Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:48,800
"THE MAID."
2
00:02:33,000 --> 00:02:34,975
I can't believe you finally did it.
3
00:02:35,000 --> 00:02:36,954
Yes, I also don't think so.
4
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
Come on, don't be as well.
5
00:02:38,802 --> 00:02:41,699
You know, I hoped that the driver
would not find never this place
6
00:02:41,700 --> 00:02:43,701
to take the next flight away from
here.
7
00:02:43,910 --> 00:02:45,816
Come on, son, give me a break.
8
00:02:45,900 --> 00:02:48,108
It is what you deserve, David.
9
00:02:49,100 --> 00:02:51,800
Listen, I told Donald that this was
not a good idea.
10
00:02:52,110 --> 00:02:56,811
Guess what? I said the same thing.
I'm only here for him.
11
00:02:57,248 --> 00:03:01,081
Wow, that makes me feel very special.
Thank you.
12
00:03:01,296 --> 00:03:02,966
Of nothing.
13
00:03:05,400 --> 00:03:07,937
It will be best that you enter.
14
00:03:18,409 --> 00:03:20,800
Here is where you'll stay.
15
00:03:24,468 --> 00:03:26,800
Looks like a prison cell.
16
00:03:28,129 --> 00:03:29,801
Why do you hate me so much, child?
17
00:03:29,851 --> 00:03:33,200
Why don't you give me a sheet of
paper and you write, David?
18
00:03:33,208 --> 00:03:36,230
Stop calling me son, okay? It really
bothers me.
19
00:03:36,250 --> 00:03:39,411
<-O->- Well, what you want, Jack.
<-O->- Thanks, David.
20
00:03:42,511 --> 00:03:45,841
I don't know what to tell you except
that only
21
00:03:45,866 --> 00:03:48,682
try to enjoy the next few days.
22
00:03:49,100 --> 00:03:53,695
<-O->- Already feels like a fucking
eternity. <-O -> - oh, watch your
language, Jack!
23
00:03:58,302 --> 00:04:00,898
I don't know what goes through your
head.
24
00:04:01,060 --> 00:04:03,501
Believe me, you don't want to know.
25
00:04:05,780 --> 00:04:09,999
I'll leave you alone. You must be
tired from the flight.
26
00:04:10,000 --> 00:04:13,685
Just rest a little and call me then,
yes?
27
00:04:13,700 --> 00:04:16,100
Thank you for your concern, David, but
28
00:04:16,101 --> 00:04:18,901
I'll be fine. Please close the door
when you leave.
29
00:04:36,200 --> 00:04:38,505
What am I doing here?
30
00:06:49,800 --> 00:06:51,963
How are you doing, Jack?
31
00:06:52,569 --> 00:06:54,671
I'm still alive, don't you think?
32
00:06:54,712 --> 00:06:55,970
Who is she?
33
00:06:56,000 --> 00:06:59,504
You two have not been known yet,
right? She is Maria.
34
00:06:59,507 --> 00:07:03,526
Since I was alone again, I needed
someone I merely met.
35
00:07:04,200 --> 00:07:06,547
I hired her. To help with the tasks
36
00:07:06,548 --> 00:07:09,148
domestic. Cooking, cleaning,
everything.
37
00:07:09,177 --> 00:07:13,922
Is here a few hours a day. If you
need something, ask.
38
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
I know what you're thinking.
39
00:07:16,116 --> 00:07:18,782
Is a girl very cute, which is one of
the
40
00:07:18,783 --> 00:07:21,183
of the main reasons I hired her.
41
00:07:21,200 --> 00:07:24,751
It is good to have a beautiful face
again in the house.
42
00:07:24,752 --> 00:07:27,752
In addition, it is a very good cook.
43
00:07:27,802 --> 00:07:29,713
This is my son, Jack.
44
00:07:29,800 --> 00:07:32,252
Nice to meet you, Jack.
45
00:07:33,094 --> 00:07:35,401
What Descansaste well?
46
00:07:36,700 --> 00:07:40,044
<-O->- Not speaking much, right?
<-O->- it is Only a little shy.
47
00:07:40,102 --> 00:07:42,672
I'm sure you'll be okay, David.
48
00:07:42,757 --> 00:07:45,500
Look, Jack. Sorry, I have a meeting
49
00:07:45,501 --> 00:07:47,801
to the a and it will take me a few
hours.
50
00:07:47,850 --> 00:07:51,700
So I'll leave you in the capable
hands of Maria, what if that's okay?
51
00:07:51,707 --> 00:07:53,925
It will be a pleasure.
52
00:07:56,323 --> 00:07:57,935
We'll see you then, Jack.
53
00:07:58,900 --> 00:08:02,127
It is a warm day, isn't it? Can I
bring a drink?
54
00:08:02,200 --> 00:08:05,660
<-O->- Yes, of course. <-O->- Well,
it will only be a minute.
55
00:08:37,409 --> 00:08:39,857
<-O->- Here you have. <-O->- Thank
You.
56
00:08:43,950 --> 00:08:47,061
<-O -> - how Many days you plan to
stay? <-O->- Only a few days.
57
00:08:47,409 --> 00:08:49,496
A pity.
58
00:08:49,737 --> 00:08:51,788
<-O->- not Really. <-O -> - why not?
59
00:08:51,920 --> 00:08:54,763
David and I, we are not exactly
nearby.
60
00:08:54,825 --> 00:08:57,092
I am sorry to hear that, Jack.
61
00:08:58,000 --> 00:09:00,875
Do you have to be very close to your
mother then?
62
00:09:01,300 --> 00:09:05,452
Why I would say something like that?
"For the love of God!
63
00:09:11,900 --> 00:09:15,422
Jack, sorry if I said something that
you might offend.
64
00:09:15,700 --> 00:09:17,017
Why is what you said?
65
00:09:17,043 --> 00:09:20,297
I don't know. Only I assumed that you
were close to mother, is all.
66
00:09:20,721 --> 00:09:23,479
Are you telling Me that David told
you about?
67
00:09:24,250 --> 00:09:26,683
He told Me he was divorced, but that
was all.
68
00:09:26,768 --> 00:09:30,100
Typical of David. He never speaks of
it.
69
00:09:31,695 --> 00:09:33,600
Do you live with your mother?
70
00:09:33,607 --> 00:09:37,860
No, she is no longer here. Apology.
71
00:10:56,010 --> 00:10:59,333
Since I'm going home. You left dinner
in the oven.
72
00:11:00,400 --> 00:11:02,531
Well, see you tomorrow.
73
00:11:02,608 --> 00:11:04,408
Sorry.
74
00:11:05,750 --> 00:11:07,922
By to yell at you before.
75
00:11:08,400 --> 00:11:09,984
It is not your fault.
76
00:11:10,109 --> 00:11:12,921
Is well. It really is my fault.
77
00:11:13,102 --> 00:11:15,136
No, it is not.
78
00:11:15,700 --> 00:11:17,991
My life is very complicated.
79
00:11:18,011 --> 00:11:20,374
Is it not so that of the all?
80
00:11:28,100 --> 00:11:31,930
When you said that your mother was no
longer here, what did you mean?
81
00:11:32,200 --> 00:11:33,600
Where are you?
82
00:11:34,000 --> 00:11:35,226
Died.
83
00:11:35,300 --> 00:11:37,137
I'm so sorry.
84
00:11:37,403 --> 00:11:41,531
There is No problem. It was a long
time ago.
85
00:11:43,800 --> 00:11:46,717
But I swear that your father was
divorced recently.
86
00:11:46,720 --> 00:11:50,300
As you said, my life is very
complicated.
87
00:12:02,540 --> 00:12:03,911
Are you ok?
88
00:12:04,404 --> 00:12:06,174
Yes, I'm fine, thank you.
89
00:12:09,800 --> 00:12:11,932
When he died, your mother?
90
00:12:12,006 --> 00:12:14,162
A long time ago.
91
00:12:15,397 --> 00:12:17,888
What was before your parents divorced?
92
00:12:17,941 --> 00:12:22,320
No. The issue of divorce was with
Linda, my stepmother.
93
00:12:22,400 --> 00:12:24,518
Divorced last year.
94
00:12:24,600 --> 00:12:27,085
It makes sense now.
95
00:12:29,008 --> 00:12:32,518
Hated Linda. Is someone despicable.
96
00:12:32,800 --> 00:12:35,864
How old were you when your mother
died?
97
00:12:36,603 --> 00:12:39,027
It was only a baby.
98
00:12:39,400 --> 00:12:41,711
What you were a baby?
99
00:12:41,800 --> 00:12:44,136
Died giving birth.
100
00:12:44,904 --> 00:12:47,330
He died when I had.
101
00:12:49,400 --> 00:12:52,385
I wish I could remember some of it,
but I can't.
102
00:12:52,483 --> 00:12:55,600
It is not your fault, Jack. Only you
were a baby.
103
00:12:55,958 --> 00:12:58,683
I feel responsible for his death, do
you know?
104
00:12:58,700 --> 00:13:00,822
I've always felt this way.
105
00:13:01,106 --> 00:13:02,290
I killed her.
106
00:13:02,505 --> 00:13:04,996
Don't say that, Jack.
107
00:13:12,100 --> 00:13:16,136
<-O -> - Are you okay? <-O->- Yes,
I'm fine.
108
00:13:17,100 --> 00:13:19,650
It's getting late. I ought to leave.
109
00:13:31,745 --> 00:13:34,972
what Jack? Are you there? "Can I
go?
110
00:13:35,097 --> 00:13:37,363
Go Away, David. I'm sleeping.
111
00:13:37,400 --> 00:13:39,582
I Thought that tonight we could go
to dinner.
112
00:13:39,583 --> 00:13:41,583
There is a nice restaurant in the
city.
113
00:13:41,610 --> 00:13:42,810
What do you say?
114
00:13:42,900 --> 00:13:47,404
I'm not hungry and I'm not
interested, so leave me alone, yes?
115
00:13:47,413 --> 00:13:49,760
Very well, Jack. If you want to
feel miserable and stay
116
00:13:49,785 --> 00:13:51,820
in your room, go ahead. I don't
care.
117
00:13:51,852 --> 00:13:56,756
thou art no more a child but a
man. Acts as such.
118
00:13:57,069 --> 00:13:58,984
I am a man, isn't it?
119
00:13:59,158 --> 00:14:02,439
Let me in peace! Is that okay?
120
00:14:08,307 --> 00:14:10,832
Is that mature enough for you, David?
121
00:14:20,800 --> 00:14:21,853
Hello.
122
00:14:22,600 --> 00:14:25,764
Not you had seen here before, are you
new here?
123
00:14:25,800 --> 00:14:27,756
I'm on holiday.
124
00:14:27,800 --> 00:14:30,561
Your accent, you're from america,
right?
125
00:14:30,620 --> 00:14:32,597
Yes.
126
00:14:32,916 --> 00:14:34,637
I Am Becky.
127
00:14:35,800 --> 00:14:37,139
Jack.
128
00:14:39,445 --> 00:14:41,923
Are you here with your family?
129
00:14:42,175 --> 00:14:43,600
No.
130
00:14:44,103 --> 00:14:46,218
What with your girlfriend?
131
00:14:46,231 --> 00:14:47,607
No.
132
00:14:47,816 --> 00:14:50,490
Well. How long will you remain here?
133
00:14:50,500 --> 00:14:52,379
Only a few days.
134
00:14:52,800 --> 00:14:55,426
That is not fair.
135
00:14:56,800 --> 00:14:58,598
Do you want to go out somewhere?
136
00:14:59,646 --> 00:15:02,399
I don't know, I have some things to
do.
137
00:15:05,232 --> 00:15:06,918
Who is she?
138
00:15:07,443 --> 00:15:09,343
A friend.
139
00:15:09,540 --> 00:15:11,605
Do you want to take something?
140
00:15:12,327 --> 00:15:15,699
Sorry, I can't. In fact, I have to go
back.
141
00:15:16,441 --> 00:15:17,800
Can we see again?
142
00:15:17,895 --> 00:15:20,567
Yes, when you want.
143
00:16:26,480 --> 00:16:28,454
Hi, Jack. Returned very fast.
144
00:16:28,497 --> 00:16:30,847
Well, yes. There is not much to do
around here.
145
00:16:30,860 --> 00:16:33,312
I just took some pictures, is all.
146
00:16:33,800 --> 00:16:35,465
I am thirsty. Can you give Me
something to drink?
147
00:16:35,485 --> 00:16:37,539
Yes, let me buscártelo.
148
00:16:38,307 --> 00:16:39,681
I saw that you made a new friend.
149
00:16:39,790 --> 00:16:42,970
Excuse me? The girl from beyond.
150
00:16:43,056 --> 00:16:45,493
Yes, that is why I did not stop to
say hello.
151
00:16:45,500 --> 00:16:48,981
I didn't want to bother you. It is
good to make friends.
152
00:16:48,996 --> 00:16:51,000
It seems like a good girl.
153
00:16:51,050 --> 00:16:54,425
Yes, I guess. Just met her today.
154
00:16:57,364 --> 00:16:59,044
You have a girlfriend at home, Jack?
155
00:16:59,050 --> 00:17:01,732
<-O->- No. <-O -> - really? Why not?
156
00:17:01,949 --> 00:17:05,052
I don't know. I never met a girl that
I really liked.
157
00:17:05,097 --> 00:17:07,460
The girls of my age are very immature.
158
00:17:07,600 --> 00:17:08,851
How old are you, Jack?
159
00:17:08,902 --> 00:17:10,252
17.
160
00:17:10,262 --> 00:17:12,484
But not for a long time, right?
161
00:17:12,600 --> 00:17:16,772
Your father told me about it. He said
that you came to spend your birthday
with him.
162
00:17:16,780 --> 00:17:17,799
Really?
163
00:17:17,800 --> 00:17:20,960
What we also said on the last
birthday we spent together?
164
00:17:21,000 --> 00:17:23,157
It's such a cretin!
165
00:17:42,600 --> 00:17:46,444
I'm sorry, Jack, if you bothered him
again.
166
00:17:46,451 --> 00:17:50,007
I don't molestaste, Maria. It Was
David.
167
00:17:53,359 --> 00:17:55,674
Do you always call your father by his
name?
168
00:17:55,690 --> 00:18:00,551
Don't really consider him my father.
It's like a pain in the butt.
169
00:18:01,318 --> 00:18:04,344
What has always been so bad the
relationship between you?
170
00:18:04,700 --> 00:18:06,970
Well, it never has been for me.
171
00:18:08,076 --> 00:18:10,253
What, then, with whom are you living
now?
172
00:18:10,326 --> 00:18:13,589
I live with my uncle in the united
States. Uncle Donald.
173
00:18:13,770 --> 00:18:15,985
Is the younger brother of my mother.
174
00:18:16,000 --> 00:18:19,691
It has been more like a father to me
than it has been David.
175
00:18:23,376 --> 00:18:26,835
I know you've probably heard this
before, Jack.
176
00:18:27,652 --> 00:18:32,131
But I truly understand what you're
going through.
177
00:18:33,035 --> 00:18:36,837
I also had problems when I lived with
my parents.
178
00:18:38,520 --> 00:18:42,510
Parents can really ruin one's life,
if they want to.
179
00:18:43,600 --> 00:18:46,042
Do you have any children, Maria?
180
00:18:47,143 --> 00:18:48,143
No.
181
00:18:50,030 --> 00:18:53,833
No, and somehow I am glad not to have
none.
182
00:18:54,267 --> 00:18:56,261
I think that would be a bad mother.
183
00:18:56,469 --> 00:19:02,462
Yesterday, when I told my mother,
parecías quite upset.
184
00:19:03,018 --> 00:19:05,304
Do you mind if I ask why?
185
00:19:07,307 --> 00:19:11,849
It is as I said before, Jack. I know
what you're going through.
186
00:19:12,447 --> 00:19:15,118
Did you miss someone close to you?
187
00:19:16,734 --> 00:19:18,245
Yes.
188
00:19:19,286 --> 00:19:22,700
Like you, it was a long time ago.
189
00:19:23,683 --> 00:19:26,549
That is why I understand your pain.
190
00:19:27,700 --> 00:19:31,349
It must be very hard growing up
without a mother.
191
00:19:31,357 --> 00:19:36,555
Yes. And it is more difficult when
you have a parent who does not care
about you.
192
00:19:37,384 --> 00:19:39,344
I have always felt like an orphan.
193
00:19:39,350 --> 00:19:47,254
Don't say that, Jack. I'm sure that
in the background, your father loves
you very much.
194
00:19:49,000 --> 00:19:52,073
Well, if it is so, never has shown.
195
00:19:53,262 --> 00:19:56,149
My life is very depressing. Let's
talk about another thing.
196
00:19:56,228 --> 00:19:57,307
Well.
197
00:19:58,040 --> 00:20:00,721
How long is it ago that you live in
England?
198
00:20:01,603 --> 00:20:03,983
Close to two years now.
199
00:20:04,000 --> 00:20:08,346
And before living here, I was living
in Germany for three years.
200
00:20:08,808 --> 00:20:11,674
Did you learn to speak English after
you came to me?
201
00:20:11,986 --> 00:20:14,671
Well, that is a funny story.
202
00:20:15,461 --> 00:20:19,417
When I was younger, I used to watch
many american films.
203
00:20:19,504 --> 00:20:22,077
This is how I learned to speak
English really.
204
00:20:22,700 --> 00:20:25,863
It is a language very beautiful.
205
00:20:26,094 --> 00:20:28,153
Do you speak other languages, Jack?
206
00:20:28,307 --> 00:20:32,167
Not really. I know one or two words
in French, that is all.
207
00:20:32,499 --> 00:20:36,522
I speak very good German and a little
Spanish also.
208
00:20:36,598 --> 00:20:39,534
Well, perhaps you can teach you
French any time.
209
00:20:42,478 --> 00:20:45,166
I said that I would love.
210
00:20:48,660 --> 00:20:51,660
Look what time it is. Better return
to what I was doing.
211
00:20:51,870 --> 00:20:53,471
I don't want you to die of hunger.
212
00:20:53,472 --> 00:20:55,772
<-O->- Thank You. <-O->- Very well.
213
00:21:10,543 --> 00:21:12,700
<-O->- Is very good. <-O->- Many
thanks.
214
00:21:23,000 --> 00:21:28,048
It may sound a little strange, but I
feel very good talking to you.
215
00:21:28,115 --> 00:21:32,697
Thank You, Jack. It means a lot to me.
216
00:21:33,834 --> 00:21:36,256
I will always be here for you.
217
00:21:51,402 --> 00:21:52,700
Thank you.
218
00:21:57,700 --> 00:22:00,996
I am so happy for what you told me
before.
219
00:22:01,255 --> 00:22:03,606
It is good to speak with someone
about their problems.
220
00:22:03,800 --> 00:22:06,685
Not normally what I do but with you
is different.
221
00:22:07,700 --> 00:22:10,543
I'm here for you.
222
00:22:11,148 --> 00:22:14,302
You can talk to me about whatever you
want.
223
00:22:14,902 --> 00:22:17,256
I want to show you something.
224
00:22:26,699 --> 00:22:28,421
What about your mom?
225
00:22:29,524 --> 00:22:31,504
She is beautiful.
226
00:22:31,850 --> 00:22:33,794
You look like her.
227
00:22:35,000 --> 00:22:38,902
Yes, perhaps, but she is more cute
than me.
228
00:22:43,351 --> 00:22:48,709
I always wonder how it would have
been my life if she were here now.
229
00:22:49,000 --> 00:22:51,638
Yes, I know what you mean.
230
00:22:55,359 --> 00:22:58,320
You are not like any other teenager,
isn't that right, Jack?
231
00:22:58,341 --> 00:23:00,572
I think too, that is my problem.
232
00:23:00,594 --> 00:23:03,491
It is difficult to find a person of
my age with
233
00:23:03,492 --> 00:23:07,192
whom to have a conversation decent.
234
00:23:10,502 --> 00:23:14,009
Let's talk about another thing.
Something that will encourage you.
235
00:23:14,013 --> 00:23:17,113
<-O->- I do Not want to. <-O->- don't
say that.
236
00:23:17,331 --> 00:23:20,494
What's your birthday? Did you already
decide what will you do?
237
00:23:20,560 --> 00:23:22,566
I do not really like birthday.
238
00:23:22,604 --> 00:23:25,440
Why not? Everyone likes birthdays.
239
00:23:25,449 --> 00:23:28,099
This is the celebration more happy in
our life, isn't it?
240
00:23:28,100 --> 00:23:30,660
<-O->- Well, not in mine. <-O->-
don't say that.
241
00:23:30,700 --> 00:23:33,003
How will you stop that damn nonsense?
242
00:23:33,494 --> 00:23:34,600
Oh Jack!
243
00:23:34,655 --> 00:23:36,855
Just leave me in peace, yes?
244
00:23:56,542 --> 00:23:57,706
What happens, Jack?
245
00:23:57,720 --> 00:24:00,853
I told you that I don't want to
celebrate my birthday.
246
00:24:00,878 --> 00:24:02,680
So please do not ask me that again,
yes?
247
00:24:02,700 --> 00:24:04,800
I was just trying to cheer you up.
248
00:24:04,810 --> 00:24:08,696
I cannot celebrate my birthday
without feeling guilty.
249
00:24:09,202 --> 00:24:12,257
I want to be happy, really. But, how
can I be
250
00:24:12,282 --> 00:24:15,273
when it is also the day that my
mother died?
251
00:24:15,555 --> 00:24:17,881
What is supposed to do? Do you tell
me?
252
00:24:18,000 --> 00:24:20,976
I'm sorry, Jack. Forgive me.
253
00:24:21,109 --> 00:24:25,457
Every year I feel guilty when it
comes to my birthday.
254
00:24:25,800 --> 00:24:29,460
I always feel as if I should be
lamenting his death.
255
00:24:30,200 --> 00:24:32,095
Jack.
256
00:24:33,300 --> 00:24:36,765
I'm always depressed on my birthday.
257
00:24:37,605 --> 00:24:39,478
I want to forget.
258
00:24:39,518 --> 00:24:43,455
I want to be happy, but thinking of
my mother makes me depressed even
more.
259
00:24:43,512 --> 00:24:47,600
I understand your pain. In truth I
understand.
260
00:24:49,067 --> 00:24:54,207
I know how difficult it is to lose
someone so valuable to you.
261
00:24:56,140 --> 00:24:57,921
Was it your husband?
262
00:24:58,000 --> 00:25:01,290
No, I have never been married.
263
00:25:02,900 --> 00:25:05,869
<-O->- I Regret having said that.
<-O->- Is well.
264
00:25:06,300 --> 00:25:13,300
I don't like to talk about that. It
is only something that I prefer to
save for me.
265
00:25:13,301 --> 00:25:15,650
And do you feel comfortable
diciéndomelo?
266
00:25:15,675 --> 00:25:18,599
You can rely on me, you know. I'm not
going to tell anyone.
267
00:25:18,600 --> 00:25:21,100
I trust you, Jack.
268
00:25:22,805 --> 00:25:27,006
It is just that it is very painful to
think of the past, is all.
269
00:25:27,072 --> 00:25:28,678
Yes.
270
00:25:29,109 --> 00:25:33,022
Sometimes it is better not to
remember the bad things.
271
00:25:33,209 --> 00:25:36,459
Yes, you're right.
272
00:25:48,603 --> 00:25:51,635
But at the same time, it is good to
talk about it.
273
00:25:51,702 --> 00:25:53,929
Yes, you may.
274
00:26:00,750 --> 00:26:03,585
It was a long time ago.
275
00:26:04,208 --> 00:26:06,499
I was your age.
276
00:26:06,500 --> 00:26:12,889
A naive girl of 16 years, I thought I
knew the world.
277
00:26:13,402 --> 00:26:16,138
I was seeing a guy.
278
00:26:16,358 --> 00:26:19,618
One thing led to another.
279
00:26:19,700 --> 00:26:22,900
And I ended up being pregnant.
280
00:26:23,628 --> 00:26:27,354
My boyfriend did not want her to have
the baby.
281
00:26:27,514 --> 00:26:30,933
Told Me to lay off of him.
282
00:26:32,000 --> 00:26:34,507
But I could not do it.
283
00:26:36,430 --> 00:26:41,048
I tried to keep the secret from my
parents as I could.
284
00:26:41,193 --> 00:26:44,983
When they heard it they went crazy.
285
00:26:45,710 --> 00:26:48,629
My parents were very religious.
286
00:26:48,761 --> 00:26:55,269
We came to a small village where
everyone knew everyone.
287
00:26:56,080 --> 00:26:59,705
It was the scandal of the century.
288
00:27:00,179 --> 00:27:02,500
What happened to the baby?
289
00:27:03,800 --> 00:27:09,778
My parents are opposed to abortion,
so they let me have the baby.
290
00:27:10,606 --> 00:27:14,110
It was the only thing that I did well.
291
00:27:14,201 --> 00:27:16,452
what, Then you had the baby?
292
00:27:17,273 --> 00:27:19,106
Yes.
293
00:27:20,000 --> 00:27:27,993
He was a child. Two and a half kilos.
It was so small.
294
00:27:28,700 --> 00:27:32,232
I still remember that day in the
hospital.
295
00:27:38,286 --> 00:27:41,358
They let me have the baby.
296
00:27:42,056 --> 00:27:45,769
But it would not let me stay with him.
297
00:27:47,453 --> 00:27:50,567
I was forced to give it away.
298
00:27:51,100 --> 00:27:58,506
I was forced to give my beautiful
baby up for adoption.
299
00:28:04,700 --> 00:28:10,431
I have never forgiven my parents for
what I was forced to do.
300
00:28:16,254 --> 00:28:19,499
My father passed away a few years ago.
301
00:28:19,500 --> 00:28:26,105
Not I went to his funeral, because I
still could not forgive him.
302
00:28:34,033 --> 00:28:41,286
But I hated myself more at myself for
not defending my child.
303
00:28:45,700 --> 00:28:49,403
I hated myself for being a coward.
304
00:28:54,401 --> 00:28:59,596
But this is something that I've
learned to live.
305
00:29:03,340 --> 00:29:08,325
My life is not as perfect as people
often think.
306
00:29:13,426 --> 00:29:15,618
sorry.
307
00:29:16,867 --> 00:29:22,836
Well, I can only blame me my same.
308
00:29:25,050 --> 00:29:27,428
have you ever tried to search for
it?
309
00:29:28,095 --> 00:29:32,495
No, I felt very guilty.
310
00:29:47,393 --> 00:29:50,690
Wherever you are, I am sure that it
is okay.
311
00:29:54,107 --> 00:29:58,388
Yes. Thank you.
312
00:30:02,002 --> 00:30:05,319
We have something in common, isn't it?
313
00:30:05,647 --> 00:30:07,319
Yes.
314
00:30:10,140 --> 00:30:11,711
what Maria?
315
00:30:15,653 --> 00:30:17,138
Here you are.
316
00:30:31,708 --> 00:30:33,861
How are you, Jack?
317
00:30:38,890 --> 00:30:42,424
Sorry, I've been very busy at work
recently.
318
00:30:42,429 --> 00:30:46,361
Why does it not surprise me, David?
You know that you have not changed.
319
00:30:46,900 --> 00:30:50,757
Do not be so, son. In truth I'm
trying.
320
00:30:51,056 --> 00:30:53,879
As it is, the thing is that...
321
00:30:55,448 --> 00:30:58,671
I know that I hate you for this.
322
00:30:58,900 --> 00:31:03,082
I have to go to Paris for a day.
323
00:31:03,244 --> 00:31:07,116
I have a meeting with a potential new
customer
324
00:31:07,117 --> 00:31:10,117
and it is really important that you
see it in person.
325
00:31:10,333 --> 00:31:13,232
Typical of David. There is No time
for the family.
326
00:31:13,700 --> 00:31:17,000
Don't worry. You replace it when you
return.
327
00:31:17,010 --> 00:31:19,719
What I compensarás for the past 17
years?
328
00:31:19,800 --> 00:31:22,030
You don't even know why I came here
in the first place!
329
00:31:22,150 --> 00:31:24,071
Don't say that.
330
00:31:27,136 --> 00:31:31,557
I asked Maria to stay and watch over
you until you return.
331
00:31:33,000 --> 00:31:34,832
Is this what is supposed to make me
feel better?
332
00:31:35,100 --> 00:31:39,701
No, I guess not. But at least you'll
have some company.
333
00:31:40,400 --> 00:31:43,171
Excuse after excuse.
334
00:31:56,900 --> 00:31:58,575
Your dinner is ready.
335
00:31:58,900 --> 00:32:01,540
I'm not hungry. I will eat later.
336
00:32:06,600 --> 00:32:08,564
What you're still upset with your
father?
337
00:32:08,600 --> 00:32:12,383
No, I'm upset with myself for coming
here.
338
00:32:15,426 --> 00:32:17,054
Have you always been so?
339
00:32:17,100 --> 00:32:19,140
Since I have use of reason, yes.
340
00:32:19,403 --> 00:32:22,294
David has always been a workaholic.
341
00:32:22,295 --> 00:32:24,995
For him the work is first and family
second.
342
00:32:25,100 --> 00:32:27,302
What about your stepmother?
343
00:32:27,448 --> 00:32:30,759
She was the reason that I went to
live in the united States.
344
00:32:30,900 --> 00:32:34,223
Dad married her a year after mom died.
345
00:32:34,308 --> 00:32:38,160
And in the beginning I grew up
thinking it was my mother, you know.
346
00:32:38,600 --> 00:32:46,011
But my half brother Matthew was born
and his attitude began to change.
347
00:32:46,100 --> 00:32:50,388
I was excluded. I got into trouble
because of everything he was doing.
348
00:32:50,413 --> 00:32:53,653
I became a nobody.
349
00:32:53,689 --> 00:32:56,602
David was not there, he was always
very busy with work.
350
00:32:56,619 --> 00:33:00,914
Very busy making money so that my
stepmother could spend it.
351
00:33:03,114 --> 00:33:08,407
Now ended your marriage and you feel
that nothing makes sense.
352
00:33:08,501 --> 00:33:11,150
A total waste of time.
353
00:33:12,100 --> 00:33:14,930
When you realize that she was not
your real mother?
354
00:33:15,000 --> 00:33:16,826
When I was 6 years old.
355
00:33:16,900 --> 00:33:19,252
I found a photo of my mother and
David together,
356
00:33:19,277 --> 00:33:21,627
and when I asked that to my
stepmother...
357
00:33:21,700 --> 00:33:27,005
I was very happy to tell me that was
not my real mother.
358
00:33:27,854 --> 00:33:30,086
I'm sorry, Jack.
359
00:33:31,100 --> 00:33:34,509
No child has passed that you have
passed on.
360
00:33:34,615 --> 00:33:38,187
Yes, that I suppose.
361
00:33:38,641 --> 00:33:42,704
Perhaps the divorce will not be such
a bad thing.
362
00:33:43,805 --> 00:33:45,997
Perhaps you can start to make a
friend of your father.
363
00:33:46,020 --> 00:33:48,235
I don't think that's possible.
364
00:33:48,305 --> 00:33:50,835
Have you ever said what you felt in
those years?
365
00:33:50,870 --> 00:33:52,800
<-O->- No.
- Maybe you should.
366
00:33:52,805 --> 00:33:57,400
Maybe you should give your father
another chance.
367
00:33:58,570 --> 00:34:01,602
<-O -> - you think So? <-O->- Yes, of
course.
368
00:34:05,126 --> 00:34:09,172
Thank You, Maria. Thanks for all your
tips.
369
00:34:10,535 --> 00:34:13,193
Would have been a great mother.
370
00:34:17,715 --> 00:34:20,277
Well, what are you seeing?
371
00:34:20,497 --> 00:34:22,451
Nothing special.
372
00:34:23,200 --> 00:34:25,260
I'm tired.
373
00:34:26,045 --> 00:34:28,708
I don't like the commercial, put the
other.
374
00:34:29,703 --> 00:34:31,801
This looks interesting.
375
00:34:32,302 --> 00:34:34,212
MATERNITY WARD.
376
00:36:37,050 --> 00:36:38,746
What Maria?
377
00:36:39,383 --> 00:36:41,700
Hello, Jacob.
378
00:36:42,324 --> 00:36:44,130
I thought that was you.
379
00:36:44,800 --> 00:36:46,435
How are you doing?
380
00:36:46,516 --> 00:36:49,388
Well. What are you doing here?
381
00:36:49,804 --> 00:36:52,246
Don't worry, I'm not following.
382
00:36:52,514 --> 00:36:53,952
I'm here covering a story.
383
00:36:54,320 --> 00:36:56,365
It's a small world, isn't it?
384
00:36:58,228 --> 00:36:59,943
I'm glad to see you.
385
00:37:01,832 --> 00:37:05,650
Do not me you're inviting to a cup of
coffee?
386
00:37:10,200 --> 00:37:13,173
And well, what have you done?
387
00:37:14,783 --> 00:37:17,825
Nothing special, what about you?
388
00:37:18,080 --> 00:37:20,686
You know, the usual.
389
00:37:20,807 --> 00:37:24,404
I've been doing an article about the
booking of local wildlife.
390
00:37:24,662 --> 00:37:26,203
Investigating things.
391
00:37:26,706 --> 00:37:28,780
Someone has to do it, isn't it?
392
00:37:31,604 --> 00:37:35,111
And well, how have you been Jacob?
393
00:37:35,599 --> 00:37:37,134
Pretty good.
394
00:37:38,200 --> 00:37:39,725
I think.
395
00:37:42,648 --> 00:37:46,370
Is there someone special in your life
currently?
396
00:37:46,573 --> 00:37:47,476
Jacob.
397
00:37:47,510 --> 00:37:50,940
Sorry, had to ask.
398
00:37:51,250 --> 00:37:53,461
I'm not seeing anyone.
399
00:37:55,132 --> 00:37:56,587
What will you do?
400
00:37:57,141 --> 00:37:58,630
Yes.
401
00:37:59,809 --> 00:38:03,907
I've been seeing someone for around
two months already.
402
00:38:05,200 --> 00:38:07,462
<-O->- I'm happy for you. <-O->- Yes,
well...
403
00:38:08,000 --> 00:38:11,565
After you give me, I spent a lot of
time...
404
00:38:12,470 --> 00:38:15,178
Trying to discover what it was that I
did wrong.
405
00:38:15,200 --> 00:38:18,184
You didn't do anything wrong, Jacob.
406
00:38:18,660 --> 00:38:23,334
It's just that I was not ready for
the commitment, is all.
407
00:38:24,200 --> 00:38:27,006
It was not my intention to hurt you.
408
00:38:27,600 --> 00:38:30,631
Well, what did you do.
409
00:38:31,611 --> 00:38:33,862
I guess that was my own fault really.
410
00:38:33,956 --> 00:38:39,005
I should not start talking about
marriage so soon.
411
00:38:39,200 --> 00:38:41,262
It's complicated.
412
00:38:42,100 --> 00:38:46,578
It's just that I didn't expect to
fall in love with you so fast.
413
00:38:47,691 --> 00:38:50,800
I Thought that the marriage would
be
414
00:38:50,801 --> 00:38:56,101
the next natural step in our
relationship, you know.
415
00:38:57,200 --> 00:38:59,028
Does that make sense?
416
00:38:59,502 --> 00:39:01,846
It makes perfect sense.
417
00:39:02,678 --> 00:39:08,355
Only that, I have a lot of issues to
resolve first.
418
00:39:09,400 --> 00:39:11,944
the Whole time I was with
you...
419
00:39:12,905 --> 00:39:18,407
Felt, that you never opened
emotionally with me.
420
00:39:18,801 --> 00:39:22,300
I hoped that you did... with time.
421
00:39:24,708 --> 00:39:26,804
But I was wrong.
422
00:39:27,939 --> 00:39:30,795
That is not your fault, Jacob.
423
00:39:34,935 --> 00:39:37,740
<-O->- I... <-O->- I'm still in love
with you, Maria.
424
00:39:40,000 --> 00:39:41,673
- And I want you back. <-O->- please.
425
00:39:41,766 --> 00:39:43,834
Just listen to me.
426
00:39:46,709 --> 00:39:49,605
We can start all over again.
427
00:39:50,887 --> 00:39:53,514
Attempting to take it calmly this
time.
428
00:39:55,633 --> 00:39:59,842
we Can leave if that's what you
want.
429
00:40:00,400 --> 00:40:04,433
And I will not speak of marriage.
430
00:40:05,400 --> 00:40:08,016
I don't know, Jacob.
431
00:40:09,422 --> 00:40:12,752
Just think about it, okay?
432
00:40:13,193 --> 00:40:14,469
Agree.
433
00:40:14,609 --> 00:40:15,912
Please.
434
00:40:25,608 --> 00:40:27,653
Well, I'm here for a week.
435
00:40:27,849 --> 00:40:33,508
If you want to see me or simply go
out with me...
436
00:40:33,908 --> 00:40:36,178
Call me.
437
00:40:37,707 --> 00:40:40,175
Do you still have my number?
438
00:40:41,200 --> 00:40:42,705
Yes.
439
00:40:44,901 --> 00:40:48,249
Something tells me that you're not
going to call.
440
00:40:48,417 --> 00:40:52,632
And that I will not know it.
441
00:40:52,675 --> 00:40:56,928
I don't know, Jacob. It is probably
not a good idea.
442
00:40:58,629 --> 00:41:00,999
What about your girlfriend?
443
00:41:04,756 --> 00:41:10,391
I don't feel for him what I feel for
you.
444
00:41:13,400 --> 00:41:19,417
Tell me what you think, yes?
445
00:41:23,638 --> 00:41:28,404
We can still be friends, isn't it?
I'm fine with that.
446
00:41:34,200 --> 00:41:37,316
What goes on in that little head of
yours?
447
00:41:38,918 --> 00:41:41,059
It's complicated.
448
00:41:43,509 --> 00:41:44,992
I know.
449
00:41:47,709 --> 00:41:49,243
Well...
450
00:41:52,064 --> 00:41:54,109
I'll leave you.
451
00:41:55,521 --> 00:42:03,498
Just remember, I'm a phone call away.
Yes?
452
00:42:13,062 --> 00:42:15,069
I will go out alone.
453
00:42:20,200 --> 00:42:22,132
Take Care Of Yourself, Maria.
454
00:42:22,220 --> 00:42:24,212
You, too, Jacob.
455
00:42:54,260 --> 00:42:55,600
Hi, Jack. Have you raised?
456
00:42:55,670 --> 00:42:57,271
Yes, a long time ago.
457
00:42:57,280 --> 00:42:58,665
Well.
458
00:42:59,801 --> 00:43:02,173
Who was that guy I saw come out of
the house before?
459
00:43:02,268 --> 00:43:03,919
Do you mean Jacob?
460
00:43:04,095 --> 00:43:08,945
An old friend. I found it on the
street so I invited him to a coffee.
461
00:43:09,063 --> 00:43:10,270
Is well.
462
00:43:10,800 --> 00:43:14,067
Do you want to eat something or
you're going to wait for the lunch?
463
00:43:14,422 --> 00:43:18,166
<-O->- I'll Wait for the lunch, thank
you. <-O->- Well, will be ready soon.
464
00:43:19,134 --> 00:43:20,365
Hey, Jack.
465
00:43:21,849 --> 00:43:24,721
I don't want you to take this in a
bad way.
466
00:43:26,040 --> 00:43:27,905
But I want to tell you...
467
00:43:28,400 --> 00:43:30,427
Happy birthday.
468
00:43:31,100 --> 00:43:33,431
<-O->- Thank You. <-O->- nothing.
469
00:43:35,804 --> 00:43:37,602
Where is my gift?
470
00:43:37,934 --> 00:43:43,362
<-O->- Jack. Not you bought anything.
<-O->- I Was joking, Maria.
471
00:43:43,763 --> 00:43:47,294
But to tell you the truth, if I
bought something...
472
00:43:47,400 --> 00:43:49,130
I will not say no.
473
00:43:49,205 --> 00:43:51,376
I would consider it something very
special.
474
00:43:51,398 --> 00:43:53,070
Thank You, Jack.
475
00:43:53,125 --> 00:43:56,091
If you give me something, what would
it be?
476
00:43:56,400 --> 00:43:59,086
I don't know...
477
00:43:59,100 --> 00:44:04,157
Something that you liked, something
that always had wished to. I don't
know.
478
00:44:04,234 --> 00:44:05,880
It is not too late, Jack.
479
00:44:05,942 --> 00:44:09,363
Why don't you tell me what you want
to birthday and you I buy.
480
00:44:09,400 --> 00:44:10,207
Do what you promise?
481
00:44:10,300 --> 00:44:13,321
I promise, as long as it is not too
expensive.
482
00:44:13,400 --> 00:44:15,842
<-O->- I want You, Maria. <-O -> -
What?
483
00:44:16,068 --> 00:44:18,210
I want you.
484
00:44:19,600 --> 00:44:21,902
Don't talk nonsense, Jack.
485
00:44:39,106 --> 00:44:41,380
What will you give Me my gift?
486
00:44:41,946 --> 00:44:43,758
What do you mean, Jack?
487
00:44:44,200 --> 00:44:45,854
I think you know what I mean.
488
00:44:45,916 --> 00:44:48,733
<-O->- I don't know. <-O->- I Think
yes.
489
00:44:50,010 --> 00:44:52,162
I think I need to go back to what I
was doing.
490
00:44:52,202 --> 00:44:54,409
I do not ignore it, Maria.
491
00:44:55,500 --> 00:44:58,830
I promised that would give me what I
wanted on my birthday.
492
00:44:58,907 --> 00:45:01,810
And now I'm telling you what I want.
493
00:45:03,400 --> 00:45:05,484
I want you.
494
00:45:06,516 --> 00:45:08,120
You can't talk seriously, Jack.
495
00:45:08,150 --> 00:45:10,455
Seriously, Maria.
496
00:45:10,496 --> 00:45:13,045
We have something in common.
497
00:45:13,113 --> 00:45:15,612
We have a connection.
498
00:45:15,618 --> 00:45:16,931
I know that you feel what I do.
499
00:45:17,020 --> 00:45:20,750
Yes, we have a connection, Jack. I'm
not going to deny that.
500
00:45:20,914 --> 00:45:23,499
But what do you want from me exactly?
501
00:45:23,541 --> 00:45:25,491
I want you.
502
00:45:27,200 --> 00:45:29,195
I want to hug you.
503
00:45:30,101 --> 00:45:32,103
I want to estrecharte.
504
00:45:33,400 --> 00:45:36,198
I want to touch you.
505
00:45:36,502 --> 00:45:38,268
This is wrong.
506
00:45:38,318 --> 00:45:41,104
You should not be thus spoken. You
are just a child.
507
00:45:41,200 --> 00:45:43,513
I am no longer a child!
508
00:45:43,806 --> 00:45:45,976
Today I am a man.
509
00:45:46,000 --> 00:45:50,416
Does it matter if we have a
connection, nothing more.
510
00:45:50,597 --> 00:45:53,446
That does not justify it, Jack.
511
00:45:53,900 --> 00:45:56,602
Don't see you that way.
512
00:45:59,201 --> 00:46:03,191
You confuse my friendliness with
something more.
513
00:46:03,660 --> 00:46:09,200
I see you as a friend, Jack. A good
friend, but that is all.
514
00:46:09,800 --> 00:46:14,505
Then, you say that you don't feel
anything else for me except
friendship.
515
00:46:15,203 --> 00:46:16,798
No, it is not that.
516
00:46:17,249 --> 00:46:20,449
Why don't you look me in the eyes and
tell me that?
517
00:46:22,403 --> 00:46:25,427
You are just a friend to me, Jack.
518
00:46:25,500 --> 00:46:27,904
Nothing more.
519
00:46:34,800 --> 00:46:37,289
Are you still in love with that guy?
520
00:46:41,265 --> 00:46:42,404
What are you talking about?
521
00:46:42,443 --> 00:46:46,234
I do not play the innocent with me. I
listened to them talk.
522
00:46:47,237 --> 00:46:49,237
You want to come back with him, isn't
it?
523
00:46:49,900 --> 00:46:51,492
That's not you are responsible.
524
00:46:52,006 --> 00:46:54,300
You're thinking of getting back with
him, isn't it?
525
00:46:54,330 --> 00:46:58,474
Jack, for, please. I can not stand
this any more. For.
526
00:46:58,500 --> 00:47:00,100
Do you know what, Maria?
527
00:47:00,900 --> 00:47:03,572
For the first time in my life, I
thought that I could feel
528
00:47:03,597 --> 00:47:06,324
a little bit of happiness on my
birthday.
529
00:47:06,824 --> 00:47:09,640
I thought that I had found something
special.
530
00:47:10,030 --> 00:47:16,679
Someone who... cared about me, but...
531
00:47:19,550 --> 00:47:21,546
I was wrong.
532
00:47:23,351 --> 00:47:25,615
You have never bothered jotting for
me.
533
00:47:26,512 --> 00:47:28,690
You are just like David.
534
00:47:29,800 --> 00:47:33,770
<-O->- Only pretend. <-O->- Yes I
care about you, Jack.
535
00:47:34,150 --> 00:47:37,455
Just not in that way.
536
00:47:40,680 --> 00:47:44,320
Is well. In the background I knew it
was too good to be true.
537
00:47:44,400 --> 00:47:49,004
I didn't want to give that
impression, Jack. He was just being
friendly.
538
00:47:49,046 --> 00:47:50,729
No, you're lying.
539
00:47:50,800 --> 00:47:54,845
I know that you feel something for
me. I know that you feel the same I
do.
540
00:47:54,907 --> 00:47:58,507
<-O->- I don't feel it. <-O->- I love
You, Maria.
541
00:48:05,650 --> 00:48:08,963
I love you more than you love that
guy.
542
00:48:15,293 --> 00:48:17,724
You don't love, Jack.
543
00:48:17,800 --> 00:48:19,912
Only strange to your mother.
544
00:48:19,913 --> 00:48:23,968
I am not your mother, Jack. I could
never replace it.
545
00:48:23,977 --> 00:48:26,000
Why not?
546
00:48:29,804 --> 00:48:32,012
You gave your son.
547
00:48:32,200 --> 00:48:35,369
And you've lived with that guilt
since then.
548
00:48:35,950 --> 00:48:40,006
Always wondering what it would be
like to have him on your side.
549
00:48:40,100 --> 00:48:42,100
Hold it.
550
00:48:43,300 --> 00:48:45,300
To hug him.
551
00:48:47,829 --> 00:48:49,921
Touch it.
552
00:48:54,403 --> 00:48:56,404
To kiss it.
553
00:49:03,800 --> 00:49:05,800
Feel it.
554
00:49:26,200 --> 00:49:28,977
Hello, I am looking to Jack.
555
00:49:32,700 --> 00:49:36,900
Hi, Jack. I thought that we could get
out today.
556
00:49:37,349 --> 00:49:41,768
Yes, of course. I need to get out of
this place anyway.
557
00:49:56,600 --> 00:49:58,178
Are you ok?
558
00:49:58,300 --> 00:50:00,241
<-O -> - Do You Jack? <-O->- Yes.
559
00:50:00,750 --> 00:50:02,055
What of it?
560
00:50:03,303 --> 00:50:04,742
Nothing.
561
00:50:06,100 --> 00:50:07,702
How did you find me?
562
00:50:08,359 --> 00:50:11,747
I followed you the other day.
563
00:50:12,106 --> 00:50:13,526
How to Me you're harassing her?
564
00:50:13,600 --> 00:50:15,107
Do you want to do this?
565
00:50:16,600 --> 00:50:18,379
Do you not have a boyfriend?
566
00:50:18,590 --> 00:50:19,700
No.
567
00:50:19,709 --> 00:50:21,974
Would you like to be my boyfriend?
568
00:50:23,000 --> 00:50:24,509
Today is my birthday.
569
00:50:24,567 --> 00:50:27,304
Really? Happy birthday, Jack.
570
00:50:29,804 --> 00:50:32,208
For the first time in my life, I
really want something
571
00:50:32,233 --> 00:50:34,300
for my birthday, and I can't have it.
572
00:50:34,304 --> 00:50:38,273
Really? What do you want, Jack? Maybe
you can get some.
573
00:50:38,302 --> 00:50:39,759
No, you can't get it.
574
00:50:39,800 --> 00:50:42,987
Really? Are you sure? Maybe yes you
can.
575
00:50:43,004 --> 00:50:47,100
Do you want to return to my home? My
parents are not there now.
576
00:50:51,500 --> 00:50:53,300
I can't.
577
00:50:53,303 --> 00:50:57,400
You look like a good girl, but I'm
interested in someone else.
578
00:50:57,462 --> 00:50:59,784
I am sorry that I gave you another
impression.
579
00:50:59,876 --> 00:51:01,202
Who is it?
580
00:51:01,217 --> 00:51:04,293
Is it your ex? What is someone from
the US?
581
00:51:05,460 --> 00:51:09,247
It is complicated, I have to go.
582
00:51:09,700 --> 00:51:12,785
Where are you going? Do you Jack?
583
00:51:45,400 --> 00:51:47,775
What are you doing, Jack? Where is
your friend?
584
00:51:47,794 --> 00:51:49,028
Why are you crying?
585
00:51:49,105 --> 00:51:52,201
<-O->- I'm Not crying. <-O->- I don't
lie, Maria.
586
00:51:52,703 --> 00:51:54,778
Why you're still here?
587
00:51:56,500 --> 00:52:00,408
If we are only friends, why don't you
collect your things and you left?
588
00:52:03,000 --> 00:52:07,702
What I feel for you is more than
friendship.
589
00:52:09,392 --> 00:52:11,709
I care.
590
00:52:12,200 --> 00:52:14,310
I want to take care of you.
591
00:52:16,207 --> 00:52:17,916
I love you.
592
00:52:18,000 --> 00:52:20,008
Don't say that, Jack.
593
00:52:32,508 --> 00:52:33,956
What do you want from me?
594
00:52:34,050 --> 00:52:37,335
Love Me, Maria. Love me as your son.
595
00:52:41,100 --> 00:52:43,100
You can see here.
596
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
To, Jack.
597
00:53:01,596 --> 00:53:05,801
Do not thou detain me, Maria. I like
how it feels.
598
00:53:06,802 --> 00:53:08,902
Stop!
599
00:53:12,103 --> 00:53:13,976
This is wrong, Jack.
600
00:53:14,127 --> 00:53:16,736
Did not feel well.
601
00:53:37,250 --> 00:53:39,307
Can I kiss them?
602
00:54:36,500 --> 00:54:38,508
For.
603
00:54:42,200 --> 00:54:44,552
Are you happy now?
604
00:54:57,650 --> 00:54:59,462
Sorry.
605
00:55:21,535 --> 00:55:24,530
What just happened between us,
606
00:55:24,531 --> 00:55:27,531
it was a very special moment in my
life.
607
00:55:38,060 --> 00:55:41,065
Do not you liked what I did?
608
00:55:43,030 --> 00:55:46,577
I can improve with practice.
609
00:55:51,516 --> 00:55:53,588
What I was very rude?
610
00:55:53,612 --> 00:55:56,157
Don't hurt, right?
611
00:55:56,401 --> 00:55:59,130
No, I do not hurt her.
612
00:56:03,453 --> 00:56:05,709
There is a future for us, you know
that, right?
613
00:56:05,800 --> 00:56:08,303
Don't say that, please.
614
00:56:10,753 --> 00:56:13,663
We have a special connection.
615
00:56:17,200 --> 00:56:20,951
What age is the only thing that we
distance?
616
00:56:22,200 --> 00:56:23,882
What is that?
617
00:56:25,283 --> 00:56:26,883
Jack...
618
00:56:29,759 --> 00:56:33,907
Have you ever had a relationship with
a girl?
619
00:56:34,968 --> 00:56:37,794
Have you ever had sex?
620
00:56:40,250 --> 00:56:42,254
Are you a virgin?
621
00:56:45,700 --> 00:56:49,096
I didn't want to be ashamed.
622
00:56:55,800 --> 00:57:02,627
I have always been hard to
emotionally connect with girls.
623
00:57:03,700 --> 00:57:05,452
Always.
624
00:57:06,758 --> 00:57:08,481
Until now.
625
00:57:11,050 --> 00:57:15,237
You are the first woman with whom I
felt comfortable.
626
00:57:17,572 --> 00:57:20,606
You are the woman that I've been
waiting for all my life.
627
00:57:20,633 --> 00:57:23,115
Don't say that, Jack.
628
00:57:23,200 --> 00:57:26,118
You are very young and I too old.
629
00:57:26,200 --> 00:57:30,309
Why do you always have to talk about
age? It is only a number!
630
00:57:30,798 --> 00:57:32,298
Perhaps...
631
00:57:32,579 --> 00:57:34,993
Perhaps you're going to abandon.
632
00:57:36,190 --> 00:57:38,504
As you did with your son.
633
00:57:38,605 --> 00:57:40,953
Why would you say something so cruel?
634
00:57:41,000 --> 00:57:42,790
Maybe it is true.
635
00:57:43,000 --> 00:57:46,778
You may always leave the people you
love.
636
00:57:47,253 --> 00:57:49,461
Did you stop your boyfriend, isn't it?
637
00:57:49,504 --> 00:57:52,980
<-O->- I am Not well, Jack. <-O->-
Yes, you are.
638
00:57:56,760 --> 00:57:58,307
I love you.
639
00:57:58,364 --> 00:58:00,865
And I want to leave.
640
00:58:01,559 --> 00:58:03,815
Maybe you should go die somewhere.
641
00:58:03,910 --> 00:58:07,619
To cut my wrists or hang me. Maybe
that makes you happy.
642
00:58:11,346 --> 00:58:15,336
<-O -> - why do you talk like that?
<-O->- I can Not live without you,
Maria.
643
00:58:15,406 --> 00:58:17,282
If you let me...
644
00:58:17,630 --> 00:58:20,284
I will kill you.
645
00:58:21,605 --> 00:58:24,631
I will never leave you, Jack.
646
00:58:24,900 --> 00:58:26,748
I don't believe you.
647
00:58:27,000 --> 00:58:31,006
You must believe me when I tell you
that I will never leave you.
648
00:58:32,907 --> 00:58:34,240
Do what you promise?
649
00:58:34,300 --> 00:58:36,407
I promise.
650
00:58:51,665 --> 00:58:54,462
Show me that you mean what you say.
651
00:58:56,705 --> 00:58:59,275
Show me that you love me.
652
01:01:00,858 --> 01:01:02,420
Are you ok?
653
01:01:02,986 --> 01:01:04,808
Yes, I'm fine.
654
01:01:15,204 --> 01:01:17,298
Your dad will come soon.
655
01:01:17,422 --> 01:01:19,311
Who cares?
656
01:01:21,002 --> 01:01:23,193
Are you going to be angry with him
forever?
657
01:01:23,291 --> 01:01:25,766
Why not? He deserves it.
658
01:01:26,747 --> 01:01:31,100
You need to find a way to get rid of
your anger and move forward.
659
01:01:31,194 --> 01:01:33,227
This is easier said than done.
660
01:01:34,300 --> 01:01:36,946
You can't change your past, Jack.
661
01:01:37,106 --> 01:01:40,212
But you have the opportunity to fix
things with your father
662
01:01:40,213 --> 01:01:42,513
and start again.
663
01:01:42,800 --> 01:01:45,272
I don't want that you end up like me.
664
01:01:45,450 --> 01:01:47,637
I don't know, I am very angry with
him.
665
01:01:47,700 --> 01:01:49,638
I know what you are.
666
01:01:50,150 --> 01:01:53,783
But it has been striving to change.
667
01:01:54,066 --> 01:01:55,432
So give him the chance.
668
01:01:55,500 --> 01:01:59,208
I gave him many. All spoiled.
669
01:01:59,255 --> 01:02:03,122
But you never said how you felt in
those years, right?
670
01:02:04,309 --> 01:02:08,030
Or do you just surmise that he
already knows and doesn't care?
671
01:02:13,002 --> 01:02:17,299
Unless you sit down and talk with
him...
672
01:02:17,550 --> 01:02:21,112
You tell them how you really feel
about him and why...
673
01:02:21,232 --> 01:02:25,285
Then you will never be happy, Jack.
You will never be happy.
674
01:02:26,067 --> 01:02:29,489
I don't want you to commit the same
mistakes that I did.
675
01:02:29,500 --> 01:02:33,899
You're still young. You still have
time to heal.
676
01:02:37,005 --> 01:02:40,612
Promise me that you'll do whatever
possible, to fix things
677
01:02:40,637 --> 01:02:44,049
with your dad before you go.
678
01:02:44,500 --> 01:02:46,626
Prométemelo.
679
01:02:54,350 --> 01:02:57,753
Okay, I promise.
680
01:04:09,800 --> 01:04:11,080
Hello?
681
01:04:17,508 --> 01:04:20,607
<-O->- Here are the two. <-O->- Hi
David. How was your trip?
682
01:04:20,700 --> 01:04:23,135
It was good, thank you.
683
01:04:23,247 --> 01:04:24,801
Hi, Jack.
684
01:04:25,009 --> 01:04:27,280
Happy birthday.
685
01:04:29,500 --> 01:04:32,846
Well, you brought a gift.
686
01:04:36,303 --> 01:04:38,993
Come on, son. Take it.
687
01:04:47,200 --> 01:04:49,065
Well, I hope that would not have
688
01:04:49,066 --> 01:04:51,066
complicated life of Maria when he was
not.
689
01:04:51,101 --> 01:04:52,685
It has been a good boy.
690
01:04:52,700 --> 01:04:58,100
Well. Why don't we go out to eat
tonight?
691
01:04:58,850 --> 01:05:00,088
Why don't we all?
692
01:05:00,241 --> 01:05:04,280
<-O->- I don't know, I don't want
intruding. <-O->- I'm Not interested,
thanks.
693
01:05:04,286 --> 01:05:06,132
Come on, son, it's your cumnpleaños.
694
01:05:06,451 --> 01:05:08,079
No, thank you.
695
01:05:08,208 --> 01:05:10,104
<-O->- Let. <-O->- I Said no, do you
not heard me?
696
01:05:14,205 --> 01:05:15,605
What do I do?
697
01:05:16,800 --> 01:05:19,515
I'm doing my best but it is not
enough.
698
01:05:19,700 --> 01:05:22,097
Let me talk with him, David.
699
01:05:23,013 --> 01:05:25,455
Is well, clear.
700
01:05:41,708 --> 01:05:42,996
Are you ok?
701
01:05:45,600 --> 01:05:47,004
What I don't want to go out to dinner
with him?
702
01:05:47,103 --> 01:05:49,759
They will not hurt you if you were.
703
01:05:50,700 --> 01:05:54,342
I know but, I want you to suffer.
704
01:05:54,500 --> 01:05:56,750
Not so I'm easy.
705
01:05:56,909 --> 01:06:00,301
He thought he could fix all of those
years in just one day.
706
01:06:00,308 --> 01:06:04,803
You can't keep living in the past,
Jack. You need to move forward.
707
01:06:04,899 --> 01:06:07,305
I'm here for you now.
708
01:06:08,001 --> 01:06:10,400
You need to forget it.
709
01:06:10,668 --> 01:06:13,108
Give him another chance.
710
01:06:17,115 --> 01:06:19,273
For me.
711
01:06:21,600 --> 01:06:25,376
But I'd rather go to dinner with you
than with him.
712
01:06:25,705 --> 01:06:28,900
I think that we can be together this
night.
713
01:06:30,507 --> 01:06:33,264
You must be an adult in this, Jack.
714
01:06:33,500 --> 01:06:39,805
You know deep in your heart, that
this is the right thing.
715
01:06:40,695 --> 01:06:45,000
But, I just want to spend the night
with you.
716
01:06:45,106 --> 01:06:46,999
I want to make love.
717
01:06:47,200 --> 01:06:50,199
I know, and you will.
718
01:06:50,400 --> 01:06:52,967
We can be together tomorrow night.
719
01:06:53,206 --> 01:06:58,721
But tonight, you're going to
pasártela with your dad.
720
01:07:02,698 --> 01:07:05,068
I'll see you tomorrow.
721
01:07:05,700 --> 01:07:07,873
Good luck.
722
01:07:42,977 --> 01:07:45,006
Hello.
723
01:07:45,400 --> 01:07:48,061
I didn't think that bajarías.
724
01:07:48,300 --> 01:07:50,154
Sit down.
725
01:07:52,700 --> 01:07:54,803
Let me find you a drink.
726
01:08:07,901 --> 01:08:09,500
We will.
727
01:08:13,400 --> 01:08:15,778
Happy birthday, son.
728
01:08:22,684 --> 01:08:25,800
Hey, calm down. That thing is...
729
01:08:26,300 --> 01:08:29,700
Hell, are you full again?
730
01:08:42,702 --> 01:08:44,953
Go slow, son.
731
01:08:46,199 --> 01:08:47,945
What is the hurry?
732
01:08:48,000 --> 01:08:51,133
We have all the night ahead.
733
01:08:55,100 --> 01:09:00,714
I have the feeling that you're going
to tell me something, isn't it?
734
01:09:01,700 --> 01:09:03,401
You're right.
735
01:09:04,201 --> 01:09:06,402
Well, let me listen to it.
736
01:09:08,706 --> 01:09:11,003
You are a fool, David.
737
01:09:11,397 --> 01:09:14,403
So you think that your father is a
fool.
738
01:09:14,409 --> 01:09:16,708
Yes, I think.
739
01:09:18,258 --> 01:09:20,148
You are a cretin indifferent.
740
01:09:20,245 --> 01:09:24,304
<-O -> - What am I indifferent?
<-O->- Yes, you are.
741
01:09:27,601 --> 01:09:30,004
And let us not forget the selfish.
742
01:09:30,100 --> 01:09:32,408
Am I selfish?
743
01:09:33,900 --> 01:09:37,507
Is there anything else you want to
mention? You can do it.
744
01:09:37,509 --> 01:09:43,300
You're an asshole selfish that he
does not love or care about anything.
745
01:09:44,309 --> 01:09:46,886
The only thing you think about is
yourself.
746
01:09:46,911 --> 01:09:50,524
I'm super glad that your marriage
with Linda was over.
747
01:09:50,800 --> 01:09:53,702
I hope that you die as a lonely.
748
01:09:53,900 --> 01:09:58,108
That is very hurtful, son.
749
01:09:59,409 --> 01:10:00,509
Well...
750
01:10:00,702 --> 01:10:04,206
Do you think that I'm a selfish that
I only care about myself?
751
01:10:04,602 --> 01:10:08,808
Do you think that I don't care about
you or that I was concerned for your
mother?
752
01:10:08,900 --> 01:10:12,079
Do not put your mom in any of this. I
never loved him!
753
01:10:12,100 --> 01:10:15,060
You're wrong, Jack.
754
01:10:15,338 --> 01:10:20,334
Before I was your mother, was my wife.
755
01:10:20,700 --> 01:10:22,723
He loved her.
756
01:10:22,800 --> 01:10:26,004
That is a lie. Never the loved.
757
01:10:27,900 --> 01:10:31,699
I loved her, Jack. I loved her very
much.
758
01:10:31,750 --> 01:10:34,390
So much so that you couldn't wait to
get married.
759
01:10:34,507 --> 01:10:36,753
<-O->- I Did that for you. <-O->-
That is a lie.
760
01:10:36,800 --> 01:10:42,610
No, that is the truth, Jack. I didn't
want crecieras without a mother.
761
01:10:42,708 --> 01:10:47,013
Is the only reason I got married so
soon.
762
01:10:49,800 --> 01:10:53,966
For you to have a normal life, is all.
763
01:10:56,900 --> 01:10:59,385
And I always loved you and Matthew
alike.
764
01:10:59,420 --> 01:11:03,300
That is a lie. Mathew was always the
favorite.
765
01:11:05,900 --> 01:11:07,611
I've always been invisible to you.
766
01:11:07,700 --> 01:11:12,900
That is not true, always I have seen
you and Mathew alike.
767
01:11:12,950 --> 01:11:14,804
You have not done so.
768
01:11:15,407 --> 01:11:18,309
I always culpaste by his death.
769
01:11:20,591 --> 01:11:24,301
Wait, is that what you think?
770
01:11:27,450 --> 01:11:33,503
You've never blamed for the death of
your mother. Ever.
771
01:11:34,501 --> 01:11:37,601
Look, I don't know why it happened.
772
01:11:38,903 --> 01:11:44,863
Perhaps it was fate, bad luck, I
don't know.
773
01:11:45,232 --> 01:11:48,963
Sometimes bad things happen to good
people.
774
01:11:48,964 --> 01:11:51,964
Your mother was a very kind woman.
775
01:11:52,100 --> 01:11:57,580
Always doing what he could to help
others.
776
01:12:02,351 --> 01:12:05,486
I still think about her, you know.
777
01:12:06,700 --> 01:12:09,601
I think of her all the time.
778
01:12:11,617 --> 01:12:14,395
Only I know her for a photo.
779
01:12:15,505 --> 01:12:17,716
How sad is that.
780
01:12:18,705 --> 01:12:21,303
I don't have memories real to which
to cling.
781
01:12:21,800 --> 01:12:26,521
I am sorry that it has been for you,
Jack.
782
01:12:27,350 --> 01:12:34,776
We cannot bring it back. You have to
find a way of letting it go.
783
01:12:35,000 --> 01:12:36,827
Never let you go.
784
01:12:36,900 --> 01:12:41,202
Look, I know that I have not been a
good father to you, Jack.
785
01:12:41,491 --> 01:12:45,260
And I am sorry about that, sincerely.
786
01:12:47,305 --> 01:12:50,461
I want to find a way of
compensártelo.
787
01:12:50,689 --> 01:12:54,512
If you let me, would you?
788
01:12:54,771 --> 01:12:56,890
I don't know, David.
789
01:12:59,180 --> 01:13:02,300
It's a little late for that, don't
you think?
790
01:13:03,673 --> 01:13:07,504
It is never too late for a man to
change.
791
01:13:08,000 --> 01:13:13,988
Are you saying that you deserve a new
chance, dad?
792
01:13:16,654 --> 01:13:18,900
Yes.
793
01:13:20,900 --> 01:13:24,709
One day I will be proud of me.
794
01:13:40,601 --> 01:13:42,800
Sweet dreams, son.
795
01:14:16,951 --> 01:14:18,054
Are you ok?
796
01:14:18,139 --> 01:14:20,961
Yes, I'm fine. How did it go with
your father?
797
01:14:22,100 --> 01:14:24,659
Not as I expected. There is a lot to
think about.
798
01:14:24,684 --> 01:14:26,824
I'm glad to have followed your
advice, thank you.
799
01:14:26,973 --> 01:14:29,662
Very well. I'm happy for you.
800
01:14:30,862 --> 01:14:33,650
<-O -> - what is Your dad at home?
<-O->- thou shalt Not go there today.
801
01:14:33,903 --> 01:14:35,877
Why not? What of it?
802
01:14:35,908 --> 01:14:38,560
I just want to spend the day with
you, is all.
803
01:14:38,606 --> 01:14:42,191
Jack, it will. Later, this evening.
804
01:14:42,400 --> 01:14:46,425
Listen, I'm going tomorrow and not
take my chances.
805
01:14:46,488 --> 01:14:49,931
Knowing my bad luck, something can
pop up and ruin everything.
806
01:14:50,203 --> 01:14:53,600
Please, Maria. Let's go back to your
house, please.
807
01:14:53,760 --> 01:14:57,498
I want to spend all day with you,
please.
808
01:14:58,607 --> 01:15:00,704
What about your father? I will be
looking for.
809
01:15:00,720 --> 01:15:05,004
It will be good. Tell him that you
came something, please.
810
01:16:36,802 --> 01:16:39,601
I don't know why, but I'm very
nervous.
811
01:16:39,703 --> 01:16:41,222
I also.
812
01:16:42,553 --> 01:16:45,005
Feel butterflies in the stomach.
813
01:17:05,000 --> 01:17:09,653
It does not feel real. It feels like
a dream.
814
01:17:10,100 --> 01:17:12,222
Don't say that, Jack.
815
01:17:12,400 --> 01:17:15,013
I'm not a dream, I am real.
816
01:17:15,600 --> 01:17:19,697
I don't want you to remember this day
as if it were a fantasy.
817
01:17:21,400 --> 01:17:25,581
I'm here because I want to be here,
with you.
818
01:20:15,100 --> 01:20:18,100
Are you ok? Am I hurting you?
819
01:20:18,150 --> 01:20:20,701
No, it's not you.
820
01:20:23,100 --> 01:20:26,876
You know, we don't have to do this.
821
01:20:27,700 --> 01:20:30,993
I'll be fine. Just give me a minute.
822
01:20:36,000 --> 01:20:38,494
I want to tell you something.
823
01:20:39,805 --> 01:20:42,253
Something that I have not told anyone.
824
01:20:44,500 --> 01:20:46,774
That has always been with me.
825
01:20:47,550 --> 01:20:49,575
Me benching in it.
826
01:20:49,800 --> 01:20:51,100
Is well.
827
01:20:54,900 --> 01:20:57,819
I have not been totally honest with
you.
828
01:20:58,308 --> 01:20:59,608
Well.
829
01:21:01,693 --> 01:21:05,254
What I said about my son is true.
830
01:21:07,100 --> 01:21:09,900
Yes I gave it up for adoption.
831
01:21:11,283 --> 01:21:16,202
I wonder why I had not looked.
832
01:21:20,900 --> 01:21:24,409
Well, I lied when I told you not to.
833
01:21:28,406 --> 01:21:34,186
Then I went home, I did everything
possible to find him.
834
01:21:38,800 --> 01:21:42,105
I would have had about 5 years.
835
01:21:43,501 --> 01:21:48,655
I managed to find my son, my
beautiful little baby.
836
01:21:48,700 --> 01:21:50,504
What happened?
837
01:21:58,900 --> 01:22:01,452
I discovered that he had been
murdered...
838
01:22:01,510 --> 01:22:04,170
In an accident where it took flight.
839
01:22:04,270 --> 01:22:06,600
When I was playing outside.
840
01:22:10,507 --> 01:22:12,901
Bled to death on the road
841
01:22:12,902 --> 01:22:15,602
before anyone could help you.
842
01:22:18,600 --> 01:22:20,822
I'm so sorry.
843
01:22:23,405 --> 01:22:25,957
It's all my fault.
844
01:22:27,750 --> 01:22:29,305
I killed him!
845
01:22:29,397 --> 01:22:31,555
Not what you killed, Maria. It is not
your fault.
846
01:22:31,600 --> 01:22:33,700
It is my fault!
847
01:22:37,303 --> 01:22:40,800
If only I had found it before.
848
01:22:41,900 --> 01:22:48,400
I could have saved his life. They
could still be here today.
849
01:22:54,493 --> 01:22:56,898
What they found the man who did it?
850
01:22:58,750 --> 01:23:00,157
Yes.
851
01:23:00,700 --> 01:23:03,200
He was sent to prison.
852
01:23:05,305 --> 01:23:08,990
But nothing can bring back my son.
853
01:23:13,850 --> 01:23:17,155
You can't keep culpándote by what
happened.
854
01:23:17,441 --> 01:23:20,109
Just happened, okay?
855
01:23:20,900 --> 01:23:26,508
And now I realize that sometimes in
life, bad things happen.
856
01:23:26,900 --> 01:23:30,989
Without reason, without sense...
857
01:23:31,504 --> 01:23:35,727
We just have to accept them and move
on, I guess.
858
01:23:37,290 --> 01:23:39,495
But I can't.
859
01:23:41,450 --> 01:23:46,398
I imaginándomelo, pulling on the
road.
860
01:23:47,790 --> 01:23:52,556
Bleeding, in pain...
861
01:23:53,257 --> 01:23:55,557
Only.
862
01:23:58,407 --> 01:24:01,792
And was not there for him.
863
01:24:03,900 --> 01:24:07,139
That image continues to repeat over
and
864
01:24:07,140 --> 01:24:11,140
again in my head all day!
865
01:24:15,405 --> 01:24:20,602
I don't know what to say to that is
go for the pain, but...
866
01:24:21,100 --> 01:24:25,100
To be with you, to meet you...
867
01:24:25,510 --> 01:24:27,550
It really helped me
868
01:24:27,636 --> 01:24:33,110
to deal with everything that was in
my head all these years.
869
01:24:57,700 --> 01:24:59,098
Give me the love.
870
01:25:02,800 --> 01:25:04,525
Make me love, Jack.
871
01:25:48,500 --> 01:25:50,176
Am I doing it well?
872
01:25:50,200 --> 01:25:53,889
Very well. Just keep doing what you
do.
873
01:25:54,300 --> 01:25:55,579
I'm going to come.
874
01:25:55,700 --> 01:25:57,991
"Okay, okay.
875
01:26:00,409 --> 01:26:02,260
I come from...
876
01:26:05,261 --> 01:26:08,761
Come, my love. Come, my love.
877
01:26:09,262 --> 01:26:10,772
Come, my love.
878
01:26:40,105 --> 01:26:43,268
I had not felt well in a long time.
879
01:26:44,284 --> 01:26:45,872
Really?
880
01:26:46,500 --> 01:26:47,962
Yes.
881
01:26:49,709 --> 01:26:53,436
I've been in some serious
relationships but...
882
01:26:53,953 --> 01:27:00,225
Whenever I go out running when they
talk about marriage and having kids.
883
01:27:01,105 --> 01:27:03,541
That was what happened with Jacob.
884
01:27:10,500 --> 01:27:12,300
Do you still love him?
885
01:27:14,700 --> 01:27:19,999
I think I have feelings for him, but
I don't want to go back to him.
886
01:27:20,000 --> 01:27:24,859
The wants to get married and I don't
think you're ready for that yet.
887
01:27:27,500 --> 01:27:30,903
You can't live like this for always.
888
01:27:31,805 --> 01:27:35,901
In fact, I think that your tragedy
will make you a better mother.
889
01:27:36,300 --> 01:27:37,566
What do you think?
890
01:27:37,625 --> 01:27:39,419
Yes, I do.
891
01:27:41,008 --> 01:27:45,352
Because you know how valuable the
life of a baby.
892
01:27:45,600 --> 01:27:48,147
You're going to love him with all
your heart.
893
01:27:48,200 --> 01:27:53,898
You would try to be the best mother a
child could wish for.
894
01:27:54,500 --> 01:27:57,952
Something I never experienced in my
life.
895
01:27:58,159 --> 01:28:01,370
The true love of a mother.
896
01:28:04,100 --> 01:28:06,010
I wish I was your son.
897
01:28:07,602 --> 01:28:10,094
I wish I had all that love you.
898
01:28:10,201 --> 01:28:12,001
I love you.
899
01:28:12,200 --> 01:28:14,390
I will love you more.
900
01:28:53,874 --> 01:28:56,004
Are you okay, son? I haven't seen you
all day.
901
01:28:56,036 --> 01:28:57,998
Yes, I was in the city.
902
01:28:58,659 --> 01:29:04,289
You asked for a taxi, for tomorrow.
Come here around nine.
903
01:29:04,530 --> 01:29:06,000
Thank you.
904
01:29:06,500 --> 01:29:08,557
Do you feel well?
905
01:29:08,801 --> 01:29:10,096
What do you mean?
906
01:29:10,132 --> 01:29:13,566
This is the first time that I do not
attack.
907
01:29:13,849 --> 01:29:15,814
I like it.
908
01:29:18,192 --> 01:29:22,051
Look, what we talked about last
night...
909
01:29:22,104 --> 01:29:25,418
I don't know how much of it you
remember before you durmieras.
910
01:29:25,508 --> 01:29:27,272
Where are you going, David?
911
01:29:27,600 --> 01:29:30,373
He was serious with every thing I
said.
912
01:29:31,500 --> 01:29:35,710
I know that I have not been a good
father to you and...
913
01:29:36,000 --> 01:29:39,604
There have been many
misunderstandings between us...
914
01:29:40,215 --> 01:29:45,410
And I'd like to try to make things
right...
915
01:29:45,500 --> 01:29:48,606
if you are willing to give me the
opportunity.
916
01:29:49,281 --> 01:29:50,902
Did you finish?
917
01:29:52,009 --> 01:29:54,211
Yes, that was everything I wanted to
say.
918
01:29:55,500 --> 01:29:57,200
Let me think about it.
919
01:31:22,640 --> 01:31:25,622
Jack, let's go. The taxi came.
Give me your luggage.
920
01:31:36,434 --> 01:31:38,399
I thought I was not going to be able
to see you before I go.
921
01:31:38,400 --> 01:31:42,504
Don't worry, you're not going to let
go without saying goodbye.
922
01:31:42,808 --> 01:31:44,753
I'm going to miss you.
923
01:31:46,800 --> 01:31:48,536
Will you come to visit me in the
united States?
924
01:31:48,566 --> 01:31:50,182
I don't know.
925
01:31:50,195 --> 01:31:54,279
I don't want to make any promises.
I'll see.
926
01:31:54,706 --> 01:31:58,383
Okay, thanks for everything Maria.
927
01:31:59,206 --> 01:32:01,368
Take care of yourself, baby of mine.
928
01:32:15,100 --> 01:32:19,924
What are you doing in there, Jack?
The taxi is waiting, come on, come
on.
929
01:32:47,912 --> 01:32:51,920
Look, I hope you have a safe trip,
son, and...
930
01:32:52,000 --> 01:32:55,641
Tell Donald that this was not a bad
idea after all.
931
01:33:12,800 --> 01:33:15,160
Good luck, son.
932
01:34:55,261 --> 01:34:56,761
How are you?
933
01:34:59,262 --> 01:35:00,762
Well.
934
01:35:13,363 --> 01:35:15,983
You weren't there, and they buried
him...
935
01:35:16,764 --> 01:35:19,264
<-O -> - oh, your father! <-O->-
could Not.
936
01:35:37,663 --> 01:35:39,663
I'm so sorry.
937
01:36:23,264 --> 01:36:24,984
I'm already here.
938
01:36:43,585 --> 01:36:45,285
I know, my love.
939
01:37:44,161 --> 01:38:26,161
..::[Translated by
Axel7902]::..
940
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
66736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.