All language subtitles for The.Tree.2017.WEBRip.x264-ION10-Italian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,499 --> 00:00:35,491
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:00:45,210 --> 00:00:51,510
Questi frammenti ho puntellato
contro le mie rovine.
3
00:00:52,507 --> 00:00:56,486
Traduzione: ManuLiga
4
00:00:57,496 --> 00:01:02,490
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
5
00:01:43,775 --> 00:01:45,325
Vediamoci all'albero!
6
00:01:49,334 --> 00:01:50,240
Andiamo!
7
00:01:55,083 --> 00:01:56,233
Dorothy Jane!
8
00:03:19,953 --> 00:03:21,053
Sciocchezze.
9
00:06:43,724 --> 00:06:45,539
Addio, vecchio amico.
10
00:07:40,709 --> 00:07:47,012
Hai un nuovo messaggio.
Messaggio 1. Luned�, 12,29
11
00:07:47,874 --> 00:07:50,280
Ciao, mamma, ho avuto
il tuo messaggio.
12
00:07:50,310 --> 00:07:52,560
Mi � dispiaciuto molto
per Frank.
13
00:07:53,114 --> 00:07:55,211
Senti, io e Oliver
ci stavamo chiedendo
14
00:07:55,241 --> 00:07:57,554
se hai pi� pensato
al Memorial Day.
15
00:07:57,584 --> 00:07:59,137
Tutti i ragazzi
saranno in citt�.
16
00:07:59,167 --> 00:08:01,718
E Oliver ha detto
che verrebbe a prenderti
17
00:08:01,748 --> 00:08:03,898
e ti riporta a casa
quando vuoi.
18
00:08:04,452 --> 00:08:07,203
Non vogliamo che guidi
pi� qui da sola, ok?
19
00:08:07,334 --> 00:08:10,745
Non � sicuro. Comunque,
chiamami quando puoi.
20
00:08:10,775 --> 00:08:12,375
Ti voglio bene, mamma.
21
00:08:15,390 --> 00:08:16,993
Fine dei messaggi.
22
00:08:58,806 --> 00:09:00,929
- Buongiorno, Dorothy.
- Buongiorno, Chris.
23
00:09:00,959 --> 00:09:02,841
- Come va?
- Sono ancora qui.
24
00:09:02,871 --> 00:09:06,021
- Come sta la tua bambina?
- Non � pi� cos� piccola.
25
00:09:06,179 --> 00:09:07,787
La prossima settimana
compira' 17 anni.
26
00:09:07,817 --> 00:09:09,117
Non sembra vero.
27
00:09:09,984 --> 00:09:12,184
Lo dici a me.
Come sta Meredith?
28
00:09:12,214 --> 00:09:14,114
Ha due figli al college ora.
29
00:09:14,398 --> 00:09:17,620
- Dev'essere costoso.
- Beh, io aiuto quando posso.
30
00:09:17,909 --> 00:09:21,659
Sono sicuro che lo fai, Dorothy.
Sai, Howard sarebbe orgoglioso.
31
00:09:21,861 --> 00:09:22,861
Lo spero.
32
00:09:55,190 --> 00:09:56,190
Herman?
33
00:09:59,075 --> 00:10:00,425
- Ciao.
- Salve.
34
00:10:40,194 --> 00:10:41,194
Dorothy.
35
00:10:41,761 --> 00:10:42,413
S�.
36
00:10:43,995 --> 00:10:46,195
Ha la tessera sanitaria
con lei?
37
00:10:47,095 --> 00:10:49,595
Sono sicura di averla
da qualche parte.
38
00:10:55,903 --> 00:10:57,803
Ha anche la tessera parte D?
39
00:10:58,062 --> 00:10:59,730
Penso di s�.
40
00:11:00,590 --> 00:11:02,713
Devo fare le copie
per la sua cartella.
41
00:11:02,743 --> 00:11:05,655
Penso l'abbiano fatto
la scorsa volta che ero qui.
42
00:11:05,685 --> 00:11:09,398
Vedo la parte C dell'anno scorso
ma non la parte D di quest'anno.
43
00:11:09,428 --> 00:11:13,078
E solo un avviso. Non accetteremo
pi� parti C dopo quest'anno.
44
00:11:13,437 --> 00:11:14,687
Cosa significa?
45
00:11:14,827 --> 00:11:16,869
Significa che se vuole stare
con la parte C,
46
00:11:16,899 --> 00:11:19,699
allora dovr� trovare
un nuovo medico curante.
47
00:11:20,059 --> 00:11:22,651
Io vengo qui da 46 anni.
48
00:11:22,911 --> 00:11:27,261
Allora dovr� cancellare la sua copertura
parte C e tornare alle parti A e B.
49
00:11:28,123 --> 00:11:30,137
Non era cos� complicato prima.
50
00:11:30,914 --> 00:11:32,828
� cos� da quando sono qui.
51
00:11:33,098 --> 00:11:36,048
Pu� sedersi. Il dottor Allen
sar� presto da lei.
52
00:11:36,149 --> 00:11:38,849
No, sono qui per vedere
il dottor Ferguson.
53
00:11:39,405 --> 00:11:40,955
Oh, lui � andato via.
54
00:11:42,526 --> 00:11:43,934
Oh, mi dispiace.
55
00:11:44,732 --> 00:11:47,828
Mi scusi, non � morto.
� andato in pensione.
56
00:11:48,104 --> 00:11:50,575
Ma penso che le piacer�
il dottor Allen.
57
00:11:50,605 --> 00:11:51,805
� molto bravo.
58
00:12:30,763 --> 00:12:33,948
Ho vissuto qui
quasi tutta la vita.
59
00:12:35,001 --> 00:12:36,279
65 anni.
60
00:12:37,593 --> 00:12:40,411
Abbiamo cresciuto
Tommy e Meredith qui.
61
00:12:40,736 --> 00:12:43,227
Tutti i nostri amici,
la chiesa.
62
00:12:44,059 --> 00:12:45,959
Ho anche sepolto Howard qui.
63
00:12:49,131 --> 00:12:51,481
Ma c'� un'altra parte
di me, Frank.
64
00:12:52,627 --> 00:12:56,727
Un altro posto che in questi giorni
non riesco a togliermi dalla testa.
65
00:12:58,444 --> 00:13:00,801
Non lo so. Non ha alcun senso.
66
00:13:11,208 --> 00:13:13,884
Presto andrai a casa, Frank.
67
00:13:30,929 --> 00:13:31,929
Dorothy?
68
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
� pronta?
69
00:13:34,023 --> 00:13:34,803
S�.
70
00:13:55,699 --> 00:13:57,199
Buongiorno, Dorothy.
71
00:13:57,417 --> 00:14:00,017
Sono il dottor Allen.
Come si sente oggi?
72
00:14:00,047 --> 00:14:00,804
Bene.
73
00:14:01,833 --> 00:14:05,183
Ho i risultati degli esami
ordinati dal dottor Ferguson.
74
00:14:05,410 --> 00:14:07,660
Complessivamente
vanno molto bene.
75
00:14:10,617 --> 00:14:12,569
Quanto spesso prende il lipasi?
76
00:14:12,599 --> 00:14:13,599
Qual �?
77
00:14:14,083 --> 00:14:15,533
� piccola e bianca.
78
00:14:16,395 --> 00:14:18,945
Allora quando me lo dice
la macchinetta.
79
00:14:19,140 --> 00:14:21,140
Usa un auto dispenser. Ottimo.
80
00:14:21,931 --> 00:14:23,564
Me l'ha comprato Meredith.
81
00:14:23,594 --> 00:14:25,203
- Meredith?
- Mia figlia.
82
00:14:25,233 --> 00:14:26,683
Lo riempie per lei?
83
00:14:26,732 --> 00:14:29,505
No, lo faccio io.
Lei vive in Iowa.
84
00:14:30,174 --> 00:14:32,074
Ha qualche familiare vicino?
85
00:14:32,351 --> 00:14:34,213
No, ma ho degli amici.
86
00:14:41,655 --> 00:14:45,255
E il Metaprolol? � sicura che
lo prende due volte al giorno?
87
00:14:45,980 --> 00:14:49,244
Se lo prendo prima di andare
a letto non dormo.
88
00:14:49,585 --> 00:14:52,085
Beh, la pressione �
ancora troppo alta.
89
00:14:52,221 --> 00:14:55,036
- Ho 88 anni.
- Beh, vuole arrivare a 90?
90
00:14:55,339 --> 00:14:56,660
Non ho deciso.
91
00:14:59,584 --> 00:15:01,334
Mi faccia vedere la mano.
92
00:15:01,542 --> 00:15:03,592
Quanto spesso ha questi lividi?
93
00:15:03,709 --> 00:15:05,721
- Uno o due al giorno.
- Al giorno?
94
00:15:05,751 --> 00:15:07,495
Vanno via in fretta.
95
00:15:07,768 --> 00:15:10,868
Vorrei fare altri esami
per i livelli di warfarina.
96
00:15:11,341 --> 00:15:14,291
Credo che dovremmo aver
bisogno di una modifica.
97
00:15:17,523 --> 00:15:19,473
Ora le controller� gli occhi.
98
00:15:25,917 --> 00:15:27,117
Guardi avanti.
99
00:15:28,209 --> 00:15:29,709
Sta ancora guidando?
100
00:15:30,614 --> 00:15:31,285
S�.
101
00:15:33,642 --> 00:15:34,992
Pensa sia saggio?
102
00:15:37,467 --> 00:15:41,703
Sa, quando invecchiamo, i nostri
tempi di reazione, i riflessi...
103
00:15:42,090 --> 00:15:44,040
Apra la bocca. Alzi la testa.
104
00:15:46,466 --> 00:15:47,466
Dica "Ah".
105
00:15:48,709 --> 00:15:51,909
Potrebbe voler iniziare
a pensare ad altre soluzioni.
106
00:15:52,779 --> 00:15:54,721
Forse considerare
una casa di riposo.
107
00:15:54,751 --> 00:15:56,441
Qui, in Iowa,
108
00:15:57,589 --> 00:15:59,039
in Florida, magari.
109
00:16:00,083 --> 00:16:02,083
Ce ne sono molto buone laggi�.
110
00:16:03,027 --> 00:16:04,527
E la parte migliore,
111
00:16:05,000 --> 00:16:08,550
la portano dal dottore quando
serve, cos� non deve guidare.
112
00:16:10,622 --> 00:16:12,122
Si far� amici nuovi.
113
00:16:12,806 --> 00:16:14,206
Non deve cucinare.
114
00:16:15,284 --> 00:16:16,284
E...
115
00:16:17,000 --> 00:16:18,750
pu� dire addio al bucato.
116
00:16:20,435 --> 00:16:23,230
Va bene, la voglio rivedere
il mese prossimo.
117
00:16:23,542 --> 00:16:25,992
Controlleremo la pressione
del sangue.
118
00:16:26,250 --> 00:16:28,750
E visto che ha problemi
col Metaprolol,
119
00:16:29,834 --> 00:16:31,534
proveremo qualcos'altro.
120
00:16:31,918 --> 00:16:33,068
� nuovissimo.
121
00:16:34,499 --> 00:16:36,049
Penso che le piacer�.
122
00:16:39,055 --> 00:16:42,055
Dorothy, vorrei che pensasse
alla casa di riposo.
123
00:16:42,792 --> 00:16:44,092
Ecco un depliant
124
00:16:45,209 --> 00:16:46,759
di una bella in zona.
125
00:16:50,469 --> 00:16:52,596
So che il cambiamento
pu� essere difficile,
126
00:16:52,626 --> 00:16:55,326
ma sono certo che le piacer�
se ci prover�.
127
00:16:56,292 --> 00:16:59,742
Fanno cos� tanto per lei che
creder� di essere in vacanza.
128
00:17:22,584 --> 00:17:24,762
Ecco il problema.
Ho sempre avuto molte efelidi
129
00:17:24,792 --> 00:17:26,116
ma queste sono pi� grandi.
130
00:17:26,146 --> 00:17:29,370
Oh, ok. Beh, le vedo.
Sa, � pi� perch� � secca.
131
00:17:29,501 --> 00:17:32,036
Quindi proviamo...
proviamo un po' di questa.
132
00:17:32,167 --> 00:17:34,767
Sto facendo gli ultimi ritocchi.
Cos'hai?
133
00:17:35,830 --> 00:17:36,930
Ho la tazza.
134
00:17:37,335 --> 00:17:40,135
Ho il piatto di porcellana.
Mi piace davvero.
135
00:17:40,918 --> 00:17:41,968
Dorothy. 4.
136
00:18:38,630 --> 00:18:41,980
Andiamo! Voglio andare a vedere
se le uova sono schiuse.
137
00:18:42,876 --> 00:18:45,053
Voglio solo finire
questa pagina.
138
00:18:45,083 --> 00:18:47,533
Andiamo. Non � divertente
senza di te.
139
00:18:49,773 --> 00:18:50,444
Ok.
140
00:18:54,083 --> 00:18:55,637
Ehi, tocca a me
salire per prima.
141
00:18:55,667 --> 00:18:57,888
No. Sei andata per prima
l'ultima volta.
142
00:18:57,918 --> 00:18:58,918
Davvero?
143
00:18:59,584 --> 00:19:01,034
No, sono andata io!
144
00:21:08,193 --> 00:21:08,953
John!
145
00:21:11,360 --> 00:21:12,118
John!
146
00:21:13,457 --> 00:21:15,804
- Non c'� bisogno di urlare.
- Davvero.
147
00:21:15,834 --> 00:21:16,934
Che succede?
148
00:21:17,209 --> 00:21:18,658
Cosa te ne pare?
149
00:21:23,834 --> 00:21:26,125
Beh, sembra che Dorothy
stia preparando un viaggio.
150
00:21:26,155 --> 00:21:28,904
- John. Ha 88 anni.
- Allora?
151
00:21:29,834 --> 00:21:32,262
Forse sta solo andando
a trovare Meredith e i ragazzi.
152
00:21:32,292 --> 00:21:35,345
� troppo lontano. Perch�
non vai a vedere cosa vuole fare.
153
00:21:35,375 --> 00:21:38,630
Marge, se vuole che sappiamo
qualcosa, ce lo dir�.
154
00:21:39,478 --> 00:21:41,078
Bene. Lo far� da sola.
155
00:21:41,792 --> 00:21:44,856
Bene. Ci andr�, ma ti coster�.
156
00:21:45,719 --> 00:21:46,919
John McMillan.
157
00:21:56,918 --> 00:22:00,161
Dorothy, sono 950 chilometri.
Quando � l'ultima volta
158
00:22:00,292 --> 00:22:02,403
che hai fatto controllare
la macchina?
159
00:22:02,433 --> 00:22:04,018
Non ricordo.
160
00:22:04,501 --> 00:22:07,975
So che adori questa Pontiac,
ma � del 1999.
161
00:22:08,446 --> 00:22:12,046
� la prima macchina che ho
acquistato che mi piaceva davvero.
162
00:22:12,417 --> 00:22:14,967
Siamo cos� stanchi
dei camion di Howard.
163
00:22:15,125 --> 00:22:18,898
Capisco, ma quando qualcosa diventa
vecchio, pu� succedere di tutto.
164
00:22:18,928 --> 00:22:21,411
Questo ci rende
due gocce d'acqua.
165
00:22:21,542 --> 00:22:24,262
Tutto ci� che sto dicendo �
che dovresti portarla in officina
166
00:22:24,292 --> 00:22:25,926
per un controllo
prima di andare.
167
00:22:25,956 --> 00:22:29,356
Rispondi a questa domanda:
ce la far� fino a Terre Haute?
168
00:22:29,417 --> 00:22:31,411
Ne hai parlato con Meredith?
169
00:22:31,542 --> 00:22:33,528
Non mi serve il suo permesso.
170
00:22:34,000 --> 00:22:37,161
O di John McMillan,
per ci� che conta.
171
00:22:37,292 --> 00:22:39,370
Che ne dici se
lo chiediamo a Marge?
172
00:22:39,501 --> 00:22:43,745
Non mi importa se porti il papa
in persona. Non cambier� idea.
173
00:22:43,876 --> 00:22:45,429
- Ci credo.
- Cosa mi dici?
174
00:22:45,459 --> 00:22:46,962
Ho detto che torno subito.
175
00:22:46,992 --> 00:22:48,742
S�, � quello che pensavo.
176
00:23:07,042 --> 00:23:08,492
Beh, cosa ha detto?
177
00:23:08,751 --> 00:23:11,201
Sembra che far�
un viaggio a casa sua.
178
00:23:11,792 --> 00:23:12,992
A Terre Haute?
179
00:23:15,209 --> 00:23:16,924
Beh, lo vedremo.
180
00:23:30,918 --> 00:23:31,830
Dorothy.
181
00:23:33,709 --> 00:23:35,782
Stavo proprio per venire.
182
00:23:36,255 --> 00:23:39,786
Ho deciso di fare un viaggio
a casa, a Terre Haute.
183
00:23:40,417 --> 00:23:43,578
Dorothy, � davvero
un viaggio lungo.
184
00:23:43,709 --> 00:23:47,536
Non c'� bisogno di preoccuparsi.
Lo far� in due giorni.
185
00:23:47,667 --> 00:23:51,417
Ho molto tempo per fermarmi
e ammirare la vista lungo la strada.
186
00:23:52,314 --> 00:23:55,953
Ho lasciato la mia pi� cara
e vecchia amica l�.
187
00:23:56,626 --> 00:24:00,426
E lei non pu� venire a trovarmi,
quindi tocca a me andare da lei.
188
00:24:01,709 --> 00:24:03,559
Sembra cos� all'improvviso.
189
00:24:03,667 --> 00:24:06,695
Alla mia et�, � meglio
non pianificare troppo.
190
00:24:06,725 --> 00:24:09,075
Non compro neanche
le banane verdi.
191
00:24:10,030 --> 00:24:11,530
Beh, e il tuo gatto?
192
00:24:11,792 --> 00:24:15,292
Speravo che voi due potevate
badare a lei finch� non torno.
193
00:24:15,501 --> 00:24:17,929
Sta piuttosto in disparte
in questo periodo.
194
00:24:17,959 --> 00:24:19,759
Certo che lo faremo, ma...
195
00:24:19,888 --> 00:24:23,578
E se succede qualcosa
e non torno,
196
00:24:23,828 --> 00:24:26,990
fate pure, sopprimetela
e seppellitela con me.
197
00:24:27,020 --> 00:24:28,520
Non se ne accorger�.
198
00:24:29,834 --> 00:24:31,434
Hai chiamato Meredith?
199
00:24:31,501 --> 00:24:34,567
No, e non voglio che
la chiami neanche tu.
200
00:24:35,282 --> 00:24:37,578
Ha due figli al college ora,
201
00:24:38,089 --> 00:24:42,179
Oliver fuori per lavoro,
ha abbastanza da preoccuparsi
202
00:24:42,209 --> 00:24:44,328
senza che ci metta
il carico anche io.
203
00:24:44,459 --> 00:24:46,183
E ti prometto
204
00:24:46,901 --> 00:24:49,502
che la chiamer�
quando sar� arrivata.
205
00:24:51,209 --> 00:24:52,134
Dorothy.
206
00:24:52,584 --> 00:24:54,625
� ora o mai pi�, Marge.
207
00:24:55,542 --> 00:24:57,820
E non sono pronta al mai pi�.
208
00:25:11,791 --> 00:25:14,166
- Allora?
- Penso che dovremo chiamare Meredith.
209
00:25:14,196 --> 00:25:15,646
� questo che vuole?
210
00:25:16,106 --> 00:25:19,556
Solo perch� vuoi qualcosa
non significa che lo devi avere.
211
00:25:21,763 --> 00:25:25,163
E solo perch� sei vecchia
non significa che non dovresti.
212
00:25:38,542 --> 00:25:40,584
Va tutto bene, tesoro.
213
00:25:41,501 --> 00:25:44,187
Marge e John abitano accanto.
214
00:25:44,781 --> 00:25:47,004
Ti controlleranno ogni giorno.
215
00:25:50,125 --> 00:25:51,401
Ti voglio bene.
216
00:25:54,584 --> 00:25:55,984
Ci vediamo presto.
217
00:27:22,751 --> 00:27:24,453
Parlando di servizio.
218
00:27:24,584 --> 00:27:26,661
Beh, volevamo che tu vedessi.
219
00:27:26,792 --> 00:27:28,787
Voi due siete davvero bravi.
220
00:27:28,918 --> 00:27:31,637
Ho stampato delle mappe per te.
Una volta che arrivi sulla I-70
221
00:27:31,667 --> 00:27:34,182
� tutta strada dritta
fino a Terre Haute.
222
00:27:34,212 --> 00:27:39,629
Non guido sull'autostrada da
15 anni e non comincer� adesso.
223
00:27:40,292 --> 00:27:44,745
Nossignore. Sono arrivata qui
nel 1952 sulla strada statale,
224
00:27:44,996 --> 00:27:46,996
e quella � la strada che far�.
225
00:27:47,083 --> 00:27:48,733
L'ho segnata tutta qui.
226
00:27:53,798 --> 00:27:55,931
Dorothy, questa mappa
� degli anni '60.
227
00:27:55,961 --> 00:27:58,438
Molte di quelle strade
son state chiuse anni fa.
228
00:27:58,468 --> 00:28:00,370
So dove sto andando.
229
00:28:00,637 --> 00:28:04,304
Dorothy, ci son stati
tanti cambiamenti da allora.
230
00:28:04,457 --> 00:28:07,814
Alcune delle citt� che ricordi
non ci sono neanche pi�.
231
00:28:08,542 --> 00:28:10,515
Solo piccole macchie
nella prateria.
232
00:28:10,545 --> 00:28:14,203
Potranno sembrare un po' diverse
ora, ma me le ricorder�.
233
00:28:14,462 --> 00:28:16,012
Puoi guidare al buio?
234
00:28:16,659 --> 00:28:19,890
Sono ancora autorizzata,
se � questo che intendi.
235
00:28:20,311 --> 00:28:21,237
Dorothy.
236
00:28:21,584 --> 00:28:24,852
Ti ho detto che mi sarei
fermata per la notte.
237
00:28:25,125 --> 00:28:25,893
Dove?
238
00:28:26,792 --> 00:28:29,119
Ho un piccolo posto in mente.
239
00:28:29,250 --> 00:28:31,536
Perch� non mi porti con te?
240
00:28:31,706 --> 00:28:33,699
Posso aiutarti a guidare.
241
00:28:34,142 --> 00:28:37,745
� un'idea fantastica. Marge
adora i viaggi in macchina.
242
00:28:37,923 --> 00:28:42,994
� la mia strada e il mio viaggio.
Voi due potrete farlo dopo.
243
00:28:43,206 --> 00:28:46,706
Dorothy, ascolta. Non ci arriverai
mai usando questa mappa.
244
00:28:46,792 --> 00:28:50,669
Ci sono stati troppi cambiamenti.
Prendi queste. Sono molto facili.
245
00:28:50,699 --> 00:28:52,379
Se ti rende felice.
246
00:28:52,719 --> 00:28:55,619
Mi faresti pi� felice se
portassi Marge con te.
247
00:28:55,907 --> 00:28:57,207
Ormai ho deciso.
248
00:29:00,989 --> 00:29:02,911
Hai il telefono
che ti ha dato Meredith?
249
00:29:02,941 --> 00:29:04,754
S�, � proprio qui
250
00:29:05,125 --> 00:29:06,425
nella mia borsa.
251
00:29:07,061 --> 00:29:11,078
Mi piacerebbe restare a parlare,
ma � meglio che parta.
252
00:29:11,281 --> 00:29:12,989
Non senza un abbraccio.
253
00:29:13,292 --> 00:29:16,092
Beh, credo di poter
aspettare per quello.
254
00:29:22,876 --> 00:29:28,018
Guida con prudenza e chiamaci
se ti perdi o se ti serve qualcosa.
255
00:29:28,048 --> 00:29:29,179
Qualsiasi cosa.
256
00:29:29,209 --> 00:29:32,856
Non preoccupatevi. Star� bene.
So dove sto andando.
257
00:29:47,959 --> 00:29:49,009
Ci vediamo.
258
00:29:50,426 --> 00:29:51,876
Guida con prudenza.
259
00:30:07,141 --> 00:30:08,591
Cosa abbiamo fatto.
260
00:30:09,965 --> 00:30:11,865
Devono crescere prima o poi.
261
00:33:54,682 --> 00:33:56,309
Buon pomeriggio, signora.
262
00:33:56,339 --> 00:33:58,799
Qual � il problema, agente?
Stavo correndo?
263
00:33:58,829 --> 00:34:01,232
No, veramente abbiamo delle segnalazioni
di una signora coi capelli bianchi
264
00:34:01,262 --> 00:34:03,699
che guida lentamente
sull'autostrada.
265
00:34:03,729 --> 00:34:06,161
Alcuni hanno pensato che
fosse un rischio per la sicurezza.
266
00:34:06,191 --> 00:34:08,491
Non guido sull'autostrada
da un po'.
267
00:34:08,709 --> 00:34:09,605
Capisco.
268
00:34:09,792 --> 00:34:11,970
Signora, la legge dice che
deve andare almeno a 45,
269
00:34:12,000 --> 00:34:13,661
e io l'ho trovata a 42.
270
00:34:13,894 --> 00:34:16,203
Posso vedere la patente
e il libretto, per favore?
271
00:34:16,233 --> 00:34:17,483
Oh, certamente.
272
00:34:19,935 --> 00:34:21,685
Pu� tirarla fuori per me?
273
00:34:22,524 --> 00:34:24,745
� un po' complicato.
274
00:34:26,209 --> 00:34:28,388
Il libretto � nel cruscotto.
275
00:34:29,070 --> 00:34:31,386
Andr� bene per ora.
Torno subito.
276
00:34:49,878 --> 00:34:52,028
- Ecco a lei, signora.
- Grazie.
277
00:34:53,014 --> 00:34:55,214
- Dov'� diretta?
- A Terre Haute.
278
00:34:55,668 --> 00:34:57,032
In indiana. Wow.
279
00:34:57,834 --> 00:35:01,140
Beh, forse ci vorr� pi� tempo,
ma credo che si sentirebbe
280
00:35:01,170 --> 00:35:03,012
pi� a suo agio
prendendo la statale.
281
00:35:03,042 --> 00:35:04,092
Ha ragione.
282
00:35:04,236 --> 00:35:04,890
Ok.
283
00:35:05,474 --> 00:35:08,262
Senta, se continua diretta a sud,
trover� una strada sulla sua sinistra.
284
00:35:08,292 --> 00:35:09,592
� la statale 58.
285
00:35:10,131 --> 00:35:14,316
Segue l'autostrada est
per un tratto. Poi sar� da sola.
286
00:35:14,881 --> 00:35:16,723
Forse le servir� una mappa.
287
00:35:16,753 --> 00:35:18,341
Lo far�. Grazie.
288
00:35:18,709 --> 00:35:21,309
- Buona giornata, signora.
- Anche a lei.
289
00:35:22,087 --> 00:35:23,487
Cos� tanto per te.
290
00:37:20,972 --> 00:37:22,922
Vada avanti e apra il cofano.
291
00:37:26,959 --> 00:37:29,304
Sembra che abbia
una grossa perdita qui.
292
00:37:29,334 --> 00:37:31,059
Non so cosa sia successo.
293
00:37:31,089 --> 00:37:33,589
Oh, forse � saltato
un tubo. Tutto qui.
294
00:37:33,748 --> 00:37:37,304
Qualcuno in citt� mi ha detto
che lei avrebbe potuto sistemarlo.
295
00:37:37,334 --> 00:37:40,484
Signora, non ho nessun ricambio
per questa macchina.
296
00:37:40,536 --> 00:37:42,436
Non c'� niente che pu� fare?
297
00:37:42,667 --> 00:37:45,917
Potrei sistemare qualcosa,
ma sarebbe solo temporaneo.
298
00:37:46,459 --> 00:37:49,027
O potrei avere il ricambio
giusto e metterlo domani.
299
00:37:49,057 --> 00:37:49,968
Domani?
300
00:37:50,584 --> 00:37:53,234
Beh, prima guardiamo
cosa stiamo cercando.
301
00:37:53,999 --> 00:37:57,512
Ecco il problema con queste
vecchie auto. I tubi si ossidano,
302
00:37:57,542 --> 00:37:59,488
si indeboliscono e scoppiano.
303
00:37:59,518 --> 00:38:01,471
Spero non sia troppo
difficile da aggiustare.
304
00:38:01,501 --> 00:38:02,332
Beh...
305
00:38:03,167 --> 00:38:06,317
� come avevo detto, pu�
vederla uscire da qui sotto.
306
00:38:07,417 --> 00:38:09,093
Pu� fare qualcosa?
307
00:38:10,250 --> 00:38:13,387
Beh, potrei essere in grado
di eliminare la perdita,
308
00:38:13,417 --> 00:38:17,078
e sistemare un adattatore e
un paio di morsetti, ma � tutto.
309
00:38:17,209 --> 00:38:18,453
Quanto ci vorr�?
310
00:38:18,483 --> 00:38:20,521
Non troppo. Un'ora circa.
311
00:38:21,083 --> 00:38:23,683
- Due al massimo.
- Lo apprezzerei molto.
312
00:38:24,042 --> 00:38:26,461
Potrebbe voler pensare
di sostituire tutti i pezzi,
313
00:38:26,491 --> 00:38:28,091
o comprarne dei nuovi.
314
00:38:28,400 --> 00:38:30,471
Mi dispiace ma questi
hanno visto giorni migliori.
315
00:38:30,501 --> 00:38:32,078
Ci penser�. Grazie.
316
00:38:32,318 --> 00:38:34,568
C'� un posto
dove posso aspettare?
317
00:38:34,839 --> 00:38:37,189
Signora, non vorrebbe
aspettare qui.
318
00:38:37,334 --> 00:38:39,495
Posso portarla
in una piccola chiesa in citt�.
319
00:38:39,525 --> 00:38:41,220
� a pochi isolati da qui.
320
00:38:41,250 --> 00:38:43,512
No, non serve che
lei vada da qualche parte.
321
00:38:43,542 --> 00:38:46,313
A dire la verit�, posso
fare una passeggiata.
322
00:38:46,343 --> 00:38:48,828
No, lei deve fare
ci� che deve fare.
323
00:38:49,003 --> 00:38:49,743
Ok.
324
00:38:50,538 --> 00:38:52,690
Verr� a prenderla
quando ho finito.
325
00:38:52,720 --> 00:38:53,574
Grazie.
326
00:39:45,513 --> 00:39:49,200
Oh, scusatemi. Stavo cercando
un posto per sedermi.
327
00:39:49,626 --> 00:39:51,411
Pensavamo che fosse il pastore.
328
00:39:51,672 --> 00:39:54,187
Linda ha appena scoperto
che sua sorella � morta.
329
00:39:54,217 --> 00:39:55,817
Oh, mi dispiace tanto.
330
00:39:55,992 --> 00:39:58,242
Beh, � successo
oltre un mese fa,
331
00:39:58,690 --> 00:40:01,090
ma sua figlia
non gliel'aveva detto.
332
00:40:01,371 --> 00:40:02,821
Lei era la piccola.
333
00:40:03,566 --> 00:40:04,916
La mia sorellina.
334
00:40:06,922 --> 00:40:09,043
Ora rimango solo io.
335
00:40:11,767 --> 00:40:14,944
Sua figlia deve volerle
molto bene.
336
00:40:16,820 --> 00:40:20,470
So che quando il dottore disse
che mio marito aveva il cancro,
337
00:40:20,890 --> 00:40:26,185
disse che aveva il 15 percento
di possibilit�. Ero distrutta.
338
00:40:27,149 --> 00:40:31,106
Ma non Howard. Tornando
a casa, chiaccher� come sempre.
339
00:40:31,462 --> 00:40:33,540
Come se andasse tutto bene.
340
00:40:34,753 --> 00:40:37,557
Parl� di andare a trovare
nostra figlia nell'Iowa,
341
00:40:38,705 --> 00:40:41,737
di tornare per il suo 50esimo
anniversario,
342
00:40:42,524 --> 00:40:45,371
di ripulire finalmente
la mansarda.
343
00:40:45,830 --> 00:40:47,752
Non lo capivo per niente.
344
00:40:49,099 --> 00:40:52,458
Ma Howard non sentiva bene,
forse a causa della guerra.
345
00:40:52,996 --> 00:40:56,896
Pensava che il dottore avesse detto
una possibilit� del 50 percento.
346
00:40:57,980 --> 00:41:00,830
Non ebbi il cuore di dirgli
niente di diverso.
347
00:41:01,959 --> 00:41:05,156
� difficile guardare
soffrire qualcuno che ami.
348
00:41:06,436 --> 00:41:10,425
E qualcuno potrebbe dire che
� sbagliato cercare di proteggerli.
349
00:41:11,926 --> 00:41:14,126
Ma io e lei,
come sanno le madri,
350
00:41:14,882 --> 00:41:17,967
facciamo tutto il possibile
per proteggere
351
00:41:17,997 --> 00:41:21,870
quelli che amiamo dai dolori
e le sofferenze della vita.
352
00:41:23,851 --> 00:41:27,419
Quindi so che
anche se non dice niente,
353
00:41:27,979 --> 00:41:29,829
ha educato bene sua figlia.
354
00:41:33,665 --> 00:41:34,542
Grazie.
355
00:42:03,028 --> 00:42:05,786
Ho controllato il cibo
e cambiato la lettiera.
356
00:42:05,816 --> 00:42:07,405
Non l'ho trovato per�.
357
00:42:07,435 --> 00:42:08,824
Cosa abbiamo fatto.
358
00:42:08,854 --> 00:42:11,137
Forse � sotto un letto
da qualche parte.
359
00:42:11,167 --> 00:42:13,767
No, parlavo di Dorothy.
Non l'ho trovata.
360
00:42:13,829 --> 00:42:15,304
Ha provato a chiamare?
361
00:42:15,334 --> 00:42:16,634
Non ha risposto.
362
00:42:16,807 --> 00:42:19,895
Forse � finita in un fosso
prendendo il telefono.
363
00:42:20,083 --> 00:42:23,143
Questo non aiuta, John.
Non aiuta affatto.
364
00:42:24,170 --> 00:42:25,751
Ed � tutta colpa tua, comunque.
365
00:42:25,781 --> 00:42:26,781
Colpa mia?
366
00:42:29,173 --> 00:42:29,846
No.
367
00:42:32,155 --> 00:42:32,924
Ma...
368
00:42:33,180 --> 00:42:36,690
avremmo potuto fermarla. Avremmo potuto
prenderle le chiavi e chiamare Meredith.
369
00:42:36,720 --> 00:42:38,620
Hai ragione, avremmo potuto.
370
00:42:38,751 --> 00:42:40,901
Ma significa
che avremmo dovuto?
371
00:45:17,191 --> 00:45:19,741
- Posso avere un'altra fragola?
- Certo!
372
00:45:36,374 --> 00:45:37,612
Devi andare?
373
00:45:38,167 --> 00:45:39,467
Torno pi� tardi.
374
00:45:41,024 --> 00:45:43,574
Vorrei avere una mamma
che mi chiamasse.
375
00:45:44,826 --> 00:45:46,476
Ti arrabbi mai con Dio?
376
00:45:47,230 --> 00:45:48,530
Arrabbi con Dio?
377
00:45:48,875 --> 00:45:49,743
Perch�?
378
00:45:50,542 --> 00:45:53,080
Perch� ha portato tua mamma
in paradiso.
379
00:45:53,110 --> 00:45:55,160
A volte piango ancora la notte.
380
00:45:55,658 --> 00:45:57,708
Ma so che la rivedr� un giorno.
381
00:45:58,083 --> 00:45:59,733
Mio pap� l'ha promesso.
382
00:46:02,250 --> 00:46:04,300
Voglio andarmene quando vai tu.
383
00:46:04,358 --> 00:46:05,292
Anch'io.
384
00:46:48,610 --> 00:46:51,797
Ne provi una. La riporter�
alla sua infanzia.
385
00:46:54,173 --> 00:46:55,428
L'ha gi� fatto.
386
00:47:07,052 --> 00:47:10,661
Conosce per caso un motel
chiamato Munger Moss?
387
00:47:10,883 --> 00:47:13,768
Sono stata l� tanto tempo fa.
Spero ci sia ancora.
388
00:47:13,798 --> 00:47:16,931
C'� sicuramente. � solo
a 25 chilometri da qui.
389
00:47:17,250 --> 00:47:19,220
Probabilmente non �
cambiato molto.
390
00:47:19,250 --> 00:47:21,262
� proprio quello che speravo.
391
00:47:21,685 --> 00:47:23,985
Mi faccia sapere
se le serve altro.
392
00:48:19,903 --> 00:48:21,103
Aveva ragione.
393
00:48:45,759 --> 00:48:46,637
Siamo chiusi.
394
00:48:46,667 --> 00:48:48,867
Oh, mi scusi.
La luce era accesa.
395
00:48:50,250 --> 00:48:51,600
Lei sta al motel?
396
00:48:51,868 --> 00:48:55,498
S�. Io e mio marito passammo
la notte tanto tempo fa.
397
00:48:55,876 --> 00:48:58,446
Ha fame o vuole soltanto
qualcosa da bere?
398
00:48:58,476 --> 00:49:02,226
Ho pensato che potessi avere
un dessert prima di andare a letto.
399
00:49:03,075 --> 00:49:05,975
Vada pure e si sieda
dove vuole. Arrivo subito.
400
00:49:17,250 --> 00:49:18,300
Ecco a lei.
401
00:49:18,428 --> 00:49:19,293
Grazie.
402
00:49:20,606 --> 00:49:22,406
E i dessert sono in fondo.
403
00:49:23,020 --> 00:49:24,813
Ne ha una bella variet�.
404
00:49:25,553 --> 00:49:27,543
- Mi scusi?
- I suoi ciondoli.
405
00:49:27,573 --> 00:49:29,708
Oh, s�, credo di s�.
406
00:49:30,709 --> 00:49:33,940
Questo ce l'ho da quando avevo
16 anni e c'� ancora.
407
00:49:33,970 --> 00:49:37,170
- La storia della mia vita.
- Sono sicuramente belli.
408
00:49:38,490 --> 00:49:39,842
Allora, cosa sceglie?
409
00:49:39,891 --> 00:49:41,766
Sei sicura che non ti dispiace?
410
00:49:41,796 --> 00:49:42,896
No, va bene.
411
00:49:43,427 --> 00:49:45,577
Perch� non mi dici
cosa � buono.
412
00:49:45,626 --> 00:49:48,179
Oh, beh, la gente non viene qui
per il cibo di solito.
413
00:49:48,209 --> 00:49:50,979
Vengono qui quando non hanno
altro posto dove andare.
414
00:49:51,009 --> 00:49:52,241
Non ci credo.
415
00:49:52,863 --> 00:49:55,163
Che dici di portarmi
cosa ti piace?
416
00:49:55,595 --> 00:49:57,645
- Dice sul serio?
- Perch� no?
417
00:49:58,459 --> 00:49:59,709
Ok, immagino...
418
00:50:00,667 --> 00:50:03,479
se fosse per me prenderei
la torta al cioccolato.
419
00:50:03,509 --> 00:50:06,059
- Non la facciamo qui.
- Per me va bene.
420
00:50:06,667 --> 00:50:08,725
� sicura che non posso
portarle altro?
421
00:50:08,755 --> 00:50:10,155
Magari del gelato?
422
00:50:11,143 --> 00:50:13,293
Qui non facciamo
neanche quello.
423
00:50:13,336 --> 00:50:14,486
Torno subito.
424
00:50:17,943 --> 00:50:21,095
Figlia Meredith
425
00:50:21,293 --> 00:50:22,843
Raccontami di quella.
426
00:50:24,740 --> 00:50:26,555
Oh, mi dispiace. Non devi.
427
00:50:28,182 --> 00:50:29,857
Oh, �... sono io.
428
00:50:31,722 --> 00:50:33,072
Ero io, comunque.
429
00:50:34,780 --> 00:50:38,253
La tengo per ricordarmi quanto
� facile buttare via tutto.
430
00:50:39,167 --> 00:50:40,517
Buttare via cosa?
431
00:50:41,292 --> 00:50:42,105
Tutto.
432
00:50:44,062 --> 00:50:45,562
Tutto ci� che avevo.
433
00:50:46,501 --> 00:50:48,001
Tutto ci� che amavo.
434
00:50:48,752 --> 00:50:50,352
Sei mai stata sposata?
435
00:50:52,769 --> 00:50:54,019
Tanto tempo fa.
436
00:50:55,906 --> 00:50:58,206
Eravamo fidanzatini
alle superiori.
437
00:50:59,172 --> 00:51:01,036
Lui aveva 20 anni. Io 18.
438
00:51:01,939 --> 00:51:05,351
Avevamo una bimba prematura
di 4 chili di cui si sentiva allora.
439
00:51:05,381 --> 00:51:07,731
Non c'era niente
di nuovo su quello.
440
00:51:10,125 --> 00:51:11,725
Paul era un idraulico.
441
00:51:12,475 --> 00:51:15,575
Proprio come suo pap�.
E il pap� di suo pap� prima.
442
00:51:16,792 --> 00:51:18,392
Idraulica Paul Taylor.
443
00:51:19,459 --> 00:51:23,259
Aveva un esercito di camion rossi
con tutti e tre i Paul ai lati.
444
00:51:24,490 --> 00:51:27,453
Penso che suo padre lo chiam� Paul
cos� la gente avrebbe pensato
445
00:51:27,483 --> 00:51:30,043
che parlavano col capo
ogni volta che chamavano.
446
00:51:30,073 --> 00:51:31,823
Scommetto che funzionava.
447
00:51:32,667 --> 00:51:34,317
Paul era roccia solida.
448
00:51:36,584 --> 00:51:39,534
Compr� a me e Cassie
una bella casa fuori citt�.
449
00:51:40,019 --> 00:51:42,369
Lavor� davvero tanto
per sistemarla.
450
00:51:43,038 --> 00:51:45,388
Mise una staccionata
bianca davanti.
451
00:51:46,798 --> 00:51:49,998
Io ero una mamma a tempo pieno,
se riesce a crederci.
452
00:51:51,555 --> 00:51:52,955
Vivendo il sogno.
453
00:51:57,081 --> 00:51:58,281
Ora mi guardi.
454
00:51:59,710 --> 00:52:02,010
Avevi ragione sulla torta.
� buona.
455
00:52:05,989 --> 00:52:08,489
Sembrava tutto
cos� bello dall'esterno.
456
00:52:11,069 --> 00:52:12,169
Ma dentro...
457
00:52:14,664 --> 00:52:15,664
non tanto.
458
00:52:18,400 --> 00:52:20,150
Non so cos'ho che non va.
459
00:52:21,639 --> 00:52:24,089
Quella staccionata
inizi� a chiudersi.
460
00:52:25,200 --> 00:52:27,650
Inizi� a sembrare pi�
come una gabbia.
461
00:52:28,159 --> 00:52:30,209
A volte ci sentiamo tutti cos�.
462
00:52:31,721 --> 00:52:35,471
Una notte incontrai un tipo di nome
Jacob in un club del centro.
463
00:52:36,459 --> 00:52:38,309
Ovviamente, era nella band.
464
00:52:40,105 --> 00:52:41,805
Ci tornai la notte dopo.
465
00:52:43,033 --> 00:52:44,633
E la notte successiva.
466
00:52:46,154 --> 00:52:48,654
E ogni notte
per due settimane di fila.
467
00:52:51,229 --> 00:52:53,179
A volte tornavo a casa tardi.
468
00:52:56,024 --> 00:52:58,074
A volte non tornavo per niente.
469
00:53:00,051 --> 00:53:03,001
E quando fu il momento
per la band di spostarsi,
470
00:53:04,065 --> 00:53:06,365
Jacob mi chiese
di andare con loro.
471
00:53:09,704 --> 00:53:11,754
Paul sapeva cosa stavo facendo.
472
00:53:12,918 --> 00:53:14,718
Mi supplic� di non andare.
473
00:53:17,042 --> 00:53:18,792
Mi disse quanto mi amava.
474
00:53:20,508 --> 00:53:23,158
Quanto lui e Cassie
avevano bisogno di me.
475
00:53:25,127 --> 00:53:28,386
Ma io pensai alla mia vita,
e a quella di Jacob.
476
00:53:32,525 --> 00:53:35,325
Cio�, con chi vorresti
passare tutta la vita?
477
00:53:36,167 --> 00:53:37,617
Roccia solida, o...
478
00:53:37,693 --> 00:53:38,793
rock star?
479
00:53:42,073 --> 00:53:45,532
Cos� lasciai Cassie con Paul
e mi misi in strada.
480
00:53:49,865 --> 00:53:51,815
Che razza di madre fa questo?
481
00:53:54,022 --> 00:53:55,922
Facciamo tutti degli errori.
482
00:53:58,763 --> 00:54:01,513
Beh, immagino che possa
immaginare il resto.
483
00:54:03,414 --> 00:54:04,464
Eccomi qui.
484
00:54:05,867 --> 00:54:07,567
Vivendo ancora il sogno.
485
00:54:09,637 --> 00:54:11,237
Che mi dici di domani?
486
00:54:14,922 --> 00:54:16,572
Questo � il mio domani.
487
00:54:17,250 --> 00:54:19,300
Non deve andare in questo modo.
488
00:54:22,199 --> 00:54:24,449
� carino da parte sua
dirlo, ma...
489
00:54:25,917 --> 00:54:27,417
Paul si � risposato.
490
00:54:29,447 --> 00:54:31,197
Una ragazza molto carina.
491
00:54:31,926 --> 00:54:35,076
Io e lei eravamo amiche
alle superiori, se ci crede.
492
00:54:36,063 --> 00:54:38,813
Aveva pi� buon senso
di me, questo � sicuro.
493
00:54:40,199 --> 00:54:41,199
E Cassie?
494
00:54:44,143 --> 00:54:46,493
L'hanno allevata
davvero molto bene.
495
00:54:47,608 --> 00:54:48,363
Ma...
496
00:54:50,107 --> 00:54:51,013
lei �...
497
00:54:53,146 --> 00:54:54,846
Non � pi� tanto piccola.
498
00:54:57,886 --> 00:54:59,586
Si sposer� in settembre.
499
00:55:00,589 --> 00:55:02,989
Beh, ovviamente
andrai al matrimonio.
500
00:55:04,315 --> 00:55:05,965
Oh, non mi vorrebbe l�.
501
00:55:06,595 --> 00:55:07,695
Come lo sai?
502
00:55:08,029 --> 00:55:09,579
Perch� io non vorrei.
503
00:55:20,968 --> 00:55:24,618
Sa, � passato cos� tanto, forse
non mi riconoscerebbe neanche.
504
00:55:27,893 --> 00:55:29,593
Non la dimenticher� mai.
505
00:55:31,343 --> 00:55:32,893
� proprio qui con me.
506
00:55:34,739 --> 00:55:35,839
Proprio qui.
507
00:55:38,082 --> 00:55:39,050
Mi scusi.
508
00:56:15,476 --> 00:56:18,035
Una notte incontrai un tipo
in un club del centro.
509
00:56:18,065 --> 00:56:20,431
E quando fu il momento
per la band di spostarsi,
510
00:56:20,461 --> 00:56:22,711
Jacob mi chiese
di andare con lui.
511
00:56:30,796 --> 00:56:33,842
Cos� lasciai Cassie con Paul
e mi misi in strada.
512
00:56:34,642 --> 00:56:36,592
Che razza di madre fa questo?
513
00:56:52,127 --> 00:56:53,764
Carissima Meredith,
514
00:56:54,725 --> 00:56:58,546
mi dispiace molto che
non ti ho parlato prima di partire.
515
00:57:00,562 --> 00:57:04,732
Per favore, capisci che ero
pi� ansiosa di partire
516
00:57:05,031 --> 00:57:06,847
in pieno giorno.
517
00:57:09,376 --> 00:57:11,625
Dai il mio amore a tutti.
518
00:57:13,377 --> 00:57:15,114
Ti voglio tanto bene.
519
00:58:12,845 --> 00:58:14,268
Cosa ci fai l� fuori?
520
00:58:14,298 --> 00:58:15,911
Ti stavo aspettando.
521
00:58:16,240 --> 00:58:17,790
Vediamoci all'albero!
522
00:58:22,667 --> 00:58:24,050
Non si apre!
523
00:58:31,971 --> 00:58:32,834
Arrivo!
524
00:58:56,466 --> 00:58:57,966
Non posso prenderli.
525
00:58:58,281 --> 00:59:00,681
Ho bisogno della colazione.
Hai fame?
526
00:59:01,479 --> 00:59:03,432
Perch� non entri
mentre mi vesto.
527
00:59:03,462 --> 00:59:05,762
Non voglio far spaventare
i vicini.
528
00:59:13,536 --> 00:59:17,436
Non sa nemmeno il mio nome eppure
mi ha messo 500 dollari in borsa.
529
00:59:17,725 --> 00:59:19,375
Voglio che li tenga tu.
530
00:59:20,463 --> 00:59:21,179
Perch�?
531
00:59:21,209 --> 00:59:24,647
Perch� mi ricordi qualcuno
che conoscevo a casa mia.
532
00:59:26,751 --> 00:59:29,101
Anche lei ha incasinato
la sua vita?
533
00:59:29,165 --> 00:59:30,998
Ebbe un buon inizio.
534
00:59:32,357 --> 00:59:36,374
Veniva da una buona famiglia,
ma lasci� la scuola a 17 anni.
535
00:59:37,446 --> 00:59:42,387
In qualche modo si mise in testa
che era nata per il palcoscenico.
536
00:59:43,368 --> 00:59:46,718
Cos� si trasfer� nella grande citt�
per cercare fortuna.
537
00:59:48,666 --> 00:59:51,411
La sua famiglia fece di tutto
per farla tornare a casa.
538
00:59:51,441 --> 00:59:53,791
Ma lei aveva i grilli
per la testa.
539
00:59:54,474 --> 00:59:56,139
E ovatta in testa.
540
00:59:58,081 --> 01:00:00,585
Pass� da un lavoro all'altro.
541
01:00:01,246 --> 01:00:03,296
Servendo ai tavoli, per lo pi�.
542
01:00:03,941 --> 01:00:06,191
Finch� un giorno
incontr� un uomo.
543
01:00:07,636 --> 01:00:09,972
Si innamor� follemente di lui.
544
01:00:11,717 --> 01:00:13,784
Ma non era un uomo qualsiasi.
545
01:00:15,430 --> 01:00:18,169
Era un uomo sposato
con due bambini.
546
01:00:20,268 --> 01:00:21,468
Cosa successe?
547
01:00:22,045 --> 01:00:24,180
Proprio cosa ti immagini.
548
01:00:24,853 --> 01:00:25,853
La lasci�.
549
01:00:26,681 --> 01:00:29,219
Passo a qualcuna nuova,
immagino.
550
01:00:30,010 --> 01:00:32,260
Anche allora
era la solita storia.
551
01:00:34,480 --> 01:00:37,980
Ecco quando pens� di potersi
ritrasferire a casa, ma era...
552
01:00:38,913 --> 01:00:40,375
ma si vergognava,
553
01:00:41,375 --> 01:00:43,925
era dispiaciuta per ci�
che aveva fatto.
554
01:00:44,347 --> 01:00:46,697
Di ci� che la gente
avrebbe pensato.
555
01:00:47,709 --> 01:00:48,709
Torn� mai?
556
01:00:49,334 --> 01:00:50,183
A casa?
557
01:00:50,963 --> 01:00:51,963
Alla fine.
558
01:00:52,631 --> 01:00:54,531
Ma ci volle un po' di tempo.
559
01:00:54,885 --> 01:00:58,615
Torn� e trov� un lavoro
al reparto profumeria da Roots.
560
01:00:59,352 --> 01:01:00,159
Roots?
561
01:01:00,546 --> 01:01:03,666
Era il grande centro commerciale
a Terre Haute.
562
01:01:04,063 --> 01:01:05,561
Andato da tempo.
563
01:01:06,613 --> 01:01:10,613
Risparmi� un po' di soldi e si
iscrisse ad una scuola per segretarie.
564
01:01:12,167 --> 01:01:16,320
Neanche un anno pi� tardi,
incontr� un giovanotto in chiesa.
565
01:01:17,545 --> 01:01:21,445
Le sua amiche la avvisarono
di non dire niente, ma gli disse tutto.
566
01:01:23,347 --> 01:01:25,547
Anche lui doveva
amarla davvero.
567
01:01:26,754 --> 01:01:30,554
Visto che un anno dopo erano sposati
ed ebbero due figli insieme.
568
01:01:31,539 --> 01:01:33,389
Quindi vissero felici dopo?
569
01:01:33,877 --> 01:01:34,575
Beh,
570
01:01:35,030 --> 01:01:38,283
lei direbbe che nessuno
pu� renderti felice.
571
01:01:39,479 --> 01:01:40,205
No,
572
01:01:40,988 --> 01:01:43,146
dovetti fare io
quella scelta.
573
01:02:25,277 --> 01:02:27,577
Imbucheresti
questa lettera per me?
574
01:02:28,603 --> 01:02:30,453
� il minimo che posso fare.
575
01:02:30,692 --> 01:02:34,492
Assicurati di dare a tua figlia
un grande abbraccio da parte mia.
576
01:02:35,052 --> 01:02:35,949
Lo far�.
577
01:02:36,539 --> 01:02:38,389
Prenditi cura di te stessa.
578
01:02:38,501 --> 01:02:39,501
Anche lei.
579
01:02:43,287 --> 01:02:44,687
- Addio.
- Addio.
580
01:03:30,566 --> 01:03:32,066
Ancora non risponde?
581
01:03:32,129 --> 01:03:33,040
� morta.
582
01:03:34,217 --> 01:03:35,014
Lo so.
583
01:03:35,292 --> 01:03:36,392
Non � morta.
584
01:03:37,156 --> 01:03:38,406
Ma il gatto s�.
585
01:03:38,697 --> 01:03:40,092
Oh, no.
586
01:03:41,519 --> 01:03:43,056
Amava quel gatto.
587
01:03:43,525 --> 01:03:46,475
L'ho trovato arrotolato
negli abiti di Dorothy.
588
01:03:48,505 --> 01:03:49,262
Ecco.
589
01:03:49,877 --> 01:03:52,027
Dovevamo chiamare
Meredith, e...
590
01:03:52,635 --> 01:03:56,564
Si arrabbier� tantissimo,
e non la biasimo.
591
01:03:57,133 --> 01:04:01,517
Se due vicini in buona fede avessero
lasciato vagare mia madre di 88 anni
592
01:04:02,108 --> 01:04:04,058
io mi arrabbierei tantissimo.
593
01:04:08,320 --> 01:04:10,068
Madre di Dio!
594
01:04:10,220 --> 01:04:12,120
- La polizia?
- � Meredith!
595
01:04:12,876 --> 01:04:14,672
- Cosa facciamo?
- Non rispondere.
596
01:04:14,702 --> 01:04:16,787
- Non essere ridicolo.
- Beh, non guardare me.
597
01:04:16,817 --> 01:04:19,667
Tu sei quello che ha detto
che doveva partire.
598
01:04:21,499 --> 01:04:22,337
Pronto?
599
01:04:22,367 --> 01:04:23,648
John, sono Meredith.
600
01:04:23,678 --> 01:04:25,536
Meredith, che sorpresa.
601
01:04:25,753 --> 01:04:27,613
Marge stava proprio
parlando di te.
602
01:04:27,643 --> 01:04:28,943
Ora te la passo.
603
01:04:34,202 --> 01:04:36,002
Ciao, Meredith. Come stai?
604
01:04:36,168 --> 01:04:37,468
Non sono sicura.
605
01:04:37,566 --> 01:04:40,800
Sto provando a chiamare mamma
da ieri, ma non riesco a parlarle.
606
01:04:40,830 --> 01:04:44,642
Sai se va tutto bene? Non � da lei
non rispondere ai miei messaggi.
607
01:04:44,672 --> 01:04:46,972
Beh, io so che
le � morto il gatto.
608
01:04:47,602 --> 01:04:49,011
Oh, no.
609
01:04:50,221 --> 01:04:52,127
Credo che potrebbe spiegarlo.
610
01:04:52,157 --> 01:04:55,418
S�, forse si sta occupando
delle cose dal veterinario.
611
01:04:55,837 --> 01:04:59,794
Sto guardando fuori dalla finestra
e la sua macchina non � nel vialetto,
612
01:04:59,824 --> 01:05:01,524
ma sembra tutto a posto.
613
01:05:03,663 --> 01:05:06,213
Non mi terresti
all'oscuro, vero, Marge?
614
01:05:06,290 --> 01:05:07,890
Perch� dovresti dirlo?
615
01:05:08,289 --> 01:05:10,189
Non so. Solo una sensazione.
616
01:05:10,266 --> 01:05:13,411
Se ci fosse un problema,
me lo diresti, vero?
617
01:05:13,441 --> 01:05:14,888
Anche se non vuole
che lo sappia?
618
01:05:14,918 --> 01:05:16,068
Certo che s�.
619
01:05:16,705 --> 01:05:19,338
Scusami. Non so a cosa
stavo pensando.
620
01:05:19,956 --> 01:05:23,556
� solo che da ieri notte ho
un brutto presentimento su mamma.
621
01:05:23,618 --> 01:05:25,418
Beh, ti preoccupi per lei.
622
01:05:25,948 --> 01:05:26,948
Tutto qui.
623
01:05:29,290 --> 01:05:30,663
Lo facciamo tutti.
624
01:05:30,693 --> 01:05:31,943
So che lo fate.
625
01:05:32,989 --> 01:05:35,012
Beh, puoi dirle di chiamarmi
quando la vedi?
626
01:05:35,042 --> 01:05:37,729
Non preoccuparti. Sono sicura
che va tutto bene.
627
01:05:37,759 --> 01:05:39,430
Scusa se vi ho disturbato.
628
01:05:39,460 --> 01:05:43,203
Non so dirti quanto stiamo meglio
sapendo che siete cos� vicini.
629
01:05:43,475 --> 01:05:46,911
Oh, nessun disturbo.
Siamo felici di aiutare.
630
01:05:47,188 --> 01:05:48,488
So che lo siete.
631
01:05:48,727 --> 01:05:50,225
Beh, le dar� il tuo messaggio.
632
01:05:50,255 --> 01:05:51,109
Grazie.
633
01:05:51,758 --> 01:05:53,863
- Buona giornata.
- Anche a te.
634
01:05:53,893 --> 01:05:54,872
A presto.
635
01:05:54,902 --> 01:05:55,856
A presto.
636
01:06:04,709 --> 01:06:06,559
A che ora � la confessione?
637
01:07:58,501 --> 01:07:59,321
Chi �?
638
01:08:00,850 --> 01:08:02,900
Andiamo!
Vediamoci all'albero!
639
01:08:11,637 --> 01:08:12,557
Signora.
640
01:08:18,367 --> 01:08:19,767
Signora, sta bene?
641
01:08:20,097 --> 01:08:21,197
Che succede?
642
01:08:21,370 --> 01:08:23,920
Pu� abbassare il finestrino,
per favore?
643
01:08:24,054 --> 01:08:25,754
C'� qualcosa che non va?
644
01:08:25,923 --> 01:08:27,623
Signora, stava dormendo.
645
01:08:27,937 --> 01:08:28,895
Oh, s�.
646
01:08:29,701 --> 01:08:33,189
Beh, non ho dormito bene
ieri notte.
647
01:08:33,219 --> 01:08:35,519
- Letto diverso e tutto.
- Capisco.
648
01:08:35,638 --> 01:08:38,338
Ha la patente che posso vedere,
per favore?
649
01:08:38,759 --> 01:08:41,759
Se avessi saputo che tanta gente
la voleva vedere,
650
01:08:42,301 --> 01:08:44,051
mi sarei fatta i capelli.
651
01:08:45,042 --> 01:08:45,921
Grazie.
652
01:08:46,518 --> 01:08:48,368
� stata fermata di recente?
653
01:08:48,658 --> 01:08:51,169
Beh, non per la velocit�, se �
questo che sta pensando.
654
01:08:51,199 --> 01:08:52,299
No, signora.
655
01:08:54,562 --> 01:08:56,062
Quindi � del Kansas?
656
01:08:56,428 --> 01:08:57,078
S�.
657
01:08:57,259 --> 01:08:59,109
- Dov'� diretta?
- A casa.
658
01:08:59,961 --> 01:09:01,092
Beh, signora,
659
01:09:01,122 --> 01:09:03,230
temo che abbia preso
la direzione sbagliata,
660
01:09:03,260 --> 01:09:04,924
pech� il Kansas
� dall'altra parte a est.
661
01:09:04,954 --> 01:09:07,453
No, intendevo
dove sono cresciuta.
662
01:09:07,584 --> 01:09:08,784
A Terre Haute.
663
01:09:09,188 --> 01:09:10,787
Beh, � quasi arrivata.
664
01:09:10,975 --> 01:09:12,982
Altri 100 chilometri circa.
665
01:09:13,723 --> 01:09:16,745
Non le far� una multa oggi,
anche se � illegale
666
01:09:16,876 --> 01:09:18,929
parcheggiare sul bordo
della strada cos�.
667
01:09:18,959 --> 01:09:20,012
Mi scusi.
668
01:09:20,174 --> 01:09:23,196
La prossima volta che � stanca,
cerchi di farlo in citt� o almeno
669
01:09:23,226 --> 01:09:25,360
in una piazzola.
Sar� molto pi� sicuro.
670
01:09:25,390 --> 01:09:27,390
- Lo far�. Grazie.
- Va bene.
671
01:09:29,538 --> 01:09:31,713
Signora, c'� qualcuno
che posso chiamare?
672
01:09:31,743 --> 01:09:34,020
No, grazie. Sto bene.
673
01:09:34,809 --> 01:09:37,828
Vorrei fermarmi
a mangiare qualcosa.
674
01:09:38,051 --> 01:09:39,682
Forse mi aiuta a stare sveglia.
675
01:09:39,712 --> 01:09:40,628
Certo.
676
01:09:40,658 --> 01:09:42,952
Beh, c'� un bel posticino
nella citt� che trover�
677
01:09:42,982 --> 01:09:45,032
a circa 15 chilometri da qui.
678
01:09:45,230 --> 01:09:49,073
Continui ad andare a est. � proprio
dritta l�, non pu� mancarla.
679
01:09:49,695 --> 01:09:50,548
Grazie.
680
01:09:50,910 --> 01:09:53,213
- Prego. Ecco la sua patente.
- Grazie.
681
01:09:53,243 --> 01:09:55,554
La prego, stia attenta
quando torna a casa e quando
682
01:09:55,584 --> 01:09:57,034
ripassa da qui, ok?
683
01:09:57,292 --> 01:09:59,542
- Lo far�. Grazie tante.
- Grazie.
684
01:11:43,019 --> 01:11:44,769
Vuole una tazza di caff�?
685
01:11:45,089 --> 01:11:46,939
Oh, s�, per favore. Grazie.
686
01:11:47,697 --> 01:11:50,888
Di solito non bevo caff�
cos� tardi,
687
01:11:50,918 --> 01:11:53,453
ma penso che oggi andr� bene.
688
01:11:53,673 --> 01:11:55,323
S�, so cosa vuole dire.
689
01:11:55,417 --> 01:11:59,200
Devo passare al decaffeinato dopo
le 5 senn� sto sveglia tutta la notte.
690
01:11:59,230 --> 01:12:02,580
Chi � l'uomo che sta dormendo
sul marciapiede qui fuori?
691
01:12:03,923 --> 01:12:05,773
Sa, sinceramente non lo so.
692
01:12:07,040 --> 01:12:09,640
Cio�, probabilmente dovrei.
� sempre qui.
693
01:12:11,276 --> 01:12:12,826
Jim dovrebbe saperlo.
694
01:12:13,259 --> 01:12:14,259
Ehi, Jim!
695
01:12:14,971 --> 01:12:16,771
Puoi venire un attimo qui?
696
01:12:19,626 --> 01:12:20,776
S�, cosa c'�?
697
01:12:20,845 --> 01:12:22,894
L'uomo che dorme in strada,
sai il suo nome?
698
01:12:22,924 --> 01:12:24,128
- 60 anni?
- S�.
699
01:12:24,158 --> 01:12:25,458
� Wade Garrison.
700
01:12:25,580 --> 01:12:27,130
Da quanto � l� fuori?
701
01:12:27,765 --> 01:12:28,915
Torno subito.
702
01:12:29,414 --> 01:12:30,864
Oh, da tanto tempo.
703
01:12:31,242 --> 01:12:33,542
Da quando sono qui.
Almeno 25 anni.
704
01:12:34,087 --> 01:12:37,317
- Ma la sta seccando?
- No, no, niente affatto.
705
01:12:38,241 --> 01:12:39,441
� un veterano?
706
01:12:39,752 --> 01:12:40,852
S�, signora.
707
01:12:41,004 --> 01:12:44,641
Era in Vietnam. Ha servito sotto
il tenente Calley a My Lai.
708
01:12:46,582 --> 01:12:48,082
- Buon Dio...
- S�.
709
01:12:55,930 --> 01:12:57,861
Le posso portare qualcos'altro?
710
01:12:57,891 --> 01:13:01,078
S�, pu� prepararmi
un altro panino al bacon?
711
01:13:01,297 --> 01:13:04,384
E magari un pezzo di torta
alle ciliegie da portar via?
712
01:13:04,414 --> 01:13:06,164
- Molto buona, eh?
- S�.
713
01:13:06,408 --> 01:13:09,708
� quello che dicono tutti.
Assolutamente, torno subito.
714
01:13:44,768 --> 01:13:45,489
Jim!
715
01:13:47,374 --> 01:13:48,086
Jim!
716
01:13:48,350 --> 01:13:49,610
- Cosa c'�?
- Guarda qui.
717
01:13:49,640 --> 01:13:51,240
- Che cos'�?
- Leggi.
718
01:13:51,457 --> 01:13:55,171
"Per favore, usate questo denaro
per il cibo per il signor Garrison."
719
01:13:55,201 --> 01:13:56,201
"Grazie."
720
01:13:56,751 --> 01:13:58,101
Chi era comunque?
721
01:14:00,083 --> 01:14:01,083
Un angelo.
722
01:14:35,636 --> 01:14:38,486
Spero non le dispiaccia.
� una bella giornata.
723
01:14:38,926 --> 01:14:42,126
Mi stenderei con lei se sapessi
di potermi rialzare.
724
01:14:43,292 --> 01:14:45,742
Le ho portato un sandwich
e una torta.
725
01:14:46,312 --> 01:14:50,164
Niente di particolare, veramente.
Ho solo pensato che fosse buona.
726
01:14:50,194 --> 01:14:53,794
Se non vuole non deve mangiarlo.
Non mi offender� per niente.
727
01:14:56,250 --> 01:14:57,466
Sto facendo...
728
01:14:58,179 --> 01:14:59,529
come lo chiamano?
729
01:14:59,832 --> 01:15:02,182
Un viaggio in macchina,
se ci crede.
730
01:15:02,884 --> 01:15:03,941
A casa mia.
731
01:15:04,556 --> 01:15:06,470
Al posto da dove vengo.
732
01:15:08,068 --> 01:15:10,768
Sembra molto pi� lontano
tornando indietro.
733
01:15:11,535 --> 01:15:14,330
Ma non � possibile.
Lo so. � solo...
734
01:15:14,905 --> 01:15:16,736
che oggi sembra cos�.
735
01:15:18,770 --> 01:15:21,820
Ci trasferimmo
a ovest nel 1952.
736
01:15:22,805 --> 01:15:26,149
Howard era appena tornato
dalla guerra in Corea.
737
01:15:27,325 --> 01:15:29,878
Oggi alcuni la chiamano
la guerra dimenticata,
738
01:15:29,908 --> 01:15:33,208
come se gli uomini che
andarono potessero dimenticarla.
739
01:15:34,857 --> 01:15:37,582
Howard mi scrisse
quasi ogni giorno.
740
01:15:38,057 --> 01:15:40,907
Non disse mai niente
sugli effetti, veramente.
741
01:15:41,000 --> 01:15:45,147
Credo che non volesse farmi preoccupare,
o stava tenendo tutto dentro
742
01:15:45,774 --> 01:15:48,724
per raccontarmelo
quando sarebbe tornato a casa.
743
01:15:49,676 --> 01:15:52,339
Ma non ne parl� mai.
Neanche una volta.
744
01:15:53,261 --> 01:15:55,311
Neanche quando glielo chiedevo.
745
01:15:56,318 --> 01:16:00,018
Non lo capivo, ma immaginai che
stava cercando di proteggermi.
746
01:16:01,598 --> 01:16:05,498
Ora mi chiedo se non stesse cercando
di proteggere anche se stesso,
747
01:16:05,795 --> 01:16:09,459
dal ricordo delle cose
che aveva visto e fatto.
748
01:16:11,670 --> 01:16:16,120
Neanche un anno dopo nacque nostro figlio.
Dovevamo recuperare il tempo perso.
749
01:16:17,523 --> 01:16:20,528
Tommy era un bravo bambino.
Sempre stato.
750
01:16:21,575 --> 01:16:24,352
Per ogni gioco con la palla
lui era pronto.
751
01:16:25,212 --> 01:16:30,547
Aveva pi� animali di buon senso.
Rane, serpenti, tartarughe. Tutto.
752
01:16:32,756 --> 01:16:37,866
Come potemmo, il nostro ragazzo divent�
un uomo e poi, proprio come suo pap�,
753
01:16:37,896 --> 01:16:39,496
l'uomo and� in guerra.
754
01:16:40,950 --> 01:16:43,100
Piansi molto la notte
che part�.
755
01:16:43,504 --> 01:16:46,304
Anche suo pap�, ma cerc�
di non farsi vedere.
756
01:16:47,111 --> 01:16:51,362
Diedi a Tommy un enorme abbraccio
e gli dissi quanto gli volevo bene.
757
01:16:52,128 --> 01:16:55,574
Suo padre gli strinse la mano
e non lo lasciava andare.
758
01:16:57,145 --> 01:17:00,519
Penso che sapesse a cosa
stava andando incontro Tommy.
759
01:17:02,157 --> 01:17:03,757
Difficile da guardare.
760
01:17:04,338 --> 01:17:06,238
Difficile da pensare adesso.
761
01:17:07,839 --> 01:17:10,439
Tommy ci scrisse
una lettera ogni giorno.
762
01:17:11,051 --> 01:17:12,951
Poi ricevemmo un telegramma.
763
01:17:13,459 --> 01:17:15,659
Le lettere di Tommy
si fermarono.
764
01:17:17,786 --> 01:17:20,436
E le nostre vite non furono
pi� le stesse.
765
01:17:22,377 --> 01:17:25,571
Non so cosa le � successo
in quella guerra terribile.
766
01:17:26,452 --> 01:17:30,302
Ma ora penso che Tommy e gli altri
uomini che non ce l'hanno fatta
767
01:17:30,918 --> 01:17:33,118
hanno avuto una via
pi� semplice.
768
01:17:34,261 --> 01:17:36,461
Son dovuti morire
solo una volta.
769
01:18:20,298 --> 01:18:21,798
S�, posso aspettare.
770
01:18:34,183 --> 01:18:35,383
L'hai trovata?
771
01:18:35,918 --> 01:18:37,268
S�. S�, signore.
772
01:18:37,712 --> 01:18:38,565
Esatto.
773
01:18:38,921 --> 01:18:40,131
Una segnalazione.
774
01:18:40,161 --> 01:18:41,426
Cosa stai facendo?
775
01:18:41,456 --> 01:18:43,456
Aspetti un attimo, per favore.
776
01:18:43,500 --> 01:18:45,666
Sto cercando
di trovare Dorothy.
777
01:18:45,696 --> 01:18:47,292
Riaggancia subito.
778
01:18:48,530 --> 01:18:50,807
Mi scusi. La devo richiamare.
779
01:18:52,056 --> 01:18:53,756
Hai chiamato la polizia?
780
01:18:53,884 --> 01:18:55,732
Dobbiamo trovarla, John.
781
01:18:56,422 --> 01:18:58,863
C'� qualcosa che non va,
lo sento.
782
01:18:59,651 --> 01:19:01,051
Dammi il telefono.
783
01:19:31,274 --> 01:19:32,424
Come va oggi?
784
01:19:32,810 --> 01:19:34,162
Non mentir�.
785
01:19:34,641 --> 01:19:36,041
Sono stata meglio.
786
01:19:36,430 --> 01:19:38,069
Vuole che me ne occupi io?
787
01:19:38,099 --> 01:19:40,249
Oh, s�. Grazie.
Sarebbe gentile.
788
01:19:40,334 --> 01:19:42,051
Neanche a mia nonna
piace farlo.
789
01:19:42,081 --> 01:19:43,061
Dov'� il bagno?
790
01:19:43,091 --> 01:19:45,137
� dentro e poi dritta
sul retro.
791
01:19:45,167 --> 01:19:46,020
Grazie.
792
01:20:39,567 --> 01:20:41,512
Le sta squillando il telefono.
793
01:20:41,542 --> 01:20:44,578
Oh, sta squillando all'impazzata
da due giorni.
794
01:20:44,838 --> 01:20:48,077
- Risponderei se sapessi come.
- Vuole che lo faccia io?
795
01:20:48,107 --> 01:20:50,807
- Lo faresti?
- S�, certo. Nessun problema.
796
01:20:55,669 --> 01:20:57,219
- Pronto?
- Dorothy?
797
01:20:57,795 --> 01:20:58,945
No, sono Sam.
798
01:20:59,210 --> 01:21:00,735
- Sam?
- Buon Dio.
799
01:21:00,765 --> 01:21:01,965
� proprio qui.
800
01:21:02,371 --> 01:21:03,521
Gliela passo.
801
01:21:04,209 --> 01:21:06,952
Lo tenga cos�, e poi parli qui.
802
01:21:07,208 --> 01:21:08,070
Grazie.
803
01:21:08,657 --> 01:21:09,608
Pronto?
804
01:21:09,638 --> 01:21:10,568
Dorothy?
805
01:21:10,723 --> 01:21:11,723
Stai bene?
806
01:21:11,928 --> 01:21:14,861
Stiamo cercando di contattarti
da ieri pomeriggio.
807
01:21:14,891 --> 01:21:15,822
Lo so.
808
01:21:16,250 --> 01:21:18,203
Allora perch� non rispondi?
809
01:21:18,233 --> 01:21:20,923
Marge pensava che fossi finita
in un fosso da qualche parte.
810
01:21:20,953 --> 01:21:24,602
La pura verit� � che ho scordato
come rispondere al dannato coso.
811
01:21:24,632 --> 01:21:26,532
Ha scordato come rispondere.
812
01:21:27,394 --> 01:21:28,348
Dove sei?
813
01:21:28,766 --> 01:21:30,036
Non lo so. Dove sono?
814
01:21:30,066 --> 01:21:32,323
A circa 80 chilometri
da Terre Haute.
815
01:21:32,353 --> 01:21:35,568
- A circa 80 chilometri da Terre Haute.
- � quasi arrivata.
816
01:21:35,598 --> 01:21:38,248
� ottimo, Dorothy.
Sembra che ce la farai.
817
01:21:38,436 --> 01:21:41,640
- Sembra di s�.
- Senti, Dorothy. Ha chiamato Meredith
818
01:21:41,670 --> 01:21:43,036
ed � preoccupata per te.
819
01:21:43,066 --> 01:21:44,524
Non mi sorprende.
820
01:21:44,968 --> 01:21:48,161
Forse dovresti dirle
cosa sto facendo.
821
01:21:48,428 --> 01:21:50,828
Lo far�. Come
si chiama la tua amica?
822
01:21:50,955 --> 01:21:51,873
Che amica?
823
01:21:51,903 --> 01:21:54,653
L'amica che stai andando
a trovare. Era Pat?
824
01:21:54,744 --> 01:21:58,383
S�, ma dille solo che sono
tornata per una rimpatriata.
825
01:21:59,096 --> 01:22:00,746
Dorothy? Ci sei ancora?
826
01:22:01,197 --> 01:22:01,852
S�.
827
01:22:02,892 --> 01:22:05,292
Falle sapere
che dovevo farlo, John.
828
01:22:06,345 --> 01:22:10,294
E assicurati che sappia quanto
le voglio bene, a tutti loro.
829
01:22:11,321 --> 01:22:12,671
Lo far�, Dorothy.
830
01:22:12,783 --> 01:22:14,244
- E John?
- S�?
831
01:22:14,504 --> 01:22:17,354
Ti ringrazio per non aver
cercato di fermarmi.
832
01:22:18,108 --> 01:22:21,567
� stato un gran bel viaggio.
Veramente bello.
833
01:22:21,982 --> 01:22:24,034
Eravamo preoccupati per te,
tutto qui.
834
01:22:24,064 --> 01:22:26,514
Beh, ora non dovete
pi� preoccuparvi.
835
01:22:26,887 --> 01:22:28,687
- Bene.
- A presto, John.
836
01:22:28,909 --> 01:22:30,309
A presto, Dorothy.
837
01:22:31,410 --> 01:22:33,660
- Fatto?
- Grazie, giovanotto. S�.
838
01:22:38,470 --> 01:22:40,320
Non le hai detto del gatto.
839
01:22:44,123 --> 01:22:45,573
Lo scoprir� presto.
840
01:22:47,196 --> 01:22:50,196
- Puoi fare una telefonata per me?
- Che numero?
841
01:22:50,343 --> 01:22:53,075
Penso sia nel telefono.
Il suo nome � Meredith.
842
01:22:53,105 --> 01:22:53,764
Ok.
843
01:22:54,021 --> 01:22:54,979
Meredith.
844
01:22:57,522 --> 01:22:59,259
Ecco. � sotto la F.
845
01:22:59,876 --> 01:23:01,578
- Per figlia.
- Giusto.
846
01:23:01,846 --> 01:23:04,888
Ah, ci sono due numeri,
il cellulare e quello di casa.
847
01:23:04,918 --> 01:23:08,618
Prova il cellulare. � quello che
ha la maggior parte del tempo.
848
01:23:10,608 --> 01:23:11,459
Grazie.
849
01:23:30,459 --> 01:23:31,609
Non risponde.
850
01:23:31,667 --> 01:23:33,555
Beh, pu� lasciarle
un messaggio, sa?
851
01:23:33,585 --> 01:23:35,389
Non c'� bisogno
di farla preoccupare.
852
01:23:35,419 --> 01:23:36,919
S�, nessun problema.
853
01:23:37,745 --> 01:23:40,053
- Va bene, ecco a lei.
- Grazie mille.
854
01:23:40,083 --> 01:23:44,274
Senta, odio dare brutte notizie
ma ha la ruota davanti sgonfia.
855
01:23:45,354 --> 01:23:47,097
Sono sicuro di sentire
una perdita.
856
01:23:47,127 --> 01:23:48,977
Pu� portarmi a Terre Haute?
857
01:23:49,895 --> 01:23:50,708
Beh...
858
01:23:50,738 --> 01:23:52,772
gliela posso gonfiare, ma...
859
01:23:52,802 --> 01:23:54,978
continuer� a perdere
fino a sgonfiarsi.
860
01:23:55,008 --> 01:23:58,099
Forse le durer� un paio d'ore,
ma deve comprarsi le gomme nuove.
861
01:23:58,129 --> 01:24:00,179
Adesso non ho tempo per quello.
862
01:24:00,324 --> 01:24:03,023
Me ne occuper� quando
arrivo a Terre Haute.
863
01:24:03,053 --> 01:24:05,666
Beh, si assicuri di farlo, o
domattina avr� la ruota a terra.
864
01:24:05,696 --> 01:24:07,385
- Non lo vorrei.
- No, signora.
865
01:24:07,415 --> 01:24:09,966
Va bene, accosti l�
e gliela gonfio.
866
01:24:09,996 --> 01:24:11,246
Lo apprezzerei.
867
01:29:19,384 --> 01:29:21,012
Ehi, tocca a me
salire per prima.
868
01:29:21,042 --> 01:29:23,222
No, sei andata per prima
l'ultima volta.
869
01:29:23,252 --> 01:29:24,243
Davvero?
870
01:29:24,732 --> 01:29:26,182
No, sono andata io!
871
01:29:31,639 --> 01:29:32,639
Andiamo!
872
01:30:13,459 --> 01:30:14,897
Perch� ci hai messo tanto?
873
01:30:14,927 --> 01:30:16,977
Ho fatto pi� veloce che potevo!
874
01:30:29,080 --> 01:30:32,130
Guarda, Dorothy! Da quass�
puoi vedere l'eternit�.
875
01:30:40,973 --> 01:30:44,921
Patricia "Pat" Jenkins, la pi� cara
e vecchia amica di Dorothy Thorp,
876
01:30:44,951 --> 01:30:48,464
cadde dalla cima della Grande
Quercia di Vigo County
877
01:30:48,494 --> 01:30:53,987
vicino a Terre Haute,
Indiana, il 30 aprile 1936.
878
01:30:55,004 --> 01:30:58,991
Traduzione: ManuLiga
879
01:30:59,996 --> 01:31:04,991
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
64983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.