All language subtitles for The.Great.Escape.S04E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,070 --> 00:00:58,900 (Iksan) 2 00:00:59,970 --> 00:01:02,070 Don't I look better lately? 3 00:01:02,070 --> 00:01:03,140 I've been working out. 4 00:01:03,140 --> 00:01:04,210 (Wimpy Kim appears showing off his body.) 5 00:01:04,680 --> 00:01:05,980 Oh, muscle. 6 00:01:06,380 --> 00:01:08,980 Oh, how delicious. Oh, muscle. 7 00:01:08,980 --> 00:01:09,980 (Showing off his delicious muscles) 8 00:01:10,820 --> 00:01:12,520 (He suddenly feels threatened.) 9 00:01:12,520 --> 00:01:13,580 They're protruding. 10 00:01:13,580 --> 00:01:15,820 - Are they protruding? - Yes. 11 00:01:15,820 --> 00:01:16,920 Is it bad? 12 00:01:16,920 --> 00:01:18,220 (On eggshells) 13 00:01:18,620 --> 00:01:19,720 - Is it bad? - Yes. 14 00:01:20,190 --> 00:01:21,430 - It's pretty bad. - How about now? 15 00:01:21,530 --> 00:01:22,990 - A little better. - Okay. I will put it on. 16 00:01:23,660 --> 00:01:24,730 It will get sweaty. 17 00:01:25,300 --> 00:01:27,200 If it gets sweaty, I will get a heat rash. 18 00:01:27,770 --> 00:01:29,370 - Hello. - Hello. 19 00:01:29,970 --> 00:01:31,840 - It's scorching. - It's crazy. 20 00:01:31,840 --> 00:01:34,240 I can't wait to go in. I can't wait to get locked up. 21 00:01:34,240 --> 00:01:35,340 It's so hot. 22 00:01:35,710 --> 00:01:36,970 It's about time to dye your hair. 23 00:01:37,310 --> 00:01:38,810 I was supposed to do it today, 24 00:01:38,810 --> 00:01:39,940 but if I dye my hair too often, it will get damaged badly, 25 00:01:39,940 --> 00:01:41,110 so I didn't. 26 00:01:41,110 --> 00:01:42,180 - Because you dyed it too often? - Yes. 27 00:01:42,180 --> 00:01:44,320 It probably damages your hair. 28 00:01:44,320 --> 00:01:46,180 - It's really stiff. - Yes. 29 00:01:47,150 --> 00:01:48,220 It's so hot. 30 00:01:48,950 --> 00:01:49,990 It's so hot. 31 00:01:50,290 --> 00:01:51,420 Today... 32 00:01:52,590 --> 00:01:54,060 - It doesn't feel good, does it? - It feels... 33 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 I got a bad feeling about it too. 34 00:01:55,060 --> 00:01:56,930 - It's about time. - It's about time. 35 00:01:56,930 --> 00:01:59,160 - The meeting hour too. - The meeting hour too. 36 00:01:59,530 --> 00:02:01,770 - It's 4pm. - I got a bad feeling. 37 00:02:02,200 --> 00:02:04,600 It's about time for something scary. 38 00:02:04,600 --> 00:02:05,800 - It should. - Yes. 39 00:02:06,370 --> 00:02:07,440 Dong Hyun. 40 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 P.O. 41 00:02:08,740 --> 00:02:11,980 Why did you dress like a boyfriend for The Great Escape? 42 00:02:11,980 --> 00:02:13,040 (Checking his outfit) 43 00:02:13,140 --> 00:02:16,180 Is it okay for a zombie to grab your tie? 44 00:02:16,180 --> 00:02:18,380 Are you attending a teacher-parent meeting today? 45 00:02:18,380 --> 00:02:19,520 Yes. 46 00:02:19,620 --> 00:02:20,920 What is that? 47 00:02:21,190 --> 00:02:23,090 (His dress shoes look extraordinary.) 48 00:02:23,190 --> 00:02:25,020 - Every time... - In a dark place, I can... 49 00:02:25,020 --> 00:02:26,920 Every time you dress up, 50 00:02:26,920 --> 00:02:29,060 - it's tough that week. - Really? 51 00:02:29,230 --> 00:02:34,030 (When you think about it, P.O always looked nice.) 52 00:02:34,230 --> 00:02:40,140 (The escapers always had a hard time.) 53 00:02:40,710 --> 00:02:43,710 (How about today?) 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,980 - Hello. - Hello. 55 00:02:47,650 --> 00:02:49,150 - It's for sure. - It's for sure. 56 00:02:49,150 --> 00:02:50,480 - I can guarantee it. - Can you? 57 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 I can guarantee it. 58 00:02:51,520 --> 00:02:52,780 - Scary one? - Because... 59 00:02:53,050 --> 00:02:54,350 he said he would do at least one scary episode. 60 00:02:54,350 --> 00:02:55,620 At least one? 61 00:02:56,020 --> 00:02:57,190 A scary episode? 62 00:02:57,890 --> 00:02:59,590 It's a must. 63 00:03:00,190 --> 00:03:03,060 There will be more than one. 64 00:03:03,560 --> 00:03:06,860 - At least one? - Today's the third filming. I see. 65 00:03:06,900 --> 00:03:08,670 We had two every season. 66 00:03:08,670 --> 00:03:10,170 That's right, two every season. 67 00:03:10,200 --> 00:03:12,140 We had a ghost episode and a zombie episode. 68 00:03:12,140 --> 00:03:13,340 I'd rather get it over with. 69 00:03:13,340 --> 00:03:15,210 - As quickly as possible? - Yes. That'd be better. 70 00:03:15,210 --> 00:03:16,910 If today's episode is scary, 71 00:03:16,910 --> 00:03:19,610 then our best player, our ace... 72 00:03:19,940 --> 00:03:22,150 our golden frog. What was it again? 73 00:03:22,150 --> 00:03:24,280 - Bullfrog. But I like that one too. - Right. Our bullfrog... 74 00:03:24,280 --> 00:03:26,420 Wait, I like golden frog better. Can I be that one instead? 75 00:03:26,420 --> 00:03:28,850 - Our bullfrog will be useless. - If it's scary. 76 00:03:28,850 --> 00:03:29,920 I'm done for. 77 00:03:29,920 --> 00:03:31,420 Which means it's time for a new ace. 78 00:03:31,420 --> 00:03:33,420 - My time's come. - Take a break, Shindong. 79 00:03:33,420 --> 00:03:34,960 If it's scary, none of us will function. 80 00:03:35,030 --> 00:03:37,260 Surprisingly, Jong Min doesn't get scared easily. 81 00:03:37,260 --> 00:03:39,400 - Right? He's fearless. - It doesn't fit his image. 82 00:03:39,400 --> 00:03:41,500 - Hello. - Hello. 83 00:03:41,630 --> 00:03:43,530 Hi. 84 00:03:43,530 --> 00:03:45,940 - Your pants look great as usual. - What? 85 00:03:45,940 --> 00:03:47,140 It's so hot today! 86 00:03:47,140 --> 00:03:49,470 It is, but you're also dressed very warmly. 87 00:03:49,970 --> 00:03:52,280 That's a thick knitted vest. 88 00:03:52,280 --> 00:03:54,010 - I'm so hot. - Are you "Gladiator"? 89 00:03:54,010 --> 00:03:55,980 Jong Min. Where are your manners? 90 00:03:55,980 --> 00:03:58,020 - What do you mean? - You can't show your feet. 91 00:03:58,020 --> 00:04:00,450 Who's looking for manners in fashion? 92 00:04:00,620 --> 00:04:01,950 This is stylish. 93 00:04:01,990 --> 00:04:03,990 We might have to run really fast today. 94 00:04:03,990 --> 00:04:05,090 - Really? - We're going to run a lot. 95 00:04:05,090 --> 00:04:07,060 - It's a running day. - You have to run bare feet. 96 00:04:07,090 --> 00:04:08,430 What are you going to do? 97 00:04:09,390 --> 00:04:11,130 - Hello! - Hi. 98 00:04:12,200 --> 00:04:13,730 Welcome, Ho Dong. 99 00:04:13,960 --> 00:04:15,070 Hello. 100 00:04:15,070 --> 00:04:16,100 What are we going to do? 101 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Excuse me? 102 00:04:17,200 --> 00:04:19,840 Considering the schedule, today... 103 00:04:19,840 --> 00:04:21,770 is 100% a scary episode. 104 00:04:21,770 --> 00:04:24,380 - We said that too! - We just talked about it. 105 00:04:24,380 --> 00:04:25,580 - Ho Dong. - Ho Dong. 106 00:04:25,610 --> 00:04:27,140 - Your glasses. - Your shades. 107 00:04:27,550 --> 00:04:29,380 What is that? 108 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 (He's shy.) 109 00:04:30,880 --> 00:04:32,380 - Does it look good on me? - Oh. 110 00:04:32,680 --> 00:04:34,720 I'm not quite sure, to be honest. 111 00:04:34,720 --> 00:04:36,450 Wearing that with a green shirt... 112 00:04:37,090 --> 00:04:38,160 Never mind. 113 00:04:39,160 --> 00:04:41,230 You were going to say Zhu Bajie, weren't you? 114 00:04:41,230 --> 00:04:42,490 No, of course not! 115 00:04:42,490 --> 00:04:43,790 - What? - Zhu Bajie. 116 00:04:44,660 --> 00:04:46,160 But really, why are you wearing them? 117 00:04:46,430 --> 00:04:47,770 Since the sun gets in my eyes. 118 00:04:47,800 --> 00:04:48,970 It looks good on you. 119 00:04:49,630 --> 00:04:51,370 You know the face is key for a celebrity. 120 00:04:52,540 --> 00:04:54,770 Then you should've worn them from 30 years ago. 121 00:04:54,770 --> 00:04:56,210 What does it matter now? 122 00:04:56,210 --> 00:04:57,680 (Skincare 30 years too late) 123 00:04:58,480 --> 00:04:59,710 We talked about it before you arrived, 124 00:04:59,710 --> 00:05:02,150 but we've come a long way to Iksan. 125 00:05:02,150 --> 00:05:04,850 - Right. - Call time was three hours late. 126 00:05:04,950 --> 00:05:06,950 - It's scary today. - For sure. 100%. 127 00:05:06,980 --> 00:05:08,790 The mission has to begin... 128 00:05:08,790 --> 00:05:10,720 after the sun goes down. 129 00:05:10,760 --> 00:05:12,920 - Oh, yes. - I'm already scared. 130 00:05:12,990 --> 00:05:14,090 I say this every time. 131 00:05:14,090 --> 00:05:15,790 When separate, we're mere water droplets. 132 00:05:16,090 --> 00:05:18,560 But when we get together, we will form the sea. 133 00:05:18,600 --> 00:05:19,800 Let them come! 134 00:05:19,800 --> 00:05:21,070 - Let the ghosts come. - Let the ghosts come! 135 00:05:21,070 --> 00:05:23,000 - Let the zombies come! - Tell them to come! 136 00:05:23,130 --> 00:05:24,800 Tell them to come. I'm backing up. 137 00:05:25,870 --> 00:05:27,000 Thank you for your hard work. 138 00:05:27,770 --> 00:05:29,940 Be careful. You should wear some protective gear. 139 00:05:29,940 --> 00:05:31,580 You know I did sports. They can't touch me. 140 00:05:31,580 --> 00:05:33,380 Just don't move suddenly. That scares me the most. 141 00:05:33,380 --> 00:05:35,410 - I don't remember... - Because we'll get hurt. 142 00:05:35,410 --> 00:05:36,710 See, that's the problem. 143 00:05:36,910 --> 00:05:38,750 My body doesn't move how I want it to. 144 00:05:39,080 --> 00:05:40,450 A shout and I'm over there. 145 00:05:40,450 --> 00:05:43,120 - It's instinctive. - You scare us the most. 146 00:05:43,150 --> 00:05:44,620 - You're so fast. - When you stand next to him... 147 00:05:44,620 --> 00:05:46,360 If it's dark, it's going to be crazy. 148 00:05:46,360 --> 00:05:50,490 "The devil of darkness depends on your mindset." 149 00:05:51,130 --> 00:05:52,130 (He nods.) 150 00:05:52,130 --> 00:05:53,330 You said that last week. 151 00:05:53,330 --> 00:05:55,000 But last week wasn't scary. 152 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 (They predicted the second shoot will be a scary episode.) 153 00:05:57,500 --> 00:05:59,900 (The eldest's suggestion) 154 00:05:59,940 --> 00:06:02,910 (Devil!) 155 00:06:03,010 --> 00:06:05,810 (The quote about the devil...) 156 00:06:06,080 --> 00:06:09,010 (won their scared hearts and soothed them.) 157 00:06:09,010 --> 00:06:13,350 (However, the speech got sent down to the cellar.) 158 00:06:15,220 --> 00:06:17,990 (I'll keep it for another scary episode.) 159 00:06:18,460 --> 00:06:21,130 - Remember the tvN cellar? - It might've not made it to air. 160 00:06:21,130 --> 00:06:23,060 - Got to slip it in naturally. - Got it. 161 00:06:23,190 --> 00:06:24,860 - The devil! - The devil, you say? 162 00:06:24,860 --> 00:06:27,130 (Moved to the tvN cellar) 163 00:06:27,400 --> 00:06:28,570 Without fail, 164 00:06:28,570 --> 00:06:32,540 - the Great Escape! - The Great Escape! 165 00:06:32,670 --> 00:06:35,370 - Let's go! Move! - Tell them to come at us! 166 00:06:35,370 --> 00:06:36,510 - Okay! - Let's go. 167 00:06:36,510 --> 00:06:38,280 - Tell the ghosts to come. - Zero, four! 168 00:06:38,310 --> 00:06:39,810 - Zero, four! - Scary! 169 00:06:39,810 --> 00:06:40,850 Scary. 170 00:06:40,950 --> 00:06:43,810 Zero-four, come on. Scary, come on. 171 00:06:43,810 --> 00:06:47,250 Thriller, thriller night. 172 00:06:49,320 --> 00:06:50,820 - We're finally going! - We're leaving. 173 00:06:50,820 --> 00:06:52,360 I can smell the scariness. 174 00:06:52,360 --> 00:06:53,520 I'm a little excited. 175 00:06:53,720 --> 00:06:54,860 I'm a little excited. 176 00:06:55,160 --> 00:06:57,800 - I can smell the scariness. - Jong Min is fearless. 177 00:06:57,800 --> 00:06:59,060 I don't get scared. 178 00:06:59,060 --> 00:07:00,530 - You really don't. - Yes. 179 00:07:00,530 --> 00:07:03,800 You'll sing a different tune when you actually see a ghost. 180 00:07:03,800 --> 00:07:05,040 You'll literally pee your pants. 181 00:07:05,040 --> 00:07:06,300 (He's flustered.) 182 00:07:06,300 --> 00:07:07,940 - Pee my pants? - Good luck to us today, too. 183 00:07:08,970 --> 00:07:11,710 Last week's was so shocking. 184 00:07:11,710 --> 00:07:14,910 How did they think of that game over moment? 185 00:07:15,010 --> 00:07:16,750 - So many plot twists. - AI. 186 00:07:16,750 --> 00:07:18,620 The bombs going off at the end. 187 00:07:18,650 --> 00:07:20,520 (They got through the hospital ward and the casino...) 188 00:07:20,520 --> 00:07:23,190 (and carried out a secret mission.) 189 00:07:23,190 --> 00:07:25,990 (But an unprecedented situation awaited the escapers.) 190 00:07:25,990 --> 00:07:28,530 (It turned out everything was part of a game.) 191 00:07:28,530 --> 00:07:31,100 (Doubts about their true identity...) 192 00:07:31,100 --> 00:07:34,100 (as well as an AI ambush) 193 00:07:34,100 --> 00:07:37,640 (It was chaos itself.) 194 00:07:37,640 --> 00:07:38,670 (Dizzy) 195 00:07:38,670 --> 00:07:39,700 I was so shocked. 196 00:07:39,700 --> 00:07:42,140 - The steel pipes sounded... - Right, when they fell! 197 00:07:42,140 --> 00:07:44,680 so scary when they fell. They were so loud too. 198 00:07:45,540 --> 00:07:46,980 Artificial intelligent. 199 00:07:47,240 --> 00:07:49,050 What? What did you say? 200 00:07:49,510 --> 00:07:51,080 - AI? - Television? 201 00:07:51,080 --> 00:07:52,550 Your pronunciation changes every time you say it. 202 00:07:52,550 --> 00:07:53,920 (He's embarrassed.) 203 00:07:53,920 --> 00:07:55,390 I think he was talking about AI. 204 00:07:55,520 --> 00:07:58,720 Today's is 100% scary. No doubt. 205 00:07:58,720 --> 00:07:59,760 Scary. 206 00:07:59,760 --> 00:08:01,430 - It's going to be a tough one. - Let's enjoy it. 207 00:08:01,430 --> 00:08:02,560 How? 208 00:08:02,830 --> 00:08:04,430 I hate it already. 209 00:08:04,960 --> 00:08:07,360 (He's fiddling with a sticker.) 210 00:08:08,330 --> 00:08:11,670 (What will the escapers' future be?) 211 00:08:11,670 --> 00:08:13,200 It's time Wimpy Kim made an appearance. 212 00:08:14,710 --> 00:08:16,470 Dong Hyun, seriously. Don't hurt yourself. 213 00:08:16,510 --> 00:08:18,210 I don't know what's going to happen. 214 00:08:18,240 --> 00:08:20,210 - I can't help it. - Just don't come near me. 215 00:08:20,210 --> 00:08:21,480 I just move. 216 00:08:21,480 --> 00:08:25,080 I was watching the previous seasons and Jong Min is so fearless. 217 00:08:25,080 --> 00:08:28,320 (He was born with nerves of steel.) 218 00:08:28,590 --> 00:08:31,460 (He found a lighter in the darkness.) 219 00:08:31,460 --> 00:08:34,330 (In the pitch-black darkness,) 220 00:08:34,360 --> 00:08:36,860 (he also discovered a ghost.) 221 00:08:37,060 --> 00:08:41,700 (He's the hero of scary episodes.) 222 00:08:42,130 --> 00:08:44,740 - I wonder what today's is. - Please. 223 00:08:44,740 --> 00:08:45,770 Please. 224 00:08:45,770 --> 00:08:48,240 - Jong Min's not a wimp. - You say you are, but you're not. 225 00:08:48,240 --> 00:08:49,770 I'm scared too! I just gather up my courage. 226 00:08:49,770 --> 00:08:51,810 - No, that's not it. - Stop lying, Jong Min. 227 00:08:51,810 --> 00:08:53,580 - That's us. - I get just as scared as you. 228 00:08:53,580 --> 00:08:55,950 We feel it too. You don't get scared. 229 00:08:56,750 --> 00:08:58,920 I wonder how much courage we're going to need today. 230 00:08:59,120 --> 00:09:00,920 - Courage. - But actually. 231 00:09:00,920 --> 00:09:02,390 - Let's enjoy it. - Let's enjoy it. 232 00:09:02,390 --> 00:09:03,920 (Please) 233 00:09:04,090 --> 00:09:05,920 When you're working out or doing sports, the best... 234 00:09:05,920 --> 00:09:07,320 is to get to a point where you've worked up an appetite. 235 00:09:07,320 --> 00:09:08,430 That's so true. 236 00:09:08,430 --> 00:09:11,260 - But when you go over it... - You lose your appetite. 237 00:09:11,960 --> 00:09:13,630 So I hope... 238 00:09:13,830 --> 00:09:15,930 we can just have fun, you know? 239 00:09:16,030 --> 00:09:18,640 - But that's not our show. - That's a good point. 240 00:09:18,640 --> 00:09:21,140 - It's boring for the viewers. - We have to pass that point. 241 00:09:21,140 --> 00:09:22,670 - That's the Great Escape. - Yes. 242 00:09:22,670 --> 00:09:24,140 - Nothing's for free. - Yes. 243 00:09:24,140 --> 00:09:27,880 There is no free lunch in the world. 244 00:09:27,880 --> 00:09:28,950 What? 245 00:09:28,950 --> 00:09:30,210 - He didn't catch it. - AI? 246 00:09:30,280 --> 00:09:31,320 Croffle? 247 00:09:31,320 --> 00:09:32,920 - Croffle. - That sounds so good. 248 00:09:32,920 --> 00:09:35,090 - It's sweet. Have it with coffee. - Truffle? 249 00:09:35,090 --> 00:09:36,890 - I love croffles. - I'm getting hungry. 250 00:09:36,890 --> 00:09:38,390 - I'm suddenly hungry. - Me too. 251 00:09:38,390 --> 00:09:39,890 Why does this show make you hungry? 252 00:09:39,890 --> 00:09:42,560 Everyone, please put your blindfolds on. 253 00:09:42,560 --> 00:09:45,000 - I'm going to do my best. - We're finally here. 254 00:09:45,030 --> 00:09:46,300 I'm going to do my best today. 255 00:09:46,860 --> 00:09:48,230 - Let's go. - I'm already freaking out. 256 00:09:48,830 --> 00:09:50,600 Didn't it get a little darker? 257 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 - Already? - It's the blindfold. 258 00:09:51,600 --> 00:09:54,340 - Yes. But besides that... - A little bit. 259 00:09:54,340 --> 00:09:55,810 - I'm getting a bad feeling. - It feels like it'll rain. 260 00:09:55,870 --> 00:09:57,140 It got cooler suddenly. 261 00:09:57,140 --> 00:09:58,680 I just had this thought. 262 00:09:58,680 --> 00:10:01,750 When we take off our blindfolds, we can't let down our guard... 263 00:10:02,080 --> 00:10:03,380 even if the initial space isn't scary. 264 00:10:03,380 --> 00:10:05,880 We started off with a casino last week, 265 00:10:05,880 --> 00:10:07,850 but it was something completely different. 266 00:10:07,850 --> 00:10:09,690 - A murder. - I thought it was a hospital. 267 00:10:09,690 --> 00:10:11,160 We don't know what's waiting for us. 268 00:10:11,590 --> 00:10:13,060 (What's waiting for them is...) 269 00:10:13,060 --> 00:10:15,790 (a place that emphasizes justice and the law.) 270 00:10:15,790 --> 00:10:18,400 (A place filled with someone else's effects...) 271 00:10:18,460 --> 00:10:21,170 (is hiding something strange?) 272 00:10:21,430 --> 00:10:24,030 (There are no dreams or hopes here.) 273 00:10:24,030 --> 00:10:26,940 (Will the escapers be able to escape?) 274 00:10:26,940 --> 00:10:29,140 (If you have hope, you can begin again.) 275 00:10:29,240 --> 00:10:32,380 - We have arrived. We're stopping. - We can do it! 276 00:10:32,610 --> 00:10:34,210 - We can do it. - Let's go. 277 00:10:34,210 --> 00:10:35,380 It will all pass. 278 00:10:35,380 --> 00:10:36,780 I hope they don't separate us. 279 00:10:37,180 --> 00:10:38,580 P.O, please exit the car. 280 00:10:38,580 --> 00:10:39,880 - Okay. - Yes, P.O's first! 281 00:10:39,880 --> 00:10:41,490 - I don't want to! - P.O's the leader! 282 00:10:41,490 --> 00:10:43,750 - I don't want to. - Don't feel pressured. 283 00:10:43,750 --> 00:10:45,390 - P.O. - Do it. Overcome. 284 00:10:46,020 --> 00:10:47,090 You're the leader today. 285 00:10:47,090 --> 00:10:48,230 You're on your own today. 286 00:10:48,230 --> 00:10:50,030 - Where do I go? - Here. 287 00:10:50,030 --> 00:10:51,160 I hope he goes alone. 288 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 Dong Hyun, you're going to get punished for saying that. 289 00:10:53,160 --> 00:10:54,330 Byung Jae, please exit the car. 290 00:10:54,330 --> 00:10:55,570 Yes. 291 00:10:55,600 --> 00:10:58,270 (The youngest ones exit first, trembling in fear.) 292 00:10:58,440 --> 00:10:59,640 What if it's groups of three again? 293 00:10:59,640 --> 00:11:00,770 - Maybe. - Please, no. 294 00:11:00,840 --> 00:11:03,870 Like, brawn, brain, brawn. In that order. 295 00:11:03,870 --> 00:11:05,580 "Brawn and brain". 296 00:11:06,710 --> 00:11:08,450 - What are you then? - Shindong, please exit the car. 297 00:11:08,450 --> 00:11:10,310 - Yes. - Wait. That's not right. 298 00:11:10,310 --> 00:11:12,780 - We've no brains then! - This group, 299 00:11:12,780 --> 00:11:14,890 we're just the brawns. 300 00:11:14,950 --> 00:11:16,020 None of us are brains. 301 00:11:16,020 --> 00:11:18,190 But P.O's with them. He's brawns too. 302 00:11:18,560 --> 00:11:20,190 - Three steps, you guys! - Dong Hyun. 303 00:11:20,190 --> 00:11:22,130 - Two brains. - Then I'm the brain here. 304 00:11:22,860 --> 00:11:24,090 - What? - I'm the brain. 305 00:11:24,090 --> 00:11:25,630 - Please, let me be next. - Jong Min. 306 00:11:25,630 --> 00:11:28,330 Okay! This is in order of smartness. 307 00:11:28,500 --> 00:11:30,170 (Joy and Sadness) 308 00:11:30,170 --> 00:11:32,100 Is there a reason why we're in this order? 309 00:11:32,100 --> 00:11:33,540 (He's getting out noisily as usual.) 310 00:11:33,540 --> 00:11:36,070 Hold on. What is this? 311 00:11:36,070 --> 00:11:38,380 I can smell it. I can smell trees. 312 00:11:38,380 --> 00:11:39,480 I smell toothpaste. 313 00:11:39,480 --> 00:11:41,510 - Might be my mouthwash. - We're moving now. 314 00:11:41,680 --> 00:11:43,550 - Stairs, right in front. - Let us know if there are stairs! 315 00:11:43,550 --> 00:11:44,950 - It's right in front? - Are there stairs? 316 00:11:44,950 --> 00:11:46,180 There are steps immediately. 317 00:11:46,250 --> 00:11:47,820 We're going in somewhere. 318 00:11:47,820 --> 00:11:49,390 (Yes, you are. As always.) 319 00:11:49,390 --> 00:11:50,850 - No, I meant... - It kills me every time I hear it. 320 00:11:50,850 --> 00:11:52,620 - We're inside. - We came straight inside. 321 00:11:52,620 --> 00:11:54,830 - Oh, we are. It's echoing. - We're inside. 322 00:11:54,830 --> 00:11:56,130 It doesn't smell scary. 323 00:11:56,130 --> 00:11:57,590 - The smell... - What's a scary smell? 324 00:11:57,590 --> 00:11:58,860 Wait! Ho Dong! 325 00:11:58,930 --> 00:12:00,100 - Ho Dong's not here? - Yes. 326 00:12:00,160 --> 00:12:01,600 No, he's just not answering us again. 327 00:12:01,670 --> 00:12:04,600 It doesn't smell scary. It smells smart. 328 00:12:04,700 --> 00:12:05,870 A smart smell? 329 00:12:05,970 --> 00:12:07,740 It kind of feels like a school corridor. 330 00:12:07,740 --> 00:12:09,070 (A smart-smelling school corridor?) 331 00:12:09,070 --> 00:12:10,170 A classroom, maybe? 332 00:12:10,210 --> 00:12:11,440 - Grab the railing, please. - What? 333 00:12:11,440 --> 00:12:15,080 Sixteen steps on the stairs. Commit that to memory. 334 00:12:15,080 --> 00:12:16,110 - Why? - Okay. 335 00:12:16,110 --> 00:12:17,210 I don't know. 336 00:12:17,510 --> 00:12:18,580 Three. 337 00:12:19,320 --> 00:12:20,420 Three. 338 00:12:20,650 --> 00:12:22,850 Four. Wait. 4. 5. 339 00:12:22,850 --> 00:12:24,490 - These are fake stairs. - Six. 340 00:12:24,990 --> 00:12:26,120 - What do you mean, fake stairs? - Seven. 341 00:12:26,160 --> 00:12:27,620 Fifteen. 342 00:12:28,030 --> 00:12:29,760 - Sixteen. - Are we going up again? 343 00:12:29,860 --> 00:12:32,460 Hold on. Do we have enough room? 344 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Hold on. Come on. 345 00:12:33,800 --> 00:12:35,170 - We're up high. This is dangerous. - We might not... 346 00:12:35,170 --> 00:12:37,530 be able to walk if we had our eyes open. 347 00:12:37,530 --> 00:12:38,800 Yes, I know what you mean. 348 00:12:38,870 --> 00:12:40,640 You can see through the floor. 349 00:12:40,640 --> 00:12:42,170 Yes, it's not solid. 350 00:12:42,910 --> 00:12:44,010 - Enter, please. - We're entering the room. 351 00:12:44,010 --> 00:12:45,180 We're getting locked in? 352 00:12:46,010 --> 00:12:47,680 - Probably. - We've arrived. 353 00:12:48,150 --> 00:12:49,310 Dong Hyun, is there something in front? 354 00:12:49,310 --> 00:12:50,510 Shindong is in front of me. 355 00:12:51,180 --> 00:12:52,250 I'm scared. 356 00:12:52,250 --> 00:12:53,420 - Is it scary? - Something's weird. 357 00:12:53,420 --> 00:12:55,190 - The sound... - It's me, Byung Jae. 358 00:12:55,190 --> 00:12:56,520 - It smells scary now. - Don't let go. 359 00:12:56,520 --> 00:12:57,820 - Hold on. - I lost you! 360 00:12:57,820 --> 00:12:59,590 - Jong Min! - What? Why! 361 00:12:59,590 --> 00:13:00,990 - Jong Min. - Where is he? 362 00:13:01,330 --> 00:13:03,730 The smell turned scary suddenly. 363 00:13:03,730 --> 00:13:05,330 - It smells scary. - Hold onto each other. 364 00:13:05,330 --> 00:13:06,930 - Okay. - They locked us in. 365 00:13:06,930 --> 00:13:08,700 They locked the door. This is it. 366 00:13:08,930 --> 00:13:11,130 - It's just the beginning. - I don't want to open my eyes. 367 00:13:11,130 --> 00:13:12,470 - Me too. - I really don't want to. 368 00:13:12,470 --> 00:13:13,670 I just want to stay like this. 369 00:13:13,670 --> 00:13:15,940 - When we take our blinds off... - Don't. 370 00:13:15,940 --> 00:13:18,010 - Is the room dark? - I'm going to take it off last. 371 00:13:18,010 --> 00:13:19,010 We're starting for real now. 372 00:13:19,010 --> 00:13:21,410 - Hello. - Hello. 373 00:13:21,410 --> 00:13:22,950 Starting with P.O, 374 00:13:22,950 --> 00:13:26,680 state one item that you want to take to an uninhabited island... 375 00:13:26,680 --> 00:13:27,990 before taking your blindfold off. 376 00:13:28,890 --> 00:13:31,220 An uninhabited island? Of all places? 377 00:13:31,490 --> 00:13:32,590 An uninhabited island? 378 00:13:33,190 --> 00:13:34,930 - An item? - An item. 379 00:13:35,230 --> 00:13:37,330 (They're all deep in thought.) 380 00:13:38,900 --> 00:13:40,000 A yacht. 381 00:13:40,700 --> 00:13:41,830 (Silence) 382 00:13:41,830 --> 00:13:43,030 That's amazing. 383 00:13:43,030 --> 00:13:45,140 Wow. What if you take the yacht... 384 00:13:45,140 --> 00:13:46,470 and end up somewhere else? 385 00:13:46,470 --> 00:13:47,870 I'm going to escape on the yacht. 386 00:13:48,170 --> 00:13:49,440 Hmm. 387 00:13:49,440 --> 00:13:50,470 (Next) 388 00:13:50,610 --> 00:13:52,780 - Smartphone. - Oh, your phone? 389 00:13:52,780 --> 00:13:54,140 What if you don't have a signal? 390 00:13:54,140 --> 00:13:55,880 - Good point. - Offline games. 391 00:13:56,510 --> 00:13:59,420 I'm going to take Dong Hyun. 392 00:13:59,420 --> 00:14:00,820 Why? 393 00:14:01,180 --> 00:14:02,590 He said an item, though. 394 00:14:02,820 --> 00:14:04,890 - I need a worker. - A worker? 395 00:14:04,890 --> 00:14:06,020 (I will develop the land.) 396 00:14:06,020 --> 00:14:07,420 You're a bit scary. 397 00:14:08,930 --> 00:14:12,130 Then I'll take the MacGuyver knife. 398 00:14:12,130 --> 00:14:14,600 - That's a good one. - I can do everything with that. 399 00:14:14,800 --> 00:14:17,400 So you get Dong Hyun and the MacGuyver knife. 400 00:14:17,400 --> 00:14:18,540 Nice. 401 00:14:18,540 --> 00:14:20,470 Since I need to survive, 402 00:14:20,740 --> 00:14:21,910 I'll take a fishing rod. 403 00:14:22,310 --> 00:14:24,370 - I need to eat to survive. - He likes fishing, right. 404 00:14:24,370 --> 00:14:26,340 What's the point in all that? 405 00:14:26,340 --> 00:14:27,510 I'll take ramyeon. 406 00:14:28,780 --> 00:14:30,680 - But it's only one packet. - No, it's a continuous... 407 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 - supply of... - Just one. 408 00:14:33,350 --> 00:14:35,650 (Ho Dong's soul food) 409 00:14:36,690 --> 00:14:39,090 (It'll accompany him to the island!) 410 00:14:39,760 --> 00:14:41,590 - It's just one packet. - No. 411 00:14:41,590 --> 00:14:44,260 - It's infinite refills. - So I get infinite knife refills? 412 00:14:44,360 --> 00:14:47,230 What's the point in getting a new knife every day? 413 00:14:47,230 --> 00:14:49,370 - Then I get a new Dong Hyun? - Every day. 414 00:14:49,370 --> 00:14:50,770 I get a new one if he dies? 415 00:14:50,770 --> 00:14:52,170 That's no good. 416 00:14:52,170 --> 00:14:53,470 - Can we take them off? - Shall we? 417 00:14:53,770 --> 00:14:55,440 - A mountain cabin. - We're taking them off. 418 00:14:55,440 --> 00:14:56,640 (Blindfolds off) 419 00:14:56,640 --> 00:14:58,310 - We're taking them off. - I don't want to open my eyes. 420 00:14:59,240 --> 00:15:02,880 One, two, three. 421 00:15:03,980 --> 00:15:05,020 (He got scared.) 422 00:15:06,220 --> 00:15:08,720 Please. I don't want to open my eyes. 423 00:15:09,090 --> 00:15:10,420 I don't want to open my eyes. 424 00:15:12,660 --> 00:15:14,320 (He's squinting.) 425 00:15:14,890 --> 00:15:16,760 - Is this a prison? - What is this? 426 00:15:16,760 --> 00:15:18,400 Oh, it is a prison. 427 00:15:18,400 --> 00:15:19,700 - A prison? - But... 428 00:15:19,700 --> 00:15:21,130 But it's different from last time. 429 00:15:21,200 --> 00:15:24,070 (A prison room) 430 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 (The Etiquette of Death) 431 00:15:27,940 --> 00:15:29,540 - Is it actually a prison? - It is. 432 00:15:29,540 --> 00:15:30,910 It's a prison. Ministry of Justice! 433 00:15:30,910 --> 00:15:33,240 (The various effects give away that it's a prison.) 434 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 - Inmate Rules. - Inmate. 435 00:15:36,610 --> 00:15:39,280 This is really different from Mugan Prison, though. 436 00:15:39,950 --> 00:15:42,220 It was a prison room that was... 437 00:15:42,220 --> 00:15:44,090 very similar to Mugan Prison. 438 00:15:44,090 --> 00:15:47,390 But if Mugan Prison was modernized, 439 00:15:48,560 --> 00:15:51,290 this one was set more in the '70s and '80s. 440 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 These wood tiles. They're quite old, aren't they? 441 00:15:54,600 --> 00:15:55,670 Yes. 442 00:15:56,630 --> 00:15:59,500 If this is a prison break, 443 00:15:59,870 --> 00:16:02,810 then it might not be ghosts or zombies. 444 00:16:02,810 --> 00:16:04,470 (His nostrils are flaring.) 445 00:16:04,740 --> 00:16:06,840 I thought, "Oh, this is going to be fun." 446 00:16:07,180 --> 00:16:09,780 It didn't seem scary. 447 00:16:09,780 --> 00:16:12,580 We were all so scared. 448 00:16:12,620 --> 00:16:13,880 Maybe it's not something scary. 449 00:16:14,320 --> 00:16:16,890 I even wore this shirt today. I look like a prisoner. 450 00:16:16,890 --> 00:16:18,320 Then before we begin, 451 00:16:18,320 --> 00:16:20,360 is this related to the last prison? 452 00:16:20,360 --> 00:16:22,390 Right. Is this the same universe as Mugan Prison? 453 00:16:22,390 --> 00:16:23,690 How did we end that one again? 454 00:16:27,030 --> 00:16:28,330 (Ho Dong...) 455 00:16:28,330 --> 00:16:29,530 (got caught.) 456 00:16:29,570 --> 00:16:30,630 (Byung Jae...) 457 00:16:30,630 --> 00:16:31,870 (got caught.) 458 00:16:34,070 --> 00:16:35,810 (He curses.) 459 00:16:36,310 --> 00:16:39,340 (They regrettably failed to escape.) 460 00:16:40,140 --> 00:16:42,310 That's the one time we failed. 461 00:16:42,410 --> 00:16:43,580 - Right. - The prison break. 462 00:16:43,580 --> 00:16:45,250 - At the prison. - Our only failure. 463 00:16:45,250 --> 00:16:48,190 Remember the illegal fight ring? 464 00:16:48,550 --> 00:16:51,860 (Wimpy Kim's original self stole the show during the Mugan Fight.) 465 00:16:52,420 --> 00:16:54,290 The warden was the villain. 466 00:16:55,090 --> 00:16:57,790 (The warden made money off of illegal fights.) 467 00:16:57,930 --> 00:16:59,900 We had to pretend to be dead bodies. 468 00:16:59,900 --> 00:17:01,800 - But we failed. - We did. 469 00:17:01,800 --> 00:17:03,100 But if I remember correctly, 470 00:17:03,170 --> 00:17:06,800 the warden's brother was the CEO of the zombie factory. 471 00:17:07,340 --> 00:17:09,240 Gu Gyeongdo. 472 00:17:12,680 --> 00:17:13,880 (Gu Gyeongdo, Currently a zombie) 473 00:17:13,880 --> 00:17:15,050 (Gu Gyeongman, Mugan Prison Warden) 474 00:17:15,280 --> 00:17:17,310 Right. He died at the zombie factory. 475 00:17:17,550 --> 00:17:18,720 - He became a zombie. - He died. 476 00:17:18,720 --> 00:17:20,750 - He became a zombie. - You pushed him in. 477 00:17:20,750 --> 00:17:22,220 - We were like, "Die!" - We... 478 00:17:22,350 --> 00:17:25,120 If it's a continuation of the prison universe, 479 00:17:25,120 --> 00:17:27,320 then just like Mugan Prison, 480 00:17:27,320 --> 00:17:29,830 do we have to win over the warden... 481 00:17:29,830 --> 00:17:31,060 to escape? 482 00:17:31,060 --> 00:17:34,400 Or will something else happen? 483 00:17:34,560 --> 00:17:35,970 Shall we do a once-over? 484 00:17:35,970 --> 00:17:37,330 - Split up? - Yes. 485 00:17:37,330 --> 00:17:38,770 - For clues? - Yes. 486 00:17:38,770 --> 00:17:40,670 Do we need to leave the room? 487 00:17:40,670 --> 00:17:42,570 Do we have to figure something out? 488 00:17:42,570 --> 00:17:43,840 Shouldn't we get out? 489 00:17:43,940 --> 00:17:46,580 Prisons are supposed to open the doors at set times... 490 00:17:46,580 --> 00:17:48,010 - so we can go outside to exercise. - The room... 491 00:17:48,010 --> 00:17:49,050 You're right. 492 00:17:49,310 --> 00:17:51,550 - There's a time set for everything. - Yes. 493 00:17:51,550 --> 00:17:52,850 A schedule. 494 00:17:53,250 --> 00:17:55,890 Getting out of this room isn't a big deal. 495 00:17:55,890 --> 00:17:59,060 Right. We need to figure why exactly we're here. 496 00:17:59,520 --> 00:18:02,090 (What do we need to do here?) 497 00:18:02,430 --> 00:18:04,190 Did someone check the bathroom? 498 00:18:04,190 --> 00:18:05,360 - No. - No. 499 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 - I don't think I can. - Why not? 500 00:18:07,360 --> 00:18:09,330 (It's suspicious.) 501 00:18:09,500 --> 00:18:11,270 When you do the Great Escape, you'll know. 502 00:18:11,270 --> 00:18:14,100 If a door is closed, it's only right that you open it. 503 00:18:14,100 --> 00:18:16,970 (I'm opening the door.) 504 00:18:17,010 --> 00:18:18,010 A person? 505 00:18:18,010 --> 00:18:19,410 (Is there a person inside?) 506 00:18:19,440 --> 00:18:22,110 (Or something scary?) 507 00:18:23,080 --> 00:18:25,120 - Nothing. - Did you think there would be poop? 508 00:18:25,120 --> 00:18:26,620 No, I was just scared. 509 00:18:27,820 --> 00:18:30,490 Remember how it would go down if you sat down on it? 510 00:18:30,720 --> 00:18:33,860 (The embarrassing elevator at the zombie factory) 511 00:18:36,130 --> 00:18:38,930 Maybe there's something at the bottom of the toilet. 512 00:18:38,930 --> 00:18:41,000 You put your hand in. You said you weren't scared. 513 00:18:43,330 --> 00:18:45,040 - Go ahead. - That's not what... 514 00:18:45,140 --> 00:18:48,440 The clue is always somewhere you don't want to touch. 515 00:18:48,440 --> 00:18:50,710 (A strong smell leading to a clue) 516 00:18:51,440 --> 00:18:54,310 - Put your hand in. - There's something like poop in it. 517 00:18:54,440 --> 00:18:55,950 - Just once, Jong Min. - It looks freaking real. 518 00:18:55,950 --> 00:18:58,110 - It looks like real poop. - Jong Min will now... 519 00:18:58,110 --> 00:18:59,980 - show us his courage. - Okay. 520 00:18:59,980 --> 00:19:03,190 There is a spot where you can put your hand in. 521 00:19:04,220 --> 00:19:06,260 (He's become silent.) 522 00:19:07,020 --> 00:19:09,290 Is this prison actually being used? 523 00:19:09,290 --> 00:19:11,330 I wish Jong Min would show us his courage. 524 00:19:13,300 --> 00:19:14,760 Let's focus on other clues first. 525 00:19:15,530 --> 00:19:17,330 Let's do that last. 526 00:19:17,600 --> 00:19:19,140 (He's opening drawers for no reason.) 527 00:19:20,840 --> 00:19:23,370 (Ho Dong has found something.) 528 00:19:23,470 --> 00:19:26,140 (Prices and Codes for Purchasable Items in 2021) 529 00:19:26,910 --> 00:19:29,250 Did we always have this? 530 00:19:30,080 --> 00:19:32,050 "Prices and Codes for Purchasable Items." 531 00:19:32,050 --> 00:19:33,180 Stuff like this. 532 00:19:33,180 --> 00:19:34,920 - Yes, we did. - Prisons have that. 533 00:19:34,920 --> 00:19:36,150 - What? - Really? 534 00:19:36,150 --> 00:19:38,360 Wait. Prayers. 535 00:19:38,360 --> 00:19:40,960 (Prayer of Devotion, Give Me A Stoic Heart) 536 00:19:41,190 --> 00:19:43,030 (He just rips it off.) 537 00:19:44,760 --> 00:19:46,460 (It's nothing.) 538 00:19:48,030 --> 00:19:50,800 (Discovery Kim is observing the mirror.) 539 00:19:52,170 --> 00:19:54,140 (Is there a clue in the place it reflects?) 540 00:19:55,610 --> 00:19:58,170 (There's nothing.) 541 00:20:01,080 --> 00:20:03,350 (They search every nook and cranny,) 542 00:20:04,410 --> 00:20:08,490 (but to no avail.) 543 00:20:09,150 --> 00:20:11,990 There really is no sign of any clue today. 544 00:20:11,990 --> 00:20:13,520 Today's clues are really hard to find. 545 00:20:14,090 --> 00:20:15,860 I've been thinking about it. 546 00:20:15,990 --> 00:20:17,530 Someone has to put their hand in the bathroom. 547 00:20:17,530 --> 00:20:20,160 - That's our only option? - I scoured the room. 548 00:20:20,160 --> 00:20:21,900 (Jong Min is playing deaf.) 549 00:20:21,900 --> 00:20:23,170 - Jong Min. - Yes? 550 00:20:23,170 --> 00:20:24,900 You have to put your hand in. 551 00:20:26,470 --> 00:20:28,770 (Jong Min becomes busy any time the toilet is mentioned.) 552 00:20:29,270 --> 00:20:32,410 I could do it, but you mentioned mustering up the courage. 553 00:20:32,780 --> 00:20:34,440 (During the car talk) 554 00:20:34,540 --> 00:20:36,450 (Jong Min is fearless.) 555 00:20:36,450 --> 00:20:39,550 (I don't get scared.) 556 00:20:40,720 --> 00:20:43,250 (He was worried about seeing a ghost.) 557 00:20:44,890 --> 00:20:46,820 (But now he's worried about something else.) 558 00:20:46,920 --> 00:20:49,190 (He's murmuring something.) 559 00:20:52,060 --> 00:20:53,930 In movies, usually... 560 00:20:53,930 --> 00:20:55,500 the people who originally occupied the room... 561 00:20:55,500 --> 00:20:58,170 hide things that are useful for escaping. 562 00:20:58,340 --> 00:20:59,540 Oh, that's right. 563 00:20:59,540 --> 00:21:01,670 Like sharpened toothbrushes! 564 00:21:01,770 --> 00:21:04,270 If someone left us a clue, 565 00:21:04,270 --> 00:21:05,610 where would they hide it? 566 00:21:06,110 --> 00:21:08,710 It might be somewhere really common. 567 00:21:08,710 --> 00:21:11,480 - Under the candlestick? - The lamp doesn't light its base. 568 00:21:11,980 --> 00:21:14,050 (He's checking the lamp.) 569 00:21:14,420 --> 00:21:16,720 It's not like we have a key... 570 00:21:16,720 --> 00:21:18,250 to open the door. 571 00:21:18,250 --> 00:21:20,560 Prison doors can only be opened from the outside. 572 00:21:20,560 --> 00:21:22,060 Exactly. 573 00:21:22,390 --> 00:21:24,530 - Then if we were to escape... - Yes. 574 00:21:24,530 --> 00:21:26,060 - and this is a prison. - Yes. 575 00:21:26,160 --> 00:21:28,600 I've never seen a movie where you just... 576 00:21:28,600 --> 00:21:30,900 - walk out the door. - Right. 577 00:21:30,900 --> 00:21:33,370 To escape means either digging out the floor... 578 00:21:33,370 --> 00:21:35,270 - or making a hole in the ceiling. - Right. 579 00:21:35,270 --> 00:21:37,310 Up. Down. 580 00:21:37,310 --> 00:21:39,580 - Wall. - Toilet. 581 00:21:39,680 --> 00:21:42,050 (Dong Hyun's Toilet Clue Theory comes back in full force.) 582 00:21:43,350 --> 00:21:45,720 (Jong Min is playing deaf again.) 583 00:21:47,120 --> 00:21:49,590 (We'll search that last.) 584 00:21:50,690 --> 00:21:53,020 Yes, spaces like that. 585 00:21:54,260 --> 00:21:56,190 Like you said, 586 00:21:56,190 --> 00:21:58,830 there might be an opening hidden somewhere. 587 00:21:58,830 --> 00:22:01,700 Or maybe like "Shawshank Redemption"? 588 00:22:01,870 --> 00:22:04,170 He digs a tunnel behind a poster. 589 00:22:04,570 --> 00:22:07,070 (He's feeling the wall.) 590 00:22:07,570 --> 00:22:10,310 (While the escapers are looking for hollow spaces,) 591 00:22:14,580 --> 00:22:17,480 (Discovery Kim finds a used tissue.) 592 00:22:17,610 --> 00:22:20,720 - Wait! Whoa! - What is it? 593 00:22:20,920 --> 00:22:22,750 - What is it? - There's a letter on this. 594 00:22:25,690 --> 00:22:27,760 (Bribed the prison guard. Will look into the escape route.) 595 00:22:27,920 --> 00:22:29,160 Where was it? 596 00:22:29,160 --> 00:22:30,930 Over there. Next to the tissue. 597 00:22:30,930 --> 00:22:32,630 - Tissue. - Yes. 598 00:22:32,730 --> 00:22:34,530 - I can't make it out. - I'll read it. 599 00:22:35,270 --> 00:22:37,100 (He's jealous.) 600 00:22:37,230 --> 00:22:38,800 "Bribed the prison guard." 601 00:22:39,300 --> 00:22:42,310 "Contact me through the guard who gives you this." 602 00:22:42,310 --> 00:22:44,310 "I can vouch for him. Don't worry." 603 00:22:44,810 --> 00:22:46,980 "Concerning the escape route we talked about before," 604 00:22:46,980 --> 00:22:48,750 "I'll look into it more and let you know." 605 00:22:48,750 --> 00:22:50,310 (Today's goal is...) 606 00:22:50,310 --> 00:22:51,480 (a jailbreak?) 607 00:22:51,480 --> 00:22:52,550 - It's a jailbreak. - Hold on. 608 00:22:52,550 --> 00:22:53,920 - Is this a jailbreak? - Yes, it is. 609 00:22:53,920 --> 00:22:55,990 We're jail breaking again. If we fail... 610 00:22:57,690 --> 00:22:59,190 (Proper Correction by Jeogsong Prison) 611 00:23:03,490 --> 00:23:05,960 We really need to focus today... 612 00:23:06,200 --> 00:23:07,660 - because we've failed to jailbreak. - Right. 613 00:23:07,660 --> 00:23:09,700 - Escaping a prison is difficult. - You're right. 614 00:23:09,700 --> 00:23:11,330 I hope we do it seriously this time. 615 00:23:11,330 --> 00:23:12,900 - The prison guard was bribed? - Yes. 616 00:23:13,300 --> 00:23:15,170 The prison guard is on our side... 617 00:23:15,170 --> 00:23:16,810 and we need to jailbreak. 618 00:23:16,810 --> 00:23:19,640 - We need to find out who it is. - I'm really curious. 619 00:23:20,040 --> 00:23:21,480 I realized once again... 620 00:23:21,480 --> 00:23:24,150 - that I touched and left it down. - Right. 621 00:23:24,650 --> 00:23:27,250 I think I touched it first. 622 00:23:27,550 --> 00:23:29,190 It was... 623 00:23:29,750 --> 00:23:32,190 unique, and I think I should've opened it. 624 00:23:32,790 --> 00:23:34,590 It was right under our nose. 625 00:23:35,160 --> 00:23:37,490 It could actually be found somewhere common. 626 00:23:38,160 --> 00:23:41,360 I thought Ho Dong placed it there after wiping his sweat. 627 00:23:41,600 --> 00:23:44,230 I looked at it without thinking much, 628 00:23:44,230 --> 00:23:46,040 but there was a letter inside. 629 00:23:46,140 --> 00:23:48,370 We won't have another chance. 630 00:23:48,370 --> 00:23:49,870 (Discovery Kim is searching the place he just searched.) 631 00:23:49,870 --> 00:23:50,870 It's going to open. 632 00:23:50,870 --> 00:23:53,040 - Look. - Did you find it? 633 00:23:53,040 --> 00:23:54,610 There's another one. 634 00:23:56,780 --> 00:23:59,980 (Clues) 635 00:24:00,750 --> 00:24:01,780 There are so many. 636 00:24:02,090 --> 00:24:03,150 I thought this was sweat. 637 00:24:03,890 --> 00:24:06,860 I'll read it regardless of the order. 638 00:24:07,360 --> 00:24:08,930 "Have you checked the location of the air vent?" 639 00:24:09,230 --> 00:24:10,830 "The storage is almost finished." 640 00:24:11,460 --> 00:24:13,630 "It will take about two days." 641 00:24:14,200 --> 00:24:15,870 - Air vent? - There isn't any vent. 642 00:24:16,530 --> 00:24:18,100 "From Room 3-16," 643 00:24:18,940 --> 00:24:21,170 "a vent connecting to the storage could be drilled." 644 00:24:22,070 --> 00:24:23,340 "It can be finished in two months." 645 00:24:23,810 --> 00:24:25,040 "It will start from tomorrow night." 646 00:24:25,040 --> 00:24:27,110 I think this was an earlier period. 647 00:24:27,810 --> 00:24:29,080 "Air vent has been finished." 648 00:24:29,980 --> 00:24:32,150 "It's not as sturdy, so caution is needed." 649 00:24:32,650 --> 00:24:34,320 "It's dangerous if several people climb it," 650 00:24:34,320 --> 00:24:35,920 "so only one person should pass at a time." 651 00:24:36,450 --> 00:24:38,620 "I will contact you after copying the guard's card key." 652 00:24:39,120 --> 00:24:40,590 - Air vent. - I guess... 653 00:24:40,590 --> 00:24:42,990 - we shouldn't climb it altogether. - Yes, only one at a time. 654 00:24:42,990 --> 00:24:44,330 There was something about the storage. 655 00:24:44,760 --> 00:24:46,200 "The ladder for the air vent is ready." 656 00:24:48,030 --> 00:24:49,400 "Change of plans. A problem has occurred." 657 00:24:50,300 --> 00:24:52,970 "The card key can be copied only after July." 658 00:24:53,640 --> 00:24:55,940 "The prison guard is watching your back, so no need to worry." 659 00:24:56,340 --> 00:24:58,540 "I will inform you of the location of the air vent." 660 00:24:59,040 --> 00:25:00,610 (Looking around) 661 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 - Where is the air vent? - The air vent? 662 00:25:05,950 --> 00:25:07,750 Aren't air vents usually located above? 663 00:25:08,990 --> 00:25:10,690 - That's right. - It has to ventilate. 664 00:25:15,590 --> 00:25:18,360 The Room 3-16. 665 00:25:18,430 --> 00:25:21,060 (From Room 3-16, a vent connecting to the storage could be drilled.) 666 00:25:21,460 --> 00:25:23,870 - It's over here. - There will be an air vent here. 667 00:25:23,870 --> 00:25:25,440 - It's not here. - It's in Room 3-16. 668 00:25:25,440 --> 00:25:27,370 - Room 3-16? - Yes. 669 00:25:27,370 --> 00:25:28,870 - Is that right? - Yes, it's Room 3-16. 670 00:25:29,210 --> 00:25:30,940 (Byung Jae is organizing the clues.) 671 00:25:31,310 --> 00:25:33,740 This may not be the correct order. 672 00:25:33,740 --> 00:25:37,310 (The door has opened.) 673 00:25:54,230 --> 00:25:56,930 (The Great Escape 4) 674 00:25:57,160 --> 00:25:59,700 This may not be the correct order. 675 00:26:11,040 --> 00:26:13,680 (The door suddenly opened automatically.) 676 00:26:18,110 --> 00:26:20,820 When it reaches a certain time. 677 00:26:20,820 --> 00:26:23,220 The doors usually open automatically when it's time to exercise. 678 00:26:23,790 --> 00:26:26,820 I think we'll understand the concept better if we go out. 679 00:26:26,820 --> 00:26:28,060 Is it open? 680 00:26:28,060 --> 00:26:30,360 - Shall we gather up some courage? - It must be the time to be opened. 681 00:26:30,990 --> 00:26:32,100 - Is there anyone outside? - I heard something. 682 00:26:32,100 --> 00:26:33,830 (Opening the door nervously) 683 00:26:34,130 --> 00:26:35,230 I heard birds chirping. 684 00:26:36,870 --> 00:26:39,200 (As the door opens,) 685 00:26:39,200 --> 00:26:40,340 Look. 686 00:26:40,340 --> 00:26:41,740 (the place reveals itself.) 687 00:26:42,940 --> 00:26:44,010 Room 3-16. 688 00:26:44,240 --> 00:26:45,270 (Maintaining order) 689 00:26:45,270 --> 00:26:51,710 (Just like the escapers predicted. it's a correctional facility.) 690 00:26:52,080 --> 00:26:55,620 (Main Hall) 691 00:26:55,950 --> 00:26:57,120 What was the room number again? 692 00:26:57,120 --> 00:26:59,520 - Room 3-16. - It's 3-16? 693 00:26:59,520 --> 00:27:00,960 We just need to find 3-16. 694 00:27:00,960 --> 00:27:02,990 - Shall we go out first? - Shall we take a look around? 695 00:27:03,190 --> 00:27:04,890 - I don't think we should go now. - We need to take a look around. 696 00:27:04,890 --> 00:27:07,030 - Can we really go out? - Why is only our door open? 697 00:27:07,030 --> 00:27:08,930 - Aren't other people coming out? - Isn't this a trap? 698 00:27:09,770 --> 00:27:11,100 Look at that. 699 00:27:11,100 --> 00:27:12,440 This is 3-16. 700 00:27:12,740 --> 00:27:13,770 It's here. 701 00:27:14,570 --> 00:27:16,310 - It's here. - You're right. 702 00:27:16,310 --> 00:27:19,110 (Main Building, Room 3-16 on the 2nd floor) 703 00:27:20,640 --> 00:27:23,950 (The air vent was drilled in Room 3-16.) 704 00:27:24,080 --> 00:27:25,110 That's the air vent. 705 00:27:25,650 --> 00:27:27,820 Does that mean there's an air vent here somewhere? 706 00:27:27,820 --> 00:27:29,890 - This isn't the vent, is it? - I don't think so. 707 00:27:31,190 --> 00:27:33,120 It means there's an air vent somewhere here. 708 00:27:33,760 --> 00:27:35,390 (They take a look around outside.) 709 00:27:35,390 --> 00:27:36,460 But wait., 710 00:27:38,030 --> 00:27:39,730 I don't think this is an actual prison. 711 00:27:39,730 --> 00:27:40,760 Wait a minute. 712 00:27:40,930 --> 00:27:43,870 When the door opened, if we didn't find any clues... 713 00:27:43,870 --> 00:27:45,970 or find the button to open the door... 714 00:27:45,970 --> 00:27:47,640 or a way out, 715 00:27:47,640 --> 00:27:49,870 We thought a prison guard would open the door for us, 716 00:27:49,870 --> 00:27:51,810 but the door opened so suddenly, 717 00:27:51,810 --> 00:27:53,180 and it was so quiet. 718 00:27:53,380 --> 00:27:56,480 It seemed like a prison that has been abandoned for a while. 719 00:27:58,210 --> 00:27:59,880 One, two, three, four... 720 00:27:59,880 --> 00:28:01,420 This is the stairs that we climbed earlier. 721 00:28:01,720 --> 00:28:04,090 This is the 16 steps that we climbed earlier. 722 00:28:04,090 --> 00:28:06,320 - There aren't any people. - I told you to remember 16. 723 00:28:06,320 --> 00:28:08,990 - There are no people? - I don't think it is in operation. 724 00:28:09,930 --> 00:28:11,730 Why was only our door open? 725 00:28:13,060 --> 00:28:14,460 Should we try opening other doors? 726 00:28:16,970 --> 00:28:18,800 - It won't open. - Me too. 727 00:28:19,700 --> 00:28:23,340 - Should we go down? - There's a door over there. 728 00:28:23,340 --> 00:28:24,470 Should we go down? 729 00:28:24,470 --> 00:28:25,510 We need to go that way. 730 00:28:26,340 --> 00:28:27,840 - What is this place? - There's a door here... 731 00:28:27,840 --> 00:28:29,350 and I think this is the way to Main Building. 732 00:28:29,450 --> 00:28:31,010 All the other doors are locked. 733 00:28:31,380 --> 00:28:32,450 Is this it? 734 00:28:33,880 --> 00:28:37,250 Did the prison guard open our door to help us escape? 735 00:28:37,620 --> 00:28:38,760 - Is he the one who opened it? - Was he? 736 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Should we go down? 737 00:28:41,220 --> 00:28:43,130 It was desolate... 738 00:28:43,130 --> 00:28:44,990 and we were wondering why there weren't any inmates. 739 00:28:45,560 --> 00:28:48,830 Doesn't that mean something serious happened? 740 00:28:49,800 --> 00:28:51,270 I was feeling anxious... 741 00:28:51,270 --> 00:28:54,640 and we were planning to go down to the first floor. 742 00:28:55,070 --> 00:28:56,240 There's a storage here. 743 00:28:57,110 --> 00:28:59,010 (He found the storage.) 744 00:28:59,010 --> 00:29:00,110 It's the storage. 745 00:29:00,110 --> 00:29:01,380 (Storage) 746 00:29:01,840 --> 00:29:04,280 Is this the storage? It's written here. 747 00:29:04,710 --> 00:29:05,780 Can you see anything? 748 00:29:05,880 --> 00:29:07,080 - Hold on. - It's already scary. 749 00:29:09,090 --> 00:29:10,120 Earlier, 750 00:29:10,750 --> 00:29:12,790 wasn't there something about the storage on the memo? 751 00:29:13,320 --> 00:29:14,660 It said the air vent was connected to the storage. 752 00:29:14,860 --> 00:29:16,060 We should keep that in mind. 753 00:29:19,000 --> 00:29:20,400 "From Room 3-16," 754 00:29:20,600 --> 00:29:22,770 "an air vent connecting to the storage could be drilled." 755 00:29:23,070 --> 00:29:24,400 (The continuing message) 756 00:29:24,670 --> 00:29:28,640 (Air vent is done. It's not sturdy, so caution is needed.) 757 00:29:29,510 --> 00:29:30,570 An air vent connected to the storage? 758 00:29:30,570 --> 00:29:33,340 The vent in Room 3-16 is probably connected to the storage. 759 00:29:33,410 --> 00:29:34,610 (From here to here) 760 00:29:34,610 --> 00:29:37,150 So it goes all the way there to here? 761 00:29:37,250 --> 00:29:38,350 (Main Building) 762 00:29:38,350 --> 00:29:39,580 (storage) 763 00:29:39,580 --> 00:29:42,290 (Air vent passage) 764 00:29:42,490 --> 00:29:44,820 - If we can go in... - It's locked. 765 00:29:45,390 --> 00:29:47,160 - So we need to go in here. - We need to go to that side. 766 00:29:47,160 --> 00:29:48,420 What is going on here? 767 00:29:48,420 --> 00:29:50,030 - Shall we go? - Air vent? 768 00:29:50,230 --> 00:29:51,690 The solution must be found in this room. 769 00:29:52,430 --> 00:29:54,160 In order to connect to that room, 770 00:29:54,760 --> 00:29:56,600 we need to go from here to all the way there. 771 00:29:57,500 --> 00:29:59,570 This has to be open. The air vent must be here. 772 00:29:59,570 --> 00:30:00,770 - We need a ladder. - We need to open it above. 773 00:30:00,770 --> 00:30:02,370 We couldn't find the air vent anywhere. 774 00:30:02,670 --> 00:30:04,240 We thought it would be up above anyway. 775 00:30:04,240 --> 00:30:06,680 Up above? Then that's the ceiling. 776 00:30:07,240 --> 00:30:08,380 Up above? Look. 777 00:30:08,380 --> 00:30:09,750 We need to open it. You go ahead. 778 00:30:09,980 --> 00:30:11,680 Are you sure? Don't drop me. 779 00:30:11,680 --> 00:30:12,880 - Okay. - Don't make me fall. 780 00:30:12,880 --> 00:30:13,980 I'll try it. 781 00:30:14,120 --> 00:30:15,720 That looks useful. 782 00:30:15,720 --> 00:30:17,420 - You should open to the top. - This is incredible. 783 00:30:17,520 --> 00:30:18,890 (Are they going to discover the air vent?) 784 00:30:18,890 --> 00:30:20,190 You're planning to climb up? 785 00:30:25,760 --> 00:30:27,960 - This is it. - Let me help you. 786 00:30:27,960 --> 00:30:29,130 You're right. 787 00:30:29,130 --> 00:30:30,200 This is it. 788 00:30:30,200 --> 00:30:31,300 - We found it. - It's here. 789 00:30:31,300 --> 00:30:32,700 - What is it? - We found it. 790 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 - What? - We found it. 791 00:30:34,000 --> 00:30:36,310 - What is it? - We need to get to the air vent. 792 00:30:36,310 --> 00:30:38,310 Where would it be? It must be the ceiling. 793 00:30:38,310 --> 00:30:39,910 - It was on the ceiling. - Where? 794 00:30:40,140 --> 00:30:42,250 - There's something here. - Amazing. 795 00:30:42,250 --> 00:30:43,280 Is there anything inside? 796 00:30:44,350 --> 00:30:47,380 - It's a ventilator. - You're right. It's connected here. 797 00:30:47,820 --> 00:30:49,220 Should we bring a ladder? 798 00:30:49,220 --> 00:30:51,120 It says they already found a ladder for the air vent. 799 00:30:51,450 --> 00:30:53,060 "Ladder for the air vent is ready." 800 00:30:53,160 --> 00:30:56,160 - A ladder? - We have to go up to get there. 801 00:30:56,490 --> 00:30:58,230 Then we need to find the ladder. 802 00:30:58,590 --> 00:31:00,730 Won't this become a ladder if we put it up? 803 00:31:00,730 --> 00:31:02,470 - You're right. - We could put it up like this. 804 00:31:02,470 --> 00:31:03,470 That's right. 805 00:31:03,470 --> 00:31:05,200 But look. 806 00:31:05,200 --> 00:31:07,900 Why are we going this way when the door's open? 807 00:31:07,900 --> 00:31:09,210 - Is the storage open? - We need to get to the storage. 808 00:31:09,210 --> 00:31:11,040 But this door's open. 809 00:31:11,310 --> 00:31:12,480 We need to open the storage. 810 00:31:12,480 --> 00:31:14,140 Because we can't open the door to the storage. 811 00:31:14,240 --> 00:31:17,280 - We need to open the storage. - There must be something in it. 812 00:31:17,580 --> 00:31:18,950 Shall we try this? 813 00:31:18,950 --> 00:31:20,380 Try this. 814 00:31:20,380 --> 00:31:22,650 I'll look for the ladder just in case. 815 00:31:22,750 --> 00:31:23,790 Let's look for the ladder. 816 00:31:25,220 --> 00:31:27,590 This is scary. What's this? 817 00:31:28,820 --> 00:31:30,730 - This is... - We need to get to the storage. 818 00:31:30,730 --> 00:31:33,100 - This can be a ladder. - Look at this. 819 00:31:33,900 --> 00:31:36,200 It's not an easy height to climb. 820 00:31:36,200 --> 00:31:37,600 - I think we need a ladder for real. - Look. 821 00:31:38,970 --> 00:31:40,440 (A ladder is needed for this height.) 822 00:31:40,440 --> 00:31:41,840 It won't open. 823 00:31:41,840 --> 00:31:43,610 If we can reach it with our hands... 824 00:31:43,610 --> 00:31:44,810 I could do it if I tried. 825 00:31:44,810 --> 00:31:46,780 A ladder... There's something next to it. 826 00:31:47,380 --> 00:31:49,110 What? A ventilator? 827 00:31:49,110 --> 00:31:50,210 What is that? 828 00:31:50,210 --> 00:31:52,180 What? It's a ladder. 829 00:31:52,180 --> 00:31:55,150 - It's a ladder. - Is it? 830 00:31:55,180 --> 00:31:56,220 Help me with this. 831 00:31:56,220 --> 00:31:57,550 One of us can go up. 832 00:31:57,620 --> 00:31:58,820 Help me out. 833 00:31:58,820 --> 00:32:01,290 (Shindong and Byung Jae head to the first floor.) 834 00:32:01,820 --> 00:32:03,090 It's a walkie-talkie! 835 00:32:03,530 --> 00:32:05,130 - A walkie-talkie! - It's a walkie-talkie. 836 00:32:05,130 --> 00:32:08,330 (On the stairs to the first floor) 837 00:32:08,630 --> 00:32:09,700 Dong, 838 00:32:10,270 --> 00:32:11,300 that's... 839 00:32:12,070 --> 00:32:13,140 Where did you find it? 840 00:32:13,170 --> 00:32:14,500 I found a walkie-talkie. 841 00:32:15,200 --> 00:32:16,610 I was happy I did something. 842 00:32:16,610 --> 00:32:17,940 I held the walkie-talkie, but... 843 00:32:17,970 --> 00:32:19,140 Where was it? 844 00:32:20,140 --> 00:32:21,440 There's blood on it. 845 00:32:22,240 --> 00:32:24,280 (Blood?) 846 00:32:24,280 --> 00:32:25,550 There's blood on it. 847 00:32:26,380 --> 00:32:28,050 There was blood, 848 00:32:28,250 --> 00:32:30,050 and they weren't just drops of blood that were splashed. 849 00:32:30,350 --> 00:32:32,250 It was sticky and gooey blood. 850 00:32:32,720 --> 00:32:35,290 Anyone could tell it was excreted from a human body... 851 00:32:35,290 --> 00:32:37,090 and left for a while. 852 00:32:37,560 --> 00:32:40,560 What was this? But it didn't feel like a murder. 853 00:32:41,200 --> 00:32:42,530 (A suspicious walkie-talkie...) 854 00:32:42,530 --> 00:32:44,330 (that might be a lead) 855 00:32:44,970 --> 00:32:47,670 This feels eerie. 856 00:32:48,300 --> 00:32:49,510 Look, a Maintenance Office. 857 00:32:50,310 --> 00:32:51,670 There's something strange here. 858 00:32:51,670 --> 00:32:53,840 (They found Maintenance Office in the corner of the first floor.) 859 00:32:54,040 --> 00:32:55,850 Byung Jae, try pressing on the walkie-talkie. 860 00:32:55,850 --> 00:32:56,850 I did. 861 00:32:57,610 --> 00:32:59,780 - It's not working. - Shouldn't you turn it first? 862 00:32:59,820 --> 00:33:01,720 Why did you all go down to the first floor? 863 00:33:02,050 --> 00:33:04,920 (He's unsure about going down to the first floor.) 864 00:33:05,590 --> 00:33:07,020 There's something strange here. 865 00:33:07,390 --> 00:33:10,060 Doesn't the barbed wires remind you of zombies? 866 00:33:10,260 --> 00:33:11,460 Zombies? 867 00:33:11,890 --> 00:33:14,400 - I feel uneasy. - Is the Maintenance Office open? 868 00:33:14,400 --> 00:33:15,930 - Should I try opening it? - Yes. 869 00:33:16,300 --> 00:33:17,430 Try opening it. 870 00:33:17,530 --> 00:33:19,270 (The Maintenance Office has an extraordinary aura.) 871 00:33:19,440 --> 00:33:21,570 (The atmosphere suddenly turned eerie.) 872 00:33:22,240 --> 00:33:24,440 (He has no choice but to follow them down.) 873 00:33:24,440 --> 00:33:25,540 Wait. 874 00:33:26,080 --> 00:33:27,780 There's blood on this; 875 00:33:28,080 --> 00:33:29,510 There's more blood here. 876 00:33:32,620 --> 00:33:33,850 There's a lot of stuff here. 877 00:33:34,120 --> 00:33:35,680 There's a lot here too. 878 00:33:36,020 --> 00:33:38,520 - Hold on, let's start here first. - The Maintenance Office. 879 00:33:38,520 --> 00:33:40,420 - Should we start here? - Okay. 880 00:33:40,420 --> 00:33:41,520 Come here. 881 00:33:42,860 --> 00:33:44,630 Let's see if it's open. 882 00:33:45,290 --> 00:33:47,730 (Door Jong Min takes the lead.) 883 00:33:47,730 --> 00:33:48,730 Is it closed? 884 00:33:51,100 --> 00:33:52,370 We need a key. 885 00:33:52,370 --> 00:33:54,740 - It's closed? - We need a key. 886 00:33:55,000 --> 00:33:57,140 Should we go over there? 887 00:33:57,140 --> 00:33:58,240 There's more over here. 888 00:33:59,480 --> 00:34:02,010 - The atmosphere isn't good. - I don't have a good feeling. 889 00:34:02,240 --> 00:34:03,510 - I don't think this is a jailbreak. - Me too. 890 00:34:03,510 --> 00:34:04,780 There's blood here. 891 00:34:05,680 --> 00:34:07,650 I just felt anxious... 892 00:34:07,680 --> 00:34:09,790 that going up won't be as easy... 893 00:34:09,790 --> 00:34:12,050 as when we went down. 894 00:34:13,090 --> 00:34:15,890 Was this a murder case? 895 00:34:15,890 --> 00:34:17,690 Or did the prisoners cause... 896 00:34:17,830 --> 00:34:20,000 a riot in the prison... 897 00:34:20,060 --> 00:34:21,630 which became a problem? 898 00:34:21,630 --> 00:34:24,100 I was thinking about this, but I felt uneasy. 899 00:34:24,100 --> 00:34:25,970 The gooey blood was definitely a zombie. 900 00:34:26,800 --> 00:34:28,040 This is so scary. 901 00:34:28,040 --> 00:34:29,370 (Dong Hyun takes the lead in checking the prison cells.) 902 00:34:31,010 --> 00:34:32,140 I'm so scared. 903 00:34:32,370 --> 00:34:33,480 - It's locked. - My heart is beating fast. 904 00:34:33,480 --> 00:34:34,680 I think there's something over there and here too. 905 00:34:34,680 --> 00:34:36,650 What's in here? Should we look inside? 906 00:34:37,310 --> 00:34:38,750 My heart is beating so fast. 907 00:34:40,450 --> 00:34:41,850 There are a lot of rooms here. 908 00:34:42,120 --> 00:34:43,450 That's a lot. 909 00:34:45,090 --> 00:34:48,060 It's a Main Building Control Room. I guess something needed control. 910 00:34:48,260 --> 00:34:51,160 (Main Building Control Room located at the end of the hallway) 911 00:34:51,690 --> 00:34:53,000 - What's this? - Here outside, 912 00:34:53,000 --> 00:34:55,130 it reminds me of the past. 913 00:34:55,130 --> 00:34:56,470 - A yard? - I think they'll have it here. 914 00:34:56,500 --> 00:34:58,000 - Don't you think so? - A play field? 915 00:34:58,000 --> 00:35:00,170 - Yes. - Main Building Control Room. 916 00:35:00,400 --> 00:35:02,640 - What? - There's a Control Room too. 917 00:35:02,640 --> 00:35:03,770 It's closed. 918 00:35:04,270 --> 00:35:06,340 - Do we need a key? - Yes, a key. 919 00:35:06,510 --> 00:35:09,710 (A Maintenance Office that needs a key...) 920 00:35:09,710 --> 00:35:12,450 (and the Main Building Control Room) 921 00:35:12,450 --> 00:35:13,720 (Main Building) 922 00:35:13,720 --> 00:35:18,320 (Main Building Control Room and Maintenance Office) 923 00:35:18,320 --> 00:35:21,390 Didn't we come too far from Room 3-16? 924 00:35:21,490 --> 00:35:23,130 - Should we go there? - That room seemed the safest. 925 00:35:23,130 --> 00:35:25,030 Don't you feel uneasy about this? 926 00:35:25,290 --> 00:35:26,830 - Why? - There's no one in the prison. 927 00:35:26,830 --> 00:35:28,900 - I agree. - I saw blood earlier too. 928 00:35:29,100 --> 00:35:31,770 (A creepy and desolate prison) 929 00:35:32,100 --> 00:35:33,500 I think it's going to be about zombies. 930 00:35:33,500 --> 00:35:34,640 Zombies? 931 00:35:34,870 --> 00:35:36,010 It's connected. 932 00:35:36,340 --> 00:35:37,410 The first floor is connected. 933 00:35:37,410 --> 00:35:38,670 It's over there. 934 00:35:38,940 --> 00:35:41,240 - It's so scary. - What's that? 935 00:35:41,240 --> 00:35:42,240 (They found another exit after looking around.) 936 00:35:43,910 --> 00:35:45,010 Is anyone there? 937 00:35:45,880 --> 00:35:47,020 Look, it's the outdoors. 938 00:35:47,120 --> 00:35:49,490 - Is anyone there? - The Main Building Passage Door. 939 00:35:49,490 --> 00:35:50,790 The way to the Main Building. 940 00:35:51,620 --> 00:35:54,260 Why isn't there a single prisoner? 941 00:35:54,260 --> 00:35:56,130 - I agree. - Isn't that strange? 942 00:35:56,160 --> 00:35:57,560 Why are we the only ones here? 943 00:35:58,090 --> 00:35:59,300 Are they all dead? 944 00:35:59,530 --> 00:36:00,900 There was blood earlier too. 945 00:36:05,670 --> 00:36:06,700 Oh, my gosh! 946 00:36:06,700 --> 00:36:08,640 Out of all my experience in The Great Escape, 947 00:36:08,640 --> 00:36:11,910 out of all the startling episodes, 948 00:36:12,310 --> 00:36:14,640 I think today was the most surprising. 949 00:36:14,640 --> 00:36:15,880 The door opened... 950 00:36:16,710 --> 00:36:18,150 and two prisoners came out. 951 00:36:18,150 --> 00:36:21,780 It was the first time I was happy to see a prisoner. 952 00:36:21,850 --> 00:36:25,290 I wanted to ask what was going on here, 953 00:36:25,520 --> 00:36:27,590 (Be quiet.) 954 00:36:29,460 --> 00:36:30,790 They were telling us to be quiet. 955 00:36:30,790 --> 00:36:32,700 Why should we be quiet? 956 00:36:33,330 --> 00:36:35,660 (We have to be quiet?) 957 00:36:35,660 --> 00:36:37,070 - That was so surprising. - I got startled. 958 00:36:37,070 --> 00:36:38,170 Look at them. 959 00:36:38,270 --> 00:36:40,500 (They startled me.) 960 00:36:49,110 --> 00:36:52,280 (A group of zombies suddenly appeared from the next room.) 961 00:36:54,320 --> 00:36:56,720 (Running quickly) 962 00:36:57,350 --> 00:36:59,720 (A group of zombies from the other side too!) 963 00:37:01,320 --> 00:37:02,590 Oh, my gosh. 964 00:37:02,630 --> 00:37:03,930 Run! 965 00:37:04,560 --> 00:37:07,260 (Zombies are appearing from all over the prison.) 966 00:37:08,400 --> 00:37:11,600 (The only place to go back to is Room 3-16.) 967 00:37:15,540 --> 00:37:16,540 (They'll die if they get caught.) 968 00:37:16,540 --> 00:37:18,440 We have to run! 969 00:37:22,240 --> 00:37:23,350 Be careful! 970 00:37:24,010 --> 00:37:25,110 Watch out. 971 00:37:32,390 --> 00:37:36,190 (A group of zombies suddenly appeared from the next room.) 972 00:37:41,430 --> 00:37:43,830 (A group of zombies from the other side too!) 973 00:37:45,270 --> 00:37:46,770 Run! 974 00:37:46,770 --> 00:37:49,270 (No time to think!) 975 00:37:52,210 --> 00:37:55,510 (The only place to go back to is Room 3-16.) 976 00:37:56,610 --> 00:37:59,320 (Zombies are appearing from all over the place.) 977 00:37:59,550 --> 00:38:01,950 (They'll die if they get caught.) 978 00:38:08,890 --> 00:38:11,430 (A sudden zombie attack) 979 00:38:13,760 --> 00:38:17,030 (The last person, Shindong, got caught.) 980 00:38:18,170 --> 00:38:19,840 Be careful! 981 00:38:21,240 --> 00:38:23,770 (He gets left behind by himself.) 982 00:38:24,470 --> 00:38:27,040 (After running straight for a while) 983 00:38:27,040 --> 00:38:28,540 Be careful. 984 00:38:29,110 --> 00:38:30,310 He got bitten. 985 00:38:30,380 --> 00:38:31,880 Close the door for now. 986 00:38:31,880 --> 00:38:34,750 - He got bitten. - Close the door for now. 987 00:38:34,750 --> 00:38:37,290 (The group of zombies is crowding without giving them a chance.) 988 00:38:37,620 --> 00:38:38,920 - What should we do? - Close it. 989 00:38:38,920 --> 00:38:40,120 Close the door. 990 00:38:40,820 --> 00:38:41,820 Come inside. 991 00:38:47,160 --> 00:38:50,230 (They all arrived safely in 3-16 except Shindong.) 992 00:38:51,630 --> 00:38:54,070 (Captain Shin was left behind alone...) 993 00:38:54,070 --> 00:38:56,370 (in the pit of zombies.) 994 00:38:57,210 --> 00:38:58,440 (The escapers are catching their breath.) 995 00:38:58,440 --> 00:38:59,680 This is insane. 996 00:39:01,180 --> 00:39:02,180 What about Dong? 997 00:39:02,640 --> 00:39:04,850 I think he got bitten. He got caught. 998 00:39:06,050 --> 00:39:09,950 (They can't go out to save him because it's chaos outside.) 999 00:39:10,720 --> 00:39:11,950 What are we going to do about Dong? 1000 00:39:12,720 --> 00:39:14,090 We should've saved Dong. 1001 00:39:14,090 --> 00:39:16,060 Isn't that his scream? 1002 00:39:17,130 --> 00:39:20,560 (The prison has become a field of zombies.) 1003 00:39:21,200 --> 00:39:25,030 (Captain Shin has crossed the unreturnable river.) 1004 00:39:26,640 --> 00:39:29,070 (A sense of relief and a feeling of heavy guilt) 1005 00:39:29,070 --> 00:39:30,470 I can't even breathe well. 1006 00:39:30,940 --> 00:39:32,110 What should we do with Dong? 1007 00:39:34,140 --> 00:39:35,280 What about Dong? 1008 00:39:36,710 --> 00:39:39,850 I don't know why, but it was like an instinct of going home... 1009 00:39:39,850 --> 00:39:41,080 that we had to go back. 1010 00:39:41,350 --> 00:39:43,550 We just went back, 1011 00:39:43,820 --> 00:39:45,850 led by our instincts. 1012 00:39:45,920 --> 00:39:47,190 After coming back, 1013 00:39:48,020 --> 00:39:50,760 we realized one person didn't make it. 1014 00:39:50,930 --> 00:39:52,130 No one saw him, right? 1015 00:39:52,130 --> 00:39:53,430 He was right behind me. 1016 00:39:53,460 --> 00:39:55,560 - He got bitten. - We should've saved him. 1017 00:39:56,670 --> 00:39:57,670 (The escapers are devastated...) 1018 00:39:57,670 --> 00:39:58,870 Dong got bitten. 1019 00:39:58,870 --> 00:40:00,870 (at the loss of Captain Shin.) 1020 00:40:02,070 --> 00:40:04,370 One person got bitten. 1021 00:40:04,370 --> 00:40:06,580 I thought it was Ho Dong, but he was right in front of me. 1022 00:40:07,340 --> 00:40:09,080 It was Shindong. 1023 00:40:09,240 --> 00:40:10,550 At that moment, 1024 00:40:10,550 --> 00:40:12,580 we couldn't even go save him. 1025 00:40:13,180 --> 00:40:16,390 We could do nothing but to come back to our room. 1026 00:40:17,290 --> 00:40:18,920 I lost my balance. 1027 00:40:18,990 --> 00:40:21,420 - I stumbled. - I was even wearing slippers, 1028 00:40:21,620 --> 00:40:22,690 but I was running. 1029 00:40:24,260 --> 00:40:25,890 I got blisters. 1030 00:40:26,200 --> 00:40:28,830 I got blisters because I ran so hard. 1031 00:40:29,160 --> 00:40:31,700 I should've gotten caught because I was wearing slippers. 1032 00:40:31,930 --> 00:40:34,300 Because when we solve clues, 1033 00:40:34,470 --> 00:40:37,340 I don't really use my brain that much. 1034 00:40:37,340 --> 00:40:38,870 If anyone should be caught, 1035 00:40:39,270 --> 00:40:40,940 Shindong could've been the necessary one. 1036 00:40:41,080 --> 00:40:43,450 (A total of 21 escapes until today) 1037 00:40:43,450 --> 00:40:44,780 (And...) 1038 00:40:45,350 --> 00:40:49,320 (it's the first escape without Captain Shin.) 1039 00:40:50,220 --> 00:40:52,420 (They're trapped.) 1040 00:40:52,420 --> 00:40:53,760 They're not going. 1041 00:40:54,320 --> 00:40:55,560 Why aren't they going? 1042 00:40:56,630 --> 00:40:58,660 - It's crazy. - We have to go up quickly. 1043 00:40:58,660 --> 00:41:00,030 We have to go up. 1044 00:41:00,430 --> 00:41:02,760 (The brain, Captain Shin isn't here.) 1045 00:41:02,760 --> 00:41:05,600 (It's just them for today.) 1046 00:41:05,930 --> 00:41:09,170 (Will they be able to escape this hell?) 1047 00:41:09,710 --> 00:41:12,770 He gets caught from the very beginning? 1048 00:41:12,770 --> 00:41:15,080 Why was it Shindong out of everyone? 1049 00:41:15,080 --> 00:41:17,110 I automatically thought... 1050 00:41:17,110 --> 00:41:19,920 we lost an important member. 1051 00:41:19,920 --> 00:41:22,080 I was disappointed in myself. 1052 00:41:22,720 --> 00:41:24,950 Let's see if the door is locked. 1053 00:41:24,950 --> 00:41:27,260 - It's not locked. - Is it? 1054 00:41:27,360 --> 00:41:28,620 It's not locked. 1055 00:41:28,890 --> 00:41:32,860 But they might not have the brain to pull and open. 1056 00:41:33,230 --> 00:41:38,270 (No-brainers) 1057 00:41:38,630 --> 00:41:41,870 (They are getting angrier.) 1058 00:41:42,040 --> 00:41:43,270 Why isn't the door opening? 1059 00:41:43,270 --> 00:41:45,510 Should one hold the door while we go up one by one? 1060 00:41:45,510 --> 00:41:47,340 - Okay. - Hey! 1061 00:41:47,340 --> 00:41:50,650 I saw earlier, there was a ladder up there. 1062 00:41:50,650 --> 00:41:52,150 I'll try to remove it. 1063 00:41:52,710 --> 00:41:54,420 (They underestimated the no-brainers.) 1064 00:41:54,420 --> 00:41:56,620 - This is crazy. - What's this? 1065 00:41:56,650 --> 00:41:57,790 Oh no. 1066 00:41:57,790 --> 00:41:59,990 - It's all right. - It's fine. 1067 00:42:00,790 --> 00:42:03,230 Hand, your hand. 1068 00:42:03,230 --> 00:42:04,730 Be careful, be careful. 1069 00:42:04,960 --> 00:42:07,860 (Jong Min starts to work alone.) 1070 00:42:08,460 --> 00:42:09,830 We have to hurry up. 1071 00:42:09,970 --> 00:42:11,400 Get that thing quickly. 1072 00:42:11,400 --> 00:42:12,400 Hey. 1073 00:42:12,940 --> 00:42:14,640 The ladder is here! 1074 00:42:14,640 --> 00:42:16,310 - Hurry and do something. - Come here. 1075 00:42:16,310 --> 00:42:17,740 Let's put this up. 1076 00:42:18,610 --> 00:42:19,980 I think my hand will get bitten. 1077 00:42:20,180 --> 00:42:21,880 You have to put the hand down. 1078 00:42:21,980 --> 00:42:23,280 Put it below. 1079 00:42:23,580 --> 00:42:25,710 - Put the board lower. - A little lower. 1080 00:42:25,710 --> 00:42:28,080 (There's no time to waste!) 1081 00:42:28,080 --> 00:42:30,520 Open it and you'll find a ladder. It's there, right? 1082 00:42:30,620 --> 00:42:31,920 You have to hold it. 1083 00:42:31,920 --> 00:42:33,190 And hold on. 1084 00:42:33,190 --> 00:42:35,790 One of us will surely get caught. 1085 00:42:35,890 --> 00:42:37,430 We... 1086 00:42:37,430 --> 00:42:40,800 - You have to push this. - We have to find a way to do this. 1087 00:42:40,960 --> 00:42:43,100 (They're getting the ladder.) 1088 00:42:44,870 --> 00:42:46,200 How do we do this? 1089 00:42:46,200 --> 00:42:47,840 Give me the towel, the towel. 1090 00:42:47,840 --> 00:42:49,500 We got the ladder. 1091 00:42:49,500 --> 00:42:50,710 - Give me the towel. - It's done? 1092 00:42:50,840 --> 00:42:53,040 - You're going to tie it? - Hold this first. 1093 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 Yes, I'll try it. 1094 00:42:54,740 --> 00:42:57,350 (Byung Jae and Jong Min are setting up the ladder.) 1095 00:43:01,380 --> 00:43:02,520 It's done. 1096 00:43:02,520 --> 00:43:04,450 Now we can let go. 1097 00:43:04,450 --> 00:43:05,920 It's done? 1098 00:43:05,920 --> 00:43:07,320 - I think we can let go. - It's done. 1099 00:43:07,320 --> 00:43:08,660 Yes, we can leave this. 1100 00:43:08,820 --> 00:43:12,560 (A shocking meeting with the zombies) 1101 00:43:13,700 --> 00:43:15,300 - Hold on. - Do it quickly. 1102 00:43:16,400 --> 00:43:17,670 Hold on, hold on. 1103 00:43:17,670 --> 00:43:19,840 - We have to install it well. - Yes we have to place it well. 1104 00:43:20,170 --> 00:43:22,370 (They seem to have managed the crisis for now.) 1105 00:43:22,670 --> 00:43:24,070 I think this will do. 1106 00:43:24,870 --> 00:43:26,210 It's done. 1107 00:43:26,410 --> 00:43:28,080 But how's the last person going to go up? 1108 00:43:28,310 --> 00:43:29,950 I'll go last. I can do it. 1109 00:43:29,950 --> 00:43:31,480 I can do it if you place the ladder. 1110 00:43:31,810 --> 00:43:33,020 Okay, it's done. 1111 00:43:33,280 --> 00:43:34,420 It's done. 1112 00:43:34,680 --> 00:43:36,120 Hold on. 1113 00:43:36,450 --> 00:43:38,020 You can let go, Dong Hyun. 1114 00:43:38,020 --> 00:43:40,460 I'll hold it. Try to think of a solution. 1115 00:43:42,160 --> 00:43:45,030 (Byung Jae goes up first.) 1116 00:43:46,500 --> 00:43:48,830 (He reaches the air vent.) 1117 00:43:49,400 --> 00:43:52,170 (The storage is beyond there!) 1118 00:43:52,430 --> 00:43:54,170 But the air vent... 1119 00:43:54,970 --> 00:43:56,610 (Come here.) 1120 00:43:56,770 --> 00:43:58,440 (Go away.) 1121 00:43:59,110 --> 00:44:01,310 You should come one by one. 1122 00:44:01,910 --> 00:44:03,650 First, go up. 1123 00:44:04,510 --> 00:44:06,820 (To the mysterious space beyond the air vent.) 1124 00:44:07,480 --> 00:44:10,150 (According to the note, it's connected with the storage.) 1125 00:44:18,660 --> 00:44:21,060 (Storage) 1126 00:44:21,130 --> 00:44:23,570 (It stores the supplies of the prison...) 1127 00:44:23,570 --> 00:44:25,900 (and the door that leads to the corridor.) 1128 00:44:26,740 --> 00:44:29,270 (What will happen in the storage?) 1129 00:44:29,270 --> 00:44:30,910 (Main Building, Storage) 1130 00:44:30,910 --> 00:44:34,240 (Air vent) 1131 00:44:34,780 --> 00:44:35,910 It's not working. 1132 00:44:36,110 --> 00:44:37,780 - Dong Hyun. - Yes. 1133 00:44:37,780 --> 00:44:40,150 It's not going to be easy to go up after letting go of this. 1134 00:44:40,150 --> 00:44:42,020 We have to fix this to earn time. 1135 00:44:42,020 --> 00:44:44,190 - Try to think of a way. - Okay. 1136 00:44:44,190 --> 00:44:45,350 Towel? 1137 00:44:46,020 --> 00:44:48,660 - Blanket. - Blanket? It's too thick. 1138 00:44:48,660 --> 00:44:51,360 Let's block them with this. 1139 00:44:51,360 --> 00:44:54,030 Or shall we hang the blanket here? 1140 00:44:54,030 --> 00:44:55,360 - Dong Hyun. - Yes. 1141 00:44:55,360 --> 00:44:57,230 - Let's hang it here then. - Okay. 1142 00:44:57,230 --> 00:44:59,000 (They will hold the door with the blanket tied to the radiator.) 1143 00:44:59,000 --> 00:45:00,600 What do you think? Dong Hyun. 1144 00:45:00,900 --> 00:45:02,670 We can use the ladder. 1145 00:45:02,670 --> 00:45:04,410 No, it won't hold it. 1146 00:45:04,610 --> 00:45:05,710 It's dangerous. 1147 00:45:06,410 --> 00:45:09,310 But it might get pulled to the door. 1148 00:45:09,510 --> 00:45:11,150 It moves. 1149 00:45:11,680 --> 00:45:13,050 This moves. 1150 00:45:13,480 --> 00:45:14,580 It moves. 1151 00:45:15,720 --> 00:45:19,250 (The zombies continue to threaten.) 1152 00:45:20,090 --> 00:45:22,260 (Pondering) 1153 00:45:22,490 --> 00:45:23,690 Then let's do this. 1154 00:45:23,690 --> 00:45:26,390 We can hang the blanket and I'll go up while holding it. 1155 00:45:26,390 --> 00:45:27,830 We had to go into the air vent, 1156 00:45:27,830 --> 00:45:29,830 but one by one. 1157 00:45:29,830 --> 00:45:32,100 But the zombies... 1158 00:45:32,100 --> 00:45:33,970 could open the door by pulling it. 1159 00:45:33,970 --> 00:45:36,040 So we tied it with the towel... 1160 00:45:36,040 --> 00:45:38,540 and the blanket... 1161 00:45:38,540 --> 00:45:41,080 and tried to keep pulling it. 1162 00:45:41,540 --> 00:45:44,080 - Can you tie it? - Hold it. 1163 00:45:44,580 --> 00:45:46,380 In between here. 1164 00:45:46,380 --> 00:45:47,480 (Struggling) 1165 00:45:48,020 --> 00:45:50,590 (P.O watches the situation.) 1166 00:45:50,590 --> 00:45:53,390 No. You have to first tie the long one. 1167 00:45:53,390 --> 00:45:55,120 (Assistant P.O gets more blankets.) 1168 00:45:55,790 --> 00:45:57,430 You shouldn't get bitten. 1169 00:45:57,590 --> 00:45:59,730 And then tie this tight. 1170 00:45:59,760 --> 00:46:01,160 Did you reach, Byung Jae? 1171 00:46:01,630 --> 00:46:03,100 - Should I go now? - Yes. 1172 00:46:03,100 --> 00:46:05,230 - Is everything okay? - Yes, it's okay. 1173 00:46:05,230 --> 00:46:06,300 I'll go next then. 1174 00:46:06,300 --> 00:46:08,000 - Yes, hurry Jong Min. - Okay. 1175 00:46:08,000 --> 00:46:09,640 One by one, quickly. 1176 00:46:09,640 --> 00:46:10,740 I'll hurry. 1177 00:46:11,110 --> 00:46:12,870 - Did you find the walkie-talkie? - Yes I did. I have it. 1178 00:46:12,870 --> 00:46:14,110 I have it. 1179 00:46:14,110 --> 00:46:15,940 Gosh, my legs are shaking. 1180 00:46:15,940 --> 00:46:17,380 The zombies are so scary. 1181 00:46:20,780 --> 00:46:22,850 (Running away) 1182 00:46:22,850 --> 00:46:24,190 It's so scary. 1183 00:46:24,320 --> 00:46:26,350 (Out of words) 1184 00:46:26,590 --> 00:46:28,320 (Jong Min escapes through the air vent.) 1185 00:46:28,320 --> 00:46:30,660 Wait, I'll check below. 1186 00:46:31,090 --> 00:46:32,130 I'll watch. 1187 00:46:32,130 --> 00:46:34,200 (Changing staff for the storage reception) 1188 00:46:34,830 --> 00:46:36,230 One of you should come! 1189 00:46:38,130 --> 00:46:40,040 (Storage) 1190 00:46:42,770 --> 00:46:44,710 (Work drives away boredom, idle thoughts, and poverty.) 1191 00:46:52,280 --> 00:46:53,950 (It's a disastrous scene.) 1192 00:46:53,950 --> 00:46:56,020 Zombies are eating someone down there. 1193 00:46:56,320 --> 00:46:58,320 Eating who? What of Dong? 1194 00:46:58,750 --> 00:47:00,720 (Even Dong...) 1195 00:47:01,320 --> 00:47:03,530 - Dong died so early. - I can't see Dong from here. 1196 00:47:03,530 --> 00:47:06,060 He died too early. 1197 00:47:06,060 --> 00:47:07,460 I don't know anything. 1198 00:47:07,460 --> 00:47:09,160 What do we do if Dong dies? 1199 00:47:09,400 --> 00:47:10,630 How are we going to solve things? 1200 00:47:10,630 --> 00:47:11,670 (Who will solve problems if Dong dies?) 1201 00:47:14,500 --> 00:47:16,400 - P.O! - Hurry P.O! 1202 00:47:16,940 --> 00:47:18,370 - P.O. - Yes. 1203 00:47:18,370 --> 00:47:19,740 Come one by one. 1204 00:47:19,880 --> 00:47:22,680 Hold on. I have to help with this. 1205 00:47:23,310 --> 00:47:24,710 You can go up, P.O. 1206 00:47:24,710 --> 00:47:25,710 Are you sure? 1207 00:47:25,710 --> 00:47:27,920 - One of you come! - Can I go? 1208 00:47:28,280 --> 00:47:30,320 I tied it up to here, Dong Hyun. 1209 00:47:30,320 --> 00:47:32,290 - More. - I'll tie it more. 1210 00:47:32,790 --> 00:47:34,790 A bit more. Yes, like that. 1211 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 Right, that's good. 1212 00:47:36,520 --> 00:47:37,890 - It would earn us time. - Yes. 1213 00:47:37,890 --> 00:47:39,730 We only need to earn 2 to 3 seconds. 1214 00:47:39,730 --> 00:47:41,000 I'm going up! 1215 00:47:41,000 --> 00:47:42,700 - I tied all of it. - Okay, that's enough. 1216 00:47:42,700 --> 00:47:44,730 - It will reach the ladder. - Wait. 1217 00:47:44,870 --> 00:47:46,770 - I'm going up now. - Okay. 1218 00:47:46,940 --> 00:47:48,400 Wait, wait. 1219 00:47:48,970 --> 00:47:50,340 This is too weak. 1220 00:47:51,470 --> 00:47:52,970 I tried it. 1221 00:47:53,740 --> 00:47:55,140 - I tried it. - Do it. 1222 00:47:55,280 --> 00:47:57,110 Hold this from up there. 1223 00:47:57,110 --> 00:47:59,110 - What? - Hold this from there. 1224 00:47:59,580 --> 00:48:01,280 Try pulling it from there. 1225 00:48:01,620 --> 00:48:02,680 (Growling) 1226 00:48:02,880 --> 00:48:04,990 Away from the ladder. We have to remove the ladder. 1227 00:48:04,990 --> 00:48:06,450 They might climb up using it. 1228 00:48:06,590 --> 00:48:07,960 (Scared) 1229 00:48:08,020 --> 00:48:09,890 We have to throw down the ladder in the end. 1230 00:48:09,890 --> 00:48:11,530 The last person who goes up. 1231 00:48:11,730 --> 00:48:13,260 I tied it. 1232 00:48:13,530 --> 00:48:16,730 Go up first since I can go a little faster. 1233 00:48:16,730 --> 00:48:18,700 - Hold it. - I got it. 1234 00:48:19,230 --> 00:48:20,440 I got it. 1235 00:48:21,170 --> 00:48:23,240 Go on. I'll hold it. 1236 00:48:23,240 --> 00:48:24,470 Go on. 1237 00:48:25,710 --> 00:48:27,180 Just in case. 1238 00:48:27,640 --> 00:48:30,250 - I'll go up and hold it. - Okay. 1239 00:48:30,450 --> 00:48:32,210 You have to remove the ladder when you come up. 1240 00:48:32,210 --> 00:48:33,280 Okay. 1241 00:48:36,280 --> 00:48:38,250 (Dong Hyun is left alone.) 1242 00:48:39,420 --> 00:48:40,520 Be careful, Dong Hyun! 1243 00:48:40,520 --> 00:48:42,690 Just hang the blanket there. 1244 00:48:42,920 --> 00:48:44,830 There's nowhere to hang it to. 1245 00:48:44,830 --> 00:48:46,190 Really? 1246 00:48:46,730 --> 00:48:48,230 Then I have to pull this. 1247 00:48:48,230 --> 00:48:49,360 (Dong Hyun is at risk.) 1248 00:48:49,730 --> 00:48:51,800 There's nowhere to hang the blanket, Dong Hyun. 1249 00:48:51,800 --> 00:48:53,200 - It's okay. - Dong Hyun! 1250 00:48:53,200 --> 00:48:55,100 - Yes. - I can't hang it. 1251 00:48:55,100 --> 00:48:56,670 I'll go while pulling it. 1252 00:48:56,910 --> 00:48:59,340 I'll give you space then. 1253 00:48:59,340 --> 00:49:01,010 You have to go first. 1254 00:49:01,010 --> 00:49:02,110 Okay, be careful. 1255 00:49:05,950 --> 00:49:09,020 I don't know what to do here, too. 1256 00:49:14,290 --> 00:49:15,660 (Clack) 1257 00:49:16,320 --> 00:49:17,590 Oh gosh. 1258 00:49:18,390 --> 00:49:20,460 This door does open. 1259 00:49:20,460 --> 00:49:22,160 Then the zombies down... 1260 00:49:22,160 --> 00:49:23,430 I shouldn't be here? Can I come? 1261 00:49:23,430 --> 00:49:24,900 Come! 1262 00:49:27,600 --> 00:49:31,040 Can you hear me? 1263 00:49:31,410 --> 00:49:32,440 Who is it? 1264 00:49:32,810 --> 00:49:34,240 Is no one there? 1265 00:49:34,610 --> 00:49:37,010 Did all the guards and prisoners all die or what? 1266 00:49:37,250 --> 00:49:38,250 Hold on. 1267 00:49:38,250 --> 00:49:40,480 If anyone is listening, please answer! 1268 00:49:41,280 --> 00:49:42,620 Hello? Who are you? 1269 00:49:43,620 --> 00:49:46,650 (The message ends.) 1270 00:49:48,520 --> 00:49:50,430 - Did you all reach? - Yes! 1271 00:49:50,430 --> 00:49:51,590 Did you all reach? 1272 00:49:53,060 --> 00:49:54,160 Did you reach? 1273 00:49:54,160 --> 00:49:56,870 Dong Hyun, go! 1274 00:49:56,970 --> 00:49:59,100 (Strong mode on) 1275 00:50:03,070 --> 00:50:05,240 (He catches the blanket first.) 1276 00:50:08,180 --> 00:50:09,780 (He can't let go of the blanket...) 1277 00:50:09,780 --> 00:50:11,510 (until he reaches the air vent.) 1278 00:50:13,380 --> 00:50:15,220 (He reaches the air vent.) 1279 00:50:16,580 --> 00:50:18,590 (He can't take the blanket anymore.) 1280 00:50:19,990 --> 00:50:21,960 (He let go of the blanket.) 1281 00:50:23,090 --> 00:50:26,290 (Now he only needs to throw the ladder.) 1282 00:50:29,260 --> 00:50:30,870 (He threw the ladder.) 1283 00:50:31,700 --> 00:50:34,740 (Crawling) 1284 00:50:37,040 --> 00:50:38,710 Can you hear me? 1285 00:50:38,970 --> 00:50:41,380 Is no one there? 1286 00:50:41,580 --> 00:50:43,910 Did all the guards and prisoners die or what? 1287 00:50:43,910 --> 00:50:46,350 - All the guards are dead? - If anyone is listening, 1288 00:50:46,350 --> 00:50:47,880 please answer! 1289 00:50:48,450 --> 00:50:51,420 (A desperate voice seeking for survivors) 1290 00:50:51,420 --> 00:50:54,290 - The prisoners... - Yes, we're here. We're listening. 1291 00:50:55,060 --> 00:50:56,460 I'm Bbangsong. 1292 00:50:56,460 --> 00:50:58,560 Who are you? A prisoner or a guard? 1293 00:50:59,730 --> 00:51:01,060 We're prisoners. 1294 00:51:02,600 --> 00:51:04,270 Okay. Where are you? 1295 00:51:04,700 --> 00:51:05,970 Storage. 1296 00:51:05,970 --> 00:51:07,970 - Can we tell him? - I think he's on our side. 1297 00:51:08,640 --> 00:51:10,910 We're at the storage. 1298 00:51:10,910 --> 00:51:11,940 Who are you? 1299 00:51:12,540 --> 00:51:13,880 I'm Bbangsong. 1300 00:51:14,180 --> 00:51:15,580 There's no time to waste. 1301 00:51:16,040 --> 00:51:19,180 Do you know what situation this prison is in? 1302 00:51:21,880 --> 00:51:23,990 The prison is full of zombies. 1303 00:51:25,050 --> 00:51:31,160 (It's occupied by zombies.) 1304 00:51:31,560 --> 00:51:34,730 I'm locked up in the Control Room of the annex building. 1305 00:51:34,830 --> 00:51:36,800 You should get me out of here first. 1306 00:51:37,770 --> 00:51:39,230 Control Room of the annex building? 1307 00:51:39,230 --> 00:51:41,270 Where is Control Room of the annex building? 1308 00:51:41,740 --> 00:51:43,140 Isn't it the one on the first floor? 1309 00:51:44,010 --> 00:51:45,910 Did the door open? Was it okay? 1310 00:51:45,910 --> 00:51:47,010 It didn't open. 1311 00:51:47,010 --> 00:51:49,640 - I don't think they can open. - We pulled it so hard. 1312 00:51:49,940 --> 00:51:50,980 Where are you exactly? 1313 00:51:51,580 --> 00:51:53,750 We're at the storage. 1314 00:51:54,320 --> 00:51:56,550 - The storage on the second floor? - Yes. 1315 00:51:57,290 --> 00:51:58,990 - Yes that's right. - But who is he? 1316 00:51:58,990 --> 00:52:00,760 Bbangsong? Bbangjang? 1317 00:52:01,490 --> 00:52:03,560 I know the way to get out of here. 1318 00:52:03,760 --> 00:52:06,930 So if you want to live, do as I say from now on. Okay? 1319 00:52:06,930 --> 00:52:08,000 Okay. 1320 00:52:08,330 --> 00:52:10,470 - Yes, okay. - Good. 1321 00:52:10,470 --> 00:52:13,940 The only thing we could rely on was the walkie-talkie. 1322 00:52:14,270 --> 00:52:16,670 When we heard the voice, I thought we had hope. 1323 00:52:17,070 --> 00:52:19,310 But the voice sounded very urgent. 1324 00:52:19,740 --> 00:52:20,740 If you want to live, do as I say. 1325 00:52:20,740 --> 00:52:23,440 He was talking down on us and was ordering us. 1326 00:52:23,550 --> 00:52:25,310 It was fishy. 1327 00:52:25,710 --> 00:52:27,450 But we had no other choice. 1328 00:52:27,450 --> 00:52:31,150 We could only trust him since we couldn't rely on zombies. 1329 00:52:31,920 --> 00:52:35,490 Good. In order to open the door of the Control Room I'm locked in, 1330 00:52:35,490 --> 00:52:37,130 you need the card key of the guards. 1331 00:52:37,530 --> 00:52:39,060 Have you seen any guards nearby? 1332 00:52:40,030 --> 00:52:41,760 - Have we seen guards? - No we haven't. 1333 00:52:41,760 --> 00:52:45,500 We only saw prisoner zombies and prisoner victims. 1334 00:52:45,500 --> 00:52:47,970 If you come down the stairs to the first floor, 1335 00:52:48,170 --> 00:52:50,210 there's a huge metal door in the front. 1336 00:52:52,310 --> 00:52:53,940 That's the Main Building Door. 1337 00:52:53,940 --> 00:52:55,210 First run toward that. 1338 00:52:55,710 --> 00:52:56,740 He wants us to run there? 1339 00:52:56,980 --> 00:52:59,050 But there are zombies outside. 1340 00:52:59,450 --> 00:53:00,920 Can we go out? 1341 00:53:01,220 --> 00:53:04,890 It's all zombies everywhere. You get me? 1342 00:53:05,250 --> 00:53:08,690 So first just run to that door! The Main Building Door. 1343 00:53:08,690 --> 00:53:10,460 (Main Building Passage Door) 1344 00:53:10,960 --> 00:53:13,160 And the important thing is... 1345 00:53:13,160 --> 00:53:14,600 the switch to the Main Building Door is... 1346 00:53:14,600 --> 00:53:16,030 in the Control Room of the annex building. 1347 00:53:16,300 --> 00:53:18,500 I'll watch the security camera from here... 1348 00:53:18,500 --> 00:53:20,400 and open the door at the right timing. 1349 00:53:21,940 --> 00:53:24,610 And also the card key of the guard. 1350 00:53:24,970 --> 00:53:26,410 Yes, we don't have the card key. 1351 00:53:27,110 --> 00:53:30,310 Okay. If you pass through the Main Building Passage Door, 1352 00:53:30,410 --> 00:53:31,980 there's the Janitor's Office. 1353 00:53:31,980 --> 00:53:34,580 - It looks like an office. - Yes I saw it there. 1354 00:53:34,580 --> 00:53:36,820 I think there would be at least one guard there. 1355 00:53:37,550 --> 00:53:39,020 Make sure to check the Janitor's Office. 1356 00:53:39,250 --> 00:53:41,520 - There's a guard there? - Also, 1357 00:53:41,960 --> 00:53:43,420 If you close the door of the Janitor's Office, 1358 00:53:44,130 --> 00:53:46,830 it will get locked automatically. Bear that in mind. 1359 00:53:47,660 --> 00:53:50,500 You've been in hotel rooms, right? It's the same. 1360 00:53:50,670 --> 00:53:51,900 It locks automatically? 1361 00:53:52,100 --> 00:53:53,840 So we don't need to be holding it. 1362 00:53:54,670 --> 00:53:55,700 Okay. 1363 00:53:55,800 --> 00:53:58,470 We don't have time. Be quick. 1364 00:53:58,610 --> 00:53:59,670 - Should we trust him? - Yes. 1365 00:53:59,670 --> 00:54:01,880 I'm not sure about that. I asked who he was earlier... 1366 00:54:01,880 --> 00:54:04,210 and he said he's Bbangsong or Bbangjang. Should I ask again? 1367 00:54:04,210 --> 00:54:05,250 Yes. Ask him who he is. 1368 00:54:05,410 --> 00:54:08,950 We didn't catch it earlier, who did you say you were? 1369 00:54:09,850 --> 00:54:12,450 I'm Bbangsong. You don't know me? 1370 00:54:12,620 --> 00:54:13,660 Bbangsong? 1371 00:54:13,660 --> 00:54:15,990 It was so confusing. 1372 00:54:16,190 --> 00:54:18,560 He could be using us and we could all die. 1373 00:54:19,160 --> 00:54:20,430 If he was lying, 1374 00:54:20,530 --> 00:54:22,760 we'd all die when the door doesn't open. 1375 00:54:23,430 --> 00:54:26,300 But at that moment, whether we believe him or not, 1376 00:54:26,300 --> 00:54:28,640 there was nothing we could do but do as he said. 1377 00:54:28,900 --> 00:54:31,240 We'd starve to death anyway even if we stayed in here. 1378 00:54:32,370 --> 00:54:33,910 - But we have to trust him. - That's right. 1379 00:54:33,910 --> 00:54:35,440 - There's no other way. - We have no choice. 1380 00:54:36,010 --> 00:54:37,050 But... 1381 00:54:37,050 --> 00:54:38,050 Hold on. 1382 00:54:38,050 --> 00:54:40,550 - But what about Shindong? - We lost Shindong. 1383 00:54:42,550 --> 00:54:44,390 How could he? It was so early. 1384 00:54:44,390 --> 00:54:46,620 (Our Dong left us too soon.) 1385 00:54:48,590 --> 00:54:50,730 We lost the smartest of us. 1386 00:54:50,730 --> 00:54:53,090 (You were the smartest among us all.) 1387 00:54:54,130 --> 00:54:55,660 But there are zombies down there. 1388 00:54:55,660 --> 00:54:56,830 (Zombies matter more than Dong right now.) 1389 00:54:56,830 --> 00:54:58,400 Are the zombies out there now? 1390 00:54:58,400 --> 00:55:00,770 The zombies are distracted now. 1391 00:55:00,770 --> 00:55:03,340 - Hurry out now. - Let's go now quick. 1392 00:55:03,340 --> 00:55:04,740 - We go? - Yes. I'll go the last. 1393 00:55:04,740 --> 00:55:05,840 This is the right timing. 1394 00:55:05,840 --> 00:55:06,870 Go, go, go. 1395 00:55:10,810 --> 00:55:12,580 (The zombies have not noticed the escapers yet.) 1396 00:55:14,120 --> 00:55:15,180 (Growling) 1397 00:55:15,620 --> 00:55:16,620 (They run as fast as they can.) 1398 00:55:18,650 --> 00:55:21,060 (They respond to the sound of the escapers.) 1399 00:55:24,890 --> 00:55:28,460 (The Passage Door opens at the right time.) 1400 00:55:33,170 --> 00:55:35,500 (Please) 1401 00:55:38,610 --> 00:55:39,610 (Growling) 1402 00:55:42,740 --> 00:55:45,080 (All the escapers manage to move safely.) 1403 00:55:48,180 --> 00:55:49,450 - The Office. - Where? 1404 00:55:49,450 --> 00:55:50,690 Where is it? We have to hurry. 1405 00:55:51,520 --> 00:55:52,520 The Janitor's Office. 1406 00:55:53,590 --> 00:55:55,820 (Janitor's Office) 1407 00:55:56,660 --> 00:55:57,790 It's not opening. 1408 00:55:59,090 --> 00:56:00,130 It's not opening. 1409 00:56:00,230 --> 00:56:01,530 The Janitor's Office is not opening. 1410 00:56:02,500 --> 00:56:03,660 - My heart is beating fast. - It's not opening. 1411 00:56:03,660 --> 00:56:05,330 Let's see in here. It's there. In there. 1412 00:56:07,100 --> 00:56:10,740 (A guard is unconscious on the desk.) 1413 00:56:11,510 --> 00:56:14,440 There was a guard almost turning into a zombie. 1414 00:56:14,440 --> 00:56:15,510 His arm was bitten. 1415 00:56:16,180 --> 00:56:19,680 The person lying down was a guard. 1416 00:56:19,680 --> 00:56:21,850 So we thought he could have something... 1417 00:56:21,850 --> 00:56:24,320 like the card key. 1418 00:56:25,420 --> 00:56:26,590 It's here. The key is here. 1419 00:56:27,420 --> 00:56:28,420 It's scary. 1420 00:56:32,630 --> 00:56:34,460 I think he's going to move. 1421 00:56:36,130 --> 00:56:37,530 (It's not easy to get the card key.) 1422 00:56:37,530 --> 00:56:38,570 It's scary. 1423 00:56:42,070 --> 00:56:43,870 (Hesitating) 1424 00:56:46,410 --> 00:56:48,140 (Gosh!) 1425 00:56:48,140 --> 00:56:50,610 - He's moving. - Get the key out. 1426 00:56:51,950 --> 00:56:52,980 Press that. 1427 00:56:52,980 --> 00:56:54,920 (He carefully tries again.) 1428 00:56:55,620 --> 00:56:57,890 (He stretches his arm without breathing.) 1429 00:57:00,320 --> 00:57:01,320 Almost there. 1430 00:57:01,320 --> 00:57:04,930 (He could get attacked any second.) 1431 00:57:07,960 --> 00:57:11,930 (They got the guard's card key.) 1432 00:57:14,540 --> 00:57:16,440 It was so scary. 1433 00:57:17,840 --> 00:57:20,810 (They head to the Janitor's Office.) 1434 00:57:21,180 --> 00:57:22,580 (Jong Min keeps watch.) 1435 00:57:22,780 --> 00:57:24,580 (The zombies are excited from smelling humans.) 1436 00:57:26,050 --> 00:57:28,080 It's so scary. It's scarier. 1437 00:57:30,320 --> 00:57:31,420 Hurry. Hurry. 1438 00:57:31,520 --> 00:57:33,490 - Go in. - It's scarier. 1439 00:57:34,360 --> 00:57:36,420 (The following scary scenes may not be suitable for children,) 1440 00:57:36,420 --> 00:57:38,490 (pregnant women, and the elderly. Viewer discretion is advised.) 1441 00:57:44,530 --> 00:57:47,770 (Janitor's Office) 1442 00:57:47,770 --> 00:57:48,900 (Document Box) 1443 00:57:48,900 --> 00:57:50,170 (Today is another day to learn how precious life is!) 1444 00:57:50,170 --> 00:57:51,910 (Janitor's Office) 1445 00:57:52,370 --> 00:57:54,240 (What had happened in here?) 1446 00:57:54,340 --> 00:57:59,280 (Main Building Janitor's Office, 1st floor) 1447 00:57:59,910 --> 00:58:00,980 I'm scared. 1448 00:58:01,420 --> 00:58:02,780 What do we have to do here? 1449 00:58:03,380 --> 00:58:04,450 What do we do? 1450 00:58:04,820 --> 00:58:07,120 (Dong Hyun checks the state of the guard.) 1451 00:58:07,220 --> 00:58:09,320 (Jang Man Hee) 1452 00:58:09,420 --> 00:58:11,230 I got startled. 1453 00:58:12,260 --> 00:58:14,460 (Shivering) 1454 00:58:14,830 --> 00:58:17,770 I thought he was dead, but he moved little by little. 1455 00:58:18,300 --> 00:58:19,770 That took me back a little. 1456 00:58:19,770 --> 00:58:22,100 (Kim Dong Hyun, Coward) 1457 00:58:22,670 --> 00:58:24,510 (He steps back.) 1458 00:58:26,640 --> 00:58:29,110 Why did you do that? 1459 00:58:29,110 --> 00:58:30,110 (He got startled.) 1460 00:58:37,890 --> 00:58:39,250 (The walkie-talkie makes sound.) 1461 00:58:39,250 --> 00:58:42,260 - Did you check Janitor's Office? - Yes. 1462 00:58:42,620 --> 00:58:44,490 There should be a key box for the prison. 1463 00:58:44,790 --> 00:58:47,230 It might be of help when we get out, 1464 00:58:47,230 --> 00:58:49,630 so bring all the keys in there. 1465 00:58:51,300 --> 00:58:55,500 (Byung Jae searches for the key box.) 1466 00:58:56,540 --> 00:58:59,740 (They all look around.) 1467 00:59:02,310 --> 00:59:03,380 It's here. 1468 00:59:04,010 --> 00:59:05,010 We should take all? 1469 00:59:05,010 --> 00:59:08,520 (The keys for the Interrogation Room and the Maintenance Office are in.) 1470 00:59:10,220 --> 00:59:11,420 We should take them all. 1471 00:59:12,550 --> 00:59:13,650 Don't confuse them. 1472 00:59:13,650 --> 00:59:15,260 It's written on them. 1473 00:59:15,520 --> 00:59:17,360 One for the Interrogation Room and one for the Maintenance Office. 1474 00:59:17,360 --> 00:59:18,490 We got the keys too. 1475 00:59:18,990 --> 00:59:20,030 I'm scared. 1476 00:59:20,030 --> 00:59:21,400 (Guard's card key, Interrogation Room key, Maintenance Office key) 1477 00:59:21,730 --> 00:59:25,870 (Byung Jae keeps looking around.) 1478 00:59:26,100 --> 00:59:28,540 I still feel we're missing something. 1479 00:59:28,540 --> 00:59:32,370 I thought, are we done? 1480 00:59:32,370 --> 00:59:33,440 Shall we check here? 1481 00:59:33,740 --> 00:59:39,810 (Byung Jae can't leave the place.) 1482 00:59:43,920 --> 00:59:45,890 It's so scary. 1483 00:59:45,890 --> 00:59:47,090 It's very scary. 1484 00:59:47,090 --> 00:59:49,160 (The lead finder stares into something.) 1485 00:59:49,420 --> 00:59:50,590 (June Work Schedule) 1486 00:59:50,590 --> 00:59:55,060 (Byung Jae found the work schedule for June.) 1487 00:59:55,400 --> 00:59:56,560 I'm going crazy. 1488 00:59:56,900 --> 00:59:58,400 - This. - What? 1489 00:59:58,400 --> 00:59:59,470 Today... 1490 01:00:00,940 --> 01:00:02,440 If we look at today's date, 1491 01:00:03,340 --> 01:00:04,840 - someone called Lee Jo Dong... - Yes. 1492 01:00:05,740 --> 01:00:07,510 - He's supposed to be on duty. - Is he dead? 1493 01:00:08,310 --> 01:00:09,610 Did Lee Jo Dong die? 1494 01:00:09,610 --> 01:00:10,680 No he's supposed to be on duty. 1495 01:00:10,680 --> 01:00:13,010 (On duty) 1496 01:00:13,310 --> 01:00:15,620 Then don't we have to be searching that guard? 1497 01:00:15,620 --> 01:00:16,850 In his pocket? 1498 01:00:19,850 --> 01:00:21,920 (The strong man tries to be courageous.) 1499 01:00:22,190 --> 01:00:23,190 Is he infected? 1500 01:00:24,290 --> 01:00:26,630 - Yes. - He's infected. Look at his arm. 1501 01:00:27,430 --> 01:00:28,900 Then he'll be waking up. 1502 01:00:28,900 --> 01:00:30,360 Won't he turn to a zombie? 1503 01:00:30,360 --> 01:00:31,370 Yes, that could happen. 1504 01:00:33,730 --> 01:00:35,770 It's so scary. 1505 01:00:35,770 --> 01:00:36,870 I'm so scared. 1506 01:00:37,540 --> 01:00:40,810 (Shadow boxing) 1507 01:00:41,040 --> 01:00:42,740 Check his pocket. What's in it? 1508 01:00:42,740 --> 01:00:43,880 It's driving me crazy. 1509 01:00:43,880 --> 01:00:45,950 I don't know if he's human or not. I think he's moving. 1510 01:00:45,950 --> 01:00:47,180 Check his pocket. 1511 01:00:47,180 --> 01:00:48,780 - I think he's moving. - He is moving. 1512 01:00:58,260 --> 01:00:59,460 Gosh, what do we do? 1513 01:01:00,800 --> 01:01:02,230 Do you think we should check his pockets? 1514 01:01:02,230 --> 01:01:03,830 (They want to check his pockets, like in typical horror movies.) 1515 01:01:13,070 --> 01:01:14,810 (The guard is almost a mutant now.) 1516 01:01:15,340 --> 01:01:19,150 Let's just go! We've seen enough here. 1517 01:01:29,520 --> 01:01:30,730 Let's go. 1518 01:01:30,730 --> 01:01:32,560 It's moving. It's coming! 1519 01:01:32,730 --> 01:01:35,200 - It's coming! Go! - Let's go! 1520 01:01:35,200 --> 01:01:36,230 Let's go. 1521 01:01:36,960 --> 01:01:38,900 - Oh, my gosh. - What do we do now? 1522 01:01:39,100 --> 01:01:40,370 Is this locked? You can't open it? 1523 01:01:40,530 --> 01:01:42,240 It's coming. It stood up. 1524 01:01:42,240 --> 01:01:44,210 It can't open the door. 1525 01:01:44,470 --> 01:01:45,570 - It can't open the door. - It can't? 1526 01:01:45,570 --> 01:01:46,610 (Luckily for them, the zombie is locked up inside.) 1527 01:01:47,440 --> 01:01:49,340 It doesn't seem to have the intelligence to open the door. 1528 01:01:49,810 --> 01:01:51,380 (The infected man cries howls at his prey.) 1529 01:01:51,850 --> 01:01:53,010 Gosh, this is just crazy. 1530 01:01:53,010 --> 01:01:54,950 (They hear howling everywhere.) 1531 01:01:54,950 --> 01:01:56,480 What do we do, Dong Hyun? 1532 01:01:57,250 --> 01:01:59,490 - Should we go this way? - Wait. 1533 01:01:59,490 --> 01:02:02,220 (Where should they go now?) 1534 01:02:02,260 --> 01:02:03,690 (Annex Building Passage Door) 1535 01:02:04,190 --> 01:02:06,790 (The passage door is closed tight.) 1536 01:02:08,100 --> 01:02:10,330 (Bbangsong was locked up...) 1537 01:02:10,330 --> 01:02:12,530 (in the Control Room of the annex building.) 1538 01:02:13,870 --> 01:02:15,400 Annex Building Passage Door? 1539 01:02:15,400 --> 01:02:16,440 (There's only one way out.) 1540 01:02:16,440 --> 01:02:17,510 Should we go this way? 1541 01:02:17,510 --> 01:02:19,540 (It's the only way out at the moment.) 1542 01:02:19,540 --> 01:02:20,670 He said we should come this way, right? 1543 01:02:20,840 --> 01:02:23,010 We have keys to Interrogation Room and Maintenance Office. 1544 01:02:23,180 --> 01:02:24,550 We have the key card too. 1545 01:02:25,110 --> 01:02:26,480 - Gosh, I'm so scared. - Hey. 1546 01:02:26,980 --> 01:02:28,420 Is there a key card reader around here? 1547 01:02:31,150 --> 01:02:33,590 We should go through that passage to get there. 1548 01:02:33,990 --> 01:02:35,290 (He reaches out his arm, but there's nothing on the wall.) 1549 01:02:35,660 --> 01:02:37,390 We must lure them to somewhere else. 1550 01:02:37,590 --> 01:02:40,800 You remember when we were at the passage with the zombies. 1551 01:02:40,800 --> 01:02:43,300 Do you remember? We lured the zombies to the opposite side... 1552 01:02:43,300 --> 01:02:44,870 to escape. 1553 01:02:45,370 --> 01:02:47,330 ("Zombie Factory" episode from Season 3) 1554 01:02:47,330 --> 01:02:50,700 (They used zombies' nature and made a feint attack.) 1555 01:02:50,700 --> 01:02:53,470 (They attract the zombies' attention from one side...) 1556 01:02:53,470 --> 01:02:56,110 (and took the key from the other side.) 1557 01:02:56,110 --> 01:03:00,250 (They used the dual-track strategy to beat the zombies.) 1558 01:03:00,850 --> 01:03:02,520 I think we need to use our brains like then. 1559 01:03:03,120 --> 01:03:04,220 Don't you think? 1560 01:03:04,950 --> 01:03:07,090 (Passionate) 1561 01:03:07,090 --> 01:03:09,760 (Lukewarm) 1562 01:03:09,760 --> 01:03:13,230 (I'm not sure.) 1563 01:03:13,590 --> 01:03:15,630 (I know how to escape this place.) 1564 01:03:15,830 --> 01:03:19,000 (So if you want to live, do as I say.) 1565 01:03:19,000 --> 01:03:20,100 Okay. 1566 01:03:20,940 --> 01:03:25,810 (His voice rings in Dong Hyun's ears.) 1567 01:03:25,810 --> 01:03:27,240 - How about we ask him? - What? 1568 01:03:27,240 --> 01:03:28,340 Let's ask him for help. 1569 01:03:28,340 --> 01:03:29,440 - What? - Let's ask him for help. 1570 01:03:31,650 --> 01:03:34,920 We're now trapped in front of the Janitor's Office. 1571 01:03:35,450 --> 01:03:37,120 There are zombies on the way there. 1572 01:03:37,120 --> 01:03:38,690 How can we get there? 1573 01:03:39,320 --> 01:03:40,960 (What will he say?) 1574 01:03:40,960 --> 01:03:42,490 Then come through Annex Building Passage Door. 1575 01:03:42,590 --> 01:03:44,120 I just opened the door, 1576 01:03:44,120 --> 01:03:46,660 so come through the passage door, walk straight and then turn right. 1577 01:03:46,990 --> 01:03:48,500 (As he said on the radio, Annex Building Passage Door opens.) 1578 01:03:48,500 --> 01:03:49,930 The door opens. 1579 01:03:49,930 --> 01:03:51,100 It's open now. 1580 01:03:52,530 --> 01:03:55,570 (Annex Building Passage Door opens.) 1581 01:03:56,040 --> 01:03:57,100 The door's open? 1582 01:03:57,470 --> 01:03:59,540 (Behind the door is...) 1583 01:03:59,540 --> 01:04:01,740 (a long corridor to the annex building.) 1584 01:04:01,740 --> 01:04:06,710 (Main Building, Annex Building Passage) 1585 01:04:09,380 --> 01:04:11,990 (After many twists and turns,) 1586 01:04:11,990 --> 01:04:15,390 (they finally enter Annex Building Passage.) 1587 01:04:16,960 --> 01:04:18,830 - To the right. - Did you see if zombies are around? 1588 01:04:20,160 --> 01:04:21,230 Well, for now... 1589 01:04:26,170 --> 01:04:30,300 (Even the ceiling of the passage is taken over by the zombies.) 1590 01:04:38,110 --> 01:04:41,120 (They're astounded.) 1591 01:04:41,250 --> 01:04:42,350 It really surprised me. 1592 01:04:42,350 --> 01:04:44,350 I'm not sure why I was in the front. 1593 01:04:44,820 --> 01:04:47,660 I saw something fell, so I thought it was raining. 1594 01:04:47,690 --> 01:04:50,520 But it was blood, so I looked up and everyone screamed. 1595 01:04:50,930 --> 01:04:52,330 (He was in the lead today, of all days.) 1596 01:04:57,970 --> 01:05:00,200 (My heart skipped a beat.) 1597 01:05:00,200 --> 01:05:03,000 Seriously, I almost got a heart attack. 1598 01:05:09,340 --> 01:05:11,080 We should go. Let's go. 1599 01:05:11,280 --> 01:05:12,680 This is crazy. 1600 01:05:13,110 --> 01:05:16,580 Did you see if zombies are around? 1601 01:05:17,280 --> 01:05:19,490 Yes, there are zombies on the ceiling. 1602 01:05:21,090 --> 01:05:23,060 Blood. The blood is dripping. 1603 01:05:32,130 --> 01:05:34,600 - Gosh. I was so surprised. - This is just crazy. 1604 01:05:34,940 --> 01:05:36,100 Goodness. 1605 01:05:36,600 --> 01:05:37,770 (Pulling themselves together, they walk into the building.) 1606 01:05:37,770 --> 01:05:39,340 We came to the right. 1607 01:05:40,370 --> 01:05:41,680 Gosh, that was scary. 1608 01:05:41,680 --> 01:05:43,010 I almost got a heart attack. 1609 01:05:45,450 --> 01:05:47,610 (Thud) 1610 01:05:47,610 --> 01:05:51,020 (They hear some mysterious noise from the other side of the door.) 1611 01:05:51,020 --> 01:05:52,790 Guys, could you give me a ride on your shoulders? 1612 01:05:54,250 --> 01:05:55,460 It sounds like humans. 1613 01:05:55,590 --> 01:05:57,090 It sounds like humans. 1614 01:05:57,660 --> 01:05:59,330 Please lift me. 1615 01:05:59,760 --> 01:06:01,160 In 3, 2, 1. 1616 01:06:04,030 --> 01:06:06,900 (The corridor seems silent.) 1617 01:06:08,440 --> 01:06:09,770 (Main Building) 1618 01:06:09,770 --> 01:06:14,680 (Annex Building) 1619 01:06:14,680 --> 01:06:17,410 (Genuine Correction, Bright Future. Jeoksong Prison) 1620 01:06:17,410 --> 01:06:20,610 (Where is the person who called the escapers?) 1621 01:06:20,610 --> 01:06:21,780 - Wait. - Be careful. 1622 01:06:22,480 --> 01:06:23,620 - Are you okay? - Yes. 1623 01:06:23,650 --> 01:06:25,490 The room on the right is Guards' Office. 1624 01:06:26,320 --> 01:06:27,620 We have the keys, right? 1625 01:06:27,620 --> 01:06:29,260 We have keys to Interrogation Room and Maintenance Office only. 1626 01:06:29,590 --> 01:06:30,620 Do you think the door's open? 1627 01:06:31,530 --> 01:06:32,930 It's open. 1628 01:06:33,790 --> 01:06:34,900 It's open. 1629 01:06:34,900 --> 01:06:36,400 (Fortunately, the door is open.) 1630 01:06:43,100 --> 01:06:44,440 Hang on. 1631 01:06:44,440 --> 01:06:45,610 Inside Guards' Office, 1632 01:06:45,610 --> 01:06:47,010 there are zombies. 1633 01:06:47,010 --> 01:06:48,440 There are zombies inside. 1634 01:06:48,680 --> 01:06:50,210 (Guards' Office) 1635 01:06:50,280 --> 01:06:54,550 (Through the windows of Guards' Office,) 1636 01:06:54,920 --> 01:06:59,120 (they see zombies wriggling at something.) 1637 01:06:59,520 --> 01:07:01,120 Zombies are sensitive to sound, right? 1638 01:07:01,120 --> 01:07:02,260 Yes. 1639 01:07:02,920 --> 01:07:04,360 Let me take a quick peek. 1640 01:07:05,160 --> 01:07:06,330 Be careful. 1641 01:07:06,830 --> 01:07:11,070 (He sticks out his head.) 1642 01:07:11,170 --> 01:07:12,670 Be quiet. 1643 01:07:12,670 --> 01:07:15,100 (There are only zombies in Guards' Office.) 1644 01:07:17,540 --> 01:07:19,110 - Guys. - Hey. 1645 01:07:19,140 --> 01:07:21,810 There's a hole on the other side. 1646 01:07:22,280 --> 01:07:24,280 Hey! Here! 1647 01:07:24,410 --> 01:07:27,080 (It's a human's voice!) 1648 01:07:27,550 --> 01:07:29,150 - Where? - Over here! 1649 01:07:29,450 --> 01:07:30,680 What do we do? 1650 01:07:30,780 --> 01:07:32,350 Oh, hello. 1651 01:07:32,420 --> 01:07:33,520 Hello. 1652 01:07:33,520 --> 01:07:34,720 Open the door with the key card first. 1653 01:07:34,720 --> 01:07:36,320 Hold on a second. 1654 01:07:36,320 --> 01:07:38,060 Why did you come in such a big group? 1655 01:07:38,060 --> 01:07:39,530 - Who are you? - Are you Bbangsong? 1656 01:07:39,890 --> 01:07:41,100 Are you Bbangsong from the radio? 1657 01:07:41,100 --> 01:07:42,430 I'm Bbangsong. 1658 01:07:42,900 --> 01:07:45,030 Why are you all here together? You look dangerous. 1659 01:07:45,030 --> 01:07:46,100 Pardon? 1660 01:07:47,130 --> 01:07:50,900 (Bbangsong seems flustered somehow.) 1661 01:07:50,900 --> 01:07:52,140 Mugan Prison. 1662 01:07:57,780 --> 01:07:59,050 What is it? 1663 01:07:59,650 --> 01:08:01,250 Hey! It's been a long time! 1664 01:08:01,280 --> 01:08:02,680 - What? - Don't you remember me? 1665 01:08:03,150 --> 01:08:04,950 (This voice is...) 1666 01:08:04,950 --> 01:08:10,260 (Who are these people locked in the cell?) 1667 01:08:10,260 --> 01:08:11,630 Wait. They're... 1668 01:08:12,130 --> 01:08:14,290 (They once had an ill-fated relationship.) 1669 01:08:14,290 --> 01:08:16,030 They were villains. 1670 01:08:16,030 --> 01:08:19,230 (The two men used to be villains.) 1671 01:08:19,230 --> 01:08:21,600 They used to be guards, but they're prisoners now. 1672 01:08:23,400 --> 01:08:25,270 (They're the warden and the guard from Mugan Prison!) 1673 01:08:26,370 --> 01:08:27,540 Next week! 1674 01:08:27,910 --> 01:08:30,610 (They encounter their arch enemies from Mugan Prison again.) 1675 01:08:30,610 --> 01:08:32,150 (They used to be bad people.) 1676 01:08:32,510 --> 01:08:34,520 (The prison experts have become good now.) 1677 01:08:34,720 --> 01:08:38,150 (Team up with the enemies to escape?) 1678 01:08:38,150 --> 01:08:40,620 (The escapers believe they're zombie experts.) 1679 01:08:40,620 --> 01:08:43,090 (They make a temporary alliance.) 1680 01:08:43,090 --> 01:08:46,060 (Our plan is...) 1681 01:08:47,660 --> 01:08:48,930 Should we go back? 1682 01:08:50,260 --> 01:08:52,030 (Numerous zombies...) 1683 01:08:52,030 --> 01:08:53,400 (await them in the darkness.) 1684 01:08:54,200 --> 01:08:57,340 (Don't even breathe.) 1685 01:08:57,500 --> 01:08:59,810 (The moment they find them,) 1686 01:08:59,810 --> 01:09:01,710 (they will be doomed.) 1687 01:09:01,710 --> 01:09:03,840 (The evolved zombies are incredibly fast.) 1688 01:09:03,840 --> 01:09:06,350 (There are zombies everywhere.) 1689 01:09:06,350 --> 01:09:08,750 (The escapers have nowhere to go.) 1690 01:09:08,750 --> 01:09:10,080 (What will happen to them?) 120365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.