All language subtitles for The.Medium.2021.1080p.WEB-DL.x264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles by JeeJa @AvistaZ 2 00:00:55,584 --> 00:00:58,211 People here have believed in god since ancient times. 3 00:00:59,171 --> 00:01:02,256 Maybe even before the existence of religion. 4 00:01:08,806 --> 00:01:11,140 But for people of the Northeast 5 00:01:11,141 --> 00:01:12,809 The definition of God, 6 00:01:12,810 --> 00:01:16,187 May be different from others. 7 00:01:31,829 --> 00:01:36,207 Every supernatural occurrence, 8 00:01:37,167 --> 00:01:39,502 We call God. 9 00:01:40,129 --> 00:01:43,673 Not just the spirits of the dead. 10 00:01:52,141 --> 00:01:56,019 We believe that everything in this world has a spirit. 11 00:02:00,816 --> 00:02:02,066 Home 12 00:02:03,235 --> 00:02:05,028 Forest, mountain 13 00:02:09,575 --> 00:02:10,783 Tree 14 00:02:12,619 --> 00:02:13,870 Field 15 00:02:15,164 --> 00:02:18,916 Everything has a spirit. 16 00:02:21,075 --> 00:02:29,802 In 2018, a documentary team traveled to Thailand to cover the lives of shamans. 17 00:02:30,250 --> 00:02:38,650 After interviewing several shamans, the team decided to follow Nim’s daily life. 18 00:02:39,350 --> 00:02:43,007 Bayan Spirit Medium 19 00:02:46,987 --> 00:02:50,866 There are different types of "gods" in the Northeast. 20 00:02:50,866 --> 00:02:54,911 For example, god of healing, god of wealth, god of ancestors, god of family. 21 00:02:54,912 --> 00:02:58,039 Butterfly god, city god, god who eats offerings etc. 22 00:02:58,165 --> 00:02:59,665 There are various types of gods. 23 00:03:00,167 --> 00:03:02,335 Good spirits 24 00:03:02,336 --> 00:03:04,212 will protect us, 25 00:03:04,630 --> 00:03:11,427 bad spirits will bring pain and calamity. 26 00:03:11,553 --> 00:03:13,930 Who is the spirit in your body? 27 00:03:14,932 --> 00:03:17,266 I'll try to explain. 28 00:03:17,559 --> 00:03:20,019 People call him "Martian" 29 00:03:20,687 --> 00:03:22,772 At least people in the northeast call him that. 30 00:03:23,607 --> 00:03:27,026 I am the shaman possessed by the spirit of Bayan. 31 00:04:09,528 --> 00:04:12,405 Bayan is an ancestral god. 32 00:04:12,489 --> 00:04:18,077 He is a good spirit who hass blessed the people here. 33 00:04:20,539 --> 00:04:24,250 Actually no one knows who he is and where he came from. 34 00:04:24,334 --> 00:04:27,420 But everyone believes in him since ancient times. 35 00:04:35,125 --> 00:04:43,300 "The Descendants of the Shamans" is a documentary. 36 00:04:43,604 --> 00:04:44,600 My family, 37 00:04:44,938 --> 00:04:48,816 for generations, they have been a medium for the spirit of Bayan. 38 00:04:49,484 --> 00:04:53,154 Since birth, my grandmother has been possessed by the spirit of bayan. 39 00:04:53,238 --> 00:04:57,742 Bayan only possesses women as a medium. 40 00:04:57,826 --> 00:05:00,703 Many people came to my grandmother. 41 00:05:01,330 --> 00:05:05,291 And every year there is a great ceremony. 42 00:05:06,001 --> 00:05:11,214 In the past people will ask for fortune telling. 43 00:05:11,548 --> 00:05:13,841 When grandmother died, 44 00:05:14,843 --> 00:05:18,012 Her spirit was passed on to my aunt. 45 00:05:20,057 --> 00:05:20,973 After my aunt, 46 00:05:21,433 --> 00:05:26,020 It seemed to be attracted to my sister Noy, 47 00:05:27,689 --> 00:05:29,523 But Noy refused the spirit. 48 00:05:30,484 --> 00:05:35,529 Therefore, Bayan chose my body. 49 00:05:39,868 --> 00:05:44,288 When a shaman is in trance, will the whole body tremble and the voice will change? 50 00:05:44,373 --> 00:05:48,501 You watch too much TV, it's not really like this. 51 00:05:49,002 --> 00:05:53,589 People come to me every day. 52 00:05:53,674 --> 00:05:56,217 They come for treatment. 53 00:05:56,218 --> 00:05:59,512 Some may even ask for a blessing. 54 00:06:00,305 --> 00:06:04,350 Some also make offerings such as alcohol and chicken. 55 00:06:05,394 --> 00:06:06,769 Why did you come here? 56 00:06:06,853 --> 00:06:09,730 He caught a snake and soaked it in alcohol to drink. 57 00:06:09,856 --> 00:06:14,110 -I told him not to drink it. -After drinking his hands and feet got numb. 58 00:06:14,736 --> 00:06:16,487 Where did you catch the snake? 59 00:06:17,114 --> 00:06:18,406 In the cemetery. 60 00:06:18,907 --> 00:06:22,201 I guess that's the reason why you're sick. 61 00:06:22,619 --> 00:06:25,788 Because you ate the spirit of a beast. 62 00:06:35,590 --> 00:06:37,633 Can you cure any disease? 63 00:06:37,634 --> 00:06:39,677 If you have cancer, come to me 64 00:06:41,013 --> 00:06:42,096 Then you will die. 65 00:06:45,434 --> 00:06:49,520 I can only cure disease caused by the supernatural. 66 00:06:49,938 --> 00:06:55,067 If you're possessed by an evil spirit or a spirit from another realm, I can heal it. 67 00:06:55,152 --> 00:06:59,155 But if it's a common disease, go to a doctor. 68 00:08:01,635 --> 00:08:05,888 I never wanted to be a shaman. 69 00:08:06,139 --> 00:08:09,100 At the time, what did you do? 70 00:08:09,101 --> 00:08:13,729 I'm very sick and can't be cured. 71 00:08:14,147 --> 00:08:18,109 I was so desperate, I wanted to kill myself. 72 00:08:18,110 --> 00:08:21,987 Because I was chosen, I ran away. Although, in the end I accepted it. 73 00:08:21,988 --> 00:08:24,240 And that's amazing. 74 00:08:24,241 --> 00:08:28,702 My daily life is just praying and doing rituals. 75 00:08:28,787 --> 00:08:34,583 People come to me, to ask for help. Some of them are in terrible condition. 76 00:08:35,627 --> 00:08:38,546 Anyway, I'm happy now. 77 00:08:39,089 --> 00:08:42,716 In fact, I can't remember why I use to refuse, 78 00:08:43,009 --> 00:08:45,010 And why I was angry with him. 79 00:09:13,725 --> 00:09:21,438 THE MEDIUM (RANG ZONG) 80 00:09:25,343 --> 00:09:29,138 We're going to Willow's funeral, can you tell me who he was? 81 00:09:29,139 --> 00:09:36,061 Willow is the husband of my sister Noy. 82 00:09:36,480 --> 00:09:39,190 Last year he found out that he had cancer. 83 00:09:39,608 --> 00:09:40,858 Condolences. 84 00:09:41,651 --> 00:09:48,324 I don't know why members of the Asatia family, die tragically. 85 00:09:48,366 --> 00:09:52,786 His grandfather was killed by his men. 86 00:09:53,899 --> 00:09:59,613 When his father's factory went bankrupt, his father burned it down, in order to receive insurance compensation. 87 00:10:00,170 --> 00:10:03,380 After being caught, he committed suicide by drinking poison. 88 00:10:03,840 --> 00:10:06,008 As for his eldest son Mike. 89 00:10:07,511 --> 00:10:09,845 He died in a motorcycle accident last year. 90 00:10:11,389 --> 00:10:12,139 Hmm... 91 00:10:33,286 --> 00:10:34,370 Are you alright? 92 00:10:34,871 --> 00:10:38,666 I almost forgot how you look. 93 00:10:38,750 --> 00:10:41,085 Does someone have to die, so we can meet? 94 00:10:41,378 --> 00:10:44,046 -Do you want me to bring this to them? -Yes, please bring it. 95 00:10:45,423 --> 00:10:49,385 -I forgot all the faces of my family. -Alright, I'll take it. 96 00:10:54,683 --> 00:10:56,767 He's the priest of the church, Noy frequents. 97 00:10:57,644 --> 00:10:58,978 Thank you for coming. 98 00:11:00,855 --> 00:11:03,899 Min, find a chair for the priest. 99 00:11:12,867 --> 00:11:14,910 Min, are you okay? 100 00:11:15,287 --> 00:11:18,872 I heard you were the first, to see your father's body. 101 00:11:18,873 --> 00:11:20,624 I'm fine. 102 00:11:24,754 --> 00:11:28,549 There are three of us in my family. 103 00:11:28,550 --> 00:11:30,009 Manit is the eldest brother. 104 00:11:30,635 --> 00:11:33,345 Stop smoking, it'll get you killed. 105 00:11:33,430 --> 00:11:36,140 Would you like a glass of water? 106 00:11:36,558 --> 00:11:39,268 Noy is the second sister and then there's me. 107 00:11:39,269 --> 00:11:40,519 And also, 108 00:11:40,604 --> 00:11:43,689 Noy's husband, Willow, who just passed away. 109 00:11:44,065 --> 00:11:49,194 Not long ago, Noy's son Mike also died. 110 00:11:49,362 --> 00:11:50,195 Now... 111 00:11:50,196 --> 00:11:54,366 Noy lives with her only child, Min. 112 00:11:55,201 --> 00:12:00,581 Actually Noy and Willow got married late. 113 00:12:00,665 --> 00:12:02,249 After they got married, 114 00:12:03,043 --> 00:12:07,087 Noy inherited her mother-in-law's dog meat shop. 115 00:12:07,339 --> 00:12:09,590 Previously, it was her mother-in-law who ran it. 116 00:12:10,550 --> 00:12:12,009 I don't know why she took it. 117 00:12:12,302 --> 00:12:14,511 The government prohibits selling dog meat, but they still sell it secretly. 118 00:12:14,554 --> 00:12:17,222 These two don't get along, 119 00:12:17,349 --> 00:12:22,770 I didn't know what the problem is, but it's been going on for a long time. 120 00:12:22,854 --> 00:12:29,026 I also tried to mend their relationship. 121 00:12:29,736 --> 00:12:35,032 -Put on your own shoes. -Don't wear other people's shoes. 122 00:12:36,284 --> 00:12:37,826 Thank you. 123 00:12:40,205 --> 00:12:40,996 Aunt. 124 00:12:43,500 --> 00:12:45,501 Mom asked you to go home to get something for me. 125 00:12:45,919 --> 00:12:48,796 I've written everything down here. 126 00:13:09,567 --> 00:13:10,401 Aunt Nimes. 127 00:13:20,995 --> 00:13:23,100 -There you are. -Is the door closed? -Yes 128 00:13:23,164 --> 00:13:25,582 -Lucky can't leave the house. -Stop it. 129 00:13:27,168 --> 00:13:31,171 You brought the wrong clothes, it should be the thicker one. 130 00:13:31,256 --> 00:13:33,715 Then you go and get it yourself. 131 00:13:39,848 --> 00:13:41,432 Uncle, what did you say earlier? 132 00:13:42,892 --> 00:13:44,601 Did I say something? 133 00:13:44,686 --> 00:13:48,230 -Damn it, say it one more time. -What did I say? 134 00:13:48,314 --> 00:13:51,859 Just because of the card, why are you cursing me? 135 00:13:52,068 --> 00:13:54,111 I didn't say anything. 136 00:13:54,195 --> 00:13:55,988 What are you doing? 137 00:13:56,072 --> 00:13:57,072 What did i do? 138 00:13:57,198 --> 00:13:58,699 What? You said I look like a prostitute. 139 00:13:58,783 --> 00:13:59,908 Min, stop! 140 00:14:00,493 --> 00:14:02,411 I didn't say that. 141 00:14:04,622 --> 00:14:06,123 Mom, do something. 142 00:14:06,207 --> 00:14:07,166 Min, stop it! 143 00:14:07,250 --> 00:14:10,836 -Come out first. -No, he did say it. 144 00:14:11,337 --> 00:14:13,839 -Who said something? -You bastard. 145 00:14:13,923 --> 00:14:17,593 -You bastard. -Calm down. 146 00:14:17,677 --> 00:14:20,637 -Let go of me, mom. -Min, calm down. 147 00:14:22,056 --> 00:14:24,308 He did say it earlier. 148 00:14:24,851 --> 00:14:26,310 I didn't say anything. 149 00:14:26,394 --> 00:14:30,397 Does Min usually drink this much? 150 00:14:31,691 --> 00:14:34,359 She did drink but I didn't know, she drank that much. 151 00:14:34,778 --> 00:14:37,279 It's the first time, I've seen her like that. 152 00:14:38,239 --> 00:14:40,824 -Fine, go. -I'll go first. 153 00:14:43,411 --> 00:14:44,495 Drive carefully. 154 00:15:10,897 --> 00:15:12,147 Min? 155 00:15:15,151 --> 00:15:16,151 Min? 156 00:16:16,004 --> 00:16:17,129 Who died? 157 00:16:17,755 --> 00:16:20,090 The blind grandma who lives back there. 158 00:16:21,593 --> 00:16:23,302 How did she die? 159 00:16:24,262 --> 00:16:25,304 I don't know. 160 00:16:49,329 --> 00:16:50,454 Min. 161 00:18:09,867 --> 00:18:11,535 Nim, what's wrong? 162 00:18:16,249 --> 00:18:17,916 Why did you go into Min's room? 163 00:18:18,918 --> 00:18:20,502 What are you looking for? 164 00:18:20,503 --> 00:18:24,381 I'm asking you, why won't you answer? 165 00:18:24,841 --> 00:18:26,383 Why are you suddenly like this. 166 00:18:26,384 --> 00:18:28,593 I'll help you find it, but you need to tell me what's going on... 167 00:18:34,559 --> 00:18:37,185 Look, you see this? 168 00:18:40,022 --> 00:18:41,732 You know what this is? 169 00:18:41,858 --> 00:18:42,691 What... 170 00:18:44,152 --> 00:18:46,069 What are you doing in my room, everyone out! 171 00:18:46,154 --> 00:18:47,904 -Min, wait a minute. -Mom, you too. 172 00:18:48,781 --> 00:18:51,658 Min, did you have a bad dream or hear a strange sound? 173 00:18:51,743 --> 00:18:54,161 -Nothing, I said nothing. -Min. 174 00:18:54,245 --> 00:18:56,288 I told you to get out! 175 00:18:57,206 --> 00:18:58,749 What are you recording? 176 00:19:06,132 --> 00:19:08,717 Do you know what this is made of? 177 00:19:13,056 --> 00:19:16,016 Tell me, does Min show any strange behaviour? 178 00:19:20,229 --> 00:19:20,979 Noy. 179 00:19:21,856 --> 00:19:25,358 I can take care of my child, leave. 180 00:19:27,695 --> 00:19:30,989 What's that thing in Min's closet? 181 00:19:31,074 --> 00:19:32,741 It's called "Wampa Taba". 182 00:19:32,742 --> 00:19:38,288 It's believed to ward off evil spirits. 183 00:19:40,333 --> 00:19:45,378 Entering people's room and rummage through things without permission. 184 00:19:45,671 --> 00:19:47,005 So annyoing, 185 00:19:47,799 --> 00:19:49,216 right? 186 00:19:51,677 --> 00:19:53,845 Why did you put "Wampa Taba" in you room? 187 00:19:57,600 --> 00:20:00,852 I'm not a child, I'm an adult. 188 00:20:03,898 --> 00:20:08,193 Why did you stare at the blind grandma, at the funeral yesterday? 189 00:20:08,736 --> 00:20:10,487 What blind grandma? 190 00:20:19,372 --> 00:20:20,997 Do you see anyone there? 191 00:20:33,094 --> 00:20:35,512 Yes, I can see them. 192 00:20:36,556 --> 00:20:37,639 What's the matter? 193 00:20:44,588 --> 00:20:48,518 When the Documentary Team reviewed the video footage, 194 00:20:48,542 --> 00:20:52,382 Min's strange behavior was caught on camera. 195 00:21:01,247 --> 00:21:03,707 Is there any explanation for Min's strange behaviour? 196 00:21:06,419 --> 00:21:10,005 From what I've seen so far, there are several reasons why. 197 00:21:10,006 --> 00:21:13,550 Is it a sign that the spirit of Bayan is going to possess her? 198 00:21:19,640 --> 00:21:21,349 I don't know. 199 00:21:22,703 --> 00:21:28,579 If it's true that the spirit of Bayan is passed down from generation to generation, this is an opportunity. 200 00:21:28,603 --> 00:21:33,983 It is rare for a documentary team to record the occurrence of a Bayan's medium transfer. 201 00:21:34,084 --> 00:21:39,507 Finally the Documentary Team decided to cover Min and her family. 202 00:21:48,169 --> 00:21:51,046 Sir, do you want to keep recording all day? 203 00:21:51,547 --> 00:21:54,925 It's okay. Just take it easy. 204 00:21:57,720 --> 00:22:00,013 Can you talk about your work? 205 00:22:00,681 --> 00:22:03,516 Sure. 206 00:22:03,913 --> 00:22:04,852 Human Resources Office 207 00:22:04,852 --> 00:22:06,228 I work in human resources. 208 00:22:06,270 --> 00:22:09,314 I'm responsible to help people find work. 209 00:22:14,695 --> 00:22:15,278 Number Six. 210 00:22:19,533 --> 00:22:20,367 Hello. 211 00:22:23,579 --> 00:22:25,997 I woke up at 5am. 212 00:22:26,123 --> 00:22:29,000 After waking up, I have breakfast and arrive at the office around 7-8am. 213 00:22:31,587 --> 00:22:34,339 There aren't many visitors in the afternoon, so I can rest for a while. 214 00:22:34,423 --> 00:22:36,591 Actually, this job 215 00:22:36,634 --> 00:22:37,008 it's not too difficult. 216 00:22:39,679 --> 00:22:41,012 Do you like your job? 217 00:22:41,389 --> 00:22:45,183 Yes, I like it. I love being able to help others find a job. 218 00:22:46,519 --> 00:22:47,435 Really? 219 00:22:47,520 --> 00:22:49,646 Of course, is this an interview for Miss Thailand? 220 00:22:50,940 --> 00:22:53,900 What do you think of your aunt being a shaman? 221 00:22:54,527 --> 00:22:56,111 Witch doctor? 222 00:22:56,737 --> 00:22:57,737 To be honest, 223 00:22:58,114 --> 00:23:00,031 I think it's all fake. 224 00:23:00,408 --> 00:23:03,326 Suddenly dancing like a monkey and calling for god... 225 00:23:03,327 --> 00:23:04,828 What exactly are you doing. 226 00:23:04,912 --> 00:23:08,790 I've also met someone who said she was a Doraemon shaman. 227 00:23:10,751 --> 00:23:11,501 Very funny. 228 00:23:13,796 --> 00:23:15,088 What is a Doraemon shaman like? 229 00:23:15,506 --> 00:23:18,008 Maybe when in trance, you will make sounds like "Ang Ang Ang" 230 00:23:18,384 --> 00:23:20,927 You want me to cast a shaman spell? 231 00:23:25,683 --> 00:23:26,391 See? 232 00:23:26,726 --> 00:23:30,061 Anyone can do it, you can just learn it from watching a video. 233 00:23:39,196 --> 00:23:41,656 -How much is it? -100 baht. 234 00:23:41,699 --> 00:23:42,532 Thank you. 235 00:23:42,616 --> 00:23:44,993 I don't know why it's banned. 236 00:23:45,578 --> 00:23:47,662 People here, have been eating dog meat for a long time. 237 00:23:47,747 --> 00:23:51,249 Still, you're selling dog meat and keep a dog at home. 238 00:23:51,250 --> 00:23:52,584 Don't you think it's weird? 239 00:23:52,668 --> 00:23:54,502 Not at all. 240 00:23:54,837 --> 00:23:59,174 Don't people who raise goldfish or koi, also eat fish? 241 00:24:00,009 --> 00:24:02,093 May I ask you about the Bayan spirit? 242 00:24:02,136 --> 00:24:07,015 Can you remember what it feelt like, when Bayan was about to possess you? 243 00:24:08,017 --> 00:24:11,019 I was probably 20 years old at the time. 244 00:24:11,562 --> 00:24:17,108 My body feels weird, people say it's a divine disease. And my head hurts a lot too. 245 00:24:20,738 --> 00:24:24,366 Every day I have my menstrual period and it lasts for 5 months. 246 00:24:24,492 --> 00:24:29,788 Since my aunt is also a shaman, she said I should inherit it. 247 00:24:30,331 --> 00:24:32,832 But I don't want to be a shaman. 248 00:24:33,709 --> 00:24:36,711 So I embraced christianity. 249 00:24:37,505 --> 00:24:40,840 I pray to God not to become a shaman. 250 00:24:40,925 --> 00:24:46,930 Forgive, as you will be forgiven. To those who have trespassed against us. 251 00:24:47,014 --> 00:24:53,019 If the trespass is unforgivable, so be it. 252 00:24:53,062 --> 00:24:56,731 Then something strange happened to my sister Nim. 253 00:24:56,732 --> 00:24:59,734 At that time she learned how to sew in the city. 254 00:25:00,403 --> 00:25:03,780 She suddenly fainted and lost consciousness. 255 00:25:04,198 --> 00:25:06,116 No specific cause. 256 00:25:06,492 --> 00:25:08,785 We were terrified at the time and took Nimes home. 257 00:25:09,537 --> 00:25:11,996 Not long after, the spirit of Bayan possessed Nim. 258 00:25:13,707 --> 00:25:16,167 No one knows why. 259 00:25:17,086 --> 00:25:19,754 I feel guilty when I think about it. 260 00:25:20,589 --> 00:25:23,508 Nim became a shaman instead of me. 261 00:25:25,928 --> 00:25:28,638 What should you do if Bayan possessed you? 262 00:25:28,722 --> 00:25:31,099 If you ask stupid things like this in an interview. 263 00:25:31,183 --> 00:25:33,518 It's best not to have the interview and record it. 264 00:26:01,297 --> 00:26:04,340 Wow, you look beautiful Min. 265 00:26:04,508 --> 00:26:06,926 But, why are you wearing other people's shoes? 266 00:26:08,929 --> 00:26:11,139 I must look beautiful on the day of celebration. 267 00:26:11,432 --> 00:26:12,515 Does it feel comfortable to wear? 268 00:26:12,892 --> 00:26:16,686 Not bad but it feels a bit big. 269 00:26:27,072 --> 00:26:30,992 Has Min's behaviour been different lately? 270 00:26:30,993 --> 00:26:33,203 What's different is not only her behaviour. 271 00:26:33,287 --> 00:26:35,288 I don't know what's wrong with her. 272 00:26:35,372 --> 00:26:36,831 But she looks like a different person. 273 00:26:37,249 --> 00:26:39,000 Wait a moment... 274 00:26:39,877 --> 00:26:41,336 Hey! Min, where are you going? 275 00:26:43,214 --> 00:26:44,130 Stop! That's a kids game. 276 00:26:44,131 --> 00:26:45,298 I'll get in trouble. 277 00:26:46,217 --> 00:26:47,634 But, I want to play. 278 00:26:48,177 --> 00:26:49,594 Are you crazy, hurry up and get out. 279 00:26:53,098 --> 00:26:55,350 Min, you idiot! 280 00:27:02,858 --> 00:27:03,650 What are you doing Min? 281 00:27:03,984 --> 00:27:05,568 Idiot. 282 00:27:25,506 --> 00:27:27,006 What are you doing? 283 00:27:39,979 --> 00:27:41,896 Lisa! 284 00:27:54,910 --> 00:27:57,328 Stop recording. 285 00:27:57,997 --> 00:27:59,497 I'm not feeling right now. 286 00:28:01,250 --> 00:28:23,296 I said stop recording. 287 00:28:23,296 --> 00:28:25,023 Human Resources Office I said stop recording. 288 00:28:25,023 --> 00:28:26,209 Human Resources Office 289 00:28:39,663 --> 00:28:43,541 Min, why did you leave me with this idiot. 290 00:28:43,542 --> 00:28:45,835 Don't ask for my help again, bitch. 291 00:28:58,724 --> 00:28:59,515 You hear? Min! 292 00:28:59,516 --> 00:29:00,099 Wait a minute, I'm coming. 293 00:29:11,612 --> 00:29:14,739 Hey Min, why are you sleeping here? 294 00:29:15,991 --> 00:29:18,660 Get up. Take a shower and get ready for work. 295 00:30:39,700 --> 00:30:41,409 Min. Min. 296 00:30:41,827 --> 00:30:44,537 What's wrong, Min? 297 00:30:48,000 --> 00:30:51,085 Where did you sleep last night? Why didn't you pick up your phone? 298 00:30:51,086 --> 00:30:52,837 Stop going to nightclubs. 299 00:30:57,801 --> 00:30:58,843 Min, what is wrong? 300 00:31:00,304 --> 00:31:02,472 Nothing, just my regular period. 301 00:31:02,556 --> 00:31:04,557 Since when? Talk to me for a minute. 302 00:31:07,227 --> 00:31:10,354 Min, talk to me. How long have you had your period? 303 00:31:12,024 --> 00:31:15,401 -Pang, have you seen Manit? -He went to meet his friend. 304 00:31:15,486 --> 00:31:17,653 -Who? -I don't know either. 305 00:31:31,210 --> 00:31:33,795 Manit, what are you doing here? 306 00:31:34,087 --> 00:31:36,255 What will you say to your wife and kid? 307 00:31:36,507 --> 00:31:39,133 Come with me, I have something to tell you. 308 00:31:39,593 --> 00:31:40,259 Hurry up! 309 00:31:43,555 --> 00:31:48,059 Don't you think Min's condition, is similar to Nim's back then? 310 00:31:48,936 --> 00:31:49,393 Right. 311 00:31:50,103 --> 00:31:54,690 -Leave it to Nim, she'll help her. -I don't want my daughter to be a shaman. 312 00:31:55,734 --> 00:31:59,987 What if Bayan will still possess Min? What would you do? 313 00:32:03,116 --> 00:32:07,745 -I really don't know. -Think carefully. 314 00:32:45,993 --> 00:32:47,660 What are you looking at? 315 00:32:48,620 --> 00:32:50,997 Honey, calm down. 316 00:32:52,124 --> 00:32:54,542 -Don't meddle in my business! -Hey, what are you doing? 317 00:32:54,626 --> 00:32:56,627 -What are you doing? -Drive the bus. 318 00:32:57,588 --> 00:32:59,422 -Get off, get out of the bus. -No. 319 00:32:59,756 --> 00:33:04,343 -Sir, stop the bus. -Why do I have to get out? 320 00:33:04,428 --> 00:33:07,013 -Are you crazy? -You're crazy! Bitch. 321 00:33:09,308 --> 00:33:10,266 Bastard! 322 00:33:10,893 --> 00:33:12,768 -Go to hell. -You bastards! 323 00:33:16,315 --> 00:33:18,024 Curse you! 324 00:33:24,698 --> 00:33:25,740 Damn it. 325 00:33:26,325 --> 00:33:29,785 What's wrong with me, you idiot. 326 00:33:36,919 --> 00:33:38,169 What are you saying? 327 00:33:41,924 --> 00:33:44,383 Leave, all of you! 328 00:33:56,521 --> 00:33:59,899 Fuck all of you! 329 00:34:08,992 --> 00:34:11,535 -Are these all the recordings? -Yes. 330 00:34:12,996 --> 00:34:16,582 Is Min acting weird and look like somebody else? 331 00:34:17,626 --> 00:34:21,587 She use to act like a child. 332 00:34:22,923 --> 00:34:26,384 Is there any other behavior besides that? 333 00:34:26,843 --> 00:34:30,054 Just that, nothing else. 334 00:34:37,938 --> 00:34:42,441 -Did you see my bracelet? -What? 335 00:34:42,526 --> 00:34:46,153 I think I lost it while picking up things, at my brother-in-law's funeral. 336 00:34:46,154 --> 00:34:46,737 -Which bracelet? -My brown bracelet. 337 00:34:46,738 --> 00:34:47,113 -The one you usually wear? -Yes. 338 00:34:49,199 --> 00:34:51,117 -The one you are wearing every day. -Yes. 339 00:34:51,201 --> 00:34:52,368 Where did you go that day? 340 00:34:52,494 --> 00:34:55,746 I came to get medicine and a scarf in Noy's room. 341 00:34:55,914 --> 00:35:00,876 In that case, you may have dropped it upstairs. Go there to look for it. 342 00:35:01,003 --> 00:35:03,838 If you can't find it. I'll help you look for it. 343 00:35:04,339 --> 00:35:06,006 Look well. 344 00:35:16,101 --> 00:35:17,893 -Min? -Min? 345 00:35:26,027 --> 00:35:27,653 How are you? 346 00:35:28,989 --> 00:35:33,075 Did a strange voice call for you? 347 00:35:33,493 --> 00:35:35,786 Did you respond to it? 348 00:35:39,791 --> 00:35:42,334 -*. -Nim, what are you doing with Min? 349 00:35:42,335 --> 00:35:45,296 Nothing. Just a greeting between aunt and niece. 350 00:35:45,672 --> 00:35:46,672 What did she ask? 351 00:35:47,007 --> 00:35:47,757 I told you there was nothing. 352 00:35:47,841 --> 00:35:49,884 -You called Nim, right? -What are you talking about. 353 00:35:50,010 --> 00:35:54,055 She only came to find her missing bracelet. 354 00:35:55,015 --> 00:35:56,098 I'll just go. 355 00:35:57,184 --> 00:35:58,225 Min, are you okay? 356 00:36:00,395 --> 00:36:01,771 What did your aunt say? 357 00:36:06,318 --> 00:36:07,818 What were you talking about? 358 00:36:11,573 --> 00:36:12,531 Min, what's wrong? 359 00:36:15,535 --> 00:36:16,494 Mom... 360 00:36:20,415 --> 00:36:21,457 Tell me. 361 00:36:21,792 --> 00:36:24,376 Mom, I don't want to be a shaman. 362 00:36:28,006 --> 00:36:31,634 I won't let you become a shaman. 363 00:36:32,636 --> 00:36:35,262 -Don't worry. -Please help me. 364 00:36:35,263 --> 00:36:38,849 -Don't worry. -Mom will help you. 365 00:36:39,559 --> 00:36:42,019 Why do you think Nim came to look for Min? 366 00:36:42,604 --> 00:36:45,898 You think I will let my daughter, become a shaman? 367 00:36:46,316 --> 00:36:48,275 Nim can't understand. Because she doesn't have any children. 368 00:36:49,277 --> 00:36:53,030 No matter what, I won't let my daughter become a shaman. 369 00:36:54,866 --> 00:36:58,494 Mrs. Gandalaya, please take your medicine at counter 2. 370 00:36:58,578 --> 00:37:00,746 Mother will get it for you. Wait here. 371 00:37:00,831 --> 00:37:04,500 My head hurt so much, it felt like exploding. 372 00:37:04,584 --> 00:37:07,086 My stomach and back 373 00:37:07,254 --> 00:37:09,213 everything hurts. 374 00:37:10,924 --> 00:37:12,716 My vagina hurts too. 375 00:37:13,635 --> 00:37:16,303 It hurts so much that I can't pee. 376 00:37:18,390 --> 00:37:22,059 Even doctors can't help me. 377 00:37:22,394 --> 00:37:26,188 Have you had any strange dreams lately? 378 00:37:26,857 --> 00:37:30,109 I've had the same dream almost every night. 379 00:37:32,320 --> 00:37:35,614 There's a big man. 380 00:37:36,199 --> 00:37:38,075 With a body full of inscriptions. 381 00:37:38,076 --> 00:37:41,787 Wearing a traditional red vest and pants. 382 00:37:44,040 --> 00:37:45,583 In my dream... 383 00:37:47,043 --> 00:37:49,253 He holds a sword, 384 00:37:50,005 --> 00:37:52,339 With both legs dangling, 385 00:37:52,883 --> 00:37:55,926 His big tongue licked the tip of the sword. 386 00:37:57,721 --> 00:37:59,221 And also... 387 00:38:00,640 --> 00:38:05,561 Beneath him was a headless man, covered in blood. 388 00:38:09,107 --> 00:38:13,235 The head seemed to want to say something to me. 389 00:38:16,364 --> 00:38:18,699 What did he say? 390 00:38:21,203 --> 00:38:24,705 I tried to hear what he had to say, 391 00:38:25,290 --> 00:38:27,833 But there was no sound. 392 00:39:43,743 --> 00:39:45,828 -Min? -Are you okay? -Leave me alone. 393 00:39:46,746 --> 00:39:49,999 This will end badly, can you stand up? 394 00:39:50,500 --> 00:39:52,793 -Come on, stand up. -Leave! 395 00:39:53,128 --> 00:39:55,754 We'd better go to the hospital. 396 00:39:55,755 --> 00:39:57,673 I told you to leave me alone. 397 00:40:02,846 --> 00:40:05,097 Hey, come with me for a second. 398 00:40:12,939 --> 00:40:14,690 Stop recording. 399 00:40:33,418 --> 00:40:34,835 You bastard, what are you saying? 400 00:40:36,504 --> 00:40:38,297 You want to fire me? 401 00:40:39,049 --> 00:40:40,215 Get lost! 402 00:41:09,412 --> 00:41:10,079 Min? 403 00:41:11,247 --> 00:41:13,374 -Did you take your medicine this morning? -Min. Min. 404 00:41:14,125 --> 00:41:16,835 -Are you okay? -Min, change your clothes here. 405 00:41:20,006 --> 00:41:21,507 I'll be waiting for you here. 406 00:41:22,133 --> 00:41:24,843 Okay everything is done, let's fix your hair. 407 00:42:09,097 --> 00:42:10,139 Hey! 408 00:42:11,141 --> 00:42:12,182 Hey! 409 00:42:39,711 --> 00:42:40,335 Min! 410 00:42:40,628 --> 00:42:42,629 Your daughter is so pretty. 411 00:42:43,089 --> 00:42:47,134 Min! 412 00:42:48,136 --> 00:42:49,428 Your mother is here. 413 00:42:49,679 --> 00:42:52,222 Min! 414 00:42:52,265 --> 00:42:52,764 Min! 415 00:42:53,349 --> 00:42:54,558 She didn't look over here. 416 00:42:56,186 --> 00:42:56,768 Min. 417 00:43:58,206 --> 00:43:59,790 Where are you going? 418 00:44:01,042 --> 00:44:02,751 Going to work. 419 00:44:20,562 --> 00:44:22,312 What are you doing here? Get out! 420 00:44:23,565 --> 00:44:26,233 Security, get her out! 421 00:44:31,990 --> 00:44:35,492 I've been missing something at work. 422 00:44:36,119 --> 00:44:38,328 So I went to check the CCTV to make sure. 423 00:44:39,205 --> 00:44:41,915 You know what I saw? 424 00:44:43,126 --> 00:44:45,502 Please see for yourself. 425 00:44:46,504 --> 00:44:48,255 This woman is outrageous. 426 00:46:57,385 --> 00:46:57,926 Min! 427 00:47:03,516 --> 00:47:04,307 Min? 428 00:47:07,019 --> 00:47:08,520 Are you taking a shower? 429 00:47:12,150 --> 00:47:12,691 Min! 430 00:47:14,026 --> 00:47:15,152 Min! 431 00:47:16,863 --> 00:47:17,529 Noy! 432 00:47:17,572 --> 00:47:18,655 Sweetie! 433 00:47:18,906 --> 00:47:20,615 Oh my god, what's going on? 434 00:47:20,992 --> 00:47:21,825 *! 435 00:47:24,871 --> 00:47:27,205 Don't just stand there, help. Noy, call an ambulance. 436 00:47:27,498 --> 00:47:30,417 Hurry up and call an ambulance. 437 00:47:30,585 --> 00:47:31,585 * 438 00:47:31,586 --> 00:47:33,503 Are you alright? 439 00:47:33,588 --> 00:47:36,423 Send an ambulance immediately! 440 00:47:37,216 --> 00:47:39,009 Why are you here? 441 00:47:39,010 --> 00:47:40,427 What are doing? 442 00:48:06,996 --> 00:48:09,498 Nim, stop all this. 443 00:48:10,124 --> 00:48:12,709 She would accept the spirit of bayan. 444 00:48:13,377 --> 00:48:15,796 Can you do the inheritance ritual? 445 00:48:18,591 --> 00:48:21,510 I don't want to see my daughter like this. 446 00:48:21,928 --> 00:48:24,095 Min can't do the inheritance ritual. 447 00:48:25,640 --> 00:48:26,932 What do you mean? 448 00:48:29,268 --> 00:48:32,020 Because right now, it's not the spirit of bayan in her body. 449 00:48:33,523 --> 00:48:35,232 Not bayan? What do you mean? 450 00:48:35,775 --> 00:48:39,236 Look at her symptoms, haven't we experienced them before? 451 00:48:40,404 --> 00:48:44,115 Wouldn't she be cured if she accepted bayan and become a shaman? 452 00:48:45,034 --> 00:48:47,244 Not like this. 453 00:48:48,579 --> 00:48:50,080 Please, don't be like this. 454 00:48:50,456 --> 00:48:52,207 Manit, come with me. 455 00:48:54,252 --> 00:48:55,794 I'll be right back, just wait. 456 00:48:56,504 --> 00:49:00,048 This is your niece. You have to help her. 457 00:49:00,758 --> 00:49:02,509 Don't you feel sorry for her? 458 00:49:11,561 --> 00:49:12,686 Open the door. 459 00:49:15,022 --> 00:49:16,314 Are you sure you want to open it? 460 00:49:16,315 --> 00:49:18,483 -Open the door. -What are you going to do? 461 00:49:19,110 --> 00:49:20,402 Open it! 462 00:49:21,779 --> 00:49:23,071 Nothing will happen, right? 463 00:49:29,996 --> 00:49:31,621 Have you told Min? 464 00:49:59,692 --> 00:50:02,193 How did Mike die? 465 00:50:02,570 --> 00:50:04,988 Doesn't everyone know, that he died in a motorcycle accident? 466 00:50:05,990 --> 00:50:07,532 I want to know the truth. 467 00:50:21,255 --> 00:50:26,259 Now I know what the relationship between the two of them is. 468 00:50:33,017 --> 00:50:37,562 You know what happens to a soul who commits suicide, right? 469 00:50:37,855 --> 00:50:38,939 Don't you know? 470 00:50:42,401 --> 00:50:44,694 Tell me where Mike killed himself. 471 00:50:58,416 --> 00:51:03,666 The entire Documentary Team is confident in Nim's prediction, 472 00:51:03,690 --> 00:51:09,693 that something else possessed Min. 473 00:51:12,598 --> 00:51:13,682 Just slowly. 474 00:51:14,100 --> 00:51:18,353 What will you do if Nim refuses to perform the ritual? 475 00:51:18,813 --> 00:51:22,565 Even if she refuses, I will find a way. 476 00:51:28,489 --> 00:51:29,614 Although... 477 00:51:30,199 --> 00:51:33,284 It is against my beliefs. 478 00:51:35,287 --> 00:51:36,997 I have to do something. 479 00:52:13,284 --> 00:52:14,868 Mike! 480 00:52:14,869 --> 00:52:16,995 It's like a punishment to you, right? 481 00:52:17,913 --> 00:52:21,249 I know you like Min but you can't take her. 482 00:52:22,543 --> 00:52:24,002 Are you listening? 483 00:52:46,609 --> 00:52:48,318 Noy, do you really want to do this? 484 00:52:48,736 --> 00:52:50,612 Just drive the car. 485 00:53:16,722 --> 00:53:19,265 -*. -Okay. 486 00:54:08,357 --> 00:54:10,275 Stop the ritual, I said stop! 487 00:54:10,651 --> 00:54:11,359 Stop! 488 00:54:11,735 --> 00:54:12,402 Nim! 489 00:54:13,487 --> 00:54:14,821 -Stop it! -What are you doing? 490 00:54:15,656 --> 00:54:20,076 Do you know how dangerous this is, what if another spirit will enter her body? 491 00:54:20,161 --> 00:54:22,245 Then what should I do? My daughter is dying. 492 00:54:22,329 --> 00:54:23,496 -You don't care about her. -What do you know?. 493 00:54:23,497 --> 00:54:24,998 Why can't I help you? 494 00:54:24,999 --> 00:54:26,833 -I have my way and I'll definitely help. -What are you going to do? 495 00:54:26,917 --> 00:54:29,252 -Even then, how can you let this person do the ritual? -Should I just let my daughter die? 496 00:54:29,336 --> 00:54:30,587 Do you know this person? 497 00:54:32,047 --> 00:54:34,299 When will you do it? After my daugther died? 498 00:54:36,552 --> 00:54:37,093 Min! 499 00:54:37,261 --> 00:54:38,803 Min, stop it! 500 00:54:41,098 --> 00:54:42,390 Stop it! 501 00:56:29,790 --> 00:56:31,916 Nim, what about Min? 502 00:56:32,918 --> 00:56:33,459 Where's Min? 503 00:56:33,711 --> 00:56:37,380 -Where did Min go? -Lie down, take a rest first. 504 00:56:38,882 --> 00:56:39,590 Min. 505 00:56:39,591 --> 00:56:41,718 What about Min? 506 00:56:46,849 --> 00:56:47,932 My daugther Min. 507 00:56:48,058 --> 00:56:50,685 Nim, how long has she been like this? 508 00:56:53,272 --> 00:56:57,525 I have to find Min. Nim, you have to help me. 509 00:56:57,609 --> 00:57:01,195 In order for Min to return, we have to perform a ritual. 510 00:57:04,992 --> 00:57:10,204 But first Noy has to accept the spirit of bayan. 511 00:57:10,748 --> 00:57:12,915 We have to ask for forgiveness from bayan. 512 00:57:13,751 --> 00:57:19,505 Even though Noy sinned by rejecting the spirit of bayan. 513 00:57:20,591 --> 00:57:22,925 But I believe that Bayan is a merciful god. 514 00:57:23,010 --> 00:57:24,927 Put this on your head. 515 00:57:26,889 --> 00:57:31,351 If she means it, God will forgive her. 516 00:57:34,605 --> 00:57:36,606 Present the offerings. 517 00:57:50,829 --> 00:57:53,706 -What's that smell? -Take a look. 518 00:57:55,751 --> 00:58:00,129 We have to collect the items Min collected. 519 00:58:00,339 --> 00:58:02,006 Because we'll use it for the ritual. 520 00:58:03,842 --> 00:58:05,885 What are these things? 521 00:58:06,011 --> 00:58:09,597 There are traces of spirits on these things. 522 00:58:09,598 --> 00:58:09,636 Min has been in contact with them. 523 00:58:09,636 --> 00:58:12,392 The Evil Spirit sensed Mike's possessive feelings, and used them to deceive Min. Min has been in contact with them. 524 00:58:12,393 --> 00:58:12,430 Nim look at this. God, why did she put it there? The Evil Spirit sensed Mike's possessive feelings, and used them to deceive Min. 525 00:58:12,430 --> 00:58:15,937 Nim look at this. God, why did she put it there? 526 00:58:24,404 --> 00:58:26,197 These are her baby shoes. 527 00:58:30,744 --> 00:58:32,537 -Nim -Yes? 528 00:58:34,915 --> 00:58:38,042 Also look around the house, everything has to be removed. 529 00:58:41,422 --> 00:58:44,757 We have to perform the ritual where Mike killed himself. 530 00:58:49,012 --> 00:58:52,557 I will pray for Min, that Mike doesn't hurt her. 531 00:58:54,143 --> 00:58:58,521 I will let Mike know that Min loves him too. 532 00:58:58,522 --> 00:59:02,024 I know Mike, you're angry and want to take revenge against your family. 533 00:59:02,484 --> 00:59:04,986 But I won't let anything happen to Min. 534 00:59:31,054 --> 00:59:36,142 I don't know how long the ritual will last. 535 00:59:37,227 --> 00:59:40,479 I might have to spend a few days and nights, 536 00:59:40,480 --> 00:59:42,982 Until I know where Min went. 537 00:59:50,616 --> 00:59:55,786 A taxi driver came with his dashboard camera after he heard the news. 538 00:59:56,330 --> 00:59:59,624 He picked up Min around 3am. 539 01:00:00,709 --> 01:00:04,420 After getting in the car, the driver asked where she was going, but she didn't answer. 540 01:00:05,631 --> 01:00:08,007 Let's take a look at the video. 541 01:00:11,011 --> 01:00:11,761 Ma'am, 542 01:00:15,682 --> 01:00:16,516 Where are you going? 543 01:00:17,768 --> 01:00:18,434 Ma'am? 544 01:00:19,186 --> 01:00:20,519 Ma'am? Has she gone mad? 545 01:00:21,063 --> 01:00:22,313 I'm leaving. 546 01:00:33,033 --> 01:00:33,991 What is this. 547 01:00:35,035 --> 01:00:36,035 Oh my god. 548 01:00:41,875 --> 01:00:44,001 I don't know if the video is faulty or not. Anyway, I've sent it to the forensic team. 549 01:00:44,545 --> 01:00:46,712 But I don't think we can find her either. 550 01:00:48,090 --> 01:00:51,634 If there's any news, we'll let you know. 551 01:01:11,989 --> 01:01:13,739 I am worried about my daughter's condition. 552 01:01:13,740 --> 01:01:17,159 I don't know if she's still alive. 553 01:01:17,369 --> 01:01:19,412 * 554 01:01:19,913 --> 01:01:21,038 I can only pray, 555 01:01:21,498 --> 01:01:24,750 to God or Buddha. 556 01:01:25,836 --> 01:01:28,337 To return my daughter. 557 01:01:48,150 --> 01:01:50,067 I've been everywhere. 558 01:01:50,485 --> 01:01:53,529 The house of her friend, ex-boyfriend, all of them. 559 01:01:53,530 --> 01:01:55,781 But no one saw her. 560 01:01:55,866 --> 01:01:58,117 I've used all the ways for chanting and praying. 561 01:01:58,910 --> 01:02:00,828 If praying would solve everything, I would have done it a long time ago. 562 01:02:01,390 --> 01:02:05,413 Dog Meat Shop 563 01:02:05,515 --> 01:02:09,110 Temporarily closed for repair 564 01:02:14,843 --> 01:02:16,344 Eever since Min disappeared, my family's situation has gotten worse. 565 01:02:17,554 --> 01:02:19,513 One of them is Noy, she doesn't eat and sleep. 566 01:02:19,806 --> 01:02:23,351 It's been a month, but you still haven't found a clue? 567 01:02:23,352 --> 01:02:25,186 You just sit here and eat the tax dollars we pay. 568 01:02:25,187 --> 01:02:27,146 -It's not like that, sir. -You're all the same! 569 01:02:27,147 --> 01:02:28,731 It's been a month... 570 01:02:28,732 --> 01:02:30,816 And you just sit here quietly. 571 01:02:30,817 --> 01:02:32,485 We've been looking for clues. 572 01:02:32,486 --> 01:02:34,070 -What are you guys doing here? -Everyone's working. 573 01:02:34,071 --> 01:02:36,656 Then why are you just sitting here like an idiot. 574 01:02:36,657 --> 01:02:38,491 All I see is that you're all just sitting here. 575 01:02:38,492 --> 01:02:40,660 No clues, 576 01:02:41,036 --> 01:02:43,037 No news, 577 01:02:44,164 --> 01:02:46,457 at all. 578 01:03:08,939 --> 01:03:10,773 I was fooled by their trick. 579 01:03:12,150 --> 01:03:15,277 Actually this has nothing to do with Mike. 580 01:03:15,278 --> 01:03:17,238 Then who kidnapped Min? 581 01:04:38,017 --> 01:04:41,524 Yasantia Spinning Factory 582 01:05:57,524 --> 01:05:58,357 Min? 583 01:06:10,912 --> 01:06:12,121 Min, wake up! 584 01:06:15,292 --> 01:06:17,710 Her fever has gone down. 585 01:06:17,794 --> 01:06:20,254 But there are symptoms of dehydration and malnutrition. 586 01:06:20,338 --> 01:06:23,757 And some minor bruises and abrasions. 587 01:06:24,384 --> 01:06:27,678 Will she be okay? 588 01:06:28,388 --> 01:06:31,849 We'll check her again after she regains consciousness. 589 01:06:34,144 --> 01:06:37,354 Now everything is clear. 590 01:06:40,066 --> 01:06:42,234 At least Min wasn't badly injured. 591 01:06:43,069 --> 01:06:45,321 I will go to the mountains again. 592 01:06:48,408 --> 01:06:51,118 To pray and make offerings to Bayan. 593 01:07:22,525 --> 01:07:25,486 God, Who would do such a thing? 594 01:07:52,097 --> 01:07:55,349 Where have you been all this time? 595 01:08:02,023 --> 01:08:04,233 At least eat a little. 596 01:08:07,779 --> 01:08:10,030 Food won't even go into her mouth. 597 01:08:12,191 --> 01:08:19,901 Currently Min is possessed by an unknown spirit. 598 01:08:29,342 --> 01:08:30,884 Who are you? 599 01:08:34,514 --> 01:08:36,223 I ask. who are you really? 600 01:08:47,652 --> 01:08:49,486 I am Bayan. 601 01:08:52,115 --> 01:08:53,824 I will ask you again, who are you? 602 01:08:54,576 --> 01:08:58,328 Guess, who I really am. 603 01:08:59,497 --> 01:09:00,789 Guess... 604 01:09:07,672 --> 01:09:09,298 Min, don't do this. 605 01:09:13,511 --> 01:09:15,846 Have you gone mad? Why would you do this? 606 01:09:16,514 --> 01:09:18,015 Why is she like this? 607 01:09:21,853 --> 01:09:24,104 You like vaginas, don't you? 608 01:09:24,105 --> 01:09:25,856 You really like it. 609 01:09:26,191 --> 01:09:27,357 Min, don't do this. 610 01:09:28,234 --> 01:09:29,860 Stop it, Min! 611 01:09:30,028 --> 01:09:31,528 -Hold her. -Let me go. 612 01:09:31,613 --> 01:09:33,280 -Hold her. -Let me go. 613 01:09:34,783 --> 01:09:36,617 -Grab her. -Take it off. 614 01:09:37,160 --> 01:09:39,078 -Hold her properly! -Take it off. 615 01:09:39,079 --> 01:09:40,537 Grab her, quick! 616 01:09:41,498 --> 01:09:43,832 Dip her finger in the glass. 617 01:09:58,306 --> 01:09:59,890 Do you know, 618 01:10:00,558 --> 01:10:02,601 why you're a shaman? 619 01:10:02,936 --> 01:10:05,562 It's all because of your dear sister. 620 01:10:06,564 --> 01:10:09,983 She wears her best clothes for your every day. 621 01:10:10,485 --> 01:10:13,862 She even put a talisman in your shoe. 622 01:10:13,905 --> 01:10:16,198 She does everything 623 01:10:16,199 --> 01:10:19,284 for you, to replace her as a shaman. 624 01:10:19,702 --> 01:10:21,203 Did you know that? 625 01:10:44,519 --> 01:10:48,188 Find something to tie her up, quick. 626 01:10:51,276 --> 01:10:52,234 Hurry up. 627 01:10:53,069 --> 01:10:56,238 Hurry up. Once you're done, go outside. 628 01:10:56,406 --> 01:11:00,367 Don't record it before going out. 629 01:11:00,743 --> 01:11:02,035 Go! 630 01:11:19,345 --> 01:11:21,555 I need someone's help. 631 01:11:24,017 --> 01:11:25,684 Nim, about what Min said earlier. 632 01:11:29,022 --> 01:11:30,397 Please forgive me. 633 01:11:31,441 --> 01:11:34,651 Don't worry. No matter what happens, I will save my niece. 634 01:13:26,764 --> 01:13:29,391 Santi, you're still doing this embarrassing ritual, apparently. 635 01:13:31,519 --> 01:13:33,103 I also have to live. 636 01:13:43,072 --> 01:13:46,158 Min, wait a moment... 637 01:13:47,285 --> 01:13:50,078 She's possessed by a strange spirit, right? 638 01:13:56,419 --> 01:13:58,128 Her condition now, 639 01:13:59,714 --> 01:14:04,801 is like a car that's out of control. 640 01:14:07,221 --> 01:14:10,140 -Who exactly possessed her? -She's not alone. 641 01:14:12,143 --> 01:14:14,144 I don't know who they are. 642 01:14:15,104 --> 01:14:17,731 It's too many to count. 643 01:14:19,233 --> 01:14:23,111 I can only feel their presence. 644 01:14:23,821 --> 01:14:26,031 Evil spirit with all kinds of resentment. 645 01:14:35,708 --> 01:14:41,046 They collect all the evil spirits and even the unfortunate souls 646 01:14:41,047 --> 01:14:43,006 which turned into a beast spirit. 647 01:14:48,598 --> 01:14:51,106 From the Dog Spirit, 648 01:14:51,122 --> 01:14:52,122 Centipede, 649 01:14:53,083 --> 01:14:54,020 Spider, 650 01:14:55,770 --> 01:14:57,771 To the spirit of nautre. 651 01:14:59,357 --> 01:15:05,320 A powerful evil spirit, that fuses all spirits together. 652 01:15:11,994 --> 01:15:14,538 This is where Min was found. 653 01:15:18,501 --> 01:15:20,377 The exorcism must be performed here. 654 01:15:22,130 --> 01:15:24,673 All the evil spirits gathered here for Min. 655 01:15:25,007 --> 01:15:29,678 When the Evil Spirit is removed, so will the Evil Spirit in Min's body. 656 01:15:30,221 --> 01:15:32,013 Why did it choose Min? 657 01:15:40,815 --> 01:15:45,152 Have you heard of your husband's ancestors? 658 01:15:47,488 --> 01:15:51,575 How many people were killed by Willow's ancestors. 659 01:15:53,035 --> 01:15:56,621 A dying man cursed this family. 660 01:15:58,916 --> 01:16:01,001 The curse is passed down from generation to generation. 661 01:16:01,002 --> 01:16:03,211 That's why Willow married you. 662 01:16:04,005 --> 01:16:07,257 The one who rejected Bayan. 663 01:16:14,390 --> 01:16:15,849 After that, 664 01:16:18,019 --> 01:16:20,604 Everything has been decided. 665 01:16:21,314 --> 01:16:23,857 One must be sacrificed to do penance. 666 01:16:23,858 --> 01:16:25,984 And that person is Min. 667 01:16:37,705 --> 01:16:39,539 Do you believe? 668 01:16:42,084 --> 01:16:45,003 That all of this is fate. 669 01:16:47,048 --> 01:16:50,300 You don't have to worry, the day of the exorcism will soon be determined. 670 01:16:50,801 --> 01:16:52,511 Who decides? 671 01:16:53,804 --> 01:16:55,013 God? 672 01:16:55,515 --> 01:16:56,848 Buddha? 673 01:16:57,183 --> 01:16:59,518 Which one? 674 01:17:01,896 --> 01:17:07,067 Why should my daughter pay, for the karma accumulated by my ancestor? 675 01:17:07,068 --> 01:17:09,236 Why can't it be just me? 676 01:17:17,119 --> 01:17:18,537 Sit down for a while. 677 01:17:21,958 --> 01:17:24,000 Don't think too much. 678 01:17:25,127 --> 01:17:27,796 Min will recover once her exorcism is complete. 679 01:17:28,172 --> 01:17:30,257 Bayan will help us. 680 01:17:32,260 --> 01:17:37,430 When I was sick, people said that Bayan wanted to possess me. 681 01:17:38,516 --> 01:17:43,103 But I felt nothing, except pain. 682 01:17:46,023 --> 01:17:47,899 May I ask you? 683 01:17:49,652 --> 01:17:51,903 Have you met the spirit of Bayan? 684 01:17:53,489 --> 01:17:55,657 Do you believe Bayan is real? 685 01:17:56,742 --> 01:18:00,620 -Of course. -Have you seen him with your own eyes? 686 01:18:07,211 --> 01:18:11,840 -Not yet. -How can you believe in it? 687 01:18:16,220 --> 01:18:18,138 I can only feel it. I feel his presence. 688 01:18:24,895 --> 01:18:29,816 If we believe, Bayan will help us. 689 01:18:48,169 --> 01:18:49,502 Prepare yourself for the ritual. 690 01:18:49,587 --> 01:18:53,548 This evil spirit is very strong, we must be prepared. 691 01:18:54,550 --> 01:19:00,513 We also need a lot of amulets and spells. 692 01:19:04,644 --> 01:19:07,896 In order to maximize my strength, I have to extert it on a wooden stick. 693 01:19:10,900 --> 01:19:15,070 Just in case I prepared a lot of alcohol and incense. 694 01:19:16,405 --> 01:19:19,491 And he most important thing is that I have to do this ritual with Nim. 695 01:19:20,409 --> 01:19:25,288 We must unite. Even though, it's difficult we have to try. 696 01:19:25,873 --> 01:19:27,999 I've been doing this for a long time, but this ritual is still challenging. 697 01:19:28,209 --> 01:19:30,335 I want to see how strong the evil spirit is. 698 01:19:37,760 --> 01:19:39,928 She doesn't even want to eat right now. 699 01:19:40,846 --> 01:19:43,431 I tried to talk to her but she did not respond. 700 01:19:45,226 --> 01:19:47,143 I am so worried. 701 01:19:49,522 --> 01:19:54,150 Nim didn't stop by because she's busy preparing for the exorcism. 702 01:19:54,485 --> 01:19:59,072 Every morning things in the house are scattered. 703 01:20:00,408 --> 01:20:01,241 And I think Min did it. 704 01:20:03,160 --> 01:20:07,872 I know that it is Min who does this every night but why. 705 01:20:09,191 --> 01:20:12,980 The documentary team installed cameras at the house, 706 01:20:13,004 --> 01:20:17,398 to find out what Min is doing every night. 707 01:20:24,393 --> 01:20:28,259 6 Days before the exorcism. 708 01:21:18,203 --> 01:21:19,871 What's up Lucky? 709 01:22:00,689 --> 01:22:04,188 5 Days before the exorcism. 710 01:22:53,298 --> 01:22:56,918 4 Days before the exorcism. 711 01:23:24,697 --> 01:23:27,852 3 Days before the exorcism 712 01:23:28,032 --> 01:23:30,617 If that's the case, stop recording. 713 01:23:30,618 --> 01:23:33,036 -Sir, please. -Stop it, all of you just leave. 714 01:23:33,037 --> 01:23:35,079 Please wait until it's finished. 715 01:23:35,998 --> 01:23:37,206 -Look a little more. -What is goig on? 716 01:23:47,676 --> 01:23:49,302 Why her? 717 01:23:57,936 --> 01:24:01,105 If things are like this, shouldn't we just leave. 718 01:24:04,485 --> 01:24:06,611 If you want to leave, please. 719 01:24:07,363 --> 01:24:09,781 I will stay with with my daughter. 720 01:24:11,950 --> 01:24:15,536 Honestly, I was afraid to watch it. 721 01:24:17,873 --> 01:24:19,749 But she is still my daughter. 722 01:24:21,919 --> 01:24:26,839 Nim, will help her to recover. 723 01:24:28,676 --> 01:24:31,636 Nim, is well known, she's helped a lot of people. 724 01:24:31,929 --> 01:24:35,056 She can definitely save Min, right? 725 01:24:38,889 --> 01:24:48,665 After seeing Min's behavior, her family agreed to put in an extra camera. 726 01:26:09,568 --> 01:26:11,194 Why does my stomache hurt? 727 01:26:26,008 --> 01:26:29,406 2 Days before the exorcism. 728 01:26:33,425 --> 01:26:36,427 Finished. Now she can't get in. 729 01:26:38,514 --> 01:26:40,014 Not even through our dreams. 730 01:26:40,099 --> 01:26:42,308 Alright, let's grab something to eat. 731 01:27:23,934 --> 01:27:27,103 - Min! - Hey, Get up! 732 01:28:01,263 --> 01:28:02,388 Disgusting. 733 01:28:54,316 --> 01:28:56,609 Pon! 734 01:28:58,487 --> 01:29:00,488 Pon! 735 01:29:01,490 --> 01:29:02,698 Where's Pon!? 736 01:29:02,783 --> 01:29:04,825 -What's wrong? -Min took my son. 737 01:29:04,910 --> 01:29:06,994 -Hah? -Min took my son. 738 01:29:07,037 --> 01:29:09,497 -Where did she take him? -Hurry up, find her! 739 01:29:09,539 --> 01:29:12,500 -Min took my son. -Where did Min take him? 740 01:29:14,044 --> 01:29:15,753 Quick, find her! 741 01:29:19,216 --> 01:29:23,094 Why is Min doing this, quickly find her! 742 01:29:25,222 --> 01:29:28,432 You're crazy, why did you take my son! 743 01:29:36,525 --> 01:29:38,776 -Have you seen Min? -I didn't see her. 744 01:29:47,661 --> 01:29:50,913 Min, damn you. 745 01:29:50,998 --> 01:29:55,042 Min, where are you? 746 01:30:34,499 --> 01:30:36,083 -Pon! -Don't worry mother is here. 747 01:31:42,526 --> 01:31:44,235 Min, wake up! 748 01:31:48,824 --> 01:31:51,033 Min, Min? Let him go. 749 01:32:00,815 --> 01:32:06,396 1 Day before the exorcism. 750 01:32:17,936 --> 01:32:19,270 Nim! 751 01:32:20,647 --> 01:32:23,816 -Is something wrong? -Why aren't you returning my calls? 752 01:32:24,192 --> 01:32:26,986 I heard a voice, but no one answered. 753 01:32:27,696 --> 01:32:30,531 -Is anyone there? -Yes. 754 01:32:35,203 --> 01:32:37,830 Nim! 755 01:32:39,249 --> 01:32:41,792 -Nim! -Are you there? 756 01:32:55,056 --> 01:32:56,724 What's this? 757 01:32:58,768 --> 01:33:00,811 Nim! Nim! 758 01:33:06,234 --> 01:33:09,403 Nim, wake up! 759 01:33:10,405 --> 01:33:12,198 You over there, help her. 760 01:33:13,325 --> 01:33:16,493 Nim died while sleeping. Doctors to not know the cause of death. 761 01:33:39,226 --> 01:33:41,894 Because of me, Nim is dead. 762 01:33:43,772 --> 01:33:46,815 Eveyrthing that happend to Min, it's my fault. 763 01:33:47,734 --> 01:33:50,110 I have nobody else. 764 01:33:52,572 --> 01:33:57,159 All I can do now is protect my daughter. 765 01:33:58,161 --> 01:34:00,162 I'm willing to die for her. 766 01:34:02,249 --> 01:34:05,709 Why did Nim die? She must have been killed by the evil spirit, right? 767 01:34:07,504 --> 01:34:11,173 We can't do anything. 768 01:34:14,094 --> 01:34:15,261 What did you say? 769 01:34:15,262 --> 01:34:18,138 What do you mean? 770 01:34:19,015 --> 01:34:20,391 Master, what are we going to do? 771 01:34:20,767 --> 01:34:24,520 Don't worry. The ritual will be carried out tomorrow.Just follow my orders. 772 01:34:32,600 --> 01:34:37,602 Day of the exorcism. 773 01:34:56,219 --> 01:34:58,262 -Here? -Yes, just put it there. 774 01:34:58,722 --> 01:35:02,308 Guru Santi, can you explain the procedure of the ritual today? 775 01:35:03,518 --> 01:35:07,771 I will hold the ritual on the 5th floor. 776 01:35:09,107 --> 01:35:12,651 By inviting the evil spirit in Min's body. 777 01:35:33,840 --> 01:35:37,092 I will lure them out. 778 01:35:38,261 --> 01:35:41,347 Then I will put the spirit in a jar. 779 01:35:41,348 --> 01:35:44,933 After the spirit is sealed, I will bury the jar in a secluded place. 780 01:35:45,143 --> 01:35:48,145 And bury everything related to the spirit. 781 01:35:48,146 --> 01:35:50,564 Based on what happened to Nim, 782 01:35:50,607 --> 01:35:53,859 Isn't it to dangerous to perform the ritual? 783 01:35:54,527 --> 01:35:55,653 Right. 784 01:35:57,614 --> 01:36:00,991 But you've seen what's on the back of Manit's car? 785 01:36:01,660 --> 01:36:05,913 There's a sticker that says "this car is red". 786 01:36:06,116 --> 01:36:10,001 This car is red 787 01:36:10,001 --> 01:36:10,069 What does it have to do with the ritual? This car is red 788 01:36:10,069 --> 01:36:13,253 What does it have to do with the ritual? 789 01:36:37,153 --> 01:36:42,699 No one should leave this place until the ritual is over. 790 01:38:13,708 --> 01:38:15,000 Come! 791 01:39:08,012 --> 01:39:09,596 Come! 792 01:39:24,612 --> 01:39:26,196 Who's knocking? 793 01:39:29,659 --> 01:39:30,993 I dont' know. 794 01:40:13,912 --> 01:40:14,828 Noy! 795 01:40:15,580 --> 01:40:15,913 Noy! 796 01:40:18,374 --> 01:40:19,291 -Noy -Are you okay? 797 01:40:19,292 --> 01:40:21,585 -She passed out. -Let's rest for a while. 798 01:40:22,295 --> 01:40:23,128 Noy! 799 01:40:27,133 --> 01:40:27,633 Noy, are you alright? 800 01:40:27,634 --> 01:40:30,427 Can you hear me? 801 01:40:41,439 --> 01:40:43,523 Is anyone there? 802 01:40:45,151 --> 01:40:46,860 Why did you lock me up? 803 01:40:48,112 --> 01:40:52,324 Mom, are you outside? Please open the door. 804 01:40:52,659 --> 01:40:53,992 Has the spirit gone? 805 01:40:55,244 --> 01:40:56,495 Who knows. 806 01:40:57,163 --> 01:40:59,498 -Aunt. -Min? 807 01:40:59,916 --> 01:41:01,750 Please open the door. 808 01:41:01,751 --> 01:41:04,378 Min, are you okay? 809 01:41:05,630 --> 01:41:06,797 Open the door. 810 01:41:06,798 --> 01:41:07,923 Are you quiet? 811 01:41:08,508 --> 01:41:11,093 Aunt, I beg you, please open the door. 812 01:41:11,094 --> 01:41:12,135 I don't know. 813 01:41:12,136 --> 01:41:14,805 The guru said that not to open the door, until the ritual is over. 814 01:41:14,806 --> 01:41:17,057 -Open the door for me. -Min. 815 01:41:17,558 --> 01:41:21,269 Aunt, I'm locked up, please open the door. 816 01:41:21,938 --> 01:41:25,023 -Wait a minute. -Mom, please open the door. 817 01:41:25,274 --> 01:41:26,984 They haven't contacted me. 818 01:41:27,193 --> 01:41:30,988 Bi, where did everyone go? 819 01:41:32,115 --> 01:41:34,032 Please open the door 820 01:41:48,506 --> 01:41:49,798 Min, are you okay? 821 01:42:26,544 --> 01:42:28,211 Open the door, my son inside. 822 01:42:28,212 --> 01:42:29,546 -No. -Open the door. 823 01:42:29,547 --> 01:42:32,883 -I said my son is inside. -Don't. 824 01:42:33,342 --> 01:42:35,427 My son is inside. 825 01:42:35,636 --> 01:42:38,764 What are you talking about? He's still in his bed. 826 01:42:38,848 --> 01:42:41,349 He's in there, can't you hear him? 827 01:42:51,319 --> 01:42:55,489 -My son is inside. -The Guru said, the door must not be opened. 828 01:42:55,490 --> 01:42:58,617 -Please, check again. -Min, please return Pon. 829 01:42:59,494 --> 01:43:00,368 Open the door. 830 01:43:00,495 --> 01:43:01,995 -I told you, I can't. -Open the door. 831 01:43:02,038 --> 01:43:03,288 No, please check again. 832 01:43:03,372 --> 01:43:05,415 Open the door. 833 01:43:05,500 --> 01:43:08,043 -Look at the bed again. -Oh. 834 01:43:09,170 --> 01:43:10,003 -Hah? -Open the door. 835 01:43:10,546 --> 01:43:11,213 Ma'am, 836 01:43:15,259 --> 01:43:16,134 you can't! 837 01:43:18,805 --> 01:43:20,138 Ma'am, wake up! 838 01:43:20,431 --> 01:43:22,140 Pon! Pon! 839 01:44:03,891 --> 01:44:05,350 Master, what's wrong? 840 01:44:12,942 --> 01:44:13,733 Master. 841 01:44:20,908 --> 01:44:21,700 Master! 842 01:44:22,869 --> 01:44:23,785 What happened? 843 01:44:23,870 --> 01:44:26,538 Master! 844 01:44:28,708 --> 01:44:29,499 Master! 845 01:44:39,552 --> 01:44:40,510 Master! 846 01:44:43,598 --> 01:44:44,514 Master! 847 01:44:52,106 --> 01:44:53,356 Master, what's wrong with you? 848 01:45:06,078 --> 01:45:07,287 Master! 849 01:45:19,592 --> 01:45:21,176 Min, where is my son? 850 01:46:15,106 --> 01:46:18,525 Damn, open the door. Please open the door! 851 01:46:18,859 --> 01:46:19,609 Help me! 852 01:46:20,361 --> 01:46:22,862 Help! 853 01:46:24,156 --> 01:46:25,490 Help me! 854 01:46:30,079 --> 01:46:31,121 The door won't open. 855 01:46:32,873 --> 01:46:33,748 No! 856 01:47:09,827 --> 01:47:10,660 What happend? 857 01:47:16,584 --> 01:47:18,793 Why is the light off? 858 01:47:21,130 --> 01:47:23,298 Turn on the camera light. 859 01:47:28,763 --> 01:47:31,222 Damn, where did everyone go? 860 01:47:37,146 --> 01:47:40,398 Hello, what happened? Where did everyone gone? 861 01:47:52,286 --> 01:47:52,994 Sir? 862 01:47:54,663 --> 01:47:55,580 Let's just go. 863 01:48:22,525 --> 01:48:24,234 I can't see anything. 864 01:48:52,513 --> 01:48:53,513 Oh shit. 865 01:49:32,511 --> 01:49:33,178 Oh lord. 866 01:50:09,632 --> 01:50:10,340 Sweetie! 867 01:50:15,846 --> 01:50:16,221 Noy! 868 01:50:20,392 --> 01:50:21,351 Are you okay? 869 01:50:23,020 --> 01:50:23,937 Are you hurt? 870 01:50:25,272 --> 01:50:26,397 I can feel it. 871 01:50:28,359 --> 01:50:30,527 The spirit of Bayan is with us. 872 01:50:34,490 --> 01:50:37,325 Bayan is with me. 873 01:50:37,660 --> 01:50:40,703 Bayan watched me. 874 01:51:01,767 --> 01:51:04,227 The ritual must continue. 875 01:51:04,561 --> 01:51:07,188 Collect the broken jar. 876 01:51:08,524 --> 01:51:12,026 We have to lock up the evil spirit again. 877 01:51:14,572 --> 01:51:16,030 Find it, quickly. 878 01:52:24,808 --> 01:52:26,351 Get the incense. 879 01:53:56,066 --> 01:53:59,193 Do you want me to record you? 880 01:54:24,303 --> 01:54:27,096 Why is the incense upside down? 881 01:54:44,740 --> 01:54:46,032 Don't 882 01:55:39,378 --> 01:55:41,170 Uncle, uncle! 883 01:55:41,922 --> 01:55:42,839 No! 884 01:56:28,760 --> 01:56:30,595 Evil spirit! 885 01:56:30,596 --> 01:56:32,513 Get out of my daughter's body! 886 01:56:32,514 --> 01:56:37,018 By the power of Bayan, you shall be crushed. 887 01:57:06,590 --> 01:57:07,882 Is it you, Min? 888 01:58:16,410 --> 01:58:18,035 Give me back my daughter. 889 01:58:19,496 --> 01:58:21,497 Give her back! 890 01:58:23,041 --> 01:58:24,275 I said give her back! 891 01:59:01,913 --> 01:59:04,081 Min do you hear mom's voice? 892 01:59:04,791 --> 01:59:06,917 Are you still there? 893 01:59:09,546 --> 01:59:13,340 Don't be like this, to mother. 894 01:59:14,593 --> 01:59:17,344 Min are you listening? 895 01:59:17,846 --> 01:59:20,681 Min, mother was guilty. 896 01:59:22,309 --> 01:59:24,310 Mother was wrong. 897 01:59:24,853 --> 01:59:26,854 Come back. 898 01:59:30,609 --> 01:59:33,861 Oh god, please save Min. 899 01:59:36,740 --> 01:59:38,240 Please save my daughter. 900 01:59:56,760 --> 02:00:00,100 Min don't give up. 901 02:00:02,015 --> 02:00:07,937 Min, don't, don't do this to mom. 902 02:00:16,606 --> 02:00:32,718 Yasantia 903 02:00:41,292 --> 02:00:48,204 Nim's last interview. 904 02:00:57,112 --> 02:00:59,488 What happened at the altar earlier? 905 02:01:04,744 --> 02:01:10,708 I'm afraid the exorcism ritual, won't work. 906 02:01:12,544 --> 02:01:16,714 So what? Haven't the preperations been completed? 907 02:01:19,509 --> 02:01:21,927 Maybe it's all useless. 908 02:01:23,388 --> 02:01:26,056 What does it mean? 909 02:01:44,993 --> 02:01:46,619 To be honest, 910 02:01:52,083 --> 02:01:54,501 I don't know either. 911 02:01:55,629 --> 02:01:58,797 I was never sure, 912 02:02:00,258 --> 02:02:03,677 that Bayan really existed in my body. 913 02:02:04,429 --> 02:02:06,555 You mean? 914 02:02:08,850 --> 02:02:11,518 I don't know either. 65492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.