01:56,630 --> 00:01:58,255 -[Mom] Have two fish? -No. 40 00:01:58,338 --> 00:02:00,588 -[Mom] Look, look! She's eating it! -[Kate] So cool! 41 00:02:00,672 --> 00:02:01,922 -[Dad] Look at that! -[Kate] Yay! 42 00:02:02,005 --> 00:02:05,005 -Merry Christmas from the Pierce family! -[Dad] ♪ Merry Christmas! ♪ 43 00:02:05,088 --> 00:02:07,963 Teddy is about to open his present from Daddy. 44 00:02:08,047 --> 00:02:11,922 -Mommy doesn't really approve, okay. -This is a big one! [clears throat] 45 00:02:14,463 --> 00:02:17,338 -So cool. A knife. -[Mom chuckles] What's it say? 46 00:02:17,422 --> 00:02:20,755 -"A Pierce always sees it through." -That's right. 47 00:02:20,838 --> 00:02:22,380 -Gosh. -[woman] It fits you. 48 00:02:22,463 --> 00:02:25,505 -Everyone get together. -A picture. All right, guys. 49 00:02:25,588 --> 00:02:27,297 -[woman] Everybody smile! -What do we say? 50 00:02:27,380 --> 00:02:30,880 -We say... -[all] Thank you, Aunt Peggy! 51 00:02:30,963 --> 00:02:32,005 [Peggy] You look great. 52 00:02:32,088 --> 00:02:35,380 -Hat! -[Mom] Christmas 2017! 53 00:02:35,463 --> 00:02:36,838 [Dad] Come here, baby. 54 00:02:36,922 --> 00:02:39,922 -[Mom] Merry Christmas! -[all] Merry Christmas! 55 00:02:40,005 --> 00:02:40,838 [Mom laughs] 56 00:02:40,922 --> 00:02:42,797 -[Dad] Come here. -[Kate] Come on. 57 00:02:42,880 --> 00:02:44,588 [Kate, softly] I miss you, Daddy. 58 00:02:45,088 --> 00:02:46,130 -[Mom] Hi! -[Dad] Hi! 59 00:02:46,213 --> 00:02:48,922 -[giggles] -[Mom] Happy snowman! [smooches] 60 00:02:49,005 --> 00:02:50,963 -Okay. Bye. -[Dad] Okay. 61 00:02:53,588 --> 00:02:54,630 [gasps] 62 00:02:56,505 --> 00:02:57,463 [camcorder beeps] 63 00:03:07,047 --> 00:03:08,088 [camcorder beeps] 64 00:03:09,422 --> 00:03:12,380 [sighs] Dear Santa, this is Kate Pierce. 65 00:03:12,630 --> 00:03:14,963 Eighteen Bridgton Road, Lowell, Massachusetts. 66 00:03:15,213 --> 00:03:17,713 Just wanted to say that I've been really good this year. 67 00:03:17,797 --> 00:03:20,213 I know I haven't been doing too well in school, 68 00:03:20,297 --> 00:03:22,922 especially since I got a D minus in Spanish. 69 00:03:23,213 --> 00:03:25,047 I have a really hard time with languages. 70 00:03:25,130 --> 00:03:27,338 But I promise to get my grades up in the new year. 71 00:03:27,588 --> 00:03:28,797 I help out Mom a lot. 72 00:03:29,005 --> 00:03:30,922 She has to work at the hospital most nights, 73 00:03:31,005 --> 00:03:33,130 so I start dinner three, four times a week, 74 00:03:33,213 --> 00:03:35,172 do the dishes, and take out the trash. 75 00:03:35,547 --> 00:03:37,755 And I try not to get into too much trouble. 76 00:03:37,880 --> 00:03:39,672 I do say bad words every now and then, 77 00:03:39,755 --> 00:03:42,630 but that's only when my brother, Teddy, makes fun of me and I lose my sh-- 78 00:03:43,255 --> 00:03:44,380 I mean, my temper. 79 00:03:44,755 --> 00:03:47,672 Anyway, Santa, I'm not asking for much this Christmas. 80 00:03:47,755 --> 00:03:49,713 Just a Bones Brigade skateboard. 81 00:03:49,797 --> 00:03:52,047 You know, the red one with the skeleton on it? 82 00:03:52,213 --> 00:03:54,338 My brother, Teddy, won't even let me touch his. 83 00:03:54,422 --> 00:03:56,588 -He says skateboards aren't for girls. -[sighs] 84 00:03:56,797 --> 00:03:59,255 [Kate] I wouldn't waste my time getting him any presents. 85 00:03:59,547 --> 00:04:00,713 He doesn't deserve anything. 86 00:04:00,797 --> 00:04:04,255 He's turning into a real loser-- Ow! Teddy, what the hell? 87 00:04:04,338 --> 00:04:05,713 Oh, sorry! I meant "heck." 88 00:04:05,797 --> 00:04:08,088 -Talking smack about me? -[Kate] Let go! You're gonna break it! 89 00:04:08,172 --> 00:04:10,047 Who cares? This camera's like 20 years old. 90 00:04:10,130 --> 00:04:11,963 If it's good enough for Dad, it's good enough for me. 91 00:04:12,047 --> 00:04:13,505 Now, give it back! 92 00:04:13,588 --> 00:04:16,422 I can't believe you're still making video letters to Santa. 93 00:04:16,505 --> 00:04:17,505 Why? 94 00:04:17,588 --> 00:04:19,922 -You're ten years old! Almost 11! -So? 95 00:04:20,005 --> 00:04:22,630 [gasps] Oh, you really have no clue, do you? 96 00:04:22,713 --> 00:04:24,547 What are you talking about? 97 00:04:25,130 --> 00:04:26,880 [Teddy sighs] Kate. [clears throat] 98 00:04:29,005 --> 00:04:31,088 There is no... 99 00:04:32,172 --> 00:04:33,213 No what? 100 00:04:37,963 --> 00:04:38,838 No... 101 00:04:39,713 --> 00:04:42,463 chance that he's gonna watch a video. 102 00:04:43,005 --> 00:04:45,672 He only reads handwritten letters sent in the mail. 103 00:04:46,047 --> 00:04:47,463 Where are you going? 104 00:04:47,963 --> 00:04:49,088 I gotta meet my friends. 105 00:04:49,588 --> 00:04:50,922 Then I'm coming with. 106 00:04:51,213 --> 00:04:54,922 -[laughs] What? -You can't leave me alone in the house. 107 00:04:55,005 --> 00:04:56,047 I'm coming with you. 108 00:05:00,338 --> 00:05:01,630 [Teddy] No, you're not. 109 00:05:01,713 --> 00:05:03,880 -My fish! -Hope they're hungry. 110 00:05:05,005 --> 00:05:07,213 Don't worry, guys! Everything's gonna be okay! 111 00:05:07,880 --> 00:05:08,713 [lock clicks] 112 00:05:25,630 --> 00:05:27,922 -[camcorder beeps] -[indistinct chatter] 113 00:05:38,505 --> 00:05:41,297 [Teddy] All right, come on. Right this way. 114 00:05:52,088 --> 00:05:53,380 [boy] Come on, let's go. 115 00:05:57,005 --> 00:05:59,713 -[door rattling] -[boy 2] Dude, hurry up. 116 00:06:00,255 --> 00:06:01,505 [boy] Teddy, do your thing. 117 00:06:05,838 --> 00:06:07,255 [boy 2] Let's go! Let's go! 118 00:06:07,880 --> 00:06:09,088 [engine sputters] 119 00:06:10,672 --> 00:06:12,422 -[engine turns on] -[boys cheer] 120 00:06:12,505 --> 00:06:15,130 -[boy 2] Not too bad, man. -[boy] Let's get outta here. 121 00:06:17,088 --> 00:06:19,547 No freaking way. 122 00:06:31,422 --> 00:06:33,380 You have a good time with your friends? 123 00:06:33,630 --> 00:06:35,588 Get outta my room. You're not allowed in here. 124 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 And you're not allowed to steal cars from the deli parking lot. 125 00:06:39,880 --> 00:06:41,255 [chuckles] What? 126 00:06:41,797 --> 00:06:44,255 -I didn't steal a car. -I saw the whole thing. 127 00:06:45,880 --> 00:06:46,755 Can't prove it. 128 00:06:47,672 --> 00:06:48,797 Wanna bet? 129 00:06:50,297 --> 00:06:51,172 Give me that. 130 00:06:51,755 --> 00:06:54,630 When Mom sees this, she's gonna freak out! 131 00:06:54,713 --> 00:06:55,755 She's so sick of your crap, 132 00:06:55,838 --> 00:06:57,630 I bet she turns you in to the cops herself! 133 00:06:57,713 --> 00:06:59,380 Gimme that tape, you little creep! 134 00:06:59,963 --> 00:07:01,380 Oh, you're so dead! 135 00:07:01,463 --> 00:07:03,338 [Kate] And you're so busted! 136 00:07:03,672 --> 00:07:05,463 -[Teddy] Gimme that now! Come on! -No! 137 00:07:05,547 --> 00:07:07,380 -Gimme it! -[both grunting] 138 00:07:07,463 --> 00:07:10,922 -You're such a jerk! -Come on! [grunts] 139 00:07:11,547 --> 00:07:12,588 [glass shatters] 140 00:07:13,088 --> 00:07:14,755 [Kate] It's mine! Give it back! 141 00:07:14,838 --> 00:07:17,463 -Ow! Stop! It's mine! -[Teddy] Come on, stop being such a baby! 142 00:07:18,047 --> 00:07:20,588 -[Kate] Stop! -What the hell is going on? 143 00:07:21,088 --> 00:07:23,213 Is this what happens when I leave? 144 00:07:23,297 --> 00:07:24,588 -She started it. -Did not! 145 00:07:24,672 --> 00:07:27,630 He did something really horrible, and I have proof! [pants] 146 00:07:27,713 --> 00:07:28,713 Oh, jeez... 147 00:07:29,672 --> 00:07:30,672 What did he do now? 148 00:07:34,255 --> 00:07:35,630 Come on, Kate! I'm waiting! 149 00:07:36,422 --> 00:07:38,380 What did Teddy do? 150 00:07:41,588 --> 00:07:44,255 He shoved me against the wall, into this picture. 151 00:07:52,047 --> 00:07:53,172 [Mom sighs] 152 00:07:56,880 --> 00:07:58,838 [tearfully] You know what I want for Christmas? 153 00:08:01,213 --> 00:08:03,172 I want for the two of you to get along. 154 00:08:04,213 --> 00:08:06,672 You're her older brother. I expect more from you. 155 00:08:08,130 --> 00:08:10,088 Teddy, please put the tree back up. 156 00:08:10,755 --> 00:08:13,755 And put the lights on, while you're at it. I've only been asking you all week! 157 00:08:13,838 --> 00:08:16,463 Come on, you guys! Dad would've had this place looking-- 158 00:08:20,172 --> 00:08:21,130 [sighs] 159 00:08:22,547 --> 00:08:25,338 Kate, help me unload the groceries. 160 00:08:37,130 --> 00:08:38,713 ["Please Come Home for Christmas" playing] 161 00:08:38,797 --> 00:08:40,463 Bells will be ringing ♪ 162 00:08:41,463 --> 00:08:44,505 ♪ The sad, sad news ♪ 163 00:08:45,422 --> 00:08:48,005 ♪ Oh, what a Christmas ♪ 164 00:08:49,380 --> 00:08:51,588 ♪ To have the blues... ♪ 165 00:08:51,672 --> 00:08:55,505 [chuckling] This does not look like a Christmas tree. It looks like-- 166 00:08:55,588 --> 00:08:57,672 I think it looks great. 167 00:08:57,963 --> 00:09:01,838 Whoa, whoa! You want some cookie with those sprinkles? Golly! 168 00:09:01,922 --> 00:09:03,338 Dad likes sprinkles. 169 00:09:06,963 --> 00:09:10,422 -Sorry. Sometimes I forget. -[sighs] 170 00:09:10,505 --> 00:09:12,463 -I don't mean to. -That's okay, honey. 171 00:09:14,005 --> 00:09:16,047 -I like it. -[ringtone plays] 172 00:09:16,130 --> 00:09:18,547 -Thanks. -I think they should all be like that. 173 00:09:18,630 --> 00:09:19,505 [sniffles] 174 00:09:20,047 --> 00:09:22,297 -Hi, Angela. -[Angela speaking indistinctly over phone] 175 00:09:22,380 --> 00:09:23,338 Seriously? 176 00:09:24,172 --> 00:09:26,588 [sighs] Isn't there someone else that can... 177 00:09:27,505 --> 00:09:29,213 Oh, no. That's terrible. 178 00:09:30,422 --> 00:09:32,922 Yeah, no, of course. I'll-- I'll be right there. 179 00:09:33,380 --> 00:09:35,088 -Okay, bye. -[cell phone clicks] 180 00:09:35,755 --> 00:09:37,130 You gotta work tonight? 181 00:09:38,880 --> 00:09:41,547 -I don't want to. -[Kate] But it's Christmas Eve! 182 00:09:41,630 --> 00:09:44,047 Well, even more reason for me to be at the hospital, honey. 183 00:09:44,130 --> 00:09:46,338 Some people have no one else to take care of them. 184 00:09:46,422 --> 00:09:48,380 But there's still so much to do. 185 00:09:48,463 --> 00:09:50,672 We have to hang the stockings and make the eggnog! 186 00:09:50,755 --> 00:09:53,088 -It just won't be Christmas without it! -[Mom] Oh, honey. 187 00:09:53,172 --> 00:09:56,880 There is more to Christmas than all that stuff. 188 00:09:57,255 --> 00:09:59,505 I'm gonna pretend like I didn't hear that, Mom. 189 00:09:59,588 --> 00:10:01,130 -[footsteps approaching] -[chuckles] 190 00:10:02,505 --> 00:10:05,338 -Hey! Where are you going? -Just out. 191 00:10:05,838 --> 00:10:08,213 -[Mom] Where? -Me and my friends are going caroling. 192 00:10:10,422 --> 00:10:14,130 You haven't been caroling since you were in kindergarten, and you hated it. 193 00:10:14,213 --> 00:10:16,338 Just wanna spread a little Christmas cheer. 194 00:10:16,630 --> 00:10:18,172 More like Christmas beer. 195 00:10:18,505 --> 00:10:19,588 [scoffs] 196 00:10:19,672 --> 00:10:22,380 Okay, well, you can't go, 'cause I need to work. 197 00:10:22,463 --> 00:10:23,297 [Teddy] Seriously? 198 00:10:23,380 --> 00:10:24,797 -Yeah. -It's Christmas Eve. 199 00:10:24,880 --> 00:10:27,588 Which is why you're gonna stay home with your sister. 200 00:10:27,922 --> 00:10:29,630 -[laughs] Come on, Mom. I-- -[Mom] No. 201 00:10:29,713 --> 00:10:31,588 You are not to leave this house, young man! 202 00:10:31,672 --> 00:10:33,880 You leave her alone again, and you are grounded! 203 00:10:33,963 --> 00:10:35,255 Until February. 204 00:10:35,755 --> 00:10:37,213 You wanna spread some cheer? 205 00:10:37,297 --> 00:10:38,213 Decorate the tree. 206 00:10:39,130 --> 00:10:40,047 Whatever. 207 00:10:41,672 --> 00:10:42,880 Okay. [sighs] 208 00:10:44,213 --> 00:10:46,338 Take the cookies out in 20 minutes, all right? 209 00:10:46,422 --> 00:10:49,297 And don't stay up too late. And no soda! [smooches] 210 00:10:49,963 --> 00:10:52,963 And listen, absolutely no junk food, okay? 211 00:10:53,047 --> 00:10:54,922 -You hear me? [smooches] Gotcha! -Mom. 212 00:10:56,172 --> 00:10:57,213 [softly] Okay. 213 00:10:57,672 --> 00:10:59,963 See you guys tomorrow, bright and early. 214 00:11:01,630 --> 00:11:02,797 I love you. 215 00:11:03,297 --> 00:11:05,338 -[Kate] I love you, too. -Merry Christmas. 216 00:11:05,838 --> 00:11:06,880 Merry Christmas. 217 00:11:08,588 --> 00:11:10,088 [Mom sighs] 218 00:11:13,755 --> 00:11:14,797 [door closes] 219 00:11:15,130 --> 00:11:19,255 Wanna watch a movie? Mom's gone, so it can be PG-13 or maybe even R! 220 00:11:20,255 --> 00:11:22,713 -I'm gonna go to my room. -But it's Christmas Eve! 221 00:11:22,797 --> 00:11:24,380 Let's do something together. 222 00:11:24,463 --> 00:11:25,463 Come on, Teddy Bear. 223 00:11:26,838 --> 00:11:28,630 I told you to stop calling me that. 224 00:11:29,422 --> 00:11:31,797 You used to laugh when I called you Teddy Bear, 225 00:11:31,880 --> 00:11:33,172 and I was your Katie Cat. 226 00:11:33,797 --> 00:11:35,713 But ever since Dad died... 227 00:11:35,922 --> 00:11:36,838 I mean... 228 00:11:37,297 --> 00:11:40,213 all you wanna do is hang out with your wannabe gangster friends. 229 00:11:40,588 --> 00:11:41,422 [scoffs] 230 00:11:42,588 --> 00:11:45,255 You know... at least they're fun. 231 00:11:46,338 --> 00:11:48,255 They're not boring slugs like you. 232 00:11:48,963 --> 00:11:50,963 [footsteps retreating] 233 00:11:56,588 --> 00:11:59,797 -[Dad] Mm, cookies. -[Mom] No! You've had enough, mister! 234 00:11:59,880 --> 00:12:02,338 [Dad] Is there any chance I can open a Christmas present early? 235 00:12:02,422 --> 00:12:04,630 [chuckles] No, we have way too much to do. 236 00:12:04,963 --> 00:12:06,047 And-- 237 00:12:06,588 --> 00:12:09,088 -[Dad] What is this? What is this? -[Mom] What are you doing? 238 00:12:09,172 --> 00:12:11,172 This looks like mistletoe. 239 00:12:11,505 --> 00:12:12,922 -I know. -[Dad] I think I like it. 240 00:12:14,213 --> 00:12:15,797 -I love you. -I love you. 241 00:12:15,880 --> 00:12:17,005 Say "Merry Christmas." 242 00:12:17,088 --> 00:12:19,297 [both] Merry Christmas! 243 00:12:20,088 --> 00:12:23,213 [Mom sighs] Where are you going? Wait. Honey... 244 00:12:23,297 --> 00:12:25,380 [Dad] ♪ O Christmas tree O Christmas tree... ♪ 245 00:12:25,463 --> 00:12:27,255 [Mom whispers] You're gonna wake up the kids! 246 00:12:27,338 --> 00:12:30,338 -[Mom screams, laughs] -[Dad] ♪ Don't care if the kids wake up ♪ 247 00:12:30,422 --> 00:12:31,463 [Mom] Seriously? 248 00:12:31,547 --> 00:12:32,630 -[Dad] ♪ O Christmas tree ♪ -[Mom] Shh! 249 00:12:32,713 --> 00:12:34,338 [Dad] ♪ O Christmas tree ♪ 250 00:12:41,172 --> 00:12:42,963 -[Dad] ♪ ...up ♪ -[Mom] Seriously?Shh! 251 00:12:43,047 --> 00:12:45,630 [Dad] ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 252 00:12:46,838 --> 00:12:48,172 [camcorder clicks] 253 00:12:48,922 --> 00:12:50,172 [beeps] 254 00:12:51,213 --> 00:12:52,380 [gasps] 255 00:12:58,130 --> 00:12:59,172 [exhales] 256 00:12:59,505 --> 00:13:01,838 Teddy, get down here! You've gotta see this! 257 00:13:01,922 --> 00:13:03,630 You're not gonna believe it! 258 00:13:05,547 --> 00:13:08,380 -[Kate] You know who that looks like. -[Teddy] Aunt Peggy. 259 00:13:08,630 --> 00:13:11,922 No way. That person isn't wearing an ugly Christmas sweater. 260 00:13:12,005 --> 00:13:12,880 And besides, 261 00:13:12,963 --> 00:13:15,630 Aunt Peggy's never here on Christmas Eve. And if she was, 262 00:13:15,713 --> 00:13:18,213 why would Mom and Dad leave her alone in the living room 263 00:13:18,297 --> 00:13:19,588 in the dark? 264 00:13:19,672 --> 00:13:20,672 Maybe it was a burglar. 265 00:13:20,922 --> 00:13:22,630 Burglars take things. 266 00:13:23,255 --> 00:13:24,255 Whoever it was 267 00:13:24,338 --> 00:13:28,130 would've had to been standing flat up against the wall like this, next to the-- 268 00:13:28,505 --> 00:13:30,880 Oh, my gosh! The fireplace! I just got goosebumps! 269 00:13:31,713 --> 00:13:32,672 Chill out. 270 00:13:33,463 --> 00:13:34,547 Just let me think. 271 00:13:34,630 --> 00:13:36,838 -Come on, Teddy. You know it's him. -Kate... 272 00:13:37,463 --> 00:13:38,838 Hey, we should make a video! 273 00:13:40,005 --> 00:13:41,547 -A video? -[Kate] Yeah! 274 00:13:41,630 --> 00:13:42,463 Tonight! 275 00:13:42,547 --> 00:13:44,797 Maybe we can get a shot of the whole Santa Claus, 276 00:13:44,880 --> 00:13:46,338 and not just his hand! 277 00:13:46,797 --> 00:13:48,755 You don't think anyone's thought of that before? 278 00:13:48,838 --> 00:13:50,380 Catching Santa in the act? 279 00:13:53,297 --> 00:13:56,547 Yeah, but have you ever heard of anyone actually pulling it off? 280 00:13:56,630 --> 00:13:59,547 No! They probably don't think it's possible. But it is! 281 00:13:59,630 --> 00:14:00,797 -[sighs] -This is proof! 282 00:14:00,880 --> 00:14:04,547 A video showing exactly how he does it. It's gonna get a gazillion hits. 283 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 No way. 284 00:14:05,713 --> 00:14:08,338 Please? Mom always says we should be helping each other out. 285 00:14:08,422 --> 00:14:10,047 I don't think this is what she had in mind. 286 00:14:10,130 --> 00:14:12,505 Look! I'll give you back the tape of you in the car. 287 00:14:16,755 --> 00:14:19,047 Okay. Deal. 288 00:14:19,130 --> 00:14:20,297 [sighs] 289 00:14:20,380 --> 00:14:22,588 And you can never say anything to Mom about it. 290 00:14:28,255 --> 00:14:29,463 I swear. 291 00:14:30,755 --> 00:14:33,672 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing] 292 00:14:51,297 --> 00:14:53,588 [jingling] 293 00:14:58,755 --> 00:14:59,755 What are you doing? 294 00:15:00,255 --> 00:15:02,255 I saw it on Ghost Adventurers. 295 00:15:03,963 --> 00:15:05,505 Lamest Christmas ever. 296 00:15:15,088 --> 00:15:16,130 [chuckles softly] 297 00:15:21,630 --> 00:15:24,755 -Hey! Mom said no junk food! -Yeah, well, we gotta stay up somehow. 298 00:15:25,713 --> 00:15:26,713 Plus... 299 00:15:27,588 --> 00:15:30,505 sometimes, you gotta break the rules for the greater good. 300 00:15:30,922 --> 00:15:32,088 [camcorder beeps] 301 00:15:32,630 --> 00:15:35,630 Can't even remember the last time we did anything together, Teddy. 302 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 Just the two of us! Pulling an all-nighter! 303 00:15:39,088 --> 00:15:40,547 How awesome is this? 304 00:15:40,922 --> 00:15:41,755 [sighs] 305 00:15:42,713 --> 00:15:43,630 Whatever. 306 00:15:46,547 --> 00:15:48,463 So good. So good. 307 00:15:49,838 --> 00:15:51,380 [Teddy] Slow down, dude. 308 00:16:21,463 --> 00:16:26,047 [jingling] 309 00:16:33,630 --> 00:16:35,630 [camcorder whirring] 310 00:16:40,547 --> 00:16:41,880 [gasps] Oh my! 311 00:16:43,047 --> 00:16:45,213 Teddy! Teddy! Teddy! 312 00:16:45,755 --> 00:16:46,630 [Teddy] What? 313 00:16:47,172 --> 00:16:48,422 [whispers] He's here! 314 00:16:49,172 --> 00:16:51,088 -Who? -[Kate] Santa! 315 00:16:51,172 --> 00:16:52,338 He's gone! 316 00:16:52,422 --> 00:16:53,838 [Teddy] You're kidding, right? 317 00:16:53,922 --> 00:16:55,797 [footsteps pass upstairs] 318 00:16:55,880 --> 00:16:58,588 -[Teddy] What the-- -He's on the roof, let's go! 319 00:16:58,963 --> 00:16:59,963 [gasps] 320 00:17:01,297 --> 00:17:02,297 [roof creaks] 321 00:17:02,380 --> 00:17:04,463 -He's at the back of the house! -Get your coat! 322 00:17:06,297 --> 00:17:07,713 [Teddy panting] Be careful! 323 00:17:10,047 --> 00:17:11,422 [Kate] I don't see him! 324 00:17:12,047 --> 00:17:13,755 Whoa! Gimme the camera! 325 00:17:14,797 --> 00:17:16,047 -What? -[whooshes] 326 00:17:16,130 --> 00:17:17,297 [bells jingle] 327 00:17:17,380 --> 00:17:19,630 [Teddy] Did you see that? It's Santa Claus! 328 00:17:19,963 --> 00:17:20,963 [Kate] Come on! 329 00:17:21,505 --> 00:17:23,463 We'll get a better view from the alley! 330 00:17:23,963 --> 00:17:25,630 -[Teddy] Wait up! -[Kate] Hurry! 331 00:17:27,505 --> 00:17:29,297 -[Teddy] Slow down! Wait! -[both panting] 332 00:17:31,713 --> 00:17:33,880 What? [gasps] 333 00:17:43,797 --> 00:17:45,422 Tell me you're getting this. 334 00:17:45,713 --> 00:17:47,130 Oh, yeah, right. 335 00:17:47,880 --> 00:17:50,047 [sleigh bells jingling] 336 00:17:55,380 --> 00:17:57,422 [softly] Whoa! [gasps] 337 00:17:59,463 --> 00:18:03,505 It's more beautiful than I ever imagined. [sighs] 338 00:18:04,922 --> 00:18:07,630 [reindeer panting] 339 00:18:11,338 --> 00:18:12,172 Kate, wait! 340 00:18:15,547 --> 00:18:16,547 Come back! 341 00:18:17,630 --> 00:18:18,463 What are you doing? 342 00:18:18,547 --> 00:18:21,880 Do you realize how big of a deal this is? I need to get a closer look. 343 00:18:21,963 --> 00:18:24,672 -Get down. -No way. Hand me the camera. 344 00:18:25,588 --> 00:18:27,255 [sighs] Fine. 345 00:18:30,255 --> 00:18:33,130 Be careful. You break your neck, and Mom will kill me. 346 00:18:44,380 --> 00:18:46,130 Kate... what are you... 347 00:18:46,463 --> 00:18:47,463 No, stop! 348 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 [Kate grunts] 349 00:18:49,297 --> 00:18:50,338 [groans] 350 00:18:50,713 --> 00:18:53,005 [exhales] You gotta be kidding me! 351 00:18:55,963 --> 00:18:57,422 -[Teddy grunts] -[sleigh creaks] 352 00:18:58,005 --> 00:18:58,838 [Teddy panting] 353 00:18:59,963 --> 00:19:02,088 -Teddy! -Are you crazy? 354 00:19:02,172 --> 00:19:06,255 [both grunt, panting] 355 00:19:06,963 --> 00:19:07,797 Why'd you do that? 356 00:19:07,880 --> 00:19:09,755 I wanted to get a closer look at the sleigh. 357 00:19:09,838 --> 00:19:11,338 [whooshing] 358 00:19:12,797 --> 00:19:13,755 [bells jingle] 359 00:19:14,297 --> 00:19:15,297 Duck! 360 00:19:17,963 --> 00:19:19,505 [whooshes] 361 00:19:19,755 --> 00:19:21,713 -Did he see us? -I don't think so. 362 00:19:21,797 --> 00:19:23,547 We got enough footage. Let's get outta here. 363 00:19:23,630 --> 00:19:26,005 -Why don't we just stay here? -Stay here? In the sleigh? 364 00:19:26,088 --> 00:19:29,880 Yeah! How many kids get to ride with Santa in his sleigh on Christmas Eve? 365 00:19:29,963 --> 00:19:31,755 -No, okay-- -[whooshes, thuds] 366 00:19:33,380 --> 00:19:34,630 [bag rattles and jingles] 367 00:19:35,547 --> 00:19:36,588 [both gasp] 368 00:19:36,838 --> 00:19:38,963 -[Santa speaking Elvish] -[reins snap] 369 00:19:39,047 --> 00:19:41,047 [orchestra music playing] 370 00:19:43,255 --> 00:19:44,463 [Santa shouts] 371 00:19:46,505 --> 00:19:49,963 [sleigh bells jingling] 372 00:19:50,088 --> 00:19:51,922 On, Cupid! On, Comet! 373 00:19:55,172 --> 00:19:56,547 [Santa speaking Elvish] 374 00:20:01,088 --> 00:20:02,213 [grunts] 375 00:20:02,713 --> 00:20:04,713 [reins snapping] 376 00:20:09,005 --> 00:20:10,880 -[Santa speaking Elvish] -[camcorder beeps] 377 00:20:21,880 --> 00:20:23,172 [sleigh whirs, dings] 378 00:20:26,713 --> 00:20:29,172 [shivers, whispers] It's freezing. 379 00:20:30,130 --> 00:20:32,297 [whispers] Hang in there. He's gonna go back down again. 380 00:20:33,172 --> 00:20:35,422 Maybe Santa has a blanket? 381 00:20:35,505 --> 00:20:36,630 I'll look. 382 00:20:40,463 --> 00:20:42,713 [wind whipping] 383 00:20:46,130 --> 00:20:47,797 [reins snapping] 384 00:20:48,213 --> 00:20:49,213 [loudly] Santa? 385 00:20:49,463 --> 00:20:51,838 [Santa and Kate scream] 386 00:20:53,463 --> 00:20:54,588 [Santa grunts] 387 00:20:54,672 --> 00:20:56,255 [Kate screams] 388 00:20:57,255 --> 00:20:58,588 Help me, Teddy! 389 00:20:59,380 --> 00:21:01,172 [shrieks] 390 00:21:01,255 --> 00:21:02,713 Kate! Help! 391 00:21:03,380 --> 00:21:04,213 Who? 392 00:21:04,297 --> 00:21:05,672 [Kate continues screaming] 393 00:21:06,422 --> 00:21:09,130 [Santa speaking Elvish, grunts] 394 00:21:09,463 --> 00:21:11,463 [Kate continues screaming] 395 00:21:14,047 --> 00:21:15,880 -[Teddy] Kate! -[Kate] Help me! 396 00:21:16,047 --> 00:21:17,255 [Teddy] Grab my hand! 397 00:21:18,338 --> 00:21:20,463 -Reach! -I'm trying! 398 00:21:20,963 --> 00:21:22,380 Teddy! 399 00:21:22,880 --> 00:21:24,172 [both grunting] 400 00:21:24,255 --> 00:21:25,630 [Teddy] You got this, Kate! 401 00:21:26,755 --> 00:21:28,130 [Teddy and Kate groan, sigh] 402 00:21:28,713 --> 00:21:29,713 [Santa shouts in Elvish] 403 00:21:29,797 --> 00:21:31,797 [sleigh bells jingling] 404 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 [airplane engines roar closer] 405 00:21:34,047 --> 00:21:35,588 [all scream] 406 00:21:40,422 --> 00:21:41,422 [Santa grunts] 407 00:21:44,005 --> 00:21:45,672 [sleigh rattles] 408 00:21:45,755 --> 00:21:48,172 -[dashboard clicking] -[Santa yells] 409 00:21:49,088 --> 00:21:50,672 [device whirs] 410 00:21:51,047 --> 00:21:54,380 [Santa] Ah! [grunts] 411 00:21:54,630 --> 00:21:58,088 [shouting] 412 00:21:58,630 --> 00:21:59,838 Whoa. 413 00:22:00,047 --> 00:22:03,963 [Santa grunts, shouts] 414 00:22:06,963 --> 00:22:09,838 [grunts, yells in Elvish] 415 00:22:15,922 --> 00:22:17,255 [groans] 416 00:22:18,630 --> 00:22:21,338 [yelps, grunting] 417 00:22:23,880 --> 00:22:25,463 Hold on to your sister! 418 00:22:25,547 --> 00:22:26,630 [both gasp] 419 00:22:28,338 --> 00:22:29,630 [brake clicks] 420 00:22:36,130 --> 00:22:37,047 [Santa groans] 421 00:22:40,047 --> 00:22:41,130 Brace yourselves! 422 00:22:42,547 --> 00:22:45,297 -[groans, yelps] -[Teddy and Kate screaming] 423 00:22:59,755 --> 00:23:01,755 [panting] 424 00:23:03,797 --> 00:23:04,755 Teddy? 425 00:23:05,797 --> 00:23:07,797 [shouts] Teddy? Teddy? 426 00:23:07,880 --> 00:23:10,588 -[gasps] -Are you okay? 427 00:23:12,463 --> 00:23:14,005 Where's the camera? 428 00:23:14,088 --> 00:23:16,797 [Teddy panting, grunts] 429 00:23:18,255 --> 00:23:19,297 [Santa groans] 430 00:23:20,672 --> 00:23:22,297 [sighs] Still works. 431 00:23:22,380 --> 00:23:23,630 Where are we? 432 00:23:25,422 --> 00:23:27,713 -Teddy... -I could have swore I saw Paris! 433 00:23:27,922 --> 00:23:30,797 -Uh, Teddy? -That plane almost killed us! 434 00:23:31,088 --> 00:23:33,172 -[Kate] Teddy? -I was in the sky! 435 00:23:33,255 --> 00:23:34,338 -[shouts] Teddy! -What? 436 00:23:35,005 --> 00:23:37,047 [gasps, screams] 437 00:23:38,755 --> 00:23:39,922 Santa Claus? 438 00:23:41,630 --> 00:23:43,047 Live and in person. 439 00:23:43,630 --> 00:23:44,672 One night only. 440 00:23:45,797 --> 00:23:47,088 You two okay? 441 00:23:47,505 --> 00:23:48,463 Yeah. 442 00:23:49,005 --> 00:23:51,880 You look so... um, different. 443 00:23:52,088 --> 00:23:54,172 Why? Because I'm not a big fat slob? 444 00:23:54,463 --> 00:23:56,338 No, no. I-- I didn't mean it that way. 445 00:23:56,588 --> 00:23:58,880 Ah, that's okay, Kate. I guess it's understandable. 446 00:23:58,963 --> 00:24:02,088 I mean, who can eat millions of cookies in one night and not get fat, right? 447 00:24:02,172 --> 00:24:03,838 [laughs] Well, I can. 448 00:24:04,380 --> 00:24:06,005 Can you go, "Ho ho ho"? 449 00:24:06,422 --> 00:24:09,005 I don't go, "Ho ho ho." That's a myth. 450 00:24:09,338 --> 00:24:10,547 Fake news. 451 00:24:11,255 --> 00:24:12,172 Sorry. 452 00:24:12,880 --> 00:24:16,338 [Santa] Oh no. [sighs, scoffs] Oh... 453 00:24:16,422 --> 00:24:19,422 You two have really messed things up. 454 00:24:19,505 --> 00:24:21,088 You were supposed to be asleep. 455 00:24:21,505 --> 00:24:23,005 -It was all her idea! -Hey! 456 00:24:23,088 --> 00:24:24,005 -It was! -[Santa] Wait. 457 00:24:25,422 --> 00:24:27,047 What did you do with my sack of presents? 458 00:24:27,713 --> 00:24:29,297 It flew off the sleigh. 459 00:24:29,838 --> 00:24:30,922 Oh, not good. 460 00:24:31,922 --> 00:24:33,380 Not good at all. 461 00:24:34,255 --> 00:24:35,297 [grunts softly] 462 00:24:35,797 --> 00:24:37,672 -[device sizzles, whirs weakly] -[Santa sighs] 463 00:24:39,005 --> 00:24:39,922 [grunts] 464 00:24:40,338 --> 00:24:41,797 First star's there... 465 00:24:42,380 --> 00:24:44,047 Second star's there. 466 00:24:45,047 --> 00:24:47,213 We came back over Moscow and... 467 00:24:47,922 --> 00:24:49,255 and over Paris, 468 00:24:49,797 --> 00:24:50,922 New York, 469 00:24:51,172 --> 00:24:53,047 Boston... Oh! 470 00:24:53,630 --> 00:24:56,547 Reindeer must've broken off somewhere over Lakeshore Drive. 471 00:24:56,755 --> 00:24:58,255 Lakeshore Drive? 472 00:24:58,338 --> 00:25:00,130 We're in Chicago, young lady. 473 00:25:00,213 --> 00:25:01,130 Chicago? 474 00:25:01,213 --> 00:25:03,922 That means we traveled thousands of miles in, like, 30 seconds. 475 00:25:04,005 --> 00:25:06,880 -Epic! -[chuckles] You mean epic disaster. 476 00:25:06,963 --> 00:25:08,463 [ticking] 477 00:25:08,547 --> 00:25:10,672 If I'm not up and running in the next couple of hours, 478 00:25:10,755 --> 00:25:13,088 half the continent's not gonna get presents, and that, 479 00:25:13,172 --> 00:25:14,672 well, that can never happen. 480 00:25:15,088 --> 00:25:18,172 Uh, so a few brats don't get presents. It's not the end of the world. 481 00:25:21,213 --> 00:25:26,172 That's just the kinda lame garbage I'd expect from a Lost Believer. 482 00:25:27,130 --> 00:25:28,922 You listen to me, Teddy Pierce. 483 00:25:30,005 --> 00:25:30,880 Tonight, 484 00:25:31,213 --> 00:25:35,130 young boys and girls all over the globe are waiting, hoping, 485 00:25:35,213 --> 00:25:37,797 expecting Santa Claus to arrive. 486 00:25:38,255 --> 00:25:39,297 And if I don't... 487 00:25:39,630 --> 00:25:44,547 Well, you don't wanna know what happened the last time I couldn't make my rounds. 488 00:25:44,797 --> 00:25:46,630 Yes, we do. Tell us. 489 00:25:47,088 --> 00:25:48,130 [camcorder beeps] 490 00:25:48,797 --> 00:25:50,630 You've heard of the Dark Ages? 491 00:25:51,713 --> 00:25:53,963 Read about all those wars in school? 492 00:25:54,380 --> 00:25:55,713 Yeah, sure, but... 493 00:25:57,047 --> 00:25:59,130 Wait, those happened because you missed Christmas? 494 00:25:59,380 --> 00:26:03,005 Christmas spirit is more powerful than you could ever imagine. 495 00:26:03,630 --> 00:26:07,047 People need Christmas to remind themselves of how good they can be! 496 00:26:07,505 --> 00:26:10,797 Without it, well, Christmas simply... 497 00:26:11,672 --> 00:26:13,047 must endure! 498 00:26:13,255 --> 00:26:16,172 All right, I need to round up the reindeer, 499 00:26:16,255 --> 00:26:17,672 find my sack of presents, 500 00:26:17,755 --> 00:26:19,088 call the elves, and maybe, 501 00:26:19,172 --> 00:26:22,963 just maybe, I can still save Christmas. [grunts] 502 00:26:23,380 --> 00:26:25,213 [mumbling] All right... 503 00:26:25,547 --> 00:26:26,547 [sighs] 504 00:26:27,380 --> 00:26:28,588 -[device beeping slowly] -Ooh. 505 00:26:29,088 --> 00:26:30,213 What is that? 506 00:26:31,880 --> 00:26:33,547 Tracking device for the sack. 507 00:26:34,797 --> 00:26:37,130 The closer you get, the faster it chimes. 508 00:26:38,422 --> 00:26:40,588 -It's pretty cool. -Yeah, it is. 509 00:26:40,672 --> 00:26:41,505 [Santa] That's good. 510 00:26:42,672 --> 00:26:44,880 At least it's not that far away. [sighs] 511 00:26:45,297 --> 00:26:46,172 Uh... 512 00:26:49,713 --> 00:26:50,922 [clicks tongue] Well... 513 00:26:51,713 --> 00:26:52,588 bye. 514 00:26:54,130 --> 00:26:56,005 [grunts] Ow! 515 00:26:56,255 --> 00:26:57,547 Santa, are you okay? 516 00:26:57,630 --> 00:26:59,672 [gasps] Oh no! 517 00:26:59,963 --> 00:27:01,588 Oh no, no, no, no, no, no, no! 518 00:27:01,797 --> 00:27:02,630 My hat! 519 00:27:03,297 --> 00:27:04,130 My hat's gone! 520 00:27:04,213 --> 00:27:05,297 Do you want mine? 521 00:27:05,380 --> 00:27:08,047 Oh, that-- that won't help. Your hat's not magic. 522 00:27:08,630 --> 00:27:09,547 Magic? 523 00:27:09,630 --> 00:27:11,672 Well, how do you think I can turn into coal dust 524 00:27:11,755 --> 00:27:13,838 and leap from rooftop to rooftop? 525 00:27:14,380 --> 00:27:15,422 Pilates? 526 00:27:16,255 --> 00:27:17,213 My hat! 527 00:27:18,922 --> 00:27:21,422 [sighs] I can't believe this! She told me, 528 00:27:21,713 --> 00:27:23,713 "You should always bring a spare, Nick!" 529 00:27:24,547 --> 00:27:25,588 [groans] 530 00:27:26,672 --> 00:27:27,755 Well... 531 00:27:27,838 --> 00:27:30,797 I guess I'm gonna have to do this the old-fashioned way. 532 00:27:31,672 --> 00:27:32,880 On foot. 533 00:27:32,963 --> 00:27:34,338 Santa, just let us help you! 534 00:27:34,422 --> 00:27:35,338 Oh, no, no, no. 535 00:27:35,422 --> 00:27:38,422 I think you've done quite enough damage already, don't you? 536 00:27:38,672 --> 00:27:41,547 No, you just go on back to your house and get some sleep. 537 00:27:41,630 --> 00:27:43,172 No need to wake up early. 538 00:27:43,338 --> 00:27:45,297 There won't be any presents. 539 00:27:45,797 --> 00:27:46,713 [gasps] 540 00:27:47,547 --> 00:27:50,463 [scoffs] You two are on the naughty list for life. 541 00:27:55,422 --> 00:27:57,630 We can't just stay here! Santa needs us! 542 00:27:57,963 --> 00:27:59,547 I don't know. He seems pretty mad. 543 00:27:59,630 --> 00:28:01,130 -We should just head home. -[Kate] Home? 544 00:28:01,213 --> 00:28:03,047 We're, like, a thousand miles away! 545 00:28:03,505 --> 00:28:06,463 Teddy, you heard him. We're on the naughty list for life! 546 00:28:07,172 --> 00:28:08,672 We've ruined Christmas! 547 00:28:08,755 --> 00:28:11,963 I mean, that's, like, the worst possible thing a kid could ever do! 548 00:28:12,047 --> 00:28:14,422 Do you really wanna tell your kids that you were that guy? 549 00:28:14,505 --> 00:28:18,463 The person responsible for the Christmas Meltdown of 2018? 550 00:28:18,547 --> 00:28:21,213 -Okay, fine! -[sighs] 551 00:28:23,047 --> 00:28:24,505 [Kate] Wait, Santa! 552 00:28:24,588 --> 00:28:26,005 We just wanna help! 553 00:28:26,255 --> 00:28:28,380 Ah, well, I can't do anything to stop you. 554 00:28:29,130 --> 00:28:33,338 You better watch out, you better not pout, and you better not cry. 555 00:28:34,630 --> 00:28:37,172 I don't have time for any more of your shenanigans. 556 00:28:37,255 --> 00:28:39,213 [train whistle blows] 557 00:28:43,005 --> 00:28:44,088 Ah, perfect. 558 00:28:44,172 --> 00:28:46,672 [Elvis Presley's "Here Comes Santa Claus" playing] 559 00:28:47,172 --> 00:28:49,963 ♪ Here comes Santa Claus Here comes Santa Claus ♪ 560 00:28:50,047 --> 00:28:52,588 -♪ Right down Santa Claus Lane ♪ -[bells jingle] 561 00:28:53,213 --> 00:28:54,672 ♪ Vixen and Blitzen ♪ 562 00:28:54,755 --> 00:28:58,047 Uh, I don't think I'm supposed to be in here. 563 00:28:58,130 --> 00:29:00,380 Just stay next to me, but I'll do the talking. 564 00:29:00,713 --> 00:29:01,713 [bar patron snoring] 565 00:29:02,963 --> 00:29:04,047 Can I help you? 566 00:29:04,755 --> 00:29:05,797 Wendy! 567 00:29:06,213 --> 00:29:09,088 -How do you know my name? -[chuckles] You got so big! 568 00:29:09,422 --> 00:29:10,297 Excuse me? 569 00:29:10,838 --> 00:29:12,963 Ah, you know what I mean. Grown-up big! 570 00:29:13,255 --> 00:29:14,963 Now, do you remember that letter you sent me 571 00:29:15,047 --> 00:29:17,047 about dreaming of being a fashion designer? 572 00:29:17,755 --> 00:29:19,297 She used to always ask for sewing kits, 573 00:29:19,380 --> 00:29:20,838 little toy sewing machines. 574 00:29:20,922 --> 00:29:25,130 I think it was 2009 when you made all the stockings by yourself. 575 00:29:25,213 --> 00:29:26,380 [chuckles] I-- 576 00:29:26,505 --> 00:29:28,088 Yeah, I think so. 577 00:29:28,172 --> 00:29:31,547 Well, I'm sorry the fashion designer thing didn't quite pan out. 578 00:29:32,047 --> 00:29:34,338 Yeah, I wanted to go to Parsons and live in New York, 579 00:29:34,463 --> 00:29:36,463 but I couldn't afford the tuition. 580 00:29:36,880 --> 00:29:37,838 Hmm... 581 00:29:38,130 --> 00:29:39,463 -No. -[Wendy] Wait, what is this? 582 00:29:39,755 --> 00:29:42,338 Is this some kind of reality show? How do you know all that stuff? 583 00:29:42,422 --> 00:29:43,547 [Santa] Kate, come on. 584 00:29:43,630 --> 00:29:44,880 Did you talk to my mom? 585 00:29:45,172 --> 00:29:47,588 Oh, no, no, no. I certainly wouldn't ruin the surprise 586 00:29:47,672 --> 00:29:49,672 of that beautiful scarf you made for your mom. 587 00:29:51,047 --> 00:29:52,713 -Wendy, we've got a big problem. -[laughs] 588 00:29:52,797 --> 00:29:54,463 We need a ride into the city. 589 00:29:54,547 --> 00:29:57,172 Oh, I don't have a car. Can you call an Uber? 590 00:29:57,422 --> 00:29:58,630 Don't have an account. 591 00:29:58,880 --> 00:30:00,255 Um, a taxi? 592 00:30:00,505 --> 00:30:02,130 Oh, you guys got any cash on you? 593 00:30:02,213 --> 00:30:03,297 [both] No. 594 00:30:03,380 --> 00:30:04,255 Ah, right. 595 00:30:05,505 --> 00:30:07,963 You think I can pay the driver... with these? 596 00:30:08,255 --> 00:30:11,005 -[laughs] -Santa! Sorry. 597 00:30:11,588 --> 00:30:14,005 You know what? Um... Here, take my tips. 598 00:30:14,088 --> 00:30:16,213 Um, although I don't think it's enough to cover 599 00:30:16,297 --> 00:30:17,880 -a cab ride-- -That's very kind of you, 600 00:30:17,963 --> 00:30:19,755 but I'm sure somebody in here will help us out. 601 00:30:24,880 --> 00:30:26,963 Uh, sorry for the intrusion, folks. 602 00:30:28,255 --> 00:30:29,963 -I'm-- -Santa Claus. 603 00:30:30,047 --> 00:30:32,338 -The real Santa Claus! -Yeah, that's okay, Kate. 604 00:30:32,422 --> 00:30:35,255 -Not just one of those phony mall ones. -I've got this. 605 00:30:35,338 --> 00:30:37,172 You don't look like Santa Claus. 606 00:30:41,713 --> 00:30:45,255 Yeah, well, billboards add 80 pounds, Freddie. 607 00:30:46,130 --> 00:30:47,505 As I was saying, 608 00:30:48,005 --> 00:30:50,672 we've got ourselves an emergency situation here. 609 00:30:50,755 --> 00:30:52,755 Christmas is in trouble. 610 00:30:53,213 --> 00:30:54,922 And if you all want presents under the tree 611 00:30:55,172 --> 00:30:57,088 and in your stockings in the morning, 612 00:30:57,338 --> 00:30:58,630 then I need your help. 613 00:30:59,422 --> 00:31:00,338 So... 614 00:31:00,505 --> 00:31:03,922 who here can give us a ride into the city so I can find my reindeer? 615 00:31:04,588 --> 00:31:06,797 [indistinct chatter] 616 00:31:09,213 --> 00:31:10,880 Uh, Min-Jun. 617 00:31:14,005 --> 00:31:15,047 [in Korean] Can you help? 618 00:31:15,297 --> 00:31:17,213 I'm sorry, we can't help. 619 00:31:18,963 --> 00:31:20,755 [in English] Vijay! Beena! 620 00:31:21,380 --> 00:31:23,005 [in Hindi] You guys have a car you can lend me? 621 00:31:23,297 --> 00:31:24,755 Please leave us alone. 622 00:31:25,005 --> 00:31:25,880 Hmm. 623 00:31:26,213 --> 00:31:27,963 [in English] And I speak English, you moron. 624 00:31:29,005 --> 00:31:30,755 [chuckles] Hope you like coal. 625 00:31:31,088 --> 00:31:34,088 [sighs] Larry and Sheila Bumperton. 626 00:31:35,047 --> 00:31:36,047 Well... 627 00:31:36,630 --> 00:31:39,047 Hey, Larry! Sheila. 628 00:31:39,338 --> 00:31:41,880 Larry, you drove your Porsche here tonight, didn't you? 629 00:31:42,255 --> 00:31:45,297 -Yeah. -How would you like to trade that Porsche 630 00:31:45,380 --> 00:31:48,130 for a mint condition 1952... 631 00:31:48,213 --> 00:31:50,338 -[bells jingle] -...Mickey Mantle rookie card? 632 00:31:50,922 --> 00:31:53,213 I know you've always wanted one. 633 00:31:53,922 --> 00:31:56,088 -Is this thing real? -Oh, yes. 634 00:31:57,130 --> 00:31:59,088 -It's a deal. It's a deal. -I thought so. 635 00:31:59,422 --> 00:32:01,255 -It's at the valet. -No, it's not! 636 00:32:01,338 --> 00:32:04,713 You're not trading our Porsche for a baseball card, Larry! 637 00:32:04,797 --> 00:32:06,963 -Know what that is worth? -What it's worth? Nothing! 638 00:32:07,047 --> 00:32:09,130 -[Larry and Santa groan] -That's what it's worth! 639 00:32:09,213 --> 00:32:10,463 Get outta here, you bum! 640 00:32:10,547 --> 00:32:12,005 Merry Christmas. [sighs] 641 00:32:12,088 --> 00:32:15,630 There is a maniac dressed in a weird Santa costume 642 00:32:15,713 --> 00:32:16,797 harassing the customers. 643 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 He's got two kids with him. It could be an AMBER Alert situation. 644 00:32:20,463 --> 00:32:22,380 -We gotta get out of here. -[Santa] Jeff! I know 645 00:32:22,463 --> 00:32:24,547 -you've had a hard time believ-- -Okay, sorry, folks! 646 00:32:24,630 --> 00:32:26,547 -Grandpa's a little... -What are you doing? 647 00:32:26,630 --> 00:32:28,672 -What has gotten into you? -Okay, Santa, let's go! 648 00:32:28,755 --> 00:32:31,963 [shouts] Hey! You three! Out! 649 00:32:32,255 --> 00:32:34,630 [chuckles] Well, well, well... 650 00:32:35,172 --> 00:32:37,380 if it isn't Charlie Plummer! 651 00:32:38,005 --> 00:32:40,755 Now, old Charlie here is in the Naughty List Hall of Fame! 652 00:32:41,255 --> 00:32:44,130 Ah, you just got outta the joint again, what, about a month ago, Charlie? 653 00:32:44,213 --> 00:32:45,047 [softly] Mm-hmm. 654 00:32:45,755 --> 00:32:47,172 Armed robbery... 655 00:32:47,255 --> 00:32:49,380 money laundering, grand theft auto. 656 00:32:49,588 --> 00:32:50,672 You know what, Charlie? 657 00:32:51,505 --> 00:32:53,547 I don't think your parole officer would be too happy 658 00:32:53,630 --> 00:32:55,880 if he knew you'd stolen that red Dodge Challenger 659 00:32:55,963 --> 00:32:57,380 a couple of days ago, do you? 660 00:32:57,797 --> 00:33:01,213 Yeah, well, what my parole officer doesn't know won't hurt him. 661 00:33:01,838 --> 00:33:04,838 You, on the other hand, might not be so lucky! 662 00:33:04,922 --> 00:33:06,130 No judgments! 663 00:33:06,213 --> 00:33:09,047 After all, my friend Teddy here is headed down the same path. 664 00:33:09,130 --> 00:33:10,713 I mean, he's still a little young, but... 665 00:33:11,047 --> 00:33:12,963 you keep going, couple years, this could be you. 666 00:33:13,505 --> 00:33:16,172 Prison tattoos and slinging tequila shots! 667 00:33:16,255 --> 00:33:18,630 -Okay, that's it! -All right, out! Out, out, out, out! 668 00:33:18,713 --> 00:33:19,963 Bye, Wendy! 669 00:33:20,047 --> 00:33:21,172 -Good luck! -[bells jingle] 670 00:33:21,255 --> 00:33:22,505 Let's go! Okay, hold the doors! 671 00:33:22,963 --> 00:33:23,880 [grunts] 672 00:33:26,088 --> 00:33:29,005 -[gasps and grunts] -[patrons] Oh! 673 00:33:29,130 --> 00:33:30,047 Be careful. 674 00:33:30,338 --> 00:33:31,755 [grunts] 675 00:33:32,380 --> 00:33:35,630 -[Santa] Sweet dreams, Charlie. -[watch chimes] 676 00:33:35,713 --> 00:33:39,380 Oh no! Christmas spirit's already down 35%. 677 00:33:39,463 --> 00:33:41,630 We need to get things back on track. 678 00:33:41,713 --> 00:33:42,880 -Hold on. -What? 679 00:33:43,838 --> 00:33:44,838 Shh. 680 00:33:47,297 --> 00:33:50,047 [boy on tablet] You better run! 681 00:33:50,130 --> 00:33:51,880 She's our friend and she's crazy! 682 00:33:52,255 --> 00:33:57,047 If you come back here, she'll kill you! You hear me? She'll kill you... 683 00:33:58,463 --> 00:33:59,422 [both] Oh. 684 00:34:00,380 --> 00:34:01,255 Ah... 685 00:34:01,838 --> 00:34:04,963 No, no, no, no. Teddy, Teddy, I don't think this is such a good idea. 686 00:34:05,047 --> 00:34:06,255 Neither do I. 687 00:34:06,755 --> 00:34:08,422 Oh, come on! Do you wanna save Christmas? 688 00:34:08,505 --> 00:34:10,005 Well, not by stealing a car. 689 00:34:10,172 --> 00:34:11,338 Uh, that kinda undermines 690 00:34:11,422 --> 00:34:13,422 the whole naughty or nice concept, don't you think? 691 00:34:13,505 --> 00:34:15,588 Don't you break into, like, a billion homes every year? 692 00:34:15,672 --> 00:34:19,297 -I mean, technically, that's illegal, too. -Fair point. 693 00:34:19,380 --> 00:34:21,547 And, plus, it's not just any car. 694 00:34:21,838 --> 00:34:22,922 It's this car. 695 00:34:23,005 --> 00:34:24,588 [alarm beeps] 696 00:34:24,838 --> 00:34:25,838 Oh... 697 00:34:26,755 --> 00:34:29,130 I mean, we're not even breaking the law because... 698 00:34:29,213 --> 00:34:30,963 you know, the car's already stolen. 699 00:34:31,047 --> 00:34:33,880 -And when we're finished, we'll just-- -Turn it in to the police. 700 00:34:33,963 --> 00:34:35,630 -Yeah. -Let's go. 701 00:34:36,422 --> 00:34:40,422 All right, now, slow down. Just be cool. Walk regular. Regular. 702 00:34:40,505 --> 00:34:42,130 Hey, hey, slow down! Slow down! 703 00:34:42,213 --> 00:34:44,213 You're not even old enough to drive! 704 00:34:45,463 --> 00:34:47,463 -Hey! -Oh, no time to argue! Look! 705 00:34:47,547 --> 00:34:48,838 That's my car! 706 00:34:49,713 --> 00:34:51,963 -No, it's not! You stole it! -Get in, get in! 707 00:34:52,047 --> 00:34:55,297 -[engine roars] -[tires squeal] 708 00:34:55,380 --> 00:34:56,713 [Charlie] No, stop! Stop! 709 00:34:57,588 --> 00:34:59,088 That's my car! 710 00:35:01,797 --> 00:35:02,963 [panting] 711 00:35:03,588 --> 00:35:06,880 Hey, don't worry, Charlie. I just reported it stolen. 712 00:35:07,380 --> 00:35:08,797 You did what? 713 00:35:10,005 --> 00:35:12,463 -[engine revs] -[tires squeal] 714 00:35:12,963 --> 00:35:14,213 [sighs] 715 00:35:16,505 --> 00:35:17,755 [sniffs] 716 00:35:18,713 --> 00:35:19,547 How we doing? 717 00:35:19,630 --> 00:35:21,338 No one's following us, so you can slow down. 718 00:35:21,422 --> 00:35:23,088 Oh, come on, I'm not even going that fast! 719 00:35:23,172 --> 00:35:25,338 Here we go... [grunts] 720 00:35:26,880 --> 00:35:29,213 All right, now we're getting somewhere. 721 00:35:29,547 --> 00:35:31,797 Uh, Santa, you know that stuff's junk, right? 722 00:35:32,922 --> 00:35:35,797 Yeah, well, Katie Cat, one man's junk... 723 00:35:36,505 --> 00:35:37,880 is Santa's treasure. 724 00:35:38,505 --> 00:35:39,963 Teddy, I'm gonna need your knife. 725 00:35:46,130 --> 00:35:48,047 -Hmm. -[rattling] 726 00:35:49,297 --> 00:35:51,505 [grunts, sighs] 727 00:35:51,630 --> 00:35:53,880 Uh, Santa, that's not how you work the radio. 728 00:35:54,255 --> 00:35:56,755 [static buzzes] 729 00:35:56,838 --> 00:35:58,588 -[woman on radio] ...disturbance... -Cool! 730 00:35:58,672 --> 00:36:02,047 on the corner of Naperville and Roslyn. Car 476 responding. 731 00:36:02,797 --> 00:36:06,088 -How did you just-- -I am the greatest toymaker on Earth. 732 00:36:06,588 --> 00:36:09,047 [man on radio] All units, we have a reported grand theft auto. 733 00:36:09,130 --> 00:36:14,588 A 2014 red Dodge Challenger, license plate six, Bravo, Lima, seven, two, four. 734 00:36:14,672 --> 00:36:17,130 Stolen by two kids and an extremely large man. 735 00:36:17,213 --> 00:36:19,755 [chuckles] A guy goes to the gym every day, 736 00:36:19,838 --> 00:36:23,463 stays away from sugar and carbs, what difference does it make? Oh man. 737 00:36:23,547 --> 00:36:25,297 [man 2 on radio] Attention, we have sightings 738 00:36:25,380 --> 00:36:26,713 of what appear to be... 739 00:36:26,963 --> 00:36:28,963 reindeer... running down Michigan Avenue... 740 00:36:29,047 --> 00:36:31,005 -Just what we're looking for. -[man 2] Not a joke. 741 00:36:31,088 --> 00:36:34,255 I have a team of reindeer headed southbound on Michigan Avenue, 742 00:36:34,338 --> 00:36:35,255 toward Water Tower. 743 00:36:35,338 --> 00:36:37,005 They're not that far away. 744 00:36:37,088 --> 00:36:40,172 -That way! Go! -The, uh... The car can't fly, Santa. 745 00:36:40,713 --> 00:36:45,255 Right, habit. Okay, left on State, right on Erie, left on Michigan. 746 00:36:45,338 --> 00:36:47,047 How do you know so much about Chicago? 747 00:36:47,130 --> 00:36:48,838 I know every street in the world, kid. 748 00:36:48,922 --> 00:36:50,838 Teddy, you think we could pick it up a little bit? 749 00:36:52,088 --> 00:36:53,172 Put your seat belt on. 750 00:36:53,547 --> 00:36:54,672 [chuckles softly] 751 00:36:54,963 --> 00:36:56,588 [seat belt clicks] 752 00:36:57,213 --> 00:36:58,505 State Street, go! 753 00:36:58,588 --> 00:37:00,672 -[horn blares] -[tires squeal] 754 00:37:00,755 --> 00:37:02,255 [engine revs] 755 00:37:05,297 --> 00:37:06,797 Good move, Teddy. 756 00:37:14,880 --> 00:37:15,922 [clears throat] 757 00:37:21,672 --> 00:37:22,797 All right. 758 00:37:23,547 --> 00:37:25,130 Slow down, Teddy. 759 00:37:25,922 --> 00:37:28,088 See if we can find my reindeer. 760 00:37:29,088 --> 00:37:29,963 [grunts] 761 00:37:34,255 --> 00:37:35,213 [sighs] 762 00:37:36,213 --> 00:37:37,213 Donner! 763 00:37:38,005 --> 00:37:38,880 Comet! 764 00:37:40,047 --> 00:37:41,755 [whistles] Blitzen! 765 00:37:42,297 --> 00:37:44,588 [whistles, clicks tongue, whistles] 766 00:37:45,838 --> 00:37:47,172 -Dasher! -[bells jingling] 767 00:37:47,255 --> 00:37:49,088 [Kate] You guys! There-- There they are! 768 00:37:49,172 --> 00:37:50,005 Where? 769 00:37:50,088 --> 00:37:53,005 Back down that street! Turn around, Teddy! Turn around! 770 00:37:53,088 --> 00:37:54,547 [tires squeal] 771 00:38:00,922 --> 00:38:02,505 [sleigh bells ringing] 772 00:38:02,630 --> 00:38:03,672 Teddy, stop the car! 773 00:38:04,422 --> 00:38:06,005 -[brakes squeal] -[grunts] 774 00:38:06,380 --> 00:38:09,255 Prancer! Dancer! Get back here! 775 00:38:09,338 --> 00:38:11,547 Comet! Cupid! Donner! 776 00:38:11,630 --> 00:38:14,463 Did I say Dasher? [chuckles] I always forget Vixen. Vixen! 777 00:38:14,547 --> 00:38:15,963 Guys! Guys! 778 00:38:16,463 --> 00:38:17,797 [indistinct radio chatter] 779 00:38:18,588 --> 00:38:20,005 All right. Kate, come here. 780 00:38:20,297 --> 00:38:21,255 Yeah? 781 00:38:21,713 --> 00:38:23,380 You go after the reindeer. 782 00:38:23,463 --> 00:38:25,630 -Teddy and I are gonna buy you some time. -What? 783 00:38:25,713 --> 00:38:27,380 We can't leave my sister all alone out here. 784 00:38:27,463 --> 00:38:28,672 Teddy, I can handle it. 785 00:38:28,755 --> 00:38:31,338 -[Teddy] But I think-- -She said she can handle it, Teddy. 786 00:38:33,963 --> 00:38:35,797 I've always believed in you, Kate. 787 00:38:36,797 --> 00:38:38,172 I've always believed in you. 788 00:38:39,713 --> 00:38:41,255 Unlike some people. 789 00:38:42,047 --> 00:38:43,547 Guys, we better move. 790 00:38:44,797 --> 00:38:47,755 You can do this. Go get 'em. 791 00:38:50,047 --> 00:38:51,755 [police siren wails] 792 00:38:52,297 --> 00:38:56,297 [Santa] All right, all right. Hey, hey, hey, hey. I'm driving! I'm-- Dude! Out! 793 00:38:58,005 --> 00:38:59,630 [man over speaker] Get out of the vehicle. 794 00:38:59,713 --> 00:39:00,713 [Santa] Come on! 795 00:39:00,797 --> 00:39:02,422 Come on, quick! Here we go! 796 00:39:02,505 --> 00:39:03,797 [tires squeal] 797 00:39:03,880 --> 00:39:05,505 -Hey! -Get outta the car, man! 798 00:39:05,588 --> 00:39:06,797 Yeah, yeah, I got it. 799 00:39:06,880 --> 00:39:08,463 [Teddy] Oh, my God! It's an automatic! 800 00:39:08,547 --> 00:39:11,088 -I'm a little rusty! Relax! -[Teddy] It's not that complicated! 801 00:39:11,172 --> 00:39:12,463 [engine revs] 802 00:39:14,963 --> 00:39:18,130 -[engine starts, revs] -[siren wailing] 803 00:39:19,172 --> 00:39:20,797 [tires squeal] 804 00:39:24,838 --> 00:39:26,130 All right! 805 00:39:26,213 --> 00:39:28,547 I mean, I'm used to something with more pop under the hood, 806 00:39:28,630 --> 00:39:31,088 but, man, this baby really handles! 807 00:39:31,172 --> 00:39:34,047 I mean, can't you just wave your hand and Jedi mind trick the cops? 808 00:39:34,130 --> 00:39:36,755 I'm Santa Claus, Teddy, not Yoda. [grunts] 809 00:39:39,838 --> 00:39:41,255 [tires squeal] 810 00:39:43,213 --> 00:39:44,505 Reindeer! 811 00:39:45,755 --> 00:39:46,630 Comet! 812 00:39:47,797 --> 00:39:49,755 -Blitzen! -[engines roar] 813 00:39:49,838 --> 00:39:51,463 [siren wailing] 814 00:39:51,547 --> 00:39:52,797 Where are you? 815 00:39:54,005 --> 00:39:56,005 -[sleigh bells ringing] -[reindeer snort] 816 00:39:57,172 --> 00:39:58,088 [gasps] 817 00:39:58,422 --> 00:40:00,797 [reindeer grunting] 818 00:40:01,047 --> 00:40:02,797 Shh, it's okay. It's okay. 819 00:40:04,255 --> 00:40:06,047 I won't hurt you. I'm with Santa. 820 00:40:06,130 --> 00:40:08,255 -[snorts] -[Kate] You can trust me. 821 00:40:11,838 --> 00:40:13,880 [plastic crinkles] 822 00:40:13,963 --> 00:40:15,213 -Here! -[reindeer snort] 823 00:40:16,297 --> 00:40:17,963 [Kate] It's just a candy cane. 824 00:40:18,047 --> 00:40:19,963 -[snorts] -[Kate] Don't you want some? 825 00:40:23,213 --> 00:40:24,172 It's okay. 826 00:40:24,630 --> 00:40:26,088 I'm one of the good guys. 827 00:40:26,547 --> 00:40:29,088 [sniffs] 828 00:40:32,130 --> 00:40:34,130 [crunches] 829 00:40:38,005 --> 00:40:39,338 You can trust me. 830 00:40:44,297 --> 00:40:46,630 There you go. It's okay. 831 00:40:47,380 --> 00:40:48,297 It's okay. 832 00:40:50,338 --> 00:40:53,047 [reindeer bellows softly] 833 00:40:54,213 --> 00:40:56,297 I'm Kate, and you're... 834 00:40:57,422 --> 00:40:58,255 Comet. 835 00:40:58,547 --> 00:41:00,797 Comet? The Comet? 836 00:41:01,088 --> 00:41:03,297 Wow, you're really famous where I come from! 837 00:41:03,380 --> 00:41:05,338 Santa's really worried about you. 838 00:41:05,422 --> 00:41:07,255 Is it okay if I take you to him? 839 00:41:07,630 --> 00:41:08,880 [bellows softly] 840 00:41:09,547 --> 00:41:11,338 Okay. [chuckles] 841 00:41:12,338 --> 00:41:14,047 -[snorts] -[chuckles softly] 842 00:41:17,213 --> 00:41:18,130 Whoa! 843 00:41:18,922 --> 00:41:20,005 [laughs] Whoo-hoo! 844 00:41:20,672 --> 00:41:24,213 -[engines roar] -[police siren continues wailing] 845 00:41:24,838 --> 00:41:28,213 [laughs] Trading in eight reindeer for 400 horses! 846 00:41:32,338 --> 00:41:33,880 -[laughing] -We've been in enough crashes 847 00:41:33,963 --> 00:41:35,422 for one night, don't you think? 848 00:41:35,505 --> 00:41:38,338 -Hang on. I think I can lose 'em! -[grunts] 849 00:41:50,005 --> 00:41:52,005 [both laughing] 850 00:41:52,088 --> 00:41:54,005 -Santa! -[both scream] 851 00:41:54,755 --> 00:41:55,797 Hang on! 852 00:41:58,297 --> 00:42:00,630 [both screaming in slow-motion] 853 00:42:08,213 --> 00:42:09,547 [Santa grunts] 854 00:42:10,297 --> 00:42:11,838 [brakes squeal] 855 00:42:11,922 --> 00:42:12,922 [both gasp] 856 00:42:15,338 --> 00:42:18,588 [panting] Oh, my God. Oh, my God. 857 00:42:19,922 --> 00:42:22,713 If you ever meet Mrs. Claus... 858 00:42:24,380 --> 00:42:25,922 maybe just... [sighs] 859 00:42:26,463 --> 00:42:27,880 ...skip this part. 860 00:42:30,838 --> 00:42:33,380 -[engine roars closer] -[siren wails] 861 00:42:37,755 --> 00:42:39,547 [man on speaker] Hands outside the vehicle! 862 00:42:39,630 --> 00:42:41,338 -Step out of the car! -You gotta be kidding. 863 00:42:45,255 --> 00:42:48,338 -Get out of the car! -You heard the man! Get out! Now! 864 00:42:49,255 --> 00:42:51,713 Dave? Little Mikey! 865 00:42:52,213 --> 00:42:54,505 [laughs] Look at the two of you, all grown up! 866 00:42:54,588 --> 00:42:57,130 Now, they were always good kids. Well, almost-- 867 00:42:57,213 --> 00:42:59,130 [Dave] You are under arrest for driving a stolen vehicle! 868 00:42:59,213 --> 00:43:01,047 Yeah, the car's stolen, but we didn't steal it. 869 00:43:01,130 --> 00:43:03,797 We were just borrowing it before bringing it back to the station. 870 00:43:03,880 --> 00:43:06,255 That's the first time I heard that one. How about you, Dave? 871 00:43:06,338 --> 00:43:07,838 This job's always full of surprises. 872 00:43:07,922 --> 00:43:11,255 I'm not joking! We're gonna return the car, good as new! 873 00:43:11,338 --> 00:43:12,755 Yeah? How you plan on doing that? 874 00:43:13,922 --> 00:43:15,463 My crew of elves. 875 00:43:16,672 --> 00:43:19,463 Elves? Right. They're good with bodywork? 876 00:43:19,797 --> 00:43:21,922 [chuckles] They're amazing, actually. 877 00:43:22,130 --> 00:43:25,255 They build thousands of cars every year. 878 00:43:25,713 --> 00:43:27,422 Oh yeah? They work in Detroit? 879 00:43:28,588 --> 00:43:29,797 Little further north. 880 00:43:30,172 --> 00:43:31,505 Oh, he's serious. 881 00:43:31,588 --> 00:43:36,005 [laughs] What was I thinking, Mr... uh... You know what? We never got your name. 882 00:43:36,463 --> 00:43:38,547 Come on, fellas. Really? I-- 883 00:43:38,630 --> 00:43:40,297 Claus. Santa. 884 00:43:40,755 --> 00:43:43,672 Right, right. Why don't you give us a "Ho ho ho" 885 00:43:43,755 --> 00:43:46,963 -so we really know it's you? -I don't do "Ho ho ho." 886 00:43:47,380 --> 00:43:49,547 [chuckles] All right, then, Santa Claus. 887 00:43:49,630 --> 00:43:51,922 Tell us what you're doing on Christmas Eve borrowing a car. 888 00:43:52,005 --> 00:43:53,838 We're trying to save Christmas. 889 00:43:54,255 --> 00:43:56,088 -Oh, is Christmas in trouble? -Big trouble. 890 00:43:56,172 --> 00:44:00,047 Speaking of which, it would be great if the two of you could help me 891 00:44:00,130 --> 00:44:02,588 -track down my reindeer. -[Dave] No can do. 892 00:44:02,672 --> 00:44:05,380 -Reindeer fall under Animal Control. -Give 'em a call! 893 00:44:05,463 --> 00:44:08,172 Okay, Santa Claus. That's enough fun for one night. 894 00:44:08,255 --> 00:44:11,505 -Gotta take you to the station. Let's go. -Wait! Look, it wasn't his fault. 895 00:44:12,213 --> 00:44:15,213 This was all me. I took the car. 896 00:44:16,005 --> 00:44:17,672 [Dave] What is your name, kid? 897 00:44:18,130 --> 00:44:19,255 Teddy Pierce. 898 00:44:20,713 --> 00:44:22,838 What's this man's relationship with you, Teddy? 899 00:44:23,713 --> 00:44:24,588 Well, he's my, um... 900 00:44:25,797 --> 00:44:28,797 my... well, he came down my chimney. 901 00:44:28,880 --> 00:44:30,588 -What? -So, he broke into your home? 902 00:44:31,047 --> 00:44:34,047 [chuckles] No, I-- He's Santa Claus. That's... 903 00:44:34,422 --> 00:44:36,005 what he does. I-- 904 00:44:36,880 --> 00:44:38,255 Look, guys, okay, 905 00:44:38,338 --> 00:44:40,172 I wouldn't have believed him either, but... 906 00:44:40,255 --> 00:44:42,838 -I mean, I saw the sleigh, the reindeer-- -Where do you live, son? 907 00:44:44,005 --> 00:44:44,963 Lowell. 908 00:44:45,588 --> 00:44:46,547 Massachusetts. 909 00:44:46,630 --> 00:44:49,505 Let me get this straight. You broke into this boy's residence 910 00:44:49,588 --> 00:44:51,338 -and took him a thousand miles from home? -Wait. 911 00:44:51,422 --> 00:44:54,255 This wasn't my idea! Look, Mikey, Officer Jameson-- 912 00:44:54,338 --> 00:44:56,588 -Impressive. You can read a name tag. -Unfortunately-- 913 00:44:56,672 --> 00:44:57,838 Unfortunately for you, 914 00:44:57,922 --> 00:45:01,380 -saving Christmas ain't in your cards. -Yeah, well, it's gonna be tight! 915 00:45:01,463 --> 00:45:03,005 -[Jameson] Let's go. -Wait. 916 00:45:03,088 --> 00:45:04,755 -[sleigh bells ringing] -Huh? Ah. 917 00:45:05,297 --> 00:45:06,547 What is that sound? 918 00:45:07,213 --> 00:45:08,213 Sleigh bells! 919 00:45:10,547 --> 00:45:11,797 Are you listening? 920 00:45:12,422 --> 00:45:13,463 To what? 921 00:45:16,422 --> 00:45:18,880 -Ha! -[Kate] Help me, somebody! 922 00:45:18,963 --> 00:45:19,963 I'm falling! 923 00:45:20,047 --> 00:45:22,047 -[screams] -[Comet panting] 924 00:45:22,130 --> 00:45:24,130 Comet, you can slow down! 925 00:45:24,422 --> 00:45:26,422 -I'm new at this! -[Santa laughs] 926 00:45:26,505 --> 00:45:28,213 [reindeer bellowing] 927 00:45:28,297 --> 00:45:29,797 You're going too fast! 928 00:45:30,297 --> 00:45:32,463 All right, Kate. Slow down. Slow down, Kate! 929 00:45:32,547 --> 00:45:34,088 Whoa! Slow your roll. Get back here. 930 00:45:34,172 --> 00:45:35,963 -All right, all right. -[Kate] Comet, stop! 931 00:45:36,297 --> 00:45:39,213 -Help me! -[whispers] Teddy, here. Take this. 932 00:45:39,463 --> 00:45:40,422 [beeps] 933 00:45:40,505 --> 00:45:43,005 Find my sack of toys. It'll lead you to the elves. 934 00:45:43,088 --> 00:45:44,047 Go! 935 00:45:44,130 --> 00:45:45,672 -[Dave] Teddy! -[Teddy] Kate! 936 00:45:45,755 --> 00:45:49,463 [Dave] Hey! Mikey, get the kid! I'm putting this guy in the car! 937 00:45:50,505 --> 00:45:52,130 -[Teddy grunting] -[Kate] Teddy! 938 00:45:52,213 --> 00:45:54,213 I can't stay on! Help! 939 00:45:55,213 --> 00:45:56,505 -Attaboy, Teddy! -Hey! 940 00:45:56,588 --> 00:45:58,713 -Come back here! -[Santa] Find the elves! 941 00:45:59,213 --> 00:46:01,630 -They'll know what to do! -[Kate] Teddy! 942 00:46:01,963 --> 00:46:03,088 [Teddy grunts] 943 00:46:03,380 --> 00:46:04,922 [Kate screams] 944 00:46:09,255 --> 00:46:11,047 [sirens wailing] 945 00:46:11,338 --> 00:46:12,380 Uh-oh. 946 00:46:12,880 --> 00:46:14,213 -They need to get up. -[Dave] Come on! 947 00:46:14,297 --> 00:46:15,880 -They need to fly! -[Dave] Hey! 948 00:46:15,963 --> 00:46:18,547 -Attach Comet's jingle bells! -Get back here! 949 00:46:18,630 --> 00:46:19,880 [both] What? 950 00:46:20,422 --> 00:46:22,213 -Jingle bells! -[both grunt] 951 00:46:22,380 --> 00:46:25,088 -What did he say? -All I heard was "jingle bells." 952 00:46:25,797 --> 00:46:28,505 Jingle bells... Jingle bells... 953 00:46:29,172 --> 00:46:31,713 -Jingle bells! -[jingling loudly] 954 00:46:39,338 --> 00:46:41,463 -Up! Up! -[Dave grunting] 955 00:46:43,505 --> 00:46:44,755 Stop! 956 00:46:44,838 --> 00:46:45,880 Come on, Comet! 957 00:46:46,255 --> 00:46:48,463 Fly for me! You can do it! 958 00:46:48,547 --> 00:46:50,547 -Fly, fly, fly! -[bells jingling] 959 00:46:51,005 --> 00:46:52,213 [Kate] Whoa! 960 00:46:52,588 --> 00:46:54,297 -[reindeer snort] -[children gasp] 961 00:46:54,380 --> 00:46:56,297 -[panting] Oh! -[handcuffs click] 962 00:46:56,588 --> 00:46:58,255 -[woman] Hey! -[man] Get down! 963 00:46:59,463 --> 00:47:01,213 -[Teddy] Yeah! -[Kate] We did it! 964 00:47:01,755 --> 00:47:03,213 You guys! Turn around! 965 00:47:03,297 --> 00:47:04,463 Guys! 966 00:47:04,547 --> 00:47:05,713 Just turn around! 967 00:47:06,255 --> 00:47:07,088 [Kate exclaims] 968 00:47:09,755 --> 00:47:12,172 -[man] What am I looking at? -[indistinct radio chatter] 969 00:47:12,422 --> 00:47:13,463 Damn it! 970 00:47:13,547 --> 00:47:14,963 [grunts] 971 00:47:18,838 --> 00:47:20,630 Sorry you missed it, Dave. 972 00:47:24,005 --> 00:47:27,255 -[Kate and Teddy whooping and shouting] -[bells jingling] 973 00:47:27,338 --> 00:47:28,588 [Kate] Yeah! 974 00:47:29,838 --> 00:47:31,005 [reindeer bellow] 975 00:47:33,547 --> 00:47:36,172 I can't believe it! We're flying! 976 00:47:36,255 --> 00:47:37,422 I know! 977 00:47:39,463 --> 00:47:41,088 I'm on Donner. What about you? 978 00:47:41,172 --> 00:47:43,463 Comet! How cool is this? 979 00:47:45,963 --> 00:47:47,963 [device beeps] 980 00:47:48,255 --> 00:47:49,255 Oh! 981 00:47:49,838 --> 00:47:51,255 The bag of toys! 982 00:47:51,588 --> 00:47:54,713 -That means we're close! -[Kate] Where do you think it is? 983 00:47:55,213 --> 00:47:56,880 Must be around here somewhere. 984 00:48:03,505 --> 00:48:05,547 Let's land. It'll be easier to find from the ground. 985 00:48:05,630 --> 00:48:06,547 Okay. 986 00:48:06,630 --> 00:48:08,797 [reindeer bellowing] 987 00:48:09,213 --> 00:48:11,213 [Kate whoops] 988 00:48:17,172 --> 00:48:20,255 [beeping rapidly] 989 00:48:20,338 --> 00:48:22,213 -[Kate] Take some. Go on! -[reindeer snorts] 990 00:48:22,297 --> 00:48:23,172 Come on! 991 00:48:23,713 --> 00:48:27,588 -Hang tight and blend in! -Come on! Let's go, let's go! 992 00:48:30,422 --> 00:48:33,838 [church choir singing "O Christmas Tree"] 993 00:48:33,922 --> 00:48:35,338 [Teddy] We're really close. 994 00:48:35,422 --> 00:48:37,338 You think it's inside the church? 995 00:48:37,422 --> 00:48:38,255 [Teddy] No. 996 00:48:38,713 --> 00:48:41,255 -It's gotta be around here somewhere. -[Kate] Yeah... 997 00:48:41,380 --> 00:48:43,213 ♪ Christmas tree ♪ 998 00:48:44,047 --> 00:48:50,547 ♪ How lovely are thy branches ♪ 999 00:48:51,963 --> 00:48:56,047 ♪ Not only green when summer's here ♪ 1000 00:48:56,297 --> 00:48:57,963 This was his favorite song. 1001 00:48:58,797 --> 00:49:01,130 He sang it every Christmas Eve. [sniffles] 1002 00:49:04,880 --> 00:49:07,047 You know, I haven't been to church since he... 1003 00:49:08,047 --> 00:49:10,505 I know. Me neither. 1004 00:49:10,588 --> 00:49:13,630 ♪ O Christmas tree ♪ 1005 00:49:13,838 --> 00:49:20,255 ♪ How lovely are your branches ♪ 1006 00:49:24,922 --> 00:49:26,297 -[Kate] What's wrong? -Nothing! God! 1007 00:49:26,380 --> 00:49:28,505 Would it kill you to leave me alone for one minute? 1008 00:49:52,213 --> 00:49:53,963 He would be so disappointed in me. 1009 00:49:55,838 --> 00:49:57,380 I know Mom sure is. 1010 00:49:59,172 --> 00:50:01,380 That's because she knows, deep down, 1011 00:50:01,463 --> 00:50:03,213 you're not such a total screw-up. 1012 00:50:03,297 --> 00:50:04,422 [laughs] 1013 00:50:05,047 --> 00:50:07,213 Thanks. You're, uh... You're making me feel great. 1014 00:50:08,422 --> 00:50:09,255 Sorry. 1015 00:50:12,005 --> 00:50:13,047 No, I deserve it. 1016 00:50:16,088 --> 00:50:18,505 I know I've been an awful brother, it's just... 1017 00:50:21,588 --> 00:50:23,297 I've been so mad at him. 1018 00:50:24,880 --> 00:50:27,838 I mean, he spent years helping other people, but where is he now? 1019 00:50:29,213 --> 00:50:30,130 When I need him? 1020 00:50:31,922 --> 00:50:34,213 Why did he have to go into that stupid fire? 1021 00:50:35,088 --> 00:50:39,963 [voice shaking] He had a wife... and two kids, and he gave it all up... 1022 00:50:40,963 --> 00:50:43,422 just to save some random strangers. 1023 00:50:48,047 --> 00:50:50,338 And now, I'd give anything just to tell him... 1024 00:50:53,213 --> 00:50:54,255 Tell him what? 1025 00:51:00,130 --> 00:51:02,380 Teddy, you aren't such an awful brother. 1026 00:51:03,297 --> 00:51:05,463 Dad wouldn't be disappointed in you. 1027 00:51:06,505 --> 00:51:07,922 You know how I know? 1028 00:51:08,338 --> 00:51:09,213 How? 1029 00:51:09,838 --> 00:51:11,880 Because I see him all the time... 1030 00:51:12,505 --> 00:51:13,422 in you. 1031 00:51:16,505 --> 00:51:19,172 You're just saying that 'cause you wanna save Christmas. 1032 00:51:19,380 --> 00:51:20,797 True, but... 1033 00:51:21,172 --> 00:51:22,505 I also believe it. 1034 00:51:23,297 --> 00:51:25,047 You just gotta believe it, too. 1035 00:51:27,380 --> 00:51:28,422 Thanks, Kate. 1036 00:51:30,588 --> 00:51:31,755 Should we hug it out? 1037 00:51:34,797 --> 00:51:36,255 In your dreams. 1038 00:51:36,338 --> 00:51:38,463 [device beeping] 1039 00:51:41,630 --> 00:51:42,797 Come on. 1040 00:51:46,838 --> 00:51:47,797 [sighs] 1041 00:51:48,005 --> 00:51:50,005 -[people chattering] -[phone ringing] 1042 00:51:52,547 --> 00:51:53,380 [Dave sighs] 1043 00:51:57,213 --> 00:52:01,130 Why must they keep drawing me like that? 1044 00:52:01,213 --> 00:52:05,463 I mean, does my butt really look that big to you? 1045 00:52:06,505 --> 00:52:07,463 Yeah. 1046 00:52:07,838 --> 00:52:10,130 Now, sit down or I'll cuff you to the desk. 1047 00:52:13,588 --> 00:52:16,797 Listen, pal. You can lose the shtick. 1048 00:52:17,088 --> 00:52:18,297 I've had a long day, 1049 00:52:18,380 --> 00:52:21,255 so just tell me your name, and I don't wanna hear Santa Claus. 1050 00:52:21,338 --> 00:52:23,255 And you won't. Officially, 1051 00:52:23,713 --> 00:52:26,297 it's Saint Nicholas. I prefer Saint Nick. 1052 00:52:26,380 --> 00:52:29,672 And I'm actually... I'm not officially an official saint. 1053 00:52:29,755 --> 00:52:32,588 I mean, they haven't bestowed that title upon me officially, so... 1054 00:52:32,672 --> 00:52:34,713 -I guess it's who you know. -[Dave] Buddy, 1055 00:52:35,130 --> 00:52:36,672 I'm about at the end of my rope here. 1056 00:52:37,213 --> 00:52:38,088 Me too. 1057 00:52:39,172 --> 00:52:40,380 [bell chimes] 1058 00:52:41,922 --> 00:52:43,963 -[bell chimes] -[Dave gasps] 1059 00:52:44,547 --> 00:52:45,755 [bell chimes] 1060 00:52:48,005 --> 00:52:49,338 [bell chimes] 1061 00:52:51,005 --> 00:52:53,213 So, what? Did you rob a toy store, too? 1062 00:52:54,713 --> 00:52:56,172 [stammers] Wait a minute. 1063 00:52:56,922 --> 00:52:58,172 We frisked you. 1064 00:52:58,255 --> 00:52:59,422 Yeah, you did. 1065 00:52:59,797 --> 00:53:01,380 So, what is all this stuff? 1066 00:53:02,630 --> 00:53:05,380 You honestly don't remember, do you? 1067 00:53:06,422 --> 00:53:10,713 These are all the things you ever dreamed of when you were a kid. 1068 00:53:11,630 --> 00:53:14,380 Everything you ever really wanted for Christmas. 1069 00:53:15,005 --> 00:53:17,005 Starting from the age of six. 1070 00:53:20,713 --> 00:53:21,588 You're right. 1071 00:53:21,672 --> 00:53:24,463 Mm. Now, you interrupted me at age nine. 1072 00:53:24,547 --> 00:53:27,963 -Should I continue? -[Dave] No. No, that-- that's enough. 1073 00:53:28,047 --> 00:53:30,047 Good, let's just fast-forward to this year. 1074 00:53:31,297 --> 00:53:32,713 You know what I want for Christmas? 1075 00:53:32,797 --> 00:53:35,130 [chuckles] It's my job, Dave. 1076 00:53:36,130 --> 00:53:38,880 Okay, then, smart guy. 1077 00:53:40,422 --> 00:53:41,463 What do I want? 1078 00:53:43,297 --> 00:53:44,297 Lisa. 1079 00:53:47,713 --> 00:53:48,713 [gasps] 1080 00:53:50,130 --> 00:53:51,172 Lisa? 1081 00:53:52,255 --> 00:53:54,588 -Your ex-wife. -I know who Lisa is. 1082 00:53:56,130 --> 00:53:58,380 -How did you-- -She left you a couple years ago, 1083 00:53:58,463 --> 00:54:01,172 and all you want for Christmas is for her to come back. 1084 00:54:01,463 --> 00:54:04,630 -Yeah, well, that ain't ever gonna happen. -Yeah, I think maybe. 1085 00:54:04,713 --> 00:54:07,422 Okay, look, pal. You don't walk in here and talk about my ex-wife. 1086 00:54:07,505 --> 00:54:10,588 Dave, just-- just give her a call. 1087 00:54:13,130 --> 00:54:16,088 -She doesn't wanna talk to me. -Yes! Yes, she does! 1088 00:54:16,172 --> 00:54:19,047 Now, she's-- she's having second thoughts and... 1089 00:54:19,922 --> 00:54:21,005 she's lonely, too. 1090 00:54:21,672 --> 00:54:23,422 And she really misses you! 1091 00:54:23,505 --> 00:54:26,172 [laughs] Now I know you're out of your tree. 1092 00:54:26,255 --> 00:54:28,838 [shouts] Will you please stop this? 1093 00:54:28,922 --> 00:54:30,463 You know who I am! 1094 00:54:30,547 --> 00:54:32,713 I mean, you've always been a suspicious, doubtful type. 1095 00:54:32,797 --> 00:54:34,297 That's probably why you're a good cop. 1096 00:54:34,797 --> 00:54:38,588 But deep down, you know that I know what everybody wants for Christmas. 1097 00:54:38,672 --> 00:54:40,672 So, just give her a call, Dave! 1098 00:54:45,630 --> 00:54:46,755 [sighs] 1099 00:54:47,505 --> 00:54:49,588 I don't know how you know all this stuff. 1100 00:54:50,713 --> 00:54:52,505 I don't know where the reindeer came from. 1101 00:54:52,588 --> 00:54:55,588 I don't know where they went, but I know what the reality is. 1102 00:54:55,963 --> 00:54:57,297 You stole a car. 1103 00:54:57,380 --> 00:55:00,338 You evaded a police officer, not to mention child endangerment 1104 00:55:00,422 --> 00:55:01,797 and potential kidnapping. 1105 00:55:01,880 --> 00:55:04,630 These are some serious charges. 1106 00:55:04,797 --> 00:55:05,922 Mm-hmm. 1107 00:55:07,130 --> 00:55:08,630 You know what's serious, Dave? 1108 00:55:10,380 --> 00:55:14,588 Christmas spirit is already down to 31%. 1109 00:55:14,672 --> 00:55:16,672 [watch ticking] 1110 00:55:16,880 --> 00:55:19,213 The longer I stay in here, the lower it's gonna go, 1111 00:55:19,297 --> 00:55:22,588 and the lower it goes means people are gonna start acting cranky. 1112 00:55:23,088 --> 00:55:24,047 Depressed. 1113 00:55:25,088 --> 00:55:25,963 Angry. 1114 00:55:26,297 --> 00:55:29,130 And that's when bad things start to happen, 1115 00:55:29,547 --> 00:55:31,088 like a lot more crime. 1116 00:55:31,422 --> 00:55:35,588 More than you've seen here in a long time, and we're in Chicago, for goodness' sake! 1117 00:55:36,047 --> 00:55:40,338 Oh, I expect this station will be bursting at the seams come morning. 1118 00:55:40,880 --> 00:55:42,922 But there is a bright spot, Dave. 1119 00:55:45,338 --> 00:55:47,880 There's still time for you to make it right. 1120 00:55:52,130 --> 00:55:53,172 Okay. 1121 00:55:55,630 --> 00:55:57,630 -Let's make it right. -[laughs] 1122 00:55:57,713 --> 00:56:01,380 I knew, given enough evidence, that eventually you'd come around. 1123 00:56:01,463 --> 00:56:02,672 [cell door slams] 1124 00:56:03,630 --> 00:56:05,880 I don't know if you're some kind of Las Vegas magician 1125 00:56:05,963 --> 00:56:08,922 or a freak who hacks into people's personal lives on the Internet. 1126 00:56:09,547 --> 00:56:11,838 Either way, hope you didn't make plans for New Year's. 1127 00:56:11,922 --> 00:56:13,505 You're gonna be here a while. 1128 00:56:15,213 --> 00:56:16,797 [footsteps retreating] 1129 00:56:17,005 --> 00:56:19,005 -[cell door clangs shut] -[sighs] 1130 00:56:19,130 --> 00:56:20,547 [device beeping rapidly] 1131 00:56:20,630 --> 00:56:23,172 -[Kate] We're really close! -[Teddy] It's gotta be here! 1132 00:56:23,713 --> 00:56:25,088 Teddy, look! 1133 00:56:27,672 --> 00:56:29,088 -Awesome! -[chuckles softly] 1134 00:56:32,213 --> 00:56:35,463 Now we just need to get back to Santa. [gasps] 1135 00:56:39,797 --> 00:56:41,088 [grunts] 1136 00:56:41,172 --> 00:56:42,463 Be careful, Teddy! 1137 00:56:43,005 --> 00:56:44,172 Don't fall. 1138 00:56:46,172 --> 00:56:47,922 -[Teddy grunts] -[bag jingles] 1139 00:56:54,588 --> 00:56:55,630 [gasps softly] 1140 00:56:56,630 --> 00:56:58,005 [echoing] Hello? 1141 00:56:58,672 --> 00:56:59,505 Elves? 1142 00:57:00,380 --> 00:57:03,172 We're with Santa and we need your help! 1143 00:57:04,130 --> 00:57:05,172 Hello? 1144 00:57:06,088 --> 00:57:07,588 Anybody in there? 1145 00:57:09,005 --> 00:57:10,338 What are you doing? 1146 00:57:11,255 --> 00:57:12,963 I'm just looking! 1147 00:57:16,588 --> 00:57:17,588 [muffled] Hello? 1148 00:57:18,630 --> 00:57:20,005 Anybody there? 1149 00:57:20,630 --> 00:57:23,130 -[Teddy] Kate? -[bells ring] 1150 00:57:23,588 --> 00:57:24,547 Kate! 1151 00:57:27,213 --> 00:57:28,213 Kate! 1152 00:57:30,422 --> 00:57:33,463 [echoing] Kate! Can you hear me? 1153 00:57:36,672 --> 00:57:37,797 Hey, what you doing? 1154 00:57:39,213 --> 00:57:40,630 What's inside that bag? 1155 00:57:41,005 --> 00:57:42,422 Who you talking to? 1156 00:57:42,505 --> 00:57:43,422 Nothing, nobody. 1157 00:57:43,880 --> 00:57:45,505 Well, that ain't what it sounded like. 1158 00:57:46,755 --> 00:57:47,880 [Teddy] Listen, guys. 1159 00:57:48,297 --> 00:57:49,380 Okay, respect. 1160 00:57:49,797 --> 00:57:52,005 If it's okay with you, I'll just be on my way. 1161 00:57:53,630 --> 00:57:55,213 Nobody said it was okay. 1162 00:57:55,713 --> 00:57:56,922 Come on, guys. 1163 00:57:57,297 --> 00:57:58,963 -It's Christmas. -[man] Come on. 1164 00:57:59,713 --> 00:58:01,547 Why are we even bothering with this fool? 1165 00:58:02,088 --> 00:58:03,255 Yeah, you're right. 1166 00:58:04,005 --> 00:58:05,797 Just hand over that bag. 1167 00:58:07,422 --> 00:58:08,297 No, I can't do that. 1168 00:58:08,463 --> 00:58:10,172 -[laughs] -Oh! 1169 00:58:10,255 --> 00:58:11,422 -Tough guy over here. -Oh yeah! 1170 00:58:13,922 --> 00:58:15,505 You think you're a tough guy? 1171 00:58:16,922 --> 00:58:19,213 What can possibly be in that bag... 1172 00:58:19,713 --> 00:58:22,213 that could be worth what's about to happen to you? 1173 00:58:25,213 --> 00:58:26,505 You're coming with us. 1174 00:58:26,588 --> 00:58:27,463 [Teddy] No. 1175 00:58:27,797 --> 00:58:29,463 -[man 2] The bag! -[Teddy] Don't touch that! 1176 00:58:32,380 --> 00:58:33,755 [man 2] Put him in the car! 1177 00:58:34,547 --> 00:58:36,255 [bells chiming] 1178 00:58:36,838 --> 00:58:37,922 [echoing] Hello? 1179 00:58:41,047 --> 00:58:43,047 Teddy, this is incredible! 1180 00:58:44,963 --> 00:58:46,047 Elves! 1181 00:58:46,755 --> 00:58:48,213 Anyone there? 1182 00:58:50,838 --> 00:58:52,547 -[elf exclaims] -[gasps] 1183 00:58:53,005 --> 00:58:55,255 [whimpers] 1184 00:58:55,880 --> 00:58:58,047 Hey! Come back! 1185 00:58:59,005 --> 00:59:01,380 -Where did you go? -[elf panting] 1186 00:59:02,505 --> 00:59:03,797 [Kate] Come back! 1187 00:59:10,505 --> 00:59:12,380 -[bell dings] -[Kate screams] 1188 00:59:14,880 --> 00:59:16,088 Whoa! 1189 00:59:16,213 --> 00:59:18,088 [orchestra music playing] 1190 00:59:18,172 --> 00:59:19,547 [toy beeping] 1191 00:59:25,213 --> 00:59:26,505 [toy whirring] 1192 00:59:56,922 --> 00:59:59,463 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1193 00:59:59,547 --> 01:00:02,297 [grunting and yelping] Help! 1194 01:00:04,172 --> 01:00:06,130 [groans] 1195 01:00:20,172 --> 01:00:21,963 That is so cool. 1196 01:00:55,505 --> 01:00:58,755 I think I'm in the North Pole. [chuckles softly] 1197 01:01:22,172 --> 01:01:23,005 [beeps] 1198 01:01:23,088 --> 01:01:25,505 -[boy] Dear Santa... -[voices overlapping] 1199 01:01:32,297 --> 01:01:34,505 [Kate] I know I haven't been doing too well in school, 1200 01:01:34,588 --> 01:01:37,047 especially since I got a D minus in Spanish. 1201 01:01:37,588 --> 01:01:41,338 Dear Santa, This year we would like a pony for Christmas. 1202 01:01:41,422 --> 01:01:44,380 But Mom says the house is too small, so maybe just a puppy. 1203 01:01:44,463 --> 01:01:45,505 [boy 2] A robot... 1204 01:01:45,588 --> 01:01:48,172 [girl] And a really cool pair of awesome sunglasses. 1205 01:01:48,255 --> 01:01:49,547 [speaking Spanish] 1206 01:01:49,630 --> 01:01:52,922 I'm Bing Bellamy, and all I want for Christmas is a snowboard! 1207 01:01:53,005 --> 01:01:55,005 [voices overlapping] 1208 01:02:38,422 --> 01:02:40,422 [clanks] 1209 01:03:16,922 --> 01:03:18,588 Teddy wrote one this year? 1210 01:03:26,922 --> 01:03:29,797 "Dear Santa, This is Teddy Pierce. 1211 01:03:29,880 --> 01:03:32,088 I haven't written to you in a long time. 1212 01:03:32,505 --> 01:03:33,338 You know how it is, 1213 01:03:33,422 --> 01:03:35,672 once you get older, the whole Christmas thing 1214 01:03:35,755 --> 01:03:36,672 seems pretty lame. 1215 01:03:37,547 --> 01:03:39,338 But this year is different. 1216 01:03:39,505 --> 01:03:41,672 This year, I have a special request. 1217 01:03:41,880 --> 01:03:44,172 I'd really like to see my dad again. 1218 01:03:45,672 --> 01:03:48,047 I'm not even sure if it's something you can do. 1219 01:03:48,630 --> 01:03:50,755 But I really need to tell him that--" 1220 01:03:50,838 --> 01:03:53,338 [elf mutters, gasps] 1221 01:03:57,630 --> 01:03:59,630 -[chimes] -[whirs] 1222 01:04:00,422 --> 01:04:01,713 [machinery clanks] 1223 01:04:12,213 --> 01:04:14,213 [elf squealing] 1224 01:04:15,505 --> 01:04:17,505 [camcorder beeps] 1225 01:04:24,463 --> 01:04:26,797 -[elf whining] -[teeth chattering] 1226 01:04:29,588 --> 01:04:30,422 Hello. 1227 01:04:30,505 --> 01:04:32,505 [elf gasps] Ah... 1228 01:04:34,005 --> 01:04:35,755 He-llo? 1229 01:04:36,755 --> 01:04:38,047 I'm Kate. 1230 01:04:38,547 --> 01:04:39,505 What's your name? 1231 01:04:41,213 --> 01:04:43,380 Lars. [chuckles] 1232 01:04:46,588 --> 01:04:48,588 [crowd murmuring in Elvish] 1233 01:04:52,088 --> 01:04:53,005 [Kate] Hey, guys. 1234 01:04:53,547 --> 01:04:55,338 -I'm Kate Pierce. -[gasps] 1235 01:04:57,422 --> 01:04:58,588 Santa sent me. 1236 01:05:03,880 --> 01:05:04,922 Guys? 1237 01:05:05,005 --> 01:05:07,213 -[crowd yipping and yelling] -[Kate] Guys? 1238 01:05:08,338 --> 01:05:10,047 [camcorder beeps] 1239 01:05:10,547 --> 01:05:13,213 -[Elves speaking Elvish] -[Kate] Guys! Let me go! 1240 01:05:13,630 --> 01:05:15,088 What are you doing with my camera? 1241 01:05:15,172 --> 01:05:18,047 -Give it back! You're gonna break it. -[elf speaking Elvish] 1242 01:05:18,130 --> 01:05:20,297 -[elves gasp] -[mouth pops] 1243 01:05:20,463 --> 01:05:22,422 -[chuckles] -[grunts] 1244 01:05:22,838 --> 01:05:25,005 [Kate] Hey, let me go! Guys, let me go! 1245 01:05:25,088 --> 01:05:26,880 Hey, come on, let me out! 1246 01:05:26,963 --> 01:05:29,338 Let me out of here! Let me out of here! 1247 01:05:29,422 --> 01:05:31,422 [elves clamoring in elvish] 1248 01:05:32,588 --> 01:05:33,630 [elf sighs] 1249 01:05:35,130 --> 01:05:36,463 [in Elvish] Start talking! 1250 01:05:36,838 --> 01:05:38,047 Where is Santa Claus? 1251 01:05:38,588 --> 01:05:40,338 [in English] Let me explain what happened! 1252 01:05:40,422 --> 01:05:42,005 You see, after the sleigh crashed, 1253 01:05:42,088 --> 01:05:43,755 -we lost the reindeer. -[elves gasp] 1254 01:05:43,838 --> 01:05:48,213 -[in Elvish] You lost the reindeer? -[crying] Blitzen! 1255 01:05:48,713 --> 01:05:49,547 Cupid? [gasps] 1256 01:05:50,088 --> 01:05:52,088 -[gasps, thuds] -[gasps] 1257 01:05:53,088 --> 01:05:55,380 [in English] Santa Claus told me to find you guys! 1258 01:05:55,463 --> 01:05:57,838 He said you guys were the only ones who would know what to do! 1259 01:05:57,922 --> 01:05:59,797 He said Christmas must endure! 1260 01:06:00,005 --> 01:06:02,463 [gasps] "Christmas must endure." 1261 01:06:03,880 --> 01:06:05,588 Christmas must endure? 1262 01:06:05,672 --> 01:06:08,213 -Eh? -[echoes] Christmas must endure! 1263 01:06:08,297 --> 01:06:09,172 Ah! 1264 01:06:09,630 --> 01:06:10,755 Hmm... 1265 01:06:11,630 --> 01:06:12,963 [in Elvish] To the book! 1266 01:06:13,047 --> 01:06:14,630 [elves panting] 1267 01:06:15,047 --> 01:06:16,130 [grunts] 1268 01:06:19,213 --> 01:06:20,713 [in English] True Believers? 1269 01:06:21,630 --> 01:06:22,630 [in Elvish] Pierce. 1270 01:06:22,797 --> 01:06:24,963 [elves gasp] 1271 01:06:29,088 --> 01:06:30,588 [in English] My family tree. 1272 01:06:34,005 --> 01:06:36,213 Everybody except Teddy. 1273 01:06:37,130 --> 01:06:38,880 [all] Oh... 1274 01:06:39,922 --> 01:06:41,797 But, wow! I come from a long line 1275 01:06:41,880 --> 01:06:44,047 -of True Believers! -[gasps] 1276 01:06:44,130 --> 01:06:46,547 [in Elvish] She is a True Believer! 1277 01:06:46,630 --> 01:06:48,213 [crowd cheering] 1278 01:06:48,297 --> 01:06:51,088 -[elves laughing] -[shouts] 1279 01:06:52,130 --> 01:06:54,255 [continues laughing] 1280 01:06:55,672 --> 01:06:57,672 [all giggling] 1281 01:07:06,047 --> 01:07:09,172 [in English] And then the reindeer just... Boom! They just flew away! 1282 01:07:09,338 --> 01:07:11,213 Oh, you're gonna walk away from me? Huh? 1283 01:07:11,297 --> 01:07:13,297 I saw a bunch of reindeer fly into the night sky! 1284 01:07:13,380 --> 01:07:14,838 -I am not crazy! -[man] Yes, you are. 1285 01:07:14,922 --> 01:07:16,922 Man, have you ever seen anything like this? 1286 01:07:17,005 --> 01:07:19,130 I've never seen it this busy on Christmas Eve. 1287 01:07:19,255 --> 01:07:21,505 -[phone ringing] -[siren wailing] 1288 01:07:21,588 --> 01:07:23,255 He said this would happen. 1289 01:07:25,880 --> 01:07:28,797 [woman] Are you locking me up on Christmas Eve? [scoffs] 1290 01:07:28,880 --> 01:07:31,338 The least you could do is play some Christmas music. 1291 01:07:32,588 --> 01:07:34,922 -Am I right, Santa? -I hear you. 1292 01:07:35,963 --> 01:07:40,338 Oh, brother, the mood in this place is really bringing Christmas spirit down, 1293 01:07:40,422 --> 01:07:41,630 -way down. -[man snores] 1294 01:07:41,713 --> 01:07:43,338 -[sighs] -[watch ticking] 1295 01:07:44,005 --> 01:07:46,922 Whoa! Christmas spirit is down to 19%? 1296 01:07:47,005 --> 01:07:48,922 If I don't do something quick, this night's over. 1297 01:07:49,672 --> 01:07:51,130 Wait a minute, music! 1298 01:07:51,213 --> 01:07:52,838 Maybe you're onto something! 1299 01:07:53,588 --> 01:07:55,463 -Wolfie! Dusty! -[Wolfie] Huh? 1300 01:07:56,713 --> 01:08:01,588 Do you remember what you got for Christmas in 1971? 1301 01:08:04,005 --> 01:08:06,213 -Uh... -[electric guitar music playing] 1302 01:08:07,963 --> 01:08:12,963 I got the super fly Sunburst Epiphone Casino, man! 1303 01:08:13,213 --> 01:08:14,588 Two-tone Gretsch Anniversary. 1304 01:08:14,672 --> 01:08:15,797 Where are they now? 1305 01:08:16,213 --> 01:08:18,255 In, uh... In the pawn shop. 1306 01:08:18,338 --> 01:08:19,755 [sighs] That's a shame. 1307 01:08:19,838 --> 01:08:22,463 'Cause you two guys were really good. 1308 01:08:23,380 --> 01:08:26,505 Unfortunately, some other habits took precedence, you dig? 1309 01:08:26,588 --> 01:08:28,380 I know, I know. [clicks tongue] 1310 01:08:28,880 --> 01:08:30,713 But this is Christmas Eve... 1311 01:08:31,963 --> 01:08:34,713 and that means there's magic in the air! 1312 01:08:34,797 --> 01:08:37,047 -[group mutters] -Wow. 1313 01:08:38,422 --> 01:08:39,547 -Magic. -Wow! 1314 01:08:41,255 --> 01:08:42,463 [Santa] Magic! 1315 01:08:43,088 --> 01:08:45,505 -What am I supposed to do with this, man? -Play it. 1316 01:08:45,797 --> 01:08:48,547 -[laughs] I can't play this thing! -Are you sure? 1317 01:08:48,755 --> 01:08:49,630 Give it a try. 1318 01:08:51,422 --> 01:08:52,463 [sighs] 1319 01:08:55,005 --> 01:09:00,088 [plays bluesy tune] 1320 01:09:00,172 --> 01:09:01,672 -[man] Yeah! -[people chattering] 1321 01:09:01,755 --> 01:09:04,797 [laughs] Now, ladies... 1322 01:09:04,880 --> 01:09:07,755 -[bells jingling] -...let's get this party started. 1323 01:09:08,672 --> 01:09:13,547 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1324 01:09:13,630 --> 01:09:16,380 ♪ Christmas ♪ 1325 01:09:17,005 --> 01:09:21,130 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1326 01:09:21,713 --> 01:09:24,422 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1327 01:09:24,505 --> 01:09:27,338 -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ -[plays guitar solo] 1328 01:09:27,422 --> 01:09:31,297 ♪ Yeah, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1329 01:09:32,213 --> 01:09:38,172 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1330 01:09:38,255 --> 01:09:40,838 ♪ Well, you've been A real good little girl ♪ 1331 01:09:40,922 --> 01:09:41,797 [women vocalizing] 1332 01:09:41,880 --> 01:09:44,547 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1333 01:09:49,130 --> 01:09:50,755 ♪ Got no sleigh with reindeer ♪ 1334 01:09:52,047 --> 01:09:53,213 ♪ No sack on my back ♪ 1335 01:09:54,547 --> 01:09:58,422 ♪ You gonna see me coming In a big black Cadillac! ♪ 1336 01:09:58,505 --> 01:10:00,963 ♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1337 01:10:01,047 --> 01:10:02,880 [whoops] 1338 01:10:02,963 --> 01:10:08,505 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -♪ Christmas, Christmas ♪ 1339 01:10:08,672 --> 01:10:11,422 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1340 01:10:12,213 --> 01:10:15,463 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1341 01:10:16,672 --> 01:10:18,088 Talk to me, ladies! 1342 01:10:19,422 --> 01:10:24,255 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1343 01:10:24,338 --> 01:10:26,130 ♪ Christmas ♪ 1344 01:10:26,213 --> 01:10:28,005 Is there a piano in this joint? 1345 01:10:28,130 --> 01:10:30,630 -[yells] -[piano playing] 1346 01:10:33,630 --> 01:10:34,547 Oh! 1347 01:10:34,630 --> 01:10:36,838 [women] ♪ Christmas... ♪ 1348 01:10:36,922 --> 01:10:38,088 [horn honks] 1349 01:10:42,172 --> 01:10:44,172 [machine grinding] 1350 01:11:01,588 --> 01:11:02,588 What do we got here? 1351 01:11:03,547 --> 01:11:04,463 [jingles] 1352 01:11:07,630 --> 01:11:09,797 Well, Christmas came early this year, huh? 1353 01:11:11,297 --> 01:11:12,672 Where did you get this? 1354 01:11:12,963 --> 01:11:14,172 From this little dude. 1355 01:11:16,213 --> 01:11:17,172 Ah. 1356 01:11:27,213 --> 01:11:28,213 Coal? 1357 01:11:28,297 --> 01:11:29,172 [gasps] 1358 01:11:31,588 --> 01:11:32,922 Is this some kind of a joke? 1359 01:11:49,880 --> 01:11:51,838 Next time you morons waste my time... 1360 01:11:59,088 --> 01:12:00,255 you're done. 1361 01:12:05,672 --> 01:12:08,588 No! No, my sister's in there! 1362 01:12:10,672 --> 01:12:11,880 Your sister? 1363 01:12:12,672 --> 01:12:14,963 [all laugh] 1364 01:12:15,047 --> 01:12:17,755 Look, I know it sounds crazy, but please don't do that! 1365 01:12:18,672 --> 01:12:20,588 -Come on, man! Please! -[bag jingles] 1366 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 [chuckles] 1367 01:12:25,422 --> 01:12:26,547 [men groan] 1368 01:12:28,047 --> 01:12:30,547 Get back! Get back! 1369 01:12:31,755 --> 01:12:34,463 -Let me go, and nobody gets hurt! -[grunts] 1370 01:12:34,547 --> 01:12:35,547 [pipe rattles] 1371 01:12:36,172 --> 01:12:37,380 Take care of him! 1372 01:12:37,463 --> 01:12:39,463 -Put him in the dumpsters out back! -[grunts] 1373 01:12:39,755 --> 01:12:41,755 Oh... and not recycling. 1374 01:12:42,588 --> 01:12:43,672 He's compost. 1375 01:12:43,755 --> 01:12:44,672 [man grunts] 1376 01:12:45,255 --> 01:12:48,130 -[Lars chattering] -[toys squeaking] 1377 01:12:52,963 --> 01:12:54,172 Ah! 1378 01:12:55,463 --> 01:12:56,880 What is that thing? 1379 01:12:57,297 --> 01:12:58,838 Hey, he's-- he's actually kinda cute. 1380 01:13:02,463 --> 01:13:04,213 Hey, little guy! What's your name? 1381 01:13:04,963 --> 01:13:07,380 -[hisses] -[thieves scream] 1382 01:13:07,463 --> 01:13:09,463 -[elves yell] -[hammer clanging] 1383 01:13:11,963 --> 01:13:13,380 -[elf laughing] -[man shrieks] 1384 01:13:13,838 --> 01:13:16,338 -[man grunting] -[elves yelping] 1385 01:13:16,422 --> 01:13:19,130 -Ooh! -[elf speaking Elvish, yells] 1386 01:13:19,505 --> 01:13:21,380 [in Elvish] You're done! Naughty! Naughty! 1387 01:13:21,463 --> 01:13:25,088 -[thieves clamoring] -[elves cackling] 1388 01:13:25,172 --> 01:13:27,213 [elves laughing] 1389 01:13:27,755 --> 01:13:29,880 [man screams, grunts, groans] 1390 01:13:30,297 --> 01:13:31,380 [man shrieks] 1391 01:13:31,463 --> 01:13:35,588 -[giggling and chattering] -[man gasps and grunts] 1392 01:13:35,672 --> 01:13:37,297 [man screams] 1393 01:13:37,380 --> 01:13:39,005 [elves shouting] 1394 01:13:40,005 --> 01:13:41,255 [car engine starts] 1395 01:13:43,130 --> 01:13:45,255 [screams, gasps] 1396 01:13:45,338 --> 01:13:48,297 [elves groaning] 1397 01:13:48,380 --> 01:13:49,547 [continues screaming] 1398 01:13:49,630 --> 01:13:50,588 [tires screech] 1399 01:13:55,422 --> 01:13:57,672 [in Elvish] Time to take out the trash. 1400 01:13:58,463 --> 01:14:00,297 Ready! Aim! 1401 01:14:00,380 --> 01:14:01,422 Fire! 1402 01:14:01,505 --> 01:14:03,255 [man screams, groans] 1403 01:14:04,922 --> 01:14:06,213 [thieves screaming] 1404 01:14:08,380 --> 01:14:09,755 [man, in English] Let's get outta here! 1405 01:14:10,297 --> 01:14:11,422 [exhales deeply] 1406 01:14:12,297 --> 01:14:15,713 [elves cheering and chattering] 1407 01:14:15,838 --> 01:14:17,755 [sighs, in Elvish] Wait. We missed one. 1408 01:14:18,422 --> 01:14:19,297 [in English] No! 1409 01:14:19,713 --> 01:14:20,922 [in Elvish] Get him! 1410 01:14:21,047 --> 01:14:22,505 -[in English] No! -[elves shout] 1411 01:14:22,588 --> 01:14:24,880 [Teddy] No! [screams] 1412 01:14:24,963 --> 01:14:26,213 [chainsaw motor starts] 1413 01:14:29,380 --> 01:14:30,880 [elves grumble] 1414 01:14:31,588 --> 01:14:33,755 Wait! I'm one of the good guys! 1415 01:14:34,255 --> 01:14:35,630 -Wait, wait, wait! -[elf cackles] 1416 01:14:35,922 --> 01:14:37,338 [screams] 1417 01:14:37,422 --> 01:14:38,297 Stop! 1418 01:14:40,505 --> 01:14:41,755 He's with me. 1419 01:14:41,838 --> 01:14:44,380 -[elf grumbles] -[crowd mumbles] 1420 01:14:44,463 --> 01:14:46,463 [in Elvish] I never have any fun. 1421 01:14:46,922 --> 01:14:50,130 -[Teddy, in English] Kate, are you okay? -Better than okay! 1422 01:14:50,547 --> 01:14:51,838 And I brought help! 1423 01:14:51,922 --> 01:14:54,088 -I can-- I see that. -[elf] Ow, ow! 1424 01:14:54,172 --> 01:14:56,797 -Let's get the reindeer and the sleigh. -The sleigh's busted. 1425 01:14:57,297 --> 01:14:58,130 Right. 1426 01:14:58,547 --> 01:14:59,880 Can you guys fix it? 1427 01:14:59,963 --> 01:15:01,755 [laughs, in Elvish] Are you kidding? 1428 01:15:01,838 --> 01:15:02,963 [all shout] 1429 01:15:04,922 --> 01:15:07,213 [in English] Cool! Now we just need to find Santa! 1430 01:15:08,172 --> 01:15:09,755 You guys know where he is? 1431 01:15:10,213 --> 01:15:11,422 [in Elvish] It's not good. 1432 01:15:12,255 --> 01:15:13,672 [Kate, in English] He's in jail? 1433 01:15:13,755 --> 01:15:16,463 -[elves chattering] -Poor Santa. I'll bet he's freaking out. 1434 01:15:18,588 --> 01:15:20,005 One more thing! 1435 01:15:20,088 --> 01:15:21,672 ♪ Hang up your pretty stockings ♪ 1436 01:15:21,755 --> 01:15:23,047 ♪ Ah, ooh! ♪ 1437 01:15:23,130 --> 01:15:24,255 ♪ Turn out the light ♪ 1438 01:15:24,338 --> 01:15:25,463 [women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1439 01:15:25,547 --> 01:15:29,588 ♪ Santa Claus is comin' Down your chimney tonight! ♪ 1440 01:15:29,672 --> 01:15:32,838 ♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1441 01:15:33,380 --> 01:15:35,255 Down your chimney! 1442 01:15:35,338 --> 01:15:37,088 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1443 01:15:37,172 --> 01:15:39,547 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1444 01:15:39,630 --> 01:15:42,047 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1445 01:15:42,130 --> 01:15:43,213 [women vocalizing] 1446 01:15:43,297 --> 01:15:46,797 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1447 01:15:48,047 --> 01:15:49,547 Listen to me now! 1448 01:15:50,547 --> 01:15:52,838 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1449 01:15:53,338 --> 01:15:56,672 -♪ 'Cause Santa Claus is back in town! ♪ -[whoops] 1450 01:15:58,588 --> 01:16:01,797 -[women] ♪ In town! ♪ -[officers cheering] 1451 01:16:04,672 --> 01:16:06,505 Yeah, I'm back! 1452 01:16:06,588 --> 01:16:08,463 [all exclaiming] 1453 01:16:10,422 --> 01:16:12,588 Whoo! [laughs] 1454 01:16:15,255 --> 01:16:18,505 And the reindeer just... flew away! 1455 01:16:19,630 --> 01:16:22,963 [shouts] Who's crazy now? [laughs] I quit! 1456 01:16:24,922 --> 01:16:27,505 [laughs] Ah! 1457 01:16:28,588 --> 01:16:30,922 Not too bad for our first gig, huh? 1458 01:16:31,588 --> 01:16:34,713 I have seen a lot of strange things in my time, but this... 1459 01:16:35,255 --> 01:16:37,922 this takes it to a whole other level. 1460 01:16:38,005 --> 01:16:40,088 Oh, wait till you see what happens next. 1461 01:16:40,172 --> 01:16:43,130 Okay, I want answers. Real answers, right now. 1462 01:16:43,505 --> 01:16:45,130 We all want answers, Dave. 1463 01:16:45,588 --> 01:16:46,505 Especially Lisa. 1464 01:16:47,755 --> 01:16:49,755 So first, why don't you answer that? 1465 01:16:49,838 --> 01:16:51,922 -Answer what? -[cell phone vibrating] 1466 01:16:57,755 --> 01:16:59,255 [bells chime] 1467 01:17:00,005 --> 01:17:01,422 [buzzing continues] 1468 01:17:05,797 --> 01:17:08,088 -[cell phone clicks] -[sighs] 1469 01:17:08,672 --> 01:17:10,838 -Lisa, hey! -[Lisa speaking indistinctly on phone] 1470 01:17:10,922 --> 01:17:11,838 Why are you c-- 1471 01:17:17,797 --> 01:17:18,713 Yeah. 1472 01:17:20,380 --> 01:17:21,630 That'd be great. 1473 01:17:22,297 --> 01:17:23,130 Good. 1474 01:17:24,130 --> 01:17:24,963 Okay. 1475 01:17:25,338 --> 01:17:26,297 [cell phone clicks] 1476 01:17:27,922 --> 01:17:28,922 Lisa. 1477 01:17:30,880 --> 01:17:32,880 She invited me out for coffee this morning. 1478 01:17:32,963 --> 01:17:34,338 I thought she might. 1479 01:17:35,880 --> 01:17:36,922 How? 1480 01:17:37,630 --> 01:17:38,505 I mean... 1481 01:17:39,755 --> 01:17:40,588 How? 1482 01:17:44,547 --> 01:17:46,047 Merry Christmas, Dave. 1483 01:17:46,755 --> 01:17:48,755 [chainsaw buzzes] 1484 01:17:48,922 --> 01:17:50,922 [all] Whoa! 1485 01:17:51,755 --> 01:17:53,755 Well, that's, uh... That's my little buddy Hugg. 1486 01:17:53,838 --> 01:17:56,255 He's, uh... bringing me a present. 1487 01:17:56,338 --> 01:17:59,213 [Hugg laughing, grunts] 1488 01:17:59,922 --> 01:18:01,255 [Hugg speaking Elvish] 1489 01:18:02,797 --> 01:18:03,922 [in Elvish] Santa! 1490 01:18:04,005 --> 01:18:05,255 [crowd gasps] 1491 01:18:05,838 --> 01:18:09,005 Mrs. Claus told you to take a spare. 1492 01:18:09,338 --> 01:18:10,713 I know, I know. 1493 01:18:11,297 --> 01:18:14,130 [in English] Well, guys. It's been great jamming with you. 1494 01:18:14,213 --> 01:18:15,505 -[man] Yeah. -[man 2] You too! 1495 01:18:16,047 --> 01:18:18,797 -Ladies... -[both] Bye, Santa. 1496 01:18:19,047 --> 01:18:20,255 That's my cue! 1497 01:18:21,172 --> 01:18:22,422 Christmas... 1498 01:18:25,797 --> 01:18:26,880 is back on. 1499 01:18:26,963 --> 01:18:29,172 -[man 3] All right, man! -[man 4] Yeah! That's cool, man! 1500 01:18:29,255 --> 01:18:30,380 Oh, um... 1501 01:18:32,088 --> 01:18:32,963 [sighs] 1502 01:18:33,047 --> 01:18:34,755 -Try to be good. -[group mumbles] 1503 01:18:34,838 --> 01:18:37,922 -[man 1] I don't know, man. -[man 2] We'll try. We'll try. 1504 01:18:38,547 --> 01:18:40,505 We can keep these, right, Santa? 1505 01:18:42,255 --> 01:18:43,255 Well, Dave? 1506 01:18:46,255 --> 01:18:49,297 [laughing] 1507 01:18:54,005 --> 01:18:56,172 -Go. -Welcome back. 1508 01:18:56,463 --> 01:18:59,338 -[bells jingle] -[group] Whoa! 1509 01:18:59,422 --> 01:19:04,547 [Santa groans, speaking Elvish] 1510 01:19:04,630 --> 01:19:06,255 -[elf] Santa! -[Teddy] Santa! 1511 01:19:06,338 --> 01:19:07,755 I can't believe it! 1512 01:19:07,838 --> 01:19:11,088 -You busted outta jail! -First time for everything, Katie Cat! 1513 01:19:11,547 --> 01:19:13,797 How's the sleigh looking? Oh... 1514 01:19:13,880 --> 01:19:15,463 [in Elvish] Looking good, Lars! 1515 01:19:15,547 --> 01:19:18,130 -[laughs] -Thank you, Santa. 1516 01:19:20,963 --> 01:19:24,672 [in English] Let's go to work. Whoa! No, no, no, no, no, no! 1517 01:19:24,880 --> 01:19:26,963 -What's wrong? -[watch chiming] 1518 01:19:27,088 --> 01:19:28,963 I lost all track of time. 1519 01:19:31,797 --> 01:19:34,922 [sighs] We've only got less than an hour before the sun rises. 1520 01:19:35,463 --> 01:19:38,297 But... we can still save Christmas, right? 1521 01:19:40,172 --> 01:19:42,005 We're at the end of my window, Kate. 1522 01:19:43,547 --> 01:19:44,547 [sighs] 1523 01:19:45,463 --> 01:19:47,880 Well... I mean, there's gotta be something we can do. 1524 01:19:49,172 --> 01:19:50,463 I'm afraid not, Teddy. 1525 01:19:50,922 --> 01:19:54,422 But that can't be! There can't be Christmas without presents! 1526 01:19:54,505 --> 01:19:56,297 -Without Santa Claus! -[sighs] 1527 01:19:56,797 --> 01:19:58,463 [tearfully] We ruined Christmas! 1528 01:20:02,047 --> 01:20:04,713 [sighs] Listen, Santa. 1529 01:20:05,422 --> 01:20:07,755 We started something last night, and we're gonna finish it. 1530 01:20:07,838 --> 01:20:11,380 Now, I don't know how you guys do things in the North Pole, but... 1531 01:20:11,922 --> 01:20:13,672 a Pierce always sees it through. 1532 01:20:15,963 --> 01:20:17,755 I admire your passion, Teddy. 1533 01:20:19,172 --> 01:20:21,880 But I haven't cut it this close in, I don't know, maybe ever. 1534 01:20:21,963 --> 01:20:23,838 I-- I just don't see how it's possible. 1535 01:20:23,922 --> 01:20:26,797 You do the entire world in one night all by yourself! 1536 01:20:26,880 --> 01:20:30,047 I mean, imagine what we could cover if we all work together! 1537 01:20:30,797 --> 01:20:31,713 [Kate] Yeah! 1538 01:20:32,005 --> 01:20:34,422 Just think of us as Santa's helpers! 1539 01:20:36,005 --> 01:20:37,047 Helpers? 1540 01:20:38,130 --> 01:20:41,005 Well, I've never had human helpers in the sleigh before... 1541 01:20:42,963 --> 01:20:44,255 I dunno, maybe there's... 1542 01:20:44,755 --> 01:20:46,755 some way we could work together to... 1543 01:20:47,338 --> 01:20:49,172 make things move faster. 1544 01:20:49,255 --> 01:20:51,838 We've only got a little bit of North America left. 1545 01:20:51,922 --> 01:20:52,797 Wait a minute! 1546 01:20:53,505 --> 01:20:54,672 Wait a minute... 1547 01:20:55,588 --> 01:20:59,047 If I didn't have to carry my sack, I could move twice as fast! 1548 01:20:59,380 --> 01:21:00,672 All right, this just might work! 1549 01:21:00,755 --> 01:21:03,630 Now, Kate, you're in charge of getting all the presents ready to go! 1550 01:21:03,713 --> 01:21:05,755 You just call out the addresses and the names, 1551 01:21:05,838 --> 01:21:07,130 and you throw 'em outta the sack. 1552 01:21:07,213 --> 01:21:10,172 Just chuck 'em out. I'll catch 'em, and I'll deliver! 1553 01:21:10,255 --> 01:21:12,338 And that means, Teddy, you drive! 1554 01:21:12,797 --> 01:21:14,588 What? The sleigh? 1555 01:21:14,672 --> 01:21:16,338 No! The cop cruiser! 1556 01:21:16,422 --> 01:21:18,005 Of course the sleigh! 1557 01:21:18,172 --> 01:21:21,713 [stammers] You-- You want me to drive... that? 1558 01:21:21,963 --> 01:21:23,963 [laughs] Oh, I've seen you drive! 1559 01:21:24,255 --> 01:21:27,172 [chuckles] Yeah, a car. But, I mean, this is... This is... 1560 01:21:27,255 --> 01:21:31,172 Now where is all that huff and puff about "A Pierce always sees it through"? 1561 01:21:31,255 --> 01:21:33,672 That was before you told me I was gonna have to drive! 1562 01:21:34,047 --> 01:21:35,963 Well, this is the only way we're gonna make it, 1563 01:21:36,047 --> 01:21:38,630 so I guess it's gonna be baptism by fire! 1564 01:21:38,838 --> 01:21:41,297 Well, maybe I can help Kate with presents, right? 1565 01:21:41,755 --> 01:21:42,755 [Santa] Let's go! 1566 01:21:43,172 --> 01:21:45,713 I told you, we're gonna have to move fast! 1567 01:21:47,213 --> 01:21:48,130 [Teddy sighs] 1568 01:21:48,922 --> 01:21:50,422 Come on! Hop in the back! 1569 01:21:51,547 --> 01:21:53,588 On, Donner! On, Blitzen! [speaking Elvish] 1570 01:21:53,672 --> 01:21:54,547 [children gasp] 1571 01:21:54,922 --> 01:21:56,047 [sleigh bells ringing] 1572 01:22:00,588 --> 01:22:02,130 All right, Teddy, stand up! 1573 01:22:02,547 --> 01:22:03,380 Take them! 1574 01:22:03,463 --> 01:22:04,672 -What? -Come on! 1575 01:22:05,005 --> 01:22:06,588 All right, you gotta hold them. 1576 01:22:06,713 --> 01:22:08,713 Now we're gonna see what you're made of! 1577 01:22:08,797 --> 01:22:11,255 Now, just think about where you wanna go... 1578 01:22:11,880 --> 01:22:12,713 and go! 1579 01:22:13,005 --> 01:22:15,380 Oh no, no, no, no! Santa, I can't do this! 1580 01:22:15,463 --> 01:22:17,505 Some things we gotta figure out on our own, Teddy. 1581 01:22:17,588 --> 01:22:19,755 -You can do it. -[panting] 1582 01:22:19,838 --> 01:22:23,755 All right, here's the book with all the names and addresses. 1583 01:22:23,838 --> 01:22:25,005 -Take a good look. -[Kate] Okay. 1584 01:22:25,088 --> 01:22:26,380 -[Santa] Got it? -[Kate] Got it. 1585 01:22:26,463 --> 01:22:28,922 [Santa exclaims] Don't be afraid! Don't be afraid. 1586 01:22:29,797 --> 01:22:33,088 If there's one thing reindeer can smell, it's fear! 1587 01:22:33,172 --> 01:22:34,713 Santa, help him! 1588 01:22:35,130 --> 01:22:39,380 [Teddy] I can't control them! [grunts] Santa, this isn't funny! 1589 01:22:39,838 --> 01:22:42,130 Eight reindeer! How tough can it be?! 1590 01:22:42,213 --> 01:22:43,380 [grunts] 1591 01:22:45,255 --> 01:22:46,505 Teddy, watch out! 1592 01:22:46,588 --> 01:22:50,797 -[Kate and Teddy scream] -[Santa laughs] 1593 01:22:51,130 --> 01:22:52,963 Take that, fat man! 1594 01:22:53,047 --> 01:22:55,130 -[continues laughing] -Whoa! 1595 01:22:57,880 --> 01:23:00,047 [bells jingling] 1596 01:23:00,130 --> 01:23:03,338 -[rails screeching] -They won't go up! What do I need to do? 1597 01:23:03,422 --> 01:23:04,755 [train horn blares] 1598 01:23:05,713 --> 01:23:08,547 You've always just had to do one thing, Teddy. 1599 01:23:10,422 --> 01:23:11,588 Believe. 1600 01:23:11,672 --> 01:23:15,088 -But I do believe in you! -No, no, no! I'm not talking about me. 1601 01:23:15,713 --> 01:23:17,463 You have to believe in yourself. 1602 01:23:18,422 --> 01:23:20,672 The way your mother believes in you. 1603 01:23:21,088 --> 01:23:22,630 And your sister. 1604 01:23:24,463 --> 01:23:27,130 The way your father believed in you. 1605 01:23:28,172 --> 01:23:30,255 [horn grows louder] 1606 01:23:30,505 --> 01:23:32,172 You are a Pierce, Teddy! 1607 01:23:32,922 --> 01:23:34,047 And a Pierce... 1608 01:23:34,130 --> 01:23:37,672 -Always sees it through! -Yeah! [laughs] 1609 01:23:38,172 --> 01:23:40,297 Let's go, young man! 1610 01:23:40,380 --> 01:23:43,130 On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! On, Vixen! 1611 01:23:43,213 --> 01:23:46,297 On, Comet! On, Cupid! On, Donner! On, Blitzen! 1612 01:23:48,963 --> 01:23:50,338 All right, slow them down. 1613 01:23:50,422 --> 01:23:52,213 [in Elvish] Slow down! Slow down! 1614 01:23:52,297 --> 01:23:53,505 [in English] Positions! 1615 01:23:57,213 --> 01:23:58,838 All right! Here we go! 1616 01:24:04,463 --> 01:24:06,005 Tony Brooks! 1617 01:24:08,213 --> 01:24:09,755 [whooshes] 1618 01:24:09,838 --> 01:24:11,338 Adam Maple! 1619 01:24:12,088 --> 01:24:13,005 Timmy Burks! 1620 01:24:13,088 --> 01:24:14,713 [whooshing] 1621 01:24:17,297 --> 01:24:18,922 -[gasps] -[laughs] Can you believe that? 1622 01:24:20,963 --> 01:24:22,547 James Hanson! 1623 01:24:22,630 --> 01:24:23,922 [whooshes] 1624 01:24:26,547 --> 01:24:27,588 Show-off! 1625 01:24:27,672 --> 01:24:31,963 -[sleigh bells ringing loudly] -[whooshing] 1626 01:24:38,713 --> 01:24:41,880 -[bells jingle] -[gasps] All set, go! 1627 01:24:41,963 --> 01:24:43,297 -[shouts] -Hit that white button. 1628 01:24:43,630 --> 01:24:44,797 [beeps] 1629 01:24:53,338 --> 01:24:54,630 [whooshes] 1630 01:24:58,213 --> 01:25:00,172 [ticking] 1631 01:25:00,505 --> 01:25:01,380 [whooshes] 1632 01:25:02,338 --> 01:25:03,672 [beeps] 1633 01:25:05,797 --> 01:25:07,755 [ticking] 1634 01:25:09,713 --> 01:25:11,713 [inaudible] 1635 01:25:15,088 --> 01:25:17,880 -All right, this one's to... -Ah! 1636 01:25:17,963 --> 01:25:20,172 -[both] Bing Bellamy! -Ha! 1637 01:25:23,338 --> 01:25:25,630 [laughs] 1638 01:25:26,797 --> 01:25:28,088 [whooshes] 1639 01:25:28,922 --> 01:25:31,588 [beeping] 1640 01:25:32,630 --> 01:25:35,838 [Santa] All right, guys! This is it! Last city! 1641 01:25:42,130 --> 01:25:44,130 [whooshing rapidly] 1642 01:25:48,380 --> 01:25:49,255 [sighs] 1643 01:25:49,422 --> 01:25:51,297 -[watch ticks and chimes] -Getting tight! 1644 01:25:51,588 --> 01:25:53,672 Kate! Send in the troops! 1645 01:25:54,130 --> 01:25:55,255 The troops? 1646 01:25:56,088 --> 01:25:57,088 The troops! 1647 01:25:58,172 --> 01:26:00,505 Guys! Santa needs you! 1648 01:26:01,255 --> 01:26:03,963 -[in Elvish]Reporting for duty! -[all]Reporting for duty! 1649 01:26:08,255 --> 01:26:10,005 [Kate, in English] Ryder Robinson! 1650 01:26:10,713 --> 01:26:13,255 2547 East 26th Place! 1651 01:26:14,547 --> 01:26:16,172 [shouting in Elvish] 1652 01:26:16,255 --> 01:26:18,713 [Kate] Melanie Hong, 845 Landers Street! 1653 01:26:18,838 --> 01:26:20,088 -Whoo-hoo! -[Kate] Joe Frankel, 1654 01:26:20,338 --> 01:26:22,755 2540 East 28th Street! 1655 01:26:22,838 --> 01:26:24,422 [elves grunting] 1656 01:26:24,505 --> 01:26:27,380 Jessica Martin, 8470 Franklin Avenue! 1657 01:26:27,463 --> 01:26:29,838 Dino Arnali, 139 Pond Street! 1658 01:26:29,922 --> 01:26:32,213 Sion Pack, 1902 Ridley Street. 1659 01:26:32,297 --> 01:26:35,005 [elves exclaiming, laughing] 1660 01:26:37,172 --> 01:26:38,213 [elf coughs] 1661 01:26:38,297 --> 01:26:41,422 Ray, Scarlett, and Brooke Stuber, 3947 Jackson Street! 1662 01:26:41,630 --> 01:26:43,505 Sheila Vondersack, 341 Wood Street! 1663 01:26:43,588 --> 01:26:44,463 Jennifer Lesbilenti, 1664 01:26:44,547 --> 01:26:46,630 -852 Beechwood Street! -[elf whoops] 1665 01:26:46,880 --> 01:26:50,213 [in Elvish] Hunter and Connor Morris. They live on 4433 Pacific Avenue! 1666 01:26:50,880 --> 01:26:51,797 [elf gasps] 1667 01:26:52,880 --> 01:26:55,130 [in English] Hey, Santa! I just spoke Elvish! 1668 01:26:56,130 --> 01:26:57,797 [in Elvish] Welcome to the club! 1669 01:26:57,963 --> 01:26:59,047 [laughs] 1670 01:26:59,130 --> 01:27:01,338 -[watch ticking and chiming] -[in English] We did it! 1671 01:27:07,672 --> 01:27:10,255 [bells jingling] 1672 01:27:18,797 --> 01:27:20,963 [elf slurps] 1673 01:27:22,047 --> 01:27:23,213 Hey, what's he doing? 1674 01:27:23,297 --> 01:27:26,130 His list. He's checking it twice. 1675 01:27:30,838 --> 01:27:32,505 What is this? 1676 01:27:34,172 --> 01:27:35,213 Bjorn... 1677 01:27:35,297 --> 01:27:37,797 [in Elvish] I told you, no food or drinks in the sleigh! 1678 01:27:38,505 --> 01:27:40,422 I can't help it, Santa. 1679 01:27:40,505 --> 01:27:42,338 I just love my candy canes. 1680 01:27:42,422 --> 01:27:43,505 [scoffs] 1681 01:27:47,172 --> 01:27:49,838 -[Kate, in English] What's wrong? -We missed one! 1682 01:27:50,130 --> 01:27:54,172 Sanchez family, Mexico City! We got exactly nine seconds! 1683 01:27:54,422 --> 01:27:56,130 Teddy, want me to take the reins? 1684 01:27:56,213 --> 01:27:58,755 Yah! On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! 1685 01:27:58,838 --> 01:28:01,213 [sleigh bells jingling] 1686 01:28:01,588 --> 01:28:03,172 [ticking] 1687 01:28:04,338 --> 01:28:06,380 -There! On the corner! -[Teddy grunts] 1688 01:28:07,963 --> 01:28:11,963 -There's no chimney! -Well, sometimes you gotta improvise! 1689 01:28:12,380 --> 01:28:13,297 Ha! 1690 01:28:13,380 --> 01:28:16,005 -How much time we got? -Three seconds. 1691 01:28:16,838 --> 01:28:18,088 [chuckles] 1692 01:28:19,713 --> 01:28:21,463 [ticks, beeps] 1693 01:28:21,547 --> 01:28:23,630 [whooshes] 1694 01:28:26,213 --> 01:28:28,255 [sniffs] Ah! 1695 01:28:30,422 --> 01:28:31,838 [chuckles softly] 1696 01:28:33,797 --> 01:28:34,797 [speaking Spanish] 1697 01:28:36,213 --> 01:28:37,338 Shh! 1698 01:28:37,422 --> 01:28:39,797 [gasps, speaking Spanish] 1699 01:28:41,213 --> 01:28:46,338 -[breeze blows] -[girl continues speaking Spanish] 1700 01:28:46,422 --> 01:28:47,963 [church bell ringing] 1701 01:28:48,922 --> 01:28:51,088 -Where's Santa? -[Santa] What's wrong? 1702 01:28:52,547 --> 01:28:55,672 -You did it! -[laughs] No! We did it! 1703 01:28:55,755 --> 01:28:59,755 All the presents delivered in record time, and Christmas spirit is up to 95%. 1704 01:28:59,838 --> 01:29:01,338 -[all] Yeah! -[laughs] 1705 01:29:01,463 --> 01:29:04,005 Hey, hey! We gotta get back to your house before your mom does! 1706 01:29:04,088 --> 01:29:04,963 Here. 1707 01:29:05,047 --> 01:29:08,338 -I think I kinda like sitting over here. -[chuckles] 1708 01:29:08,422 --> 01:29:13,005 On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! On, Vixen! On, Comet! On, Cupid! 1709 01:29:13,088 --> 01:29:14,672 On, Donner! On, Blitzen! 1710 01:29:15,463 --> 01:29:17,463 [sleigh roars] 1711 01:29:19,422 --> 01:29:21,422 [sleigh bells jingling] 1712 01:29:21,505 --> 01:29:24,088 -[Santa] All right, now ease them down. -[reindeer bellowing] 1713 01:29:24,172 --> 01:29:26,255 Ease them down, that's it. Easy. 1714 01:29:27,005 --> 01:29:28,338 All right, pick your spot. 1715 01:29:28,755 --> 01:29:32,255 -Let them down! -[hooves clicking] 1716 01:29:33,422 --> 01:29:37,047 [laughs] Perfect four-point landing! And we beat your mom home, too! 1717 01:29:37,130 --> 01:29:39,047 -Yeah. -[Teddy] That was awesome! 1718 01:29:39,130 --> 01:29:41,713 -What was your favorite part? -Easy! Riding the reindeer! 1719 01:29:41,797 --> 01:29:44,422 -[Kate] Being in the North Pole! -The car chase with the cops! 1720 01:29:44,505 --> 01:29:46,380 -[laughs] -You know, Santa? 1721 01:29:46,713 --> 01:29:48,505 Hey, that was the best night of my whole life! 1722 01:29:48,588 --> 01:29:49,422 Mine, too. 1723 01:29:49,505 --> 01:29:53,005 Oh, Christmas Eve is always the best night of my life. 1724 01:29:54,297 --> 01:29:56,713 But now, it's time for me to go home. 1725 01:29:58,672 --> 01:30:00,130 Will we ever see you again? 1726 01:30:00,213 --> 01:30:02,047 Uh-uh. Not if I can help it. 1727 01:30:02,338 --> 01:30:03,505 But in the future, 1728 01:30:04,088 --> 01:30:06,005 if I ever need two helpers... 1729 01:30:07,005 --> 01:30:09,630 I know where to find the best I've ever had. 1730 01:30:10,838 --> 01:30:11,963 [all chuckle softly] 1731 01:30:16,172 --> 01:30:17,338 [Hugg speaking Elvish] 1732 01:30:17,963 --> 01:30:19,130 [grunts] Eh? 1733 01:30:19,213 --> 01:30:23,088 Oh. [speaking Elvish] 1734 01:30:23,588 --> 01:30:25,547 -Aw. -[elves chuckle] 1735 01:30:25,672 --> 01:30:28,172 He said the best human helpers he's ever had. 1736 01:30:28,338 --> 01:30:31,588 [chuckles] I expect to see your Spanish grades go up this year. 1737 01:30:31,922 --> 01:30:33,963 Now that you've learned another language. 1738 01:30:34,047 --> 01:30:35,005 Oh no! 1739 01:30:35,380 --> 01:30:38,297 -What? -[Kate] We forgot to get Mom a present. 1740 01:30:38,422 --> 01:30:41,088 -Oh, gee. Well... -[bells jingle] 1741 01:30:41,338 --> 01:30:44,130 Oh, that reminds me, though. [sighs] Uh... 1742 01:30:44,463 --> 01:30:46,047 Something I want you to have. 1743 01:30:50,672 --> 01:30:51,838 Your hat? 1744 01:30:52,255 --> 01:30:54,755 But... won't you need it to fly? 1745 01:30:55,630 --> 01:30:56,797 No, Teddy. 1746 01:30:58,922 --> 01:31:00,505 I'm Santa Claus. 1747 01:31:04,547 --> 01:31:05,755 [gasps] 1748 01:31:09,672 --> 01:31:13,630 [gasps] Wait, so... this whole night, 1749 01:31:13,713 --> 01:31:15,880 -anytime you wanted, you could've just-- -Shh. 1750 01:31:17,505 --> 01:31:18,672 [chuckles softly] 1751 01:31:19,005 --> 01:31:21,963 All right, now, I don't want any more people to see me, so... 1752 01:31:22,547 --> 01:31:24,130 -Santa? -Yeah? 1753 01:31:24,463 --> 01:31:25,505 Can you do it? 1754 01:31:26,463 --> 01:31:28,255 [scoffs] No way. 1755 01:31:28,338 --> 01:31:29,547 -Please? -Not happening. 1756 01:31:29,630 --> 01:31:30,505 -For me? -Kate! 1757 01:31:30,588 --> 01:31:31,755 Just this once! 1758 01:31:33,880 --> 01:31:34,963 All right. [sighs] 1759 01:31:35,588 --> 01:31:37,047 Just this once. 1760 01:31:37,130 --> 01:31:40,255 -[chuckles softly] -And just for you. 1761 01:31:46,338 --> 01:31:47,338 Be good. 1762 01:31:49,547 --> 01:31:50,588 We will. 1763 01:31:51,130 --> 01:31:52,755 [chimes jingling] 1764 01:31:53,588 --> 01:31:57,588 [elves laughing, speaking Elvish] 1765 01:31:57,672 --> 01:31:59,088 [Hugg grunts] 1766 01:31:59,172 --> 01:32:02,463 [speaking Elvish] 1767 01:32:04,005 --> 01:32:06,005 [sleigh bells ringing] 1768 01:32:14,880 --> 01:32:20,380 Ho ho ho! Merry Christmas! 1769 01:32:20,463 --> 01:32:21,380 [chuckles] He did it. 1770 01:32:24,797 --> 01:32:27,088 [sighs] That just really happened. 1771 01:32:27,672 --> 01:32:32,963 -Yup, and I've got it all on... -[camcorder beeping] 1772 01:32:34,922 --> 01:32:36,213 Oh man! 1773 01:32:36,463 --> 01:32:37,547 He took the tape. 1774 01:32:37,630 --> 01:32:40,172 [laughs] Did you really think he was gonna let us keep it? 1775 01:32:40,797 --> 01:32:42,130 Guess not, but... 1776 01:32:42,713 --> 01:32:44,880 what if I forget everything that happened tonight? 1777 01:32:45,505 --> 01:32:48,338 Come on! I won't let you forget anything about tonight... 1778 01:32:48,422 --> 01:32:49,463 Katie Cat. 1779 01:32:50,338 --> 01:32:52,213 Me neither, Teddy Bear. 1780 01:32:52,297 --> 01:32:55,047 -[chuckles softly] Hug it out? -Yeah. 1781 01:33:03,797 --> 01:33:05,880 Were you two just... hugging? 1782 01:33:06,588 --> 01:33:08,088 -[both] Yeah. -[Mom chuckles] 1783 01:33:08,880 --> 01:33:10,755 What are you guys doing out here? 1784 01:33:12,838 --> 01:33:14,297 Waiting for you. 1785 01:33:14,630 --> 01:33:15,880 [clicks tongue] Oh! 1786 01:33:16,255 --> 01:33:17,838 [chuckles softly] What's that? 1787 01:33:18,880 --> 01:33:21,255 It was a-- a gift from a friend. 1788 01:33:21,713 --> 01:33:23,922 Hmm. Merry Christmas, guys! 1789 01:33:24,005 --> 01:33:26,463 -[Kate and Teddy] Merry Christmas. -[Mom sighs] 1790 01:33:27,297 --> 01:33:29,338 We should go inside. It's freezing out here. 1791 01:33:29,588 --> 01:33:30,588 [Kate] Yeah. 1792 01:33:32,880 --> 01:33:37,547 -[sighs] So, how was your night? -[Teddy] You'll never believe it. 1793 01:33:37,630 --> 01:33:39,172 -[Mom] Yeah? -[Kate] Good. 1794 01:33:40,672 --> 01:33:42,588 Well, what did you guys do all ni-- 1795 01:33:44,172 --> 01:33:45,838 Oh, my God! 1796 01:33:48,422 --> 01:33:50,672 This is exactly the way Dad used to... 1797 01:33:51,838 --> 01:33:53,630 I... [gasps] 1798 01:33:53,880 --> 01:33:55,130 [chuckles softly] 1799 01:33:55,380 --> 01:33:58,130 This is the best Christmas present ever. 1800 01:33:59,213 --> 01:34:00,088 [sniffles] 1801 01:34:03,547 --> 01:34:06,255 Look, there's presents. Go open some presents. [sniffles] 1802 01:34:06,672 --> 01:34:07,838 [cries softly] 1803 01:34:09,672 --> 01:34:12,255 -[Teddy] Oh, this is yours. -[Kate] This is yours. 1804 01:34:17,588 --> 01:34:18,422 [Mom] Ah! 1805 01:34:19,922 --> 01:34:21,797 It hurts my eyes. [laughs] 1806 01:34:21,880 --> 01:34:24,505 Aunt Peggy sure outdid herself this year. 1807 01:34:26,088 --> 01:34:27,213 What are those two? 1808 01:34:32,380 --> 01:34:33,213 It's from Santa! 1809 01:34:35,088 --> 01:34:36,088 It's for you. 1810 01:34:38,255 --> 01:34:41,005 I was kinda worried you weren't going to make the cut this year. 1811 01:34:41,505 --> 01:34:44,588 Yeah. Guess I kinda worked it out in the final hour. 1812 01:34:47,005 --> 01:34:49,213 -Oh boy! -Yes! 1813 01:34:50,088 --> 01:34:51,630 Just what I asked for. 1814 01:34:51,713 --> 01:34:53,588 -[Mom] Oh! -[Kate] Bones Brigade skateboard! 1815 01:34:53,672 --> 01:34:55,213 -[Mom] It's the exact one? -[Kate] Yes! 1816 01:34:55,297 --> 01:34:57,172 -[Mom] Nice. -[Kate chuckles] 1817 01:34:57,255 --> 01:34:58,172 [Mom] That's awesome. 1818 01:34:59,172 --> 01:35:00,422 What's that? 1819 01:35:01,463 --> 01:35:02,797 Santa wrote me back. 1820 01:35:05,338 --> 01:35:06,880 You wrote Santa a letter? 1821 01:35:07,130 --> 01:35:11,338 Yeah, I did. [chuckles] Figured I'd cover all the bases. 1822 01:35:12,713 --> 01:35:13,963 Well, what's it say? 1823 01:35:15,505 --> 01:35:17,880 "Dear Teddy, I got your letter. 1824 01:35:17,963 --> 01:35:21,547 I'm sorry, I don't really have the power to grant your wish. 1825 01:35:21,963 --> 01:35:23,797 This was the best I could do. 1826 01:35:24,172 --> 01:35:25,088 Santa." 1827 01:35:34,797 --> 01:35:36,213 An old ornament... 1828 01:35:37,672 --> 01:35:38,963 Well, that's sweet. 1829 01:35:40,463 --> 01:35:42,797 There's a perfect spot for it on the tree. 1830 01:35:50,172 --> 01:35:52,088 -So, you're gonna wear a helmet with this? -Yes. 1831 01:35:52,172 --> 01:35:53,047 Let's see. 1832 01:35:53,130 --> 01:35:55,172 [indistinct chatter] 1833 01:36:06,172 --> 01:36:07,838 [chimes] 1834 01:36:17,213 --> 01:36:18,463 I'm proud of you. 1835 01:36:20,005 --> 01:36:21,463 I'm proud of you. 1836 01:36:22,130 --> 01:36:24,130 [chimes] 1837 01:36:27,297 --> 01:36:28,797 [chuckles softly] 1838 01:36:28,880 --> 01:36:30,088 [laughs] 1839 01:36:31,255 --> 01:36:33,130 -Yeah. -Everything okay? 1840 01:36:35,547 --> 01:36:36,713 Never better. 1841 01:36:38,297 --> 01:36:39,380 [chuckles] 1842 01:36:43,838 --> 01:36:45,380 [chuckles] 1843 01:36:46,088 --> 01:36:48,297 -[mutters] -[elves snore] 1844 01:36:48,963 --> 01:36:51,797 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1845 01:36:52,505 --> 01:36:56,713 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[door opens] 1846 01:36:57,255 --> 01:37:02,005 -♪ It's Christmas time, pretty baby ♪ -[woman sighs] So... 1847 01:37:02,838 --> 01:37:05,213 [in Elvish] Sounds like you had quite the night. 1848 01:37:05,297 --> 01:37:06,338 Uh... 1849 01:37:07,047 --> 01:37:09,130 It was a bit more hectic than usual... 1850 01:37:09,255 --> 01:37:12,505 [in English] But, I did get to speak a lot of English last night! 1851 01:37:12,588 --> 01:37:14,213 [woman] Oh! I heard! 1852 01:37:15,130 --> 01:37:17,547 -The whole village is buzzing. -[Santa] Mm. 1853 01:37:17,630 --> 01:37:21,463 [woman] Something about a... car chase and a... jailbreak? 1854 01:37:21,547 --> 01:37:22,422 [Lars] Uh-oh. 1855 01:37:22,630 --> 01:37:23,588 No... 1856 01:37:24,255 --> 01:37:28,088 Oh, you know how the elves exaggerate. They get excited at the drop of a hat. 1857 01:37:28,172 --> 01:37:29,088 [laughs] 1858 01:37:29,755 --> 01:37:31,880 Especially when it's yours. 1859 01:37:33,005 --> 01:37:34,963 Well, there was that. [chuckles] 1860 01:37:35,922 --> 01:37:37,088 Purely intentional. 1861 01:37:37,630 --> 01:37:39,172 [in Elvish] I knew it. 1862 01:37:39,588 --> 01:37:41,838 -[woman, in English] Well, Nick... -[Santa] Hmm? 1863 01:37:44,130 --> 01:37:46,713 Were you just a little bit naughty last night? 1864 01:37:47,505 --> 01:37:49,505 Oh, I... [scoffs] 1865 01:37:50,172 --> 01:37:53,213 Mm, I... In a nice way. 1866 01:37:54,838 --> 01:37:56,463 That's why I love you. 1867 01:37:59,338 --> 01:38:01,213 [Mrs. Claus] Do you want to watch a movie? 1868 01:38:01,630 --> 01:38:02,505 Mm. 1869 01:38:02,713 --> 01:38:04,255 It's a Wonderful Life? 1870 01:38:04,338 --> 01:38:05,547 White Christmas? 1871 01:38:05,963 --> 01:38:07,380 The Grinch! 1872 01:38:07,463 --> 01:38:10,297 Well, actually...[clicks tongue] 1873 01:38:11,130 --> 01:38:13,547 I had something else in mind. 1874 01:38:15,588 --> 01:38:18,588 Something... really cool. 1875 01:38:21,672 --> 01:38:24,005 [sleigh bells jingle] 1876 01:38:24,380 --> 01:38:29,380 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1877 01:38:29,463 --> 01:38:32,005 ♪ Christmas ♪ 1878 01:38:32,672 --> 01:38:36,922 [Santa] ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1879 01:38:37,422 --> 01:38:40,755 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1880 01:38:40,838 --> 01:38:43,255 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1881 01:38:43,338 --> 01:38:46,922 [Santa] ♪ It's Christmastime, pretty baby ♪ 1882 01:38:48,005 --> 01:38:54,088 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1883 01:38:54,172 --> 01:38:57,088 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little girl ♪ 1884 01:38:57,297 --> 01:39:00,463 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1885 01:39:05,130 --> 01:39:07,755 -♪ Got no sleigh with reindeer ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1886 01:39:07,838 --> 01:39:10,297 -[Santa] ♪ No sack on my back ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1887 01:39:10,380 --> 01:39:14,172 [Santa] ♪ You're gonna see me coming In a big black Cadillac! ♪ 1888 01:39:14,255 --> 01:39:17,547 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1889 01:39:18,297 --> 01:39:24,297 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1890 01:39:24,380 --> 01:39:26,922 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1891 01:39:28,005 --> 01:39:31,172 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1892 01:39:32,088 --> 01:39:33,838 Talk to me, ladies! 1893 01:39:34,922 --> 01:39:39,755 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1894 01:39:40,172 --> 01:39:43,755 -♪ Christmas ♪ -[Santa] Is there a piano in this joint? 1895 01:39:43,922 --> 01:39:46,505 [yells] 1896 01:39:49,588 --> 01:39:54,755 -Ooh! -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1897 01:40:04,005 --> 01:40:05,547 [Santa] One more thing! 1898 01:40:05,880 --> 01:40:08,547 -♪ Hang up your pretty stockings ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1899 01:40:08,630 --> 01:40:10,880 -[Santa] ♪ Turn out the light ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1900 01:40:10,963 --> 01:40:14,880 [Santa] ♪ Santa Claus is coming Down your chimney tonight ♪ 1901 01:40:14,963 --> 01:40:18,088 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1902 01:40:18,755 --> 01:40:24,963 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1903 01:40:25,047 --> 01:40:27,588 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1904 01:40:28,713 --> 01:40:32,047 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1905 01:40:33,338 --> 01:40:34,672 Listen to me now! 1906 01:40:35,922 --> 01:40:38,172 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1907 01:40:38,255 --> 01:40:42,672 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1908 01:40:43,838 --> 01:40:49,838 [women] ♪ In town ♪ 1909 01:40:50,172 --> 01:40:51,505 [Santa] Yeah! I'm back! 1910 01:40:53,172 --> 01:40:55,172 [orchestra playing] 130601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.