All language subtitles for The.Maid.2014.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:48,800 "THE MAID." 2 00:02:33,000 --> 00:02:34,975 I can't believe you finally did it. 3 00:02:35,000 --> 00:02:36,954 Yes, I also don't think so. 4 00:02:37,000 --> 00:02:38,800 Come on, don't be as well. 5 00:02:38,802 --> 00:02:41,699 You know, I hoped that the driver would not find never this place 6 00:02:41,700 --> 00:02:43,701 to take the next flight away from here. 7 00:02:43,910 --> 00:02:45,816 Come on, son, give me a break. 8 00:02:45,900 --> 00:02:48,108 It is what you deserve, David. 9 00:02:49,100 --> 00:02:51,800 Listen, I told Donald that this was not a good idea. 10 00:02:52,110 --> 00:02:56,811 Guess what? I said the same thing. I'm only here for him. 11 00:02:57,248 --> 00:03:01,081 Wow, that makes me feel very special. Thank you. 12 00:03:01,296 --> 00:03:02,966 Of nothing. 13 00:03:05,400 --> 00:03:07,937 It will be best that you enter. 14 00:03:18,409 --> 00:03:20,800 Here is where you'll stay. 15 00:03:24,468 --> 00:03:26,800 Looks like a prison cell. 16 00:03:28,129 --> 00:03:29,801 Why do you hate me so much, child? 17 00:03:29,851 --> 00:03:33,200 Why don't you give me a sheet of paper and you write, David? 18 00:03:33,208 --> 00:03:36,230 Stop calling me son, okay? It really bothers me. 19 00:03:36,250 --> 00:03:39,411 <-O->- Well, what you want, Jack. <-O->- Thanks, David. 20 00:03:42,511 --> 00:03:45,841 I don't know what to tell you except that only 21 00:03:45,866 --> 00:03:48,682 try to enjoy the next few days. 22 00:03:49,100 --> 00:03:53,695 <-O->- Already feels like a fucking eternity. <-O -> - oh, watch your language, Jack! 23 00:03:58,302 --> 00:04:00,898 I don't know what goes through your head. 24 00:04:01,060 --> 00:04:03,501 Believe me, you don't want to know. 25 00:04:05,780 --> 00:04:09,999 I'll leave you alone. You must be tired from the flight. 26 00:04:10,000 --> 00:04:13,685 Just rest a little and call me then, yes? 27 00:04:13,700 --> 00:04:16,100 Thank you for your concern, David, but 28 00:04:16,101 --> 00:04:18,901 I'll be fine. Please close the door when you leave. 29 00:04:36,200 --> 00:04:38,505 What am I doing here? 30 00:06:49,800 --> 00:06:51,963 How are you doing, Jack? 31 00:06:52,569 --> 00:06:54,671 I'm still alive, don't you think? 32 00:06:54,712 --> 00:06:55,970 Who is she? 33 00:06:56,000 --> 00:06:59,504 You two have not been known yet, right? She is Maria. 34 00:06:59,507 --> 00:07:03,526 Since I was alone again, I needed someone I merely met. 35 00:07:04,200 --> 00:07:06,547 I hired her. To help with the tasks 36 00:07:06,548 --> 00:07:09,148 domestic. Cooking, cleaning, everything. 37 00:07:09,177 --> 00:07:13,922 Is here a few hours a day. If you need something, ask. 38 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 I know what you're thinking. 39 00:07:16,116 --> 00:07:18,782 Is a girl very cute, which is one of the 40 00:07:18,783 --> 00:07:21,183 of the main reasons I hired her. 41 00:07:21,200 --> 00:07:24,751 It is good to have a beautiful face again in the house. 42 00:07:24,752 --> 00:07:27,752 In addition, it is a very good cook. 43 00:07:27,802 --> 00:07:29,713 This is my son, Jack. 44 00:07:29,800 --> 00:07:32,252 Nice to meet you, Jack. 45 00:07:33,094 --> 00:07:35,401 What Descansaste well? 46 00:07:36,700 --> 00:07:40,044 <-O->- Not speaking much, right? <-O->- it is Only a little shy. 47 00:07:40,102 --> 00:07:42,672 I'm sure you'll be okay, David. 48 00:07:42,757 --> 00:07:45,500 Look, Jack. Sorry, I have a meeting 49 00:07:45,501 --> 00:07:47,801 to the a and it will take me a few hours. 50 00:07:47,850 --> 00:07:51,700 So I'll leave you in the capable hands of Maria, what if that's okay? 51 00:07:51,707 --> 00:07:53,925 It will be a pleasure. 52 00:07:56,323 --> 00:07:57,935 We'll see you then, Jack. 53 00:07:58,900 --> 00:08:02,127 It is a warm day, isn't it? Can I bring a drink? 54 00:08:02,200 --> 00:08:05,660 <-O->- Yes, of course. <-O->- Well, it will only be a minute. 55 00:08:37,409 --> 00:08:39,857 <-O->- Here you have. <-O->- Thank You. 56 00:08:43,950 --> 00:08:47,061 <-O -> - how Many days you plan to stay? <-O->- Only a few days. 57 00:08:47,409 --> 00:08:49,496 A pity. 58 00:08:49,737 --> 00:08:51,788 <-O->- not Really. <-O -> - why not? 59 00:08:51,920 --> 00:08:54,763 David and I, we are not exactly nearby. 60 00:08:54,825 --> 00:08:57,092 I am sorry to hear that, Jack. 61 00:08:58,000 --> 00:09:00,875 Do you have to be very close to your mother then? 62 00:09:01,300 --> 00:09:05,452 Why I would say something like that? "For the love of God! 63 00:09:11,900 --> 00:09:15,422 Jack, sorry if I said something that you might offend. 64 00:09:15,700 --> 00:09:17,017 Why is what you said? 65 00:09:17,043 --> 00:09:20,297 I don't know. Only I assumed that you were close to mother, is all. 66 00:09:20,721 --> 00:09:23,479 Are you telling Me that David told you about? 67 00:09:24,250 --> 00:09:26,683 He told Me he was divorced, but that was all. 68 00:09:26,768 --> 00:09:30,100 Typical of David. He never speaks of it. 69 00:09:31,695 --> 00:09:33,600 Do you live with your mother? 70 00:09:33,607 --> 00:09:37,860 No, she is no longer here. Apology. 71 00:10:56,010 --> 00:10:59,333 Since I'm going home. You left dinner in the oven. 72 00:11:00,400 --> 00:11:02,531 Well, see you tomorrow. 73 00:11:02,608 --> 00:11:04,408 Sorry. 74 00:11:05,750 --> 00:11:07,922 By to yell at you before. 75 00:11:08,400 --> 00:11:09,984 It is not your fault. 76 00:11:10,109 --> 00:11:12,921 Is well. It really is my fault. 77 00:11:13,102 --> 00:11:15,136 No, it is not. 78 00:11:15,700 --> 00:11:17,991 My life is very complicated. 79 00:11:18,011 --> 00:11:20,374 Is it not so that of the all? 80 00:11:28,100 --> 00:11:31,930 When you said that your mother was no longer here, what did you mean? 81 00:11:32,200 --> 00:11:33,600 Where are you? 82 00:11:34,000 --> 00:11:35,226 Died. 83 00:11:35,300 --> 00:11:37,137 I'm so sorry. 84 00:11:37,403 --> 00:11:41,531 There is No problem. It was a long time ago. 85 00:11:43,800 --> 00:11:46,717 But I swear that your father was divorced recently. 86 00:11:46,720 --> 00:11:50,300 As you said, my life is very complicated. 87 00:12:02,540 --> 00:12:03,911 Are you ok? 88 00:12:04,404 --> 00:12:06,174 Yes, I'm fine, thank you. 89 00:12:09,800 --> 00:12:11,932 When he died, your mother? 90 00:12:12,006 --> 00:12:14,162 A long time ago. 91 00:12:15,397 --> 00:12:17,888 What was before your parents divorced? 92 00:12:17,941 --> 00:12:22,320 No. The issue of divorce was with Linda, my stepmother. 93 00:12:22,400 --> 00:12:24,518 Divorced last year. 94 00:12:24,600 --> 00:12:27,085 It makes sense now. 95 00:12:29,008 --> 00:12:32,518 Hated Linda. Is someone despicable. 96 00:12:32,800 --> 00:12:35,864 How old were you when your mother died? 97 00:12:36,603 --> 00:12:39,027 It was only a baby. 98 00:12:39,400 --> 00:12:41,711 What you were a baby? 99 00:12:41,800 --> 00:12:44,136 Died giving birth. 100 00:12:44,904 --> 00:12:47,330 He died when I had. 101 00:12:49,400 --> 00:12:52,385 I wish I could remember some of it, but I can't. 102 00:12:52,483 --> 00:12:55,600 It is not your fault, Jack. Only you were a baby. 103 00:12:55,958 --> 00:12:58,683 I feel responsible for his death, do you know? 104 00:12:58,700 --> 00:13:00,822 I've always felt this way. 105 00:13:01,106 --> 00:13:02,290 I killed her. 106 00:13:02,505 --> 00:13:04,996 Don't say that, Jack. 107 00:13:12,100 --> 00:13:16,136 <-O -> - Are you okay? <-O->- Yes, I'm fine. 108 00:13:17,100 --> 00:13:19,650 It's getting late. I ought to leave. 109 00:13:31,745 --> 00:13:34,972 what Jack? Are you there? "Can I go? 110 00:13:35,097 --> 00:13:37,363 Go Away, David. I'm sleeping. 111 00:13:37,400 --> 00:13:39,582 I Thought that tonight we could go to dinner. 112 00:13:39,583 --> 00:13:41,583 There is a nice restaurant in the city. 113 00:13:41,610 --> 00:13:42,810 What do you say? 114 00:13:42,900 --> 00:13:47,404 I'm not hungry and I'm not interested, so leave me alone, yes? 115 00:13:47,413 --> 00:13:49,760 Very well, Jack. If you want to feel miserable and stay 116 00:13:49,785 --> 00:13:51,820 in your room, go ahead. I don't care. 117 00:13:51,852 --> 00:13:56,756 thou art no more a child but a man. Acts as such. 118 00:13:57,069 --> 00:13:58,984 I am a man, isn't it? 119 00:13:59,158 --> 00:14:02,439 Let me in peace! Is that okay? 120 00:14:08,307 --> 00:14:10,832 Is that mature enough for you, David? 121 00:14:20,800 --> 00:14:21,853 Hello. 122 00:14:22,600 --> 00:14:25,764 Not you had seen here before, are you new here? 123 00:14:25,800 --> 00:14:27,756 I'm on holiday. 124 00:14:27,800 --> 00:14:30,561 Your accent, you're from america, right? 125 00:14:30,620 --> 00:14:32,597 Yes. 126 00:14:32,916 --> 00:14:34,637 I Am Becky. 127 00:14:35,800 --> 00:14:37,139 Jack. 128 00:14:39,445 --> 00:14:41,923 Are you here with your family? 129 00:14:42,175 --> 00:14:43,600 No. 130 00:14:44,103 --> 00:14:46,218 What with your girlfriend? 131 00:14:46,231 --> 00:14:47,607 No. 132 00:14:47,816 --> 00:14:50,490 Well. How long will you remain here? 133 00:14:50,500 --> 00:14:52,379 Only a few days. 134 00:14:52,800 --> 00:14:55,426 That is not fair. 135 00:14:56,800 --> 00:14:58,598 Do you want to go out somewhere? 136 00:14:59,646 --> 00:15:02,399 I don't know, I have some things to do. 137 00:15:05,232 --> 00:15:06,918 Who is she? 138 00:15:07,443 --> 00:15:09,343 A friend. 139 00:15:09,540 --> 00:15:11,605 Do you want to take something? 140 00:15:12,327 --> 00:15:15,699 Sorry, I can't. In fact, I have to go back. 141 00:15:16,441 --> 00:15:17,800 Can we see again? 142 00:15:17,895 --> 00:15:20,567 Yes, when you want. 143 00:16:26,480 --> 00:16:28,454 Hi, Jack. Returned very fast. 144 00:16:28,497 --> 00:16:30,847 Well, yes. There is not much to do around here. 145 00:16:30,860 --> 00:16:33,312 I just took some pictures, is all. 146 00:16:33,800 --> 00:16:35,465 I am thirsty. Can you give Me something to drink? 147 00:16:35,485 --> 00:16:37,539 Yes, let me buscártelo. 148 00:16:38,307 --> 00:16:39,681 I saw that you made a new friend. 149 00:16:39,790 --> 00:16:42,970 Excuse me? The girl from beyond. 150 00:16:43,056 --> 00:16:45,493 Yes, that is why I did not stop to say hello. 151 00:16:45,500 --> 00:16:48,981 I didn't want to bother you. It is good to make friends. 152 00:16:48,996 --> 00:16:51,000 It seems like a good girl. 153 00:16:51,050 --> 00:16:54,425 Yes, I guess. Just met her today. 154 00:16:57,364 --> 00:16:59,044 You have a girlfriend at home, Jack? 155 00:16:59,050 --> 00:17:01,732 <-O->- No. <-O -> - really? Why not? 156 00:17:01,949 --> 00:17:05,052 I don't know. I never met a girl that I really liked. 157 00:17:05,097 --> 00:17:07,460 The girls of my age are very immature. 158 00:17:07,600 --> 00:17:08,851 How old are you, Jack? 159 00:17:08,902 --> 00:17:10,252 17. 160 00:17:10,262 --> 00:17:12,484 But not for a long time, right? 161 00:17:12,600 --> 00:17:16,772 Your father told me about it. He said that you came to spend your birthday with him. 162 00:17:16,780 --> 00:17:17,799 Really? 163 00:17:17,800 --> 00:17:20,960 What we also said on the last birthday we spent together? 164 00:17:21,000 --> 00:17:23,157 It's such a cretin! 165 00:17:42,600 --> 00:17:46,444 I'm sorry, Jack, if you bothered him again. 166 00:17:46,451 --> 00:17:50,007 I don't molestaste, Maria. It Was David. 167 00:17:53,359 --> 00:17:55,674 Do you always call your father by his name? 168 00:17:55,690 --> 00:18:00,551 Don't really consider him my father. It's like a pain in the butt. 169 00:18:01,318 --> 00:18:04,344 What has always been so bad the relationship between you? 170 00:18:04,700 --> 00:18:06,970 Well, it never has been for me. 171 00:18:08,076 --> 00:18:10,253 What, then, with whom are you living now? 172 00:18:10,326 --> 00:18:13,589 I live with my uncle in the united States. Uncle Donald. 173 00:18:13,770 --> 00:18:15,985 Is the younger brother of my mother. 174 00:18:16,000 --> 00:18:19,691 It has been more like a father to me than it has been David. 175 00:18:23,376 --> 00:18:26,835 I know you've probably heard this before, Jack. 176 00:18:27,652 --> 00:18:32,131 But I truly understand what you're going through. 177 00:18:33,035 --> 00:18:36,837 I also had problems when I lived with my parents. 178 00:18:38,520 --> 00:18:42,510 Parents can really ruin one's life, if they want to. 179 00:18:43,600 --> 00:18:46,042 Do you have any children, Maria? 180 00:18:47,143 --> 00:18:48,143 No. 181 00:18:50,030 --> 00:18:53,833 No, and somehow I am glad not to have none. 182 00:18:54,267 --> 00:18:56,261 I think that would be a bad mother. 183 00:18:56,469 --> 00:19:02,462 Yesterday, when I told my mother, parecías quite upset. 184 00:19:03,018 --> 00:19:05,304 Do you mind if I ask why? 185 00:19:07,307 --> 00:19:11,849 It is as I said before, Jack. I know what you're going through. 186 00:19:12,447 --> 00:19:15,118 Did you miss someone close to you? 187 00:19:16,734 --> 00:19:18,245 Yes. 188 00:19:19,286 --> 00:19:22,700 Like you, it was a long time ago. 189 00:19:23,683 --> 00:19:26,549 That is why I understand your pain. 190 00:19:27,700 --> 00:19:31,349 It must be very hard growing up without a mother. 191 00:19:31,357 --> 00:19:36,555 Yes. And it is more difficult when you have a parent who does not care about you. 192 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 I have always felt like an orphan. 193 00:19:39,350 --> 00:19:47,254 Don't say that, Jack. I'm sure that in the background, your father loves you very much. 194 00:19:49,000 --> 00:19:52,073 Well, if it is so, never has shown. 195 00:19:53,262 --> 00:19:56,149 My life is very depressing. Let's talk about another thing. 196 00:19:56,228 --> 00:19:57,307 Well. 197 00:19:58,040 --> 00:20:00,721 How long is it ago that you live in England? 198 00:20:01,603 --> 00:20:03,983 Close to two years now. 199 00:20:04,000 --> 00:20:08,346 And before living here, I was living in Germany for three years. 200 00:20:08,808 --> 00:20:11,674 Did you learn to speak English after you came to me? 201 00:20:11,986 --> 00:20:14,671 Well, that is a funny story. 202 00:20:15,461 --> 00:20:19,417 When I was younger, I used to watch many american films. 203 00:20:19,504 --> 00:20:22,077 This is how I learned to speak English really. 204 00:20:22,700 --> 00:20:25,863 It is a language very beautiful. 205 00:20:26,094 --> 00:20:28,153 Do you speak other languages, Jack? 206 00:20:28,307 --> 00:20:32,167 Not really. I know one or two words in French, that is all. 207 00:20:32,499 --> 00:20:36,522 I speak very good German and a little Spanish also. 208 00:20:36,598 --> 00:20:39,534 Well, perhaps you can teach you French any time. 209 00:20:42,478 --> 00:20:45,166 I said that I would love. 210 00:20:48,660 --> 00:20:51,660 Look what time it is. Better return to what I was doing. 211 00:20:51,870 --> 00:20:53,471 I don't want you to die of hunger. 212 00:20:53,472 --> 00:20:55,772 <-O->- Thank You. <-O->- Very well. 213 00:21:10,543 --> 00:21:12,700 <-O->- Is very good. <-O->- Many thanks. 214 00:21:23,000 --> 00:21:28,048 It may sound a little strange, but I feel very good talking to you. 215 00:21:28,115 --> 00:21:32,697 Thank You, Jack. It means a lot to me. 216 00:21:33,834 --> 00:21:36,256 I will always be here for you. 217 00:21:51,402 --> 00:21:52,700 Thank you. 218 00:21:57,700 --> 00:22:00,996 I am so happy for what you told me before. 219 00:22:01,255 --> 00:22:03,606 It is good to speak with someone about their problems. 220 00:22:03,800 --> 00:22:06,685 Not normally what I do but with you is different. 221 00:22:07,700 --> 00:22:10,543 I'm here for you. 222 00:22:11,148 --> 00:22:14,302 You can talk to me about whatever you want. 223 00:22:14,902 --> 00:22:17,256 I want to show you something. 224 00:22:26,699 --> 00:22:28,421 What about your mom? 225 00:22:29,524 --> 00:22:31,504 She is beautiful. 226 00:22:31,850 --> 00:22:33,794 You look like her. 227 00:22:35,000 --> 00:22:38,902 Yes, perhaps, but she is more cute than me. 228 00:22:43,351 --> 00:22:48,709 I always wonder how it would have been my life if she were here now. 229 00:22:49,000 --> 00:22:51,638 Yes, I know what you mean. 230 00:22:55,359 --> 00:22:58,320 You are not like any other teenager, isn't that right, Jack? 231 00:22:58,341 --> 00:23:00,572 I think too, that is my problem. 232 00:23:00,594 --> 00:23:03,491 It is difficult to find a person of my age with 233 00:23:03,492 --> 00:23:07,192 whom to have a conversation decent. 234 00:23:10,502 --> 00:23:14,009 Let's talk about another thing. Something that will encourage you. 235 00:23:14,013 --> 00:23:17,113 <-O->- I do Not want to. <-O->- don't say that. 236 00:23:17,331 --> 00:23:20,494 What's your birthday? Did you already decide what will you do? 237 00:23:20,560 --> 00:23:22,566 I do not really like birthday. 238 00:23:22,604 --> 00:23:25,440 Why not? Everyone likes birthdays. 239 00:23:25,449 --> 00:23:28,099 This is the celebration more happy in our life, isn't it? 240 00:23:28,100 --> 00:23:30,660 <-O->- Well, not in mine. <-O->- don't say that. 241 00:23:30,700 --> 00:23:33,003 How will you stop that damn nonsense? 242 00:23:33,494 --> 00:23:34,600 Oh Jack! 243 00:23:34,655 --> 00:23:36,855 Just leave me in peace, yes? 244 00:23:56,542 --> 00:23:57,706 What happens, Jack? 245 00:23:57,720 --> 00:24:00,853 I told you that I don't want to celebrate my birthday. 246 00:24:00,878 --> 00:24:02,680 So please do not ask me that again, yes? 247 00:24:02,700 --> 00:24:04,800 I was just trying to cheer you up. 248 00:24:04,810 --> 00:24:08,696 I cannot celebrate my birthday without feeling guilty. 249 00:24:09,202 --> 00:24:12,257 I want to be happy, really. But, how can I be 250 00:24:12,282 --> 00:24:15,273 when it is also the day that my mother died? 251 00:24:15,555 --> 00:24:17,881 What is supposed to do? Do you tell me? 252 00:24:18,000 --> 00:24:20,976 I'm sorry, Jack. Forgive me. 253 00:24:21,109 --> 00:24:25,457 Every year I feel guilty when it comes to my birthday. 254 00:24:25,800 --> 00:24:29,460 I always feel as if I should be lamenting his death. 255 00:24:30,200 --> 00:24:32,095 Jack. 256 00:24:33,300 --> 00:24:36,765 I'm always depressed on my birthday. 257 00:24:37,605 --> 00:24:39,478 I want to forget. 258 00:24:39,518 --> 00:24:43,455 I want to be happy, but thinking of my mother makes me depressed even more. 259 00:24:43,512 --> 00:24:47,600 I understand your pain. In truth I understand. 260 00:24:49,067 --> 00:24:54,207 I know how difficult it is to lose someone so valuable to you. 261 00:24:56,140 --> 00:24:57,921 Was it your husband? 262 00:24:58,000 --> 00:25:01,290 No, I have never been married. 263 00:25:02,900 --> 00:25:05,869 <-O->- I Regret having said that. <-O->- Is well. 264 00:25:06,300 --> 00:25:13,300 I don't like to talk about that. It is only something that I prefer to save for me. 265 00:25:13,301 --> 00:25:15,650 And do you feel comfortable diciéndomelo? 266 00:25:15,675 --> 00:25:18,599 You can rely on me, you know. I'm not going to tell anyone. 267 00:25:18,600 --> 00:25:21,100 I trust you, Jack. 268 00:25:22,805 --> 00:25:27,006 It is just that it is very painful to think of the past, is all. 269 00:25:27,072 --> 00:25:28,678 Yes. 270 00:25:29,109 --> 00:25:33,022 Sometimes it is better not to remember the bad things. 271 00:25:33,209 --> 00:25:36,459 Yes, you're right. 272 00:25:48,603 --> 00:25:51,635 But at the same time, it is good to talk about it. 273 00:25:51,702 --> 00:25:53,929 Yes, you may. 274 00:26:00,750 --> 00:26:03,585 It was a long time ago. 275 00:26:04,208 --> 00:26:06,499 I was your age. 276 00:26:06,500 --> 00:26:12,889 A naive girl of 16 years, I thought I knew the world. 277 00:26:13,402 --> 00:26:16,138 I was seeing a guy. 278 00:26:16,358 --> 00:26:19,618 One thing led to another. 279 00:26:19,700 --> 00:26:22,900 And I ended up being pregnant. 280 00:26:23,628 --> 00:26:27,354 My boyfriend did not want her to have the baby. 281 00:26:27,514 --> 00:26:30,933 Told Me to lay off of him. 282 00:26:32,000 --> 00:26:34,507 But I could not do it. 283 00:26:36,430 --> 00:26:41,048 I tried to keep the secret from my parents as I could. 284 00:26:41,193 --> 00:26:44,983 When they heard it they went crazy. 285 00:26:45,710 --> 00:26:48,629 My parents were very religious. 286 00:26:48,761 --> 00:26:55,269 We came to a small village where everyone knew everyone. 287 00:26:56,080 --> 00:26:59,705 It was the scandal of the century. 288 00:27:00,179 --> 00:27:02,500 What happened to the baby? 289 00:27:03,800 --> 00:27:09,778 My parents are opposed to abortion, so they let me have the baby. 290 00:27:10,606 --> 00:27:14,110 It was the only thing that I did well. 291 00:27:14,201 --> 00:27:16,452 what, Then you had the baby? 292 00:27:17,273 --> 00:27:19,106 Yes. 293 00:27:20,000 --> 00:27:27,993 He was a child. Two and a half kilos. It was so small. 294 00:27:28,700 --> 00:27:32,232 I still remember that day in the hospital. 295 00:27:38,286 --> 00:27:41,358 They let me have the baby. 296 00:27:42,056 --> 00:27:45,769 But it would not let me stay with him. 297 00:27:47,453 --> 00:27:50,567 I was forced to give it away. 298 00:27:51,100 --> 00:27:58,506 I was forced to give my beautiful baby up for adoption. 299 00:28:04,700 --> 00:28:10,431 I have never forgiven my parents for what I was forced to do. 300 00:28:16,254 --> 00:28:19,499 My father passed away a few years ago. 301 00:28:19,500 --> 00:28:26,105 Not I went to his funeral, because I still could not forgive him. 302 00:28:34,033 --> 00:28:41,286 But I hated myself more at myself for not defending my child. 303 00:28:45,700 --> 00:28:49,403 I hated myself for being a coward. 304 00:28:54,401 --> 00:28:59,596 But this is something that I've learned to live. 305 00:29:03,340 --> 00:29:08,325 My life is not as perfect as people often think. 306 00:29:13,426 --> 00:29:15,618 sorry. 307 00:29:16,867 --> 00:29:22,836 Well, I can only blame me my same. 308 00:29:25,050 --> 00:29:27,428 have you ever tried to search for it? 309 00:29:28,095 --> 00:29:32,495 No, I felt very guilty. 310 00:29:47,393 --> 00:29:50,690 Wherever you are, I am sure that it is okay. 311 00:29:54,107 --> 00:29:58,388 Yes. Thank you. 312 00:30:02,002 --> 00:30:05,319 We have something in common, isn't it? 313 00:30:05,647 --> 00:30:07,319 Yes. 314 00:30:10,140 --> 00:30:11,711 what Maria? 315 00:30:15,653 --> 00:30:17,138 Here you are. 316 00:30:31,708 --> 00:30:33,861 How are you, Jack? 317 00:30:38,890 --> 00:30:42,424 Sorry, I've been very busy at work recently. 318 00:30:42,429 --> 00:30:46,361 Why does it not surprise me, David? You know that you have not changed. 319 00:30:46,900 --> 00:30:50,757 Do not be so, son. In truth I'm trying. 320 00:30:51,056 --> 00:30:53,879 As it is, the thing is that... 321 00:30:55,448 --> 00:30:58,671 I know that I hate you for this. 322 00:30:58,900 --> 00:31:03,082 I have to go to Paris for a day. 323 00:31:03,244 --> 00:31:07,116 I have a meeting with a potential new customer 324 00:31:07,117 --> 00:31:10,117 and it is really important that you see it in person. 325 00:31:10,333 --> 00:31:13,232 Typical of David. There is No time for the family. 326 00:31:13,700 --> 00:31:17,000 Don't worry. You replace it when you return. 327 00:31:17,010 --> 00:31:19,719 What I compensarás for the past 17 years? 328 00:31:19,800 --> 00:31:22,030 You don't even know why I came here in the first place! 329 00:31:22,150 --> 00:31:24,071 Don't say that. 330 00:31:27,136 --> 00:31:31,557 I asked Maria to stay and watch over you until you return. 331 00:31:33,000 --> 00:31:34,832 Is this what is supposed to make me feel better? 332 00:31:35,100 --> 00:31:39,701 No, I guess not. But at least you'll have some company. 333 00:31:40,400 --> 00:31:43,171 Excuse after excuse. 334 00:31:56,900 --> 00:31:58,575 Your dinner is ready. 335 00:31:58,900 --> 00:32:01,540 I'm not hungry. I will eat later. 336 00:32:06,600 --> 00:32:08,564 What you're still upset with your father? 337 00:32:08,600 --> 00:32:12,383 No, I'm upset with myself for coming here. 338 00:32:15,426 --> 00:32:17,054 Have you always been so? 339 00:32:17,100 --> 00:32:19,140 Since I have use of reason, yes. 340 00:32:19,403 --> 00:32:22,294 David has always been a workaholic. 341 00:32:22,295 --> 00:32:24,995 For him the work is first and family second. 342 00:32:25,100 --> 00:32:27,302 What about your stepmother? 343 00:32:27,448 --> 00:32:30,759 She was the reason that I went to live in the united States. 344 00:32:30,900 --> 00:32:34,223 Dad married her a year after mom died. 345 00:32:34,308 --> 00:32:38,160 And in the beginning I grew up thinking it was my mother, you know. 346 00:32:38,600 --> 00:32:46,011 But my half brother Matthew was born and his attitude began to change. 347 00:32:46,100 --> 00:32:50,388 I was excluded. I got into trouble because of everything he was doing. 348 00:32:50,413 --> 00:32:53,653 I became a nobody. 349 00:32:53,689 --> 00:32:56,602 David was not there, he was always very busy with work. 350 00:32:56,619 --> 00:33:00,914 Very busy making money so that my stepmother could spend it. 351 00:33:03,114 --> 00:33:08,407 Now ended your marriage and you feel that nothing makes sense. 352 00:33:08,501 --> 00:33:11,150 A total waste of time. 353 00:33:12,100 --> 00:33:14,930 When you realize that she was not your real mother? 354 00:33:15,000 --> 00:33:16,826 When I was 6 years old. 355 00:33:16,900 --> 00:33:19,252 I found a photo of my mother and David together, 356 00:33:19,277 --> 00:33:21,627 and when I asked that to my stepmother... 357 00:33:21,700 --> 00:33:27,005 I was very happy to tell me that was not my real mother. 358 00:33:27,854 --> 00:33:30,086 I'm sorry, Jack. 359 00:33:31,100 --> 00:33:34,509 No child has passed that you have passed on. 360 00:33:34,615 --> 00:33:38,187 Yes, that I suppose. 361 00:33:38,641 --> 00:33:42,704 Perhaps the divorce will not be such a bad thing. 362 00:33:43,805 --> 00:33:45,997 Perhaps you can start to make a friend of your father. 363 00:33:46,020 --> 00:33:48,235 I don't think that's possible. 364 00:33:48,305 --> 00:33:50,835 Have you ever said what you felt in those years? 365 00:33:50,870 --> 00:33:52,800 <-O->- No. - Maybe you should. 366 00:33:52,805 --> 00:33:57,400 Maybe you should give your father another chance. 367 00:33:58,570 --> 00:34:01,602 <-O -> - you think So? <-O->- Yes, of course. 368 00:34:05,126 --> 00:34:09,172 Thank You, Maria. Thanks for all your tips. 369 00:34:10,535 --> 00:34:13,193 Would have been a great mother. 370 00:34:17,715 --> 00:34:20,277 Well, what are you seeing? 371 00:34:20,497 --> 00:34:22,451 Nothing special. 372 00:34:23,200 --> 00:34:25,260 I'm tired. 373 00:34:26,045 --> 00:34:28,708 I don't like the commercial, put the other. 374 00:34:29,703 --> 00:34:31,801 This looks interesting. 375 00:34:32,302 --> 00:34:34,212 MATERNITY WARD. 376 00:36:37,050 --> 00:36:38,746 What Maria? 377 00:36:39,383 --> 00:36:41,700 Hello, Jacob. 378 00:36:42,324 --> 00:36:44,130 I thought that was you. 379 00:36:44,800 --> 00:36:46,435 How are you doing? 380 00:36:46,516 --> 00:36:49,388 Well. What are you doing here? 381 00:36:49,804 --> 00:36:52,246 Don't worry, I'm not following. 382 00:36:52,514 --> 00:36:53,952 I'm here covering a story. 383 00:36:54,320 --> 00:36:56,365 It's a small world, isn't it? 384 00:36:58,228 --> 00:36:59,943 I'm glad to see you. 385 00:37:01,832 --> 00:37:05,650 Do not me you're inviting to a cup of coffee? 386 00:37:10,200 --> 00:37:13,173 And well, what have you done? 387 00:37:14,783 --> 00:37:17,825 Nothing special, what about you? 388 00:37:18,080 --> 00:37:20,686 You know, the usual. 389 00:37:20,807 --> 00:37:24,404 I've been doing an article about the booking of local wildlife. 390 00:37:24,662 --> 00:37:26,203 Investigating things. 391 00:37:26,706 --> 00:37:28,780 Someone has to do it, isn't it? 392 00:37:31,604 --> 00:37:35,111 And well, how have you been Jacob? 393 00:37:35,599 --> 00:37:37,134 Pretty good. 394 00:37:38,200 --> 00:37:39,725 I think. 395 00:37:42,648 --> 00:37:46,370 Is there someone special in your life currently? 396 00:37:46,573 --> 00:37:47,476 Jacob. 397 00:37:47,510 --> 00:37:50,940 Sorry, had to ask. 398 00:37:51,250 --> 00:37:53,461 I'm not seeing anyone. 399 00:37:55,132 --> 00:37:56,587 What will you do? 400 00:37:57,141 --> 00:37:58,630 Yes. 401 00:37:59,809 --> 00:38:03,907 I've been seeing someone for around two months already. 402 00:38:05,200 --> 00:38:07,462 <-O->- I'm happy for you. <-O->- Yes, well... 403 00:38:08,000 --> 00:38:11,565 After you give me, I spent a lot of time... 404 00:38:12,470 --> 00:38:15,178 Trying to discover what it was that I did wrong. 405 00:38:15,200 --> 00:38:18,184 You didn't do anything wrong, Jacob. 406 00:38:18,660 --> 00:38:23,334 It's just that I was not ready for the commitment, is all. 407 00:38:24,200 --> 00:38:27,006 It was not my intention to hurt you. 408 00:38:27,600 --> 00:38:30,631 Well, what did you do. 409 00:38:31,611 --> 00:38:33,862 I guess that was my own fault really. 410 00:38:33,956 --> 00:38:39,005 I should not start talking about marriage so soon. 411 00:38:39,200 --> 00:38:41,262 It's complicated. 412 00:38:42,100 --> 00:38:46,578 It's just that I didn't expect to fall in love with you so fast. 413 00:38:47,691 --> 00:38:50,800 I Thought that the marriage would be 414 00:38:50,801 --> 00:38:56,101 the next natural step in our relationship, you know. 415 00:38:57,200 --> 00:38:59,028 Does that make sense? 416 00:38:59,502 --> 00:39:01,846 It makes perfect sense. 417 00:39:02,678 --> 00:39:08,355 Only that, I have a lot of issues to resolve first. 418 00:39:09,400 --> 00:39:11,944 the Whole time I was with you... 419 00:39:12,905 --> 00:39:18,407 Felt, that you never opened emotionally with me. 420 00:39:18,801 --> 00:39:22,300 I hoped that you did... with time. 421 00:39:24,708 --> 00:39:26,804 But I was wrong. 422 00:39:27,939 --> 00:39:30,795 That is not your fault, Jacob. 423 00:39:34,935 --> 00:39:37,740 <-O->- I... <-O->- I'm still in love with you, Maria. 424 00:39:40,000 --> 00:39:41,673 - And I want you back. <-O->- please. 425 00:39:41,766 --> 00:39:43,834 Just listen to me. 426 00:39:46,709 --> 00:39:49,605 We can start all over again. 427 00:39:50,887 --> 00:39:53,514 Attempting to take it calmly this time. 428 00:39:55,633 --> 00:39:59,842 we Can leave if that's what you want. 429 00:40:00,400 --> 00:40:04,433 And I will not speak of marriage. 430 00:40:05,400 --> 00:40:08,016 I don't know, Jacob. 431 00:40:09,422 --> 00:40:12,752 Just think about it, okay? 432 00:40:13,193 --> 00:40:14,469 Agree. 433 00:40:14,609 --> 00:40:15,912 Please. 434 00:40:25,608 --> 00:40:27,653 Well, I'm here for a week. 435 00:40:27,849 --> 00:40:33,508 If you want to see me or simply go out with me... 436 00:40:33,908 --> 00:40:36,178 Call me. 437 00:40:37,707 --> 00:40:40,175 Do you still have my number? 438 00:40:41,200 --> 00:40:42,705 Yes. 439 00:40:44,901 --> 00:40:48,249 Something tells me that you're not going to call. 440 00:40:48,417 --> 00:40:52,632 And that I will not know it. 441 00:40:52,675 --> 00:40:56,928 I don't know, Jacob. It is probably not a good idea. 442 00:40:58,629 --> 00:41:00,999 What about your girlfriend? 443 00:41:04,756 --> 00:41:10,391 I don't feel for him what I feel for you. 444 00:41:13,400 --> 00:41:19,417 Tell me what you think, yes? 445 00:41:23,638 --> 00:41:28,404 We can still be friends, isn't it? I'm fine with that. 446 00:41:34,200 --> 00:41:37,316 What goes on in that little head of yours? 447 00:41:38,918 --> 00:41:41,059 It's complicated. 448 00:41:43,509 --> 00:41:44,992 I know. 449 00:41:47,709 --> 00:41:49,243 Well... 450 00:41:52,064 --> 00:41:54,109 I'll leave you. 451 00:41:55,521 --> 00:42:03,498 Just remember, I'm a phone call away. Yes? 452 00:42:13,062 --> 00:42:15,069 I will go out alone. 453 00:42:20,200 --> 00:42:22,132 Take Care Of Yourself, Maria. 454 00:42:22,220 --> 00:42:24,212 You, too, Jacob. 455 00:42:54,260 --> 00:42:55,600 Hi, Jack. Have you raised? 456 00:42:55,670 --> 00:42:57,271 Yes, a long time ago. 457 00:42:57,280 --> 00:42:58,665 Well. 458 00:42:59,801 --> 00:43:02,173 Who was that guy I saw come out of the house before? 459 00:43:02,268 --> 00:43:03,919 Do you mean Jacob? 460 00:43:04,095 --> 00:43:08,945 An old friend. I found it on the street so I invited him to a coffee. 461 00:43:09,063 --> 00:43:10,270 Is well. 462 00:43:10,800 --> 00:43:14,067 Do you want to eat something or you're going to wait for the lunch? 463 00:43:14,422 --> 00:43:18,166 <-O->- I'll Wait for the lunch, thank you. <-O->- Well, will be ready soon. 464 00:43:19,134 --> 00:43:20,365 Hey, Jack. 465 00:43:21,849 --> 00:43:24,721 I don't want you to take this in a bad way. 466 00:43:26,040 --> 00:43:27,905 But I want to tell you... 467 00:43:28,400 --> 00:43:30,427 Happy birthday. 468 00:43:31,100 --> 00:43:33,431 <-O->- Thank You. <-O->- nothing. 469 00:43:35,804 --> 00:43:37,602 Where is my gift? 470 00:43:37,934 --> 00:43:43,362 <-O->- Jack. Not you bought anything. <-O->- I Was joking, Maria. 471 00:43:43,763 --> 00:43:47,294 But to tell you the truth, if I bought something... 472 00:43:47,400 --> 00:43:49,130 I will not say no. 473 00:43:49,205 --> 00:43:51,376 I would consider it something very special. 474 00:43:51,398 --> 00:43:53,070 Thank You, Jack. 475 00:43:53,125 --> 00:43:56,091 If you give me something, what would it be? 476 00:43:56,400 --> 00:43:59,086 I don't know... 477 00:43:59,100 --> 00:44:04,157 Something that you liked, something that always had wished to. I don't know. 478 00:44:04,234 --> 00:44:05,880 It is not too late, Jack. 479 00:44:05,942 --> 00:44:09,363 Why don't you tell me what you want to birthday and you I buy. 480 00:44:09,400 --> 00:44:10,207 Do what you promise? 481 00:44:10,300 --> 00:44:13,321 I promise, as long as it is not too expensive. 482 00:44:13,400 --> 00:44:15,842 <-O->- I want You, Maria. <-O -> - What? 483 00:44:16,068 --> 00:44:18,210 I want you. 484 00:44:19,600 --> 00:44:21,902 Don't talk nonsense, Jack. 485 00:44:39,106 --> 00:44:41,380 What will you give Me my gift? 486 00:44:41,946 --> 00:44:43,758 What do you mean, Jack? 487 00:44:44,200 --> 00:44:45,854 I think you know what I mean. 488 00:44:45,916 --> 00:44:48,733 <-O->- I don't know. <-O->- I Think yes. 489 00:44:50,010 --> 00:44:52,162 I think I need to go back to what I was doing. 490 00:44:52,202 --> 00:44:54,409 I do not ignore it, Maria. 491 00:44:55,500 --> 00:44:58,830 I promised that would give me what I wanted on my birthday. 492 00:44:58,907 --> 00:45:01,810 And now I'm telling you what I want. 493 00:45:03,400 --> 00:45:05,484 I want you. 494 00:45:06,516 --> 00:45:08,120 You can't talk seriously, Jack. 495 00:45:08,150 --> 00:45:10,455 Seriously, Maria. 496 00:45:10,496 --> 00:45:13,045 We have something in common. 497 00:45:13,113 --> 00:45:15,612 We have a connection. 498 00:45:15,618 --> 00:45:16,931 I know that you feel what I do. 499 00:45:17,020 --> 00:45:20,750 Yes, we have a connection, Jack. I'm not going to deny that. 500 00:45:20,914 --> 00:45:23,499 But what do you want from me exactly? 501 00:45:23,541 --> 00:45:25,491 I want you. 502 00:45:27,200 --> 00:45:29,195 I want to hug you. 503 00:45:30,101 --> 00:45:32,103 I want to estrecharte. 504 00:45:33,400 --> 00:45:36,198 I want to touch you. 505 00:45:36,502 --> 00:45:38,268 This is wrong. 506 00:45:38,318 --> 00:45:41,104 You should not be thus spoken. You are just a child. 507 00:45:41,200 --> 00:45:43,513 I am no longer a child! 508 00:45:43,806 --> 00:45:45,976 Today I am a man. 509 00:45:46,000 --> 00:45:50,416 Does it matter if we have a connection, nothing more. 510 00:45:50,597 --> 00:45:53,446 That does not justify it, Jack. 511 00:45:53,900 --> 00:45:56,602 Don't see you that way. 512 00:45:59,201 --> 00:46:03,191 You confuse my friendliness with something more. 513 00:46:03,660 --> 00:46:09,200 I see you as a friend, Jack. A good friend, but that is all. 514 00:46:09,800 --> 00:46:14,505 Then, you say that you don't feel anything else for me except friendship. 515 00:46:15,203 --> 00:46:16,798 No, it is not that. 516 00:46:17,249 --> 00:46:20,449 Why don't you look me in the eyes and tell me that? 517 00:46:22,403 --> 00:46:25,427 You are just a friend to me, Jack. 518 00:46:25,500 --> 00:46:27,904 Nothing more. 519 00:46:34,800 --> 00:46:37,289 Are you still in love with that guy? 520 00:46:41,265 --> 00:46:42,404 What are you talking about? 521 00:46:42,443 --> 00:46:46,234 I do not play the innocent with me. I listened to them talk. 522 00:46:47,237 --> 00:46:49,237 You want to come back with him, isn't it? 523 00:46:49,900 --> 00:46:51,492 That's not you are responsible. 524 00:46:52,006 --> 00:46:54,300 You're thinking of getting back with him, isn't it? 525 00:46:54,330 --> 00:46:58,474 Jack, for, please. I can not stand this any more. For. 526 00:46:58,500 --> 00:47:00,100 Do you know what, Maria? 527 00:47:00,900 --> 00:47:03,572 For the first time in my life, I thought that I could feel 528 00:47:03,597 --> 00:47:06,324 a little bit of happiness on my birthday. 529 00:47:06,824 --> 00:47:09,640 I thought that I had found something special. 530 00:47:10,030 --> 00:47:16,679 Someone who... cared about me, but... 531 00:47:19,550 --> 00:47:21,546 I was wrong. 532 00:47:23,351 --> 00:47:25,615 You have never bothered jotting for me. 533 00:47:26,512 --> 00:47:28,690 You are just like David. 534 00:47:29,800 --> 00:47:33,770 <-O->- Only pretend. <-O->- Yes I care about you, Jack. 535 00:47:34,150 --> 00:47:37,455 Just not in that way. 536 00:47:40,680 --> 00:47:44,320 Is well. In the background I knew it was too good to be true. 537 00:47:44,400 --> 00:47:49,004 I didn't want to give that impression, Jack. He was just being friendly. 538 00:47:49,046 --> 00:47:50,729 No, you're lying. 539 00:47:50,800 --> 00:47:54,845 I know that you feel something for me. I know that you feel the same I do. 540 00:47:54,907 --> 00:47:58,507 <-O->- I don't feel it. <-O->- I love You, Maria. 541 00:48:05,650 --> 00:48:08,963 I love you more than you love that guy. 542 00:48:15,293 --> 00:48:17,724 You don't love, Jack. 543 00:48:17,800 --> 00:48:19,912 Only strange to your mother. 544 00:48:19,913 --> 00:48:23,968 I am not your mother, Jack. I could never replace it. 545 00:48:23,977 --> 00:48:26,000 Why not? 546 00:48:29,804 --> 00:48:32,012 You gave your son. 547 00:48:32,200 --> 00:48:35,369 And you've lived with that guilt since then. 548 00:48:35,950 --> 00:48:40,006 Always wondering what it would be like to have him on your side. 549 00:48:40,100 --> 00:48:42,100 Hold it. 550 00:48:43,300 --> 00:48:45,300 To hug him. 551 00:48:47,829 --> 00:48:49,921 Touch it. 552 00:48:54,403 --> 00:48:56,404 To kiss it. 553 00:49:03,800 --> 00:49:05,800 Feel it. 554 00:49:26,200 --> 00:49:28,977 Hello, I am looking to Jack. 555 00:49:32,700 --> 00:49:36,900 Hi, Jack. I thought that we could get out today. 556 00:49:37,349 --> 00:49:41,768 Yes, of course. I need to get out of this place anyway. 557 00:49:56,600 --> 00:49:58,178 Are you ok? 558 00:49:58,300 --> 00:50:00,241 <-O -> - Do You Jack? <-O->- Yes. 559 00:50:00,750 --> 00:50:02,055 What of it? 560 00:50:03,303 --> 00:50:04,742 Nothing. 561 00:50:06,100 --> 00:50:07,702 How did you find me? 562 00:50:08,359 --> 00:50:11,747 I followed you the other day. 563 00:50:12,106 --> 00:50:13,526 How to Me you're harassing her? 564 00:50:13,600 --> 00:50:15,107 Do you want to do this? 565 00:50:16,600 --> 00:50:18,379 Do you not have a boyfriend? 566 00:50:18,590 --> 00:50:19,700 No. 567 00:50:19,709 --> 00:50:21,974 Would you like to be my boyfriend? 568 00:50:23,000 --> 00:50:24,509 Today is my birthday. 569 00:50:24,567 --> 00:50:27,304 Really? Happy birthday, Jack. 570 00:50:29,804 --> 00:50:32,208 For the first time in my life, I really want something 571 00:50:32,233 --> 00:50:34,300 for my birthday, and I can't have it. 572 00:50:34,304 --> 00:50:38,273 Really? What do you want, Jack? Maybe you can get some. 573 00:50:38,302 --> 00:50:39,759 No, you can't get it. 574 00:50:39,800 --> 00:50:42,987 Really? Are you sure? Maybe yes you can. 575 00:50:43,004 --> 00:50:47,100 Do you want to return to my home? My parents are not there now. 576 00:50:51,500 --> 00:50:53,300 I can't. 577 00:50:53,303 --> 00:50:57,400 You look like a good girl, but I'm interested in someone else. 578 00:50:57,462 --> 00:50:59,784 I am sorry that I gave you another impression. 579 00:50:59,876 --> 00:51:01,202 Who is it? 580 00:51:01,217 --> 00:51:04,293 Is it your ex? What is someone from the US? 581 00:51:05,460 --> 00:51:09,247 It is complicated, I have to go. 582 00:51:09,700 --> 00:51:12,785 Where are you going? Do you Jack? 583 00:51:45,400 --> 00:51:47,775 What are you doing, Jack? Where is your friend? 584 00:51:47,794 --> 00:51:49,028 Why are you crying? 585 00:51:49,105 --> 00:51:52,201 <-O->- I'm Not crying. <-O->- I don't lie, Maria. 586 00:51:52,703 --> 00:51:54,778 Why you're still here? 587 00:51:56,500 --> 00:52:00,408 If we are only friends, why don't you collect your things and you left? 588 00:52:03,000 --> 00:52:07,702 What I feel for you is more than friendship. 589 00:52:09,392 --> 00:52:11,709 I care. 590 00:52:12,200 --> 00:52:14,310 I want to take care of you. 591 00:52:16,207 --> 00:52:17,916 I love you. 592 00:52:18,000 --> 00:52:20,008 Don't say that, Jack. 593 00:52:32,508 --> 00:52:33,956 What do you want from me? 594 00:52:34,050 --> 00:52:37,335 Love Me, Maria. Love me as your son. 595 00:52:41,100 --> 00:52:43,100 You can see here. 596 00:52:56,000 --> 00:52:58,100 To, Jack. 597 00:53:01,596 --> 00:53:05,801 Do not thou detain me, Maria. I like how it feels. 598 00:53:06,802 --> 00:53:08,902 Stop! 599 00:53:12,103 --> 00:53:13,976 This is wrong, Jack. 600 00:53:14,127 --> 00:53:16,736 Did not feel well. 601 00:53:37,250 --> 00:53:39,307 Can I kiss them? 602 00:54:36,500 --> 00:54:38,508 For. 603 00:54:42,200 --> 00:54:44,552 Are you happy now? 604 00:54:57,650 --> 00:54:59,462 Sorry. 605 00:55:21,535 --> 00:55:24,530 What just happened between us, 606 00:55:24,531 --> 00:55:27,531 it was a very special moment in my life. 607 00:55:38,060 --> 00:55:41,065 Do not you liked what I did? 608 00:55:43,030 --> 00:55:46,577 I can improve with practice. 609 00:55:51,516 --> 00:55:53,588 What I was very rude? 610 00:55:53,612 --> 00:55:56,157 Don't hurt, right? 611 00:55:56,401 --> 00:55:59,130 No, I do not hurt her. 612 00:56:03,453 --> 00:56:05,709 There is a future for us, you know that, right? 613 00:56:05,800 --> 00:56:08,303 Don't say that, please. 614 00:56:10,753 --> 00:56:13,663 We have a special connection. 615 00:56:17,200 --> 00:56:20,951 What age is the only thing that we distance? 616 00:56:22,200 --> 00:56:23,882 What is that? 617 00:56:25,283 --> 00:56:26,883 Jack... 618 00:56:29,759 --> 00:56:33,907 Have you ever had a relationship with a girl? 619 00:56:34,968 --> 00:56:37,794 Have you ever had sex? 620 00:56:40,250 --> 00:56:42,254 Are you a virgin? 621 00:56:45,700 --> 00:56:49,096 I didn't want to be ashamed. 622 00:56:55,800 --> 00:57:02,627 I have always been hard to emotionally connect with girls. 623 00:57:03,700 --> 00:57:05,452 Always. 624 00:57:06,758 --> 00:57:08,481 Until now. 625 00:57:11,050 --> 00:57:15,237 You are the first woman with whom I felt comfortable. 626 00:57:17,572 --> 00:57:20,606 You are the woman that I've been waiting for all my life. 627 00:57:20,633 --> 00:57:23,115 Don't say that, Jack. 628 00:57:23,200 --> 00:57:26,118 You are very young and I too old. 629 00:57:26,200 --> 00:57:30,309 Why do you always have to talk about age? It is only a number! 630 00:57:30,798 --> 00:57:32,298 Perhaps... 631 00:57:32,579 --> 00:57:34,993 Perhaps you're going to abandon. 632 00:57:36,190 --> 00:57:38,504 As you did with your son. 633 00:57:38,605 --> 00:57:40,953 Why would you say something so cruel? 634 00:57:41,000 --> 00:57:42,790 Maybe it is true. 635 00:57:43,000 --> 00:57:46,778 You may always leave the people you love. 636 00:57:47,253 --> 00:57:49,461 Did you stop your boyfriend, isn't it? 637 00:57:49,504 --> 00:57:52,980 <-O->- I am Not well, Jack. <-O->- Yes, you are. 638 00:57:56,760 --> 00:57:58,307 I love you. 639 00:57:58,364 --> 00:58:00,865 And I want to leave. 640 00:58:01,559 --> 00:58:03,815 Maybe you should go die somewhere. 641 00:58:03,910 --> 00:58:07,619 To cut my wrists or hang me. Maybe that makes you happy. 642 00:58:11,346 --> 00:58:15,336 <-O -> - why do you talk like that? <-O->- I can Not live without you, Maria. 643 00:58:15,406 --> 00:58:17,282 If you let me... 644 00:58:17,630 --> 00:58:20,284 I will kill you. 645 00:58:21,605 --> 00:58:24,631 I will never leave you, Jack. 646 00:58:24,900 --> 00:58:26,748 I don't believe you. 647 00:58:27,000 --> 00:58:31,006 You must believe me when I tell you that I will never leave you. 648 00:58:32,907 --> 00:58:34,240 Do what you promise? 649 00:58:34,300 --> 00:58:36,407 I promise. 650 00:58:51,665 --> 00:58:54,462 Show me that you mean what you say. 651 00:58:56,705 --> 00:58:59,275 Show me that you love me. 652 01:01:00,858 --> 01:01:02,420 Are you ok? 653 01:01:02,986 --> 01:01:04,808 Yes, I'm fine. 654 01:01:15,204 --> 01:01:17,298 Your dad will come soon. 655 01:01:17,422 --> 01:01:19,311 Who cares? 656 01:01:21,002 --> 01:01:23,193 Are you going to be angry with him forever? 657 01:01:23,291 --> 01:01:25,766 Why not? He deserves it. 658 01:01:26,747 --> 01:01:31,100 You need to find a way to get rid of your anger and move forward. 659 01:01:31,194 --> 01:01:33,227 This is easier said than done. 660 01:01:34,300 --> 01:01:36,946 You can't change your past, Jack. 661 01:01:37,106 --> 01:01:40,212 But you have the opportunity to fix things with your father 662 01:01:40,213 --> 01:01:42,513 and start again. 663 01:01:42,800 --> 01:01:45,272 I don't want that you end up like me. 664 01:01:45,450 --> 01:01:47,637 I don't know, I am very angry with him. 665 01:01:47,700 --> 01:01:49,638 I know what you are. 666 01:01:50,150 --> 01:01:53,783 But it has been striving to change. 667 01:01:54,066 --> 01:01:55,432 So give him the chance. 668 01:01:55,500 --> 01:01:59,208 I gave him many. All spoiled. 669 01:01:59,255 --> 01:02:03,122 But you never said how you felt in those years, right? 670 01:02:04,309 --> 01:02:08,030 Or do you just surmise that he already knows and doesn't care? 671 01:02:13,002 --> 01:02:17,299 Unless you sit down and talk with him... 672 01:02:17,550 --> 01:02:21,112 You tell them how you really feel about him and why... 673 01:02:21,232 --> 01:02:25,285 Then you will never be happy, Jack. You will never be happy. 674 01:02:26,067 --> 01:02:29,489 I don't want you to commit the same mistakes that I did. 675 01:02:29,500 --> 01:02:33,899 You're still young. You still have time to heal. 676 01:02:37,005 --> 01:02:40,612 Promise me that you'll do whatever possible, to fix things 677 01:02:40,637 --> 01:02:44,049 with your dad before you go. 678 01:02:44,500 --> 01:02:46,626 Prométemelo. 679 01:02:54,350 --> 01:02:57,753 Okay, I promise. 680 01:04:09,800 --> 01:04:11,080 Hello? 681 01:04:17,508 --> 01:04:20,607 <-O->- Here are the two. <-O->- Hi David. How was your trip? 682 01:04:20,700 --> 01:04:23,135 It was good, thank you. 683 01:04:23,247 --> 01:04:24,801 Hi, Jack. 684 01:04:25,009 --> 01:04:27,280 Happy birthday. 685 01:04:29,500 --> 01:04:32,846 Well, you brought a gift. 686 01:04:36,303 --> 01:04:38,993 Come on, son. Take it. 687 01:04:47,200 --> 01:04:49,065 Well, I hope that would not have 688 01:04:49,066 --> 01:04:51,066 complicated life of Maria when he was not. 689 01:04:51,101 --> 01:04:52,685 It has been a good boy. 690 01:04:52,700 --> 01:04:58,100 Well. Why don't we go out to eat tonight? 691 01:04:58,850 --> 01:05:00,088 Why don't we all? 692 01:05:00,241 --> 01:05:04,280 <-O->- I don't know, I don't want intruding. <-O->- I'm Not interested, thanks. 693 01:05:04,286 --> 01:05:06,132 Come on, son, it's your cumnpleaños. 694 01:05:06,451 --> 01:05:08,079 No, thank you. 695 01:05:08,208 --> 01:05:10,104 <-O->- Let. <-O->- I Said no, do you not heard me? 696 01:05:14,205 --> 01:05:15,605 What do I do? 697 01:05:16,800 --> 01:05:19,515 I'm doing my best but it is not enough. 698 01:05:19,700 --> 01:05:22,097 Let me talk with him, David. 699 01:05:23,013 --> 01:05:25,455 Is well, clear. 700 01:05:41,708 --> 01:05:42,996 Are you ok? 701 01:05:45,600 --> 01:05:47,004 What I don't want to go out to dinner with him? 702 01:05:47,103 --> 01:05:49,759 They will not hurt you if you were. 703 01:05:50,700 --> 01:05:54,342 I know but, I want you to suffer. 704 01:05:54,500 --> 01:05:56,750 Not so I'm easy. 705 01:05:56,909 --> 01:06:00,301 He thought he could fix all of those years in just one day. 706 01:06:00,308 --> 01:06:04,803 You can't keep living in the past, Jack. You need to move forward. 707 01:06:04,899 --> 01:06:07,305 I'm here for you now. 708 01:06:08,001 --> 01:06:10,400 You need to forget it. 709 01:06:10,668 --> 01:06:13,108 Give him another chance. 710 01:06:17,115 --> 01:06:19,273 For me. 711 01:06:21,600 --> 01:06:25,376 But I'd rather go to dinner with you than with him. 712 01:06:25,705 --> 01:06:28,900 I think that we can be together this night. 713 01:06:30,507 --> 01:06:33,264 You must be an adult in this, Jack. 714 01:06:33,500 --> 01:06:39,805 You know deep in your heart, that this is the right thing. 715 01:06:40,695 --> 01:06:45,000 But, I just want to spend the night with you. 716 01:06:45,106 --> 01:06:46,999 I want to make love. 717 01:06:47,200 --> 01:06:50,199 I know, and you will. 718 01:06:50,400 --> 01:06:52,967 We can be together tomorrow night. 719 01:06:53,206 --> 01:06:58,721 But tonight, you're going to pasártela with your dad. 720 01:07:02,698 --> 01:07:05,068 I'll see you tomorrow. 721 01:07:05,700 --> 01:07:07,873 Good luck. 722 01:07:42,977 --> 01:07:45,006 Hello. 723 01:07:45,400 --> 01:07:48,061 I didn't think that bajarías. 724 01:07:48,300 --> 01:07:50,154 Sit down. 725 01:07:52,700 --> 01:07:54,803 Let me find you a drink. 726 01:08:07,901 --> 01:08:09,500 We will. 727 01:08:13,400 --> 01:08:15,778 Happy birthday, son. 728 01:08:22,684 --> 01:08:25,800 Hey, calm down. That thing is... 729 01:08:26,300 --> 01:08:29,700 Hell, are you full again? 730 01:08:42,702 --> 01:08:44,953 Go slow, son. 731 01:08:46,199 --> 01:08:47,945 What is the hurry? 732 01:08:48,000 --> 01:08:51,133 We have all the night ahead. 733 01:08:55,100 --> 01:09:00,714 I have the feeling that you're going to tell me something, isn't it? 734 01:09:01,700 --> 01:09:03,401 You're right. 735 01:09:04,201 --> 01:09:06,402 Well, let me listen to it. 736 01:09:08,706 --> 01:09:11,003 You are a fool, David. 737 01:09:11,397 --> 01:09:14,403 So you think that your father is a fool. 738 01:09:14,409 --> 01:09:16,708 Yes, I think. 739 01:09:18,258 --> 01:09:20,148 You are a cretin indifferent. 740 01:09:20,245 --> 01:09:24,304 <-O -> - What am I indifferent? <-O->- Yes, you are. 741 01:09:27,601 --> 01:09:30,004 And let us not forget the selfish. 742 01:09:30,100 --> 01:09:32,408 Am I selfish? 743 01:09:33,900 --> 01:09:37,507 Is there anything else you want to mention? You can do it. 744 01:09:37,509 --> 01:09:43,300 You're an asshole selfish that he does not love or care about anything. 745 01:09:44,309 --> 01:09:46,886 The only thing you think about is yourself. 746 01:09:46,911 --> 01:09:50,524 I'm super glad that your marriage with Linda was over. 747 01:09:50,800 --> 01:09:53,702 I hope that you die as a lonely. 748 01:09:53,900 --> 01:09:58,108 That is very hurtful, son. 749 01:09:59,409 --> 01:10:00,509 Well... 750 01:10:00,702 --> 01:10:04,206 Do you think that I'm a selfish that I only care about myself? 751 01:10:04,602 --> 01:10:08,808 Do you think that I don't care about you or that I was concerned for your mother? 752 01:10:08,900 --> 01:10:12,079 Do not put your mom in any of this. I never loved him! 753 01:10:12,100 --> 01:10:15,060 You're wrong, Jack. 754 01:10:15,338 --> 01:10:20,334 Before I was your mother, was my wife. 755 01:10:20,700 --> 01:10:22,723 He loved her. 756 01:10:22,800 --> 01:10:26,004 That is a lie. Never the loved. 757 01:10:27,900 --> 01:10:31,699 I loved her, Jack. I loved her very much. 758 01:10:31,750 --> 01:10:34,390 So much so that you couldn't wait to get married. 759 01:10:34,507 --> 01:10:36,753 <-O->- I Did that for you. <-O->- That is a lie. 760 01:10:36,800 --> 01:10:42,610 No, that is the truth, Jack. I didn't want crecieras without a mother. 761 01:10:42,708 --> 01:10:47,013 Is the only reason I got married so soon. 762 01:10:49,800 --> 01:10:53,966 For you to have a normal life, is all. 763 01:10:56,900 --> 01:10:59,385 And I always loved you and Matthew alike. 764 01:10:59,420 --> 01:11:03,300 That is a lie. Mathew was always the favorite. 765 01:11:05,900 --> 01:11:07,611 I've always been invisible to you. 766 01:11:07,700 --> 01:11:12,900 That is not true, always I have seen you and Mathew alike. 767 01:11:12,950 --> 01:11:14,804 You have not done so. 768 01:11:15,407 --> 01:11:18,309 I always culpaste by his death. 769 01:11:20,591 --> 01:11:24,301 Wait, is that what you think? 770 01:11:27,450 --> 01:11:33,503 You've never blamed for the death of your mother. Ever. 771 01:11:34,501 --> 01:11:37,601 Look, I don't know why it happened. 772 01:11:38,903 --> 01:11:44,863 Perhaps it was fate, bad luck, I don't know. 773 01:11:45,232 --> 01:11:48,963 Sometimes bad things happen to good people. 774 01:11:48,964 --> 01:11:51,964 Your mother was a very kind woman. 775 01:11:52,100 --> 01:11:57,580 Always doing what he could to help others. 776 01:12:02,351 --> 01:12:05,486 I still think about her, you know. 777 01:12:06,700 --> 01:12:09,601 I think of her all the time. 778 01:12:11,617 --> 01:12:14,395 Only I know her for a photo. 779 01:12:15,505 --> 01:12:17,716 How sad is that. 780 01:12:18,705 --> 01:12:21,303 I don't have memories real to which to cling. 781 01:12:21,800 --> 01:12:26,521 I am sorry that it has been for you, Jack. 782 01:12:27,350 --> 01:12:34,776 We cannot bring it back. You have to find a way of letting it go. 783 01:12:35,000 --> 01:12:36,827 Never let you go. 784 01:12:36,900 --> 01:12:41,202 Look, I know that I have not been a good father to you, Jack. 785 01:12:41,491 --> 01:12:45,260 And I am sorry about that, sincerely. 786 01:12:47,305 --> 01:12:50,461 I want to find a way of compensártelo. 787 01:12:50,689 --> 01:12:54,512 If you let me, would you? 788 01:12:54,771 --> 01:12:56,890 I don't know, David. 789 01:12:59,180 --> 01:13:02,300 It's a little late for that, don't you think? 790 01:13:03,673 --> 01:13:07,504 It is never too late for a man to change. 791 01:13:08,000 --> 01:13:13,988 Are you saying that you deserve a new chance, dad? 792 01:13:16,654 --> 01:13:18,900 Yes. 793 01:13:20,900 --> 01:13:24,709 One day I will be proud of me. 794 01:13:40,601 --> 01:13:42,800 Sweet dreams, son. 795 01:14:16,951 --> 01:14:18,054 Are you ok? 796 01:14:18,139 --> 01:14:20,961 Yes, I'm fine. How did it go with your father? 797 01:14:22,100 --> 01:14:24,659 Not as I expected. There is a lot to think about. 798 01:14:24,684 --> 01:14:26,824 I'm glad to have followed your advice, thank you. 799 01:14:26,973 --> 01:14:29,662 Very well. I'm happy for you. 800 01:14:30,862 --> 01:14:33,650 <-O -> - what is Your dad at home? <-O->- thou shalt Not go there today. 801 01:14:33,903 --> 01:14:35,877 Why not? What of it? 802 01:14:35,908 --> 01:14:38,560 I just want to spend the day with you, is all. 803 01:14:38,606 --> 01:14:42,191 Jack, it will. Later, this evening. 804 01:14:42,400 --> 01:14:46,425 Listen, I'm going tomorrow and not take my chances. 805 01:14:46,488 --> 01:14:49,931 Knowing my bad luck, something can pop up and ruin everything. 806 01:14:50,203 --> 01:14:53,600 Please, Maria. Let's go back to your house, please. 807 01:14:53,760 --> 01:14:57,498 I want to spend all day with you, please. 808 01:14:58,607 --> 01:15:00,704 What about your father? I will be looking for. 809 01:15:00,720 --> 01:15:05,004 It will be good. Tell him that you came something, please. 810 01:16:36,802 --> 01:16:39,601 I don't know why, but I'm very nervous. 811 01:16:39,703 --> 01:16:41,222 I also. 812 01:16:42,553 --> 01:16:45,005 Feel butterflies in the stomach. 813 01:17:05,000 --> 01:17:09,653 It does not feel real. It feels like a dream. 814 01:17:10,100 --> 01:17:12,222 Don't say that, Jack. 815 01:17:12,400 --> 01:17:15,013 I'm not a dream, I am real. 816 01:17:15,600 --> 01:17:19,697 I don't want you to remember this day as if it were a fantasy. 817 01:17:21,400 --> 01:17:25,581 I'm here because I want to be here, with you. 818 01:20:15,100 --> 01:20:18,100 Are you ok? Am I hurting you? 819 01:20:18,150 --> 01:20:20,701 No, it's not you. 820 01:20:23,100 --> 01:20:26,876 You know, we don't have to do this. 821 01:20:27,700 --> 01:20:30,993 I'll be fine. Just give me a minute. 822 01:20:36,000 --> 01:20:38,494 I want to tell you something. 823 01:20:39,805 --> 01:20:42,253 Something that I have not told anyone. 824 01:20:44,500 --> 01:20:46,774 That has always been with me. 825 01:20:47,550 --> 01:20:49,575 Me benching in it. 826 01:20:49,800 --> 01:20:51,100 Is well. 827 01:20:54,900 --> 01:20:57,819 I have not been totally honest with you. 828 01:20:58,308 --> 01:20:59,608 Well. 829 01:21:01,693 --> 01:21:05,254 What I said about my son is true. 830 01:21:07,100 --> 01:21:09,900 Yes I gave it up for adoption. 831 01:21:11,283 --> 01:21:16,202 I wonder why I had not looked. 832 01:21:20,900 --> 01:21:24,409 Well, I lied when I told you not to. 833 01:21:28,406 --> 01:21:34,186 Then I went home, I did everything possible to find him. 834 01:21:38,800 --> 01:21:42,105 I would have had about 5 years. 835 01:21:43,501 --> 01:21:48,655 I managed to find my son, my beautiful little baby. 836 01:21:48,700 --> 01:21:50,504 What happened? 837 01:21:58,900 --> 01:22:01,452 I discovered that he had been murdered... 838 01:22:01,510 --> 01:22:04,170 In an accident where it took flight. 839 01:22:04,270 --> 01:22:06,600 When I was playing outside. 840 01:22:10,507 --> 01:22:12,901 Bled to death on the road 841 01:22:12,902 --> 01:22:15,602 before anyone could help you. 842 01:22:18,600 --> 01:22:20,822 I'm so sorry. 843 01:22:23,405 --> 01:22:25,957 It's all my fault. 844 01:22:27,750 --> 01:22:29,305 I killed him! 845 01:22:29,397 --> 01:22:31,555 Not what you killed, Maria. It is not your fault. 846 01:22:31,600 --> 01:22:33,700 It is my fault! 847 01:22:37,303 --> 01:22:40,800 If only I had found it before. 848 01:22:41,900 --> 01:22:48,400 I could have saved his life. They could still be here today. 849 01:22:54,493 --> 01:22:56,898 What they found the man who did it? 850 01:22:58,750 --> 01:23:00,157 Yes. 851 01:23:00,700 --> 01:23:03,200 He was sent to prison. 852 01:23:05,305 --> 01:23:08,990 But nothing can bring back my son. 853 01:23:13,850 --> 01:23:17,155 You can't keep culpándote by what happened. 854 01:23:17,441 --> 01:23:20,109 Just happened, okay? 855 01:23:20,900 --> 01:23:26,508 And now I realize that sometimes in life, bad things happen. 856 01:23:26,900 --> 01:23:30,989 Without reason, without sense... 857 01:23:31,504 --> 01:23:35,727 We just have to accept them and move on, I guess. 858 01:23:37,290 --> 01:23:39,495 But I can't. 859 01:23:41,450 --> 01:23:46,398 I imaginándomelo, pulling on the road. 860 01:23:47,790 --> 01:23:52,556 Bleeding, in pain... 861 01:23:53,257 --> 01:23:55,557 Only. 862 01:23:58,407 --> 01:24:01,792 And was not there for him. 863 01:24:03,900 --> 01:24:07,139 That image continues to repeat over and 864 01:24:07,140 --> 01:24:11,140 again in my head all day! 865 01:24:15,405 --> 01:24:20,602 I don't know what to say to that is go for the pain, but... 866 01:24:21,100 --> 01:24:25,100 To be with you, to meet you... 867 01:24:25,510 --> 01:24:27,550 It really helped me 868 01:24:27,636 --> 01:24:33,110 to deal with everything that was in my head all these years. 869 01:24:57,700 --> 01:24:59,098 Give me the love. 870 01:25:02,800 --> 01:25:04,525 Make me love, Jack. 871 01:25:48,500 --> 01:25:50,176 Am I doing it well? 872 01:25:50,200 --> 01:25:53,889 Very well. Just keep doing what you do. 873 01:25:54,300 --> 01:25:55,579 I'm going to come. 874 01:25:55,700 --> 01:25:57,991 "Okay, okay. 875 01:26:00,409 --> 01:26:02,260 I come from... 876 01:26:05,261 --> 01:26:08,761 Come, my love. Come, my love. 877 01:26:09,262 --> 01:26:10,772 Come, my love. 878 01:26:40,105 --> 01:26:43,268 I had not felt well in a long time. 879 01:26:44,284 --> 01:26:45,872 Really? 880 01:26:46,500 --> 01:26:47,962 Yes. 881 01:26:49,709 --> 01:26:53,436 I've been in some serious relationships but... 882 01:26:53,953 --> 01:27:00,225 Whenever I go out running when they talk about marriage and having kids. 883 01:27:01,105 --> 01:27:03,541 That was what happened with Jacob. 884 01:27:10,500 --> 01:27:12,300 Do you still love him? 885 01:27:14,700 --> 01:27:19,999 I think I have feelings for him, but I don't want to go back to him. 886 01:27:20,000 --> 01:27:24,859 The wants to get married and I don't think you're ready for that yet. 887 01:27:27,500 --> 01:27:30,903 You can't live like this for always. 888 01:27:31,805 --> 01:27:35,901 In fact, I think that your tragedy will make you a better mother. 889 01:27:36,300 --> 01:27:37,566 What do you think? 890 01:27:37,625 --> 01:27:39,419 Yes, I do. 891 01:27:41,008 --> 01:27:45,352 Because you know how valuable the life of a baby. 892 01:27:45,600 --> 01:27:48,147 You're going to love him with all your heart. 893 01:27:48,200 --> 01:27:53,898 You would try to be the best mother a child could wish for. 894 01:27:54,500 --> 01:27:57,952 Something I never experienced in my life. 895 01:27:58,159 --> 01:28:01,370 The true love of a mother. 896 01:28:04,100 --> 01:28:06,010 I wish I was your son. 897 01:28:07,602 --> 01:28:10,094 I wish I had all that love you. 898 01:28:10,201 --> 01:28:12,001 I love you. 899 01:28:12,200 --> 01:28:14,390 I will love you more. 900 01:28:53,874 --> 01:28:56,004 Are you okay, son? I haven't seen you all day. 901 01:28:56,036 --> 01:28:57,998 Yes, I was in the city. 902 01:28:58,659 --> 01:29:04,289 You asked for a taxi, for tomorrow. Come here around nine. 903 01:29:04,530 --> 01:29:06,000 Thank you. 904 01:29:06,500 --> 01:29:08,557 Do you feel well? 905 01:29:08,801 --> 01:29:10,096 What do you mean? 906 01:29:10,132 --> 01:29:13,566 This is the first time that I do not attack. 907 01:29:13,849 --> 01:29:15,814 I like it. 908 01:29:18,192 --> 01:29:22,051 Look, what we talked about last night... 909 01:29:22,104 --> 01:29:25,418 I don't know how much of it you remember before you durmieras. 910 01:29:25,508 --> 01:29:27,272 Where are you going, David? 911 01:29:27,600 --> 01:29:30,373 He was serious with every thing I said. 912 01:29:31,500 --> 01:29:35,710 I know that I have not been a good father to you and... 913 01:29:36,000 --> 01:29:39,604 There have been many misunderstandings between us... 914 01:29:40,215 --> 01:29:45,410 And I'd like to try to make things right... 915 01:29:45,500 --> 01:29:48,606 if you are willing to give me the opportunity. 916 01:29:49,281 --> 01:29:50,902 Did you finish? 917 01:29:52,009 --> 01:29:54,211 Yes, that was everything I wanted to say. 918 01:29:55,500 --> 01:29:57,200 Let me think about it. 919 01:31:22,640 --> 01:31:25,622 Jack, let's go. The taxi came. Give me your luggage. 920 01:31:36,434 --> 01:31:38,399 I thought I was not going to be able to see you before I go. 921 01:31:38,400 --> 01:31:42,504 Don't worry, you're not going to let go without saying goodbye. 922 01:31:42,808 --> 01:31:44,753 I'm going to miss you. 923 01:31:46,800 --> 01:31:48,536 Will you come to visit me in the united States? 924 01:31:48,566 --> 01:31:50,182 I don't know. 925 01:31:50,195 --> 01:31:54,279 I don't want to make any promises. I'll see. 926 01:31:54,706 --> 01:31:58,383 Okay, thanks for everything Maria. 927 01:31:59,206 --> 01:32:01,368 Take care of yourself, baby of mine. 928 01:32:15,100 --> 01:32:19,924 What are you doing in there, Jack? The taxi is waiting, come on, come on. 929 01:32:47,912 --> 01:32:51,920 Look, I hope you have a safe trip, son, and... 930 01:32:52,000 --> 01:32:55,641 Tell Donald that this was not a bad idea after all. 931 01:33:12,800 --> 01:33:15,160 Good luck, son. 932 01:34:55,261 --> 01:34:56,761 How are you? 933 01:34:59,262 --> 01:35:00,762 Well. 934 01:35:13,363 --> 01:35:15,983 You weren't there, and they buried him... 935 01:35:16,764 --> 01:35:19,264 <-O -> - oh, your father! <-O->- could Not. 936 01:35:37,663 --> 01:35:39,663 I'm so sorry. 937 01:36:23,264 --> 01:36:24,984 I'm already here. 938 01:36:43,585 --> 01:36:45,285 I know, my love. 939 01:37:44,161 --> 01:38:26,161 ..::[Translated by Axel7902]::.. 940 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 66736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.