All language subtitles for The Outpost 4x13 - Nothing Lasts Forever.CAKES.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:02,474 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,499 --> 00:00:04,899 Put your hand in the fire. 3 00:00:05,218 --> 00:00:06,218 Good boy. 4 00:00:09,095 --> 00:00:10,562 You must save them. 5 00:00:10,564 --> 00:00:12,163 We don't have the means of reviving 6 00:00:12,165 --> 00:00:14,766 even one more of your people, let alone thousands. 7 00:00:15,133 --> 00:00:17,936 If they aren't woken soon, they will all die like this. 8 00:00:17,938 --> 00:00:19,244 The Six are on their way here. 9 00:00:19,284 --> 00:00:20,849 Are you in possession of the Ahl-Kora blades? 10 00:00:20,873 --> 00:00:23,107 - The Ahl-Kora blades? - They were supposed to be passed 11 00:00:23,109 --> 00:00:25,609 - from generation to generation. - My mother's blade. 12 00:00:25,611 --> 00:00:27,208 Only these weapons can be used 13 00:00:27,233 --> 00:00:29,723 to separate the souls of my kind into kinj form. 14 00:00:29,740 --> 00:00:32,238 Each of the Seven are physically unable to act against 15 00:00:32,263 --> 00:00:33,667 the collective will of the group, 16 00:00:33,692 --> 00:00:37,142 so I had humans use the Ahl-Kora blades to put the others to rest. 17 00:00:37,167 --> 00:00:40,101 The Six must be sent to their deaths by you. 18 00:00:41,984 --> 00:00:44,127 You spent this whole time searching for a world 19 00:00:44,152 --> 00:00:46,096 deadly enough to kill the Six, 20 00:00:47,413 --> 00:00:50,175 and now I'm going to have to be the one to actually send them there? 21 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Yes. 22 00:00:52,310 --> 00:00:54,510 - I want to know why. - I've already told you. 23 00:00:54,512 --> 00:00:56,246 I can't act against the other six. 24 00:00:56,271 --> 00:00:58,537 Well, can you at least try? 25 00:00:58,882 --> 00:01:01,135 Can you not pull together enough willpower to defy them? 26 00:01:01,160 --> 00:01:02,834 It's not about willpower. 27 00:01:02,913 --> 00:01:05,053 It's about who we are as a species. 28 00:01:05,055 --> 00:01:07,089 We're all connected, all seven. 29 00:01:07,091 --> 00:01:08,924 One mind, one purpose... 30 00:01:08,926 --> 00:01:10,926 To propagate by consuming other worlds. 31 00:01:10,928 --> 00:01:13,495 - And you're betraying that purpose? - Yes. 32 00:01:13,497 --> 00:01:17,532 My betrayal is the only way to end this cycle of destruction. 33 00:01:17,534 --> 00:01:19,801 Because of the interconnectedness of the Seven, 34 00:01:19,803 --> 00:01:21,703 I cannot be the one to physically do it. 35 00:01:21,705 --> 00:01:24,205 That is why you need to prepare for what is coming. 36 00:01:29,847 --> 00:01:31,312 The void. 37 00:01:31,314 --> 00:01:35,050 A place more dark and cold than you can ever imagine. 38 00:01:39,556 --> 00:01:43,491 Stop. Your hand would freeze before you even realized it. 39 00:01:48,753 --> 00:01:50,102 Then why show me? 40 00:01:50,127 --> 00:01:53,524 You have to be able to see the void in your mind. 41 00:01:55,372 --> 00:01:56,810 That's where you have to send them. 42 00:02:03,213 --> 00:02:04,812 And how am I going to do that? 43 00:02:04,814 --> 00:02:06,013 You're the one with the kinj. 44 00:02:06,015 --> 00:02:07,014 You'll have to take it back. 45 00:02:07,016 --> 00:02:08,449 That means I would have to... 46 00:02:08,474 --> 00:02:11,370 Kill me with the Ahl-Kora blade. 47 00:02:13,590 --> 00:02:14,889 There has to be another way. 48 00:02:14,891 --> 00:02:17,024 Can you not just pass it to me like I did to you? 49 00:02:17,026 --> 00:02:19,065 You were able to pass the kinj willingly 50 00:02:19,090 --> 00:02:20,339 because it didn't belong to you. 51 00:02:20,363 --> 00:02:22,438 The only way to take it from one of us 52 00:02:22,463 --> 00:02:24,729 is to put us down with the Ahl-Kora. 53 00:02:24,867 --> 00:02:26,367 I don't want to kill you. 54 00:02:26,369 --> 00:02:28,235 I appreciate that, 55 00:02:28,454 --> 00:02:30,103 but there is no other way, Talon. 56 00:02:30,105 --> 00:02:32,939 We have to give up something good for something better. 57 00:02:33,390 --> 00:02:38,745 You will lose me, but you will save your world, everyone you love. 58 00:02:38,747 --> 00:02:40,614 One life for many. 59 00:02:46,143 --> 00:02:47,759 Tell me what to do. 60 00:02:59,201 --> 00:03:02,722 I mean, well, it's not the worst plan we've ever pulled off, right? 61 00:03:03,773 --> 00:03:05,907 I'm not so sure. 62 00:03:06,108 --> 00:03:09,209 All six of them together? They're too powerful. 63 00:03:09,211 --> 00:03:10,943 And I don't know if I can do it alone. 64 00:03:12,870 --> 00:03:14,036 Alone? 65 00:03:16,726 --> 00:03:18,660 You're not alone. 66 00:03:18,685 --> 00:03:22,320 I'll be there, and Zed and Janzo and Wren. 67 00:03:22,345 --> 00:03:24,812 - We'll be there. - I know. I'm sorry. 68 00:03:26,997 --> 00:03:29,395 What I mean is that I'm the one who has to 69 00:03:29,397 --> 00:03:32,431 somehow open this portal to this frozen void place. 70 00:03:32,433 --> 00:03:35,100 - What if I can't do it? - You can do it. 71 00:03:35,102 --> 00:03:37,253 I know you can, 72 00:03:37,349 --> 00:03:38,849 and I will do whatever it takes to help you through this. 73 00:03:38,873 --> 00:03:40,906 - Don't say that. - Say what? 74 00:03:40,908 --> 00:03:42,563 That you'll do whatever it takes. 75 00:03:45,179 --> 00:03:47,012 I lost everyone I love. 76 00:03:50,754 --> 00:03:53,722 Now, we are getting married. 77 00:03:53,724 --> 00:03:56,258 We both have to survive this thing, right? 78 00:03:56,420 --> 00:03:58,720 You're not getting out of it that easily. 79 00:03:59,096 --> 00:04:00,261 That's not funny. 80 00:04:01,732 --> 00:04:04,179 After everything that we've survived, 81 00:04:04,234 --> 00:04:06,767 this cannot be the end of us. 82 00:04:12,186 --> 00:04:13,819 Janzo, would you please hurry up? 83 00:04:13,844 --> 00:04:15,284 This thing is heavier than it looks. 84 00:04:16,155 --> 00:04:17,645 This plan's unacceptable anyway. 85 00:04:17,647 --> 00:04:19,047 We should be saving the Kahvi. 86 00:04:19,049 --> 00:04:20,849 If there's any preparations to be made, 87 00:04:20,851 --> 00:04:22,283 it should be down there, not up here. 88 00:04:22,285 --> 00:04:25,520 Oh, please focus, Janzo! 89 00:04:25,522 --> 00:04:26,955 You can let go now. 90 00:04:28,826 --> 00:04:31,466 See? It wasn't that bloody hard, was it? 91 00:04:31,491 --> 00:04:34,696 - Idiot. - Well done, Janzo. 92 00:04:34,698 --> 00:04:37,665 Wren, Janzo, there you are. When can we save the Kahvi? 93 00:04:40,136 --> 00:04:44,706 Marvyn, um, we seem to have hit a bit of a roadblock with that. 94 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 Roadblock? What does that mean? 95 00:04:46,710 --> 00:04:50,915 Roadblock, when someone puts a cart or a barrier across a roadway... 96 00:04:51,814 --> 00:04:54,148 It's not important. It's a form of expression. 97 00:04:54,150 --> 00:04:56,499 It means when something's in our way in regards to a plan. 98 00:04:56,524 --> 00:04:59,025 - What is in our way? - Has anyone seen Aster? 99 00:04:59,050 --> 00:05:02,947 Yes, our roadblock is up there on the wall 100 00:05:02,972 --> 00:05:05,173 just mumbling to himself. 101 00:05:05,609 --> 00:05:06,650 A roadblock? 102 00:05:06,736 --> 00:05:09,096 Aster doesn't seem to care in the least about the Kahvi. 103 00:05:09,098 --> 00:05:11,790 They are living, breathing, intelligent, and caring people. 104 00:05:11,815 --> 00:05:12,933 I mean, just look at him, Talon. 105 00:05:12,935 --> 00:05:14,726 He's practically the same species as Aster, 106 00:05:14,751 --> 00:05:16,670 if not pretty damn close. 107 00:05:16,672 --> 00:05:18,845 Aster sees them as soldiers to the Masters, 108 00:05:18,870 --> 00:05:20,713 which in his mind makes him a danger to all of us. 109 00:05:20,737 --> 00:05:22,342 I'm not a danger to you. 110 00:05:22,344 --> 00:05:24,168 But the rest of the Kahvi could be. 111 00:05:24,193 --> 00:05:26,226 You could teach them like you did me. 112 00:05:26,251 --> 00:05:28,584 - Mm-hmm. - How many people did you hurt 113 00:05:28,609 --> 00:05:30,142 or almost kill before you learned? 114 00:05:30,167 --> 00:05:32,118 We can't risk that happening with thousands of them. 115 00:05:32,120 --> 00:05:33,487 This could be different, Talon. 116 00:05:33,489 --> 00:05:34,721 This time they'll be learning 117 00:05:34,723 --> 00:05:36,222 from one of their own, from Marvyn. 118 00:05:36,224 --> 00:05:38,116 It's too big of a risk. 119 00:05:38,473 --> 00:05:40,425 We could be unleashing an army onto all our people. 120 00:05:40,449 --> 00:05:43,330 The Kahvi are just as much people as humans and Blackbloods. 121 00:05:43,332 --> 00:05:46,466 If we are so cowardly as to let them die, then why are we worth saving? 122 00:05:59,747 --> 00:06:01,629 Can you sense them coming? 123 00:06:02,350 --> 00:06:05,017 Yes. They'll be here soon. 124 00:06:07,172 --> 00:06:08,796 Are you ready? 125 00:06:09,424 --> 00:06:12,291 How do you know I'll be able to open the portal to the void? 126 00:06:12,293 --> 00:06:15,294 My kinj is part of me. It has my memories. 127 00:06:15,296 --> 00:06:17,863 Just picture it in your mind and it should come to you. 128 00:06:17,865 --> 00:06:20,866 - But what if it doesn't work? - It has to. 129 00:06:24,839 --> 00:06:27,096 Why don't you want to save the Kahvi? 130 00:06:27,271 --> 00:06:29,325 They're just as much your people as we are. 131 00:06:29,350 --> 00:06:30,576 Because there's no telling 132 00:06:30,578 --> 00:06:32,545 what they might do to your world. 133 00:06:32,547 --> 00:06:34,847 Isn't that true for any other species? 134 00:06:38,653 --> 00:06:40,863 He is one of the Masters. 135 00:06:40,888 --> 00:06:44,288 So you revived one of them then? 136 00:06:44,290 --> 00:06:47,665 Has he not killed anyone? Surely, he must've tried. 137 00:06:47,690 --> 00:06:50,595 - We're teaching him how to choose. - I see. 138 00:06:50,597 --> 00:06:53,631 So you would risk your own people, your own children, 139 00:06:53,633 --> 00:06:56,167 for these inferior creatures? 140 00:06:56,169 --> 00:06:58,803 Kahvi are not inferior. 141 00:06:58,805 --> 00:07:01,740 It is only the Masters who enforced us to be cruel to others. 142 00:07:01,742 --> 00:07:03,541 But I do not serve you anymore 143 00:07:03,543 --> 00:07:06,845 and I choose not to hurt anyone, 144 00:07:06,847 --> 00:07:09,029 except perhaps the Masters. 145 00:07:12,619 --> 00:07:17,021 Remarkable, but still, to revive the Kahvi 146 00:07:17,023 --> 00:07:18,956 requires all seven, including myself, 147 00:07:18,958 --> 00:07:21,359 united together around the Skevikor altar. 148 00:07:21,361 --> 00:07:23,761 That is exactly what Vorta wants. 149 00:07:23,763 --> 00:07:25,298 We'd play right into her hands. 150 00:07:25,323 --> 00:07:26,630 But it is possible? 151 00:07:26,632 --> 00:07:28,900 Possible? Maybe. 152 00:07:28,902 --> 00:07:31,102 Successful? Unlikely. 153 00:07:31,104 --> 00:07:33,905 Dangerous? Very. 154 00:07:33,907 --> 00:07:36,707 - You need me to expel the Six? - Yes. 155 00:07:36,709 --> 00:07:39,310 Then I don't care how dangerous it would be. 156 00:07:39,312 --> 00:07:42,646 I'm not doing any plan unless it involves saving the Kahvi. 157 00:07:44,583 --> 00:07:48,185 You remind me of someone that died 1,000 years before you were born, 158 00:07:48,187 --> 00:07:49,954 someone with your name. 159 00:07:50,408 --> 00:07:52,307 You are just like her. 160 00:07:54,759 --> 00:07:56,994 Is there someone in that cave you care about? 161 00:07:56,996 --> 00:07:59,807 I care about them all. They are my people. 162 00:08:00,245 --> 00:08:02,339 But I care most about my lokma, 163 00:08:02,364 --> 00:08:05,991 - my daughter, who I love very much. - Daughter. 164 00:08:09,574 --> 00:08:12,108 We should save her then, shouldn't we? 165 00:08:19,117 --> 00:08:22,537 When the hands of the Seven are all in their place, the channel is open. 166 00:08:22,562 --> 00:08:25,321 Janya will pass the life she's been collecting down into the Kahvi. 167 00:08:25,323 --> 00:08:27,289 And as soon as that's done, the Kahvi will be saved? 168 00:08:27,291 --> 00:08:30,225 From death, not from enslavement. 169 00:08:30,227 --> 00:08:32,695 Even before Janya finishes delivering the life force, 170 00:08:32,720 --> 00:08:35,565 Vorta will send her kinj into their brains to control the Kahvi. 171 00:08:35,567 --> 00:08:37,500 There'll be no time in between. 172 00:08:37,502 --> 00:08:38,733 So we need to let Janya finish 173 00:08:38,758 --> 00:08:41,426 but stop them before Vorta's kinjes reach them. 174 00:08:41,451 --> 00:08:44,216 We will stop them at just the right moment. 175 00:08:44,241 --> 00:08:46,676 Your confidence is misplaced. There are six of them. 176 00:08:46,678 --> 00:08:49,745 Together the Six are twice as powerful as they are when they are apart. 177 00:08:49,747 --> 00:08:53,454 How many of you are even real warriors? Certainly not these two. 178 00:08:53,479 --> 00:08:56,018 Then there must be a better way, one that's less risky. 179 00:08:56,020 --> 00:08:58,587 - I'm open to suggestion. - No, we can do this. 180 00:08:58,589 --> 00:09:01,056 We have the element of surprise. 181 00:09:01,058 --> 00:09:02,960 If that's all you have then you'll need to move fast 182 00:09:02,984 --> 00:09:06,462 to send them into the void, all of them. 183 00:09:06,464 --> 00:09:08,630 If even one remains, there is still danger. 184 00:09:08,632 --> 00:09:11,000 Well, is there even a chance this plan will work? 185 00:09:11,002 --> 00:09:13,635 To be perfectly honest with you, 186 00:09:13,637 --> 00:09:16,579 I think it's more likely that you will all die today. 187 00:09:18,182 --> 00:09:20,915 Not exactly the encouragement we were looking for. 188 00:09:21,778 --> 00:09:24,380 We're out of time. They come. 189 00:09:27,118 --> 00:09:30,519 - Are you ready? - Do I really have a choice? 190 00:09:34,963 --> 00:09:36,620 Let's go. 191 00:10:00,851 --> 00:10:02,796 It looks abandoned. 192 00:10:02,821 --> 00:10:06,947 Aster is there. He's all that matters now. 193 00:10:06,972 --> 00:10:09,873 I'm ready to make Aster pay. 194 00:10:09,898 --> 00:10:12,375 There will be time for revenge, 195 00:10:12,400 --> 00:10:17,304 but first we need him to revive our army. 196 00:10:45,132 --> 00:10:48,341 We meet again, betrayer. 197 00:10:58,945 --> 00:11:03,223 What kind of being betrays his own kind? 198 00:11:03,445 --> 00:11:05,295 I did what I thought was right. 199 00:11:05,297 --> 00:11:07,263 We do not need this world. 200 00:11:07,265 --> 00:11:10,301 There are other worlds, green and lush like this one 201 00:11:10,326 --> 00:11:12,801 but without sentient creatures inhabiting them. 202 00:11:12,803 --> 00:11:14,987 I will take us to one of them. 203 00:11:15,852 --> 00:11:19,320 Is that so? Show us. 204 00:11:21,078 --> 00:11:23,378 I'll show you after we revive the Khavi, 205 00:11:23,380 --> 00:11:25,749 but you must agree not to hurt the people of this world. 206 00:11:25,774 --> 00:11:28,317 - Then I will take us there. - Liar. 207 00:11:28,319 --> 00:11:30,177 You think you can betray us again. 208 00:11:30,202 --> 00:11:31,693 It doesn't have to come to this. 209 00:11:31,718 --> 00:11:33,160 Enough. 210 00:11:33,723 --> 00:11:36,391 Kneel before us. 211 00:11:37,257 --> 00:11:38,757 Kneel. 212 00:11:50,928 --> 00:11:54,464 Now, lead us to the Skevikor. 213 00:11:55,919 --> 00:11:59,106 This is a terrible plan, Talon. It'll never work. 214 00:11:59,131 --> 00:12:00,968 You're the one who chose to stay. 215 00:12:00,993 --> 00:12:04,995 All right. All right, what am I supposed to do? 216 00:12:05,388 --> 00:12:08,396 You'll have to pull this lever. The doors will close slowly. 217 00:12:08,421 --> 00:12:09,874 You'll have time to smash the switch and break it, 218 00:12:09,898 --> 00:12:11,673 trapping everyone inside. 219 00:12:11,698 --> 00:12:14,372 - How do I know when? - You wait and you listen. 220 00:12:14,374 --> 00:12:16,340 And, Luna, if anything goes wrong... 221 00:12:16,342 --> 00:12:17,742 But how do I know if it goes wrong? 222 00:12:19,278 --> 00:12:20,778 You'll know. 223 00:12:20,780 --> 00:12:23,469 And if does, you pull this switch and break it. 224 00:12:25,985 --> 00:12:27,951 Then you need to get out of here, okay? 225 00:12:27,953 --> 00:12:29,787 Run as far away as you can and don't stop. 226 00:12:29,789 --> 00:12:32,222 - But I can't leave you down there. - You can, Luna. 227 00:12:32,224 --> 00:12:33,490 You have to. 228 00:12:33,492 --> 00:12:36,059 Aren't you tired of living forever? 229 00:12:36,061 --> 00:12:38,561 Weary of the endless suffering... 230 00:12:38,563 --> 00:12:40,597 You need to hide until they pass. 231 00:12:42,134 --> 00:12:46,069 The pitiful structures these humans live in. 232 00:12:46,071 --> 00:12:48,806 Their lives are so short, 233 00:12:48,808 --> 00:12:51,440 and yet they subsist like animals. 234 00:12:51,442 --> 00:12:53,932 How could you have fallen for one of their kind? 235 00:12:55,680 --> 00:12:58,815 Humans live a life full of passion, hope. 236 00:13:39,038 --> 00:13:40,204 Janya. 237 00:14:06,549 --> 00:14:09,384 - It's working. - Is that a good thing? 238 00:14:38,714 --> 00:14:40,313 I'm sorry. 239 00:14:59,334 --> 00:15:01,267 She has the Asterkinj! 240 00:15:01,269 --> 00:15:02,969 Janya, heal Aster. 241 00:15:02,971 --> 00:15:05,572 Kill the girl and send him back. 242 00:15:11,278 --> 00:15:12,711 Haven't you learned yet? 243 00:15:12,713 --> 00:15:14,713 We are invincible. 244 00:15:17,318 --> 00:15:18,350 Hey! 245 00:15:21,255 --> 00:15:23,889 You won't be resurrecting anyone else. 246 00:15:39,138 --> 00:15:41,205 That was for Nedra. 247 00:16:12,609 --> 00:16:13,978 Where have you sent them? 248 00:16:14,003 --> 00:16:16,404 The same place I'm sending you. 249 00:16:50,679 --> 00:16:51,945 Marvyn. 250 00:16:55,131 --> 00:16:56,650 Marvyn. 251 00:17:00,256 --> 00:17:03,058 Garret, Golu's got control of Zed! 252 00:17:11,924 --> 00:17:14,658 At least he can only control one of us with Zed's kinj. 253 00:17:14,683 --> 00:17:17,651 Now why would you think that? 254 00:17:28,510 --> 00:17:30,377 This is the end, I'm afraid. 255 00:18:05,853 --> 00:18:07,353 Bring her to me. 256 00:18:25,138 --> 00:18:27,071 Stop! 257 00:18:27,334 --> 00:18:29,965 Garret, it's me! You love me. 258 00:18:39,726 --> 00:18:42,928 It all went wrong. We didn't get them all. 259 00:18:43,869 --> 00:18:46,135 We have to close it. 260 00:18:58,504 --> 00:18:59,837 Watch out! 261 00:19:07,914 --> 00:19:08,914 Luna! 262 00:19:12,057 --> 00:19:14,224 - Luna, you're burnt. - Just my arm. 263 00:19:14,249 --> 00:19:16,587 But I think I have some broken ribs. 264 00:19:18,424 --> 00:19:20,090 Let's get you out of here. 265 00:19:24,323 --> 00:19:25,418 When all hell broke loose, 266 00:19:25,443 --> 00:19:27,300 you should've sealed that door like I told you. 267 00:19:29,769 --> 00:19:31,936 I couldn't let you die. 268 00:19:34,807 --> 00:19:36,474 I owe you my life. 269 00:19:38,514 --> 00:19:40,881 We switched places, eh? 270 00:19:41,244 --> 00:19:44,648 Did you kill any of them? How many left? 271 00:19:44,650 --> 00:19:45,749 I got rid of two of them, 272 00:19:45,751 --> 00:19:47,150 but now they have Garret and Zed. 273 00:19:49,054 --> 00:19:50,974 Don't even know what's become of the others. 274 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Ready? 275 00:19:59,791 --> 00:20:01,931 Lay down. 276 00:20:02,368 --> 00:20:03,967 I can still help. 277 00:20:03,969 --> 00:20:06,736 I just need a few moments. 278 00:20:06,738 --> 00:20:08,749 I can still help. 279 00:20:09,173 --> 00:20:10,406 Shh. 280 00:20:13,177 --> 00:20:14,978 Just stay here and be quiet. 281 00:20:39,407 --> 00:20:43,075 - Marvyn? - It's all right. 282 00:20:43,077 --> 00:20:46,012 It's all right, Marvyn. It's only... 283 00:20:46,014 --> 00:20:47,700 Marvyn? Marvyn? No! 284 00:20:47,725 --> 00:20:50,126 Marvyn, no! Look! 285 00:20:50,151 --> 00:20:52,618 You don't have to follow the Masters' command. 286 00:20:52,620 --> 00:20:54,886 I have my naviaspore. 287 00:20:54,888 --> 00:20:57,710 The Masters order us to kill these humans. 288 00:20:57,735 --> 00:20:59,625 - Wren, what do we do? - We run. Run! 289 00:21:03,853 --> 00:21:05,520 Ooh, sorry, Marvyn. 290 00:22:47,425 --> 00:22:48,653 Run! I will kill you. 291 00:22:48,655 --> 00:22:50,054 Well, fight it. 292 00:22:50,056 --> 00:22:51,589 I didn't want to hurt you. 293 00:23:26,528 --> 00:23:28,595 I don't have a choice but to kill you! 294 00:24:03,060 --> 00:24:06,528 Hold her there. That's far enough. 295 00:24:07,021 --> 00:24:08,628 You probably never thought 296 00:24:08,653 --> 00:24:11,518 your friends would be the ones to end your life. 297 00:24:12,168 --> 00:24:15,069 - Time to die. - Yes, it is. 298 00:24:20,477 --> 00:24:22,644 Do you think I will step into it? 299 00:24:22,646 --> 00:24:24,479 Kill her. 300 00:24:43,182 --> 00:24:44,582 Good to have you back. 301 00:24:44,584 --> 00:24:46,150 What about Janzo and Wren? 302 00:24:46,152 --> 00:24:48,761 I don't know if they made it out of the underground alive. 303 00:24:48,786 --> 00:24:51,532 - Well, how many of the gods are left? - Three. 304 00:24:51,557 --> 00:24:55,026 And three of us. I like those odds. 305 00:24:57,266 --> 00:24:58,399 I need my sword. 306 00:25:06,398 --> 00:25:07,464 They've stopped. 307 00:25:09,468 --> 00:25:12,068 - Maybe they gave up. - One can only hope. 308 00:25:31,756 --> 00:25:35,524 - Janzo. Janzo. - Mm? 309 00:25:35,526 --> 00:25:38,614 Janzo, they're climbing up the walls! 310 00:25:52,343 --> 00:25:54,109 Munt! 311 00:25:54,111 --> 00:25:55,911 There are too many of them! 312 00:26:09,254 --> 00:26:10,919 All right. 313 00:26:11,603 --> 00:26:13,903 - We need to lock them down there! - How? 314 00:26:13,905 --> 00:26:15,238 - The keys. - Genius. 315 00:26:28,753 --> 00:26:30,787 - Oh! Janzo? - Yeah? 316 00:26:30,789 --> 00:26:32,722 You and I seem to have done quite a number on the door. 317 00:26:32,724 --> 00:26:36,193 - It's completely destroyed. - Do you see a key? 318 00:26:37,762 --> 00:26:40,330 - Yes, yes! Here it is. - Turn it. 319 00:26:40,332 --> 00:26:43,403 - Into what, Munt? Thin air? - Maybe the keyhole's still intact. 320 00:26:43,428 --> 00:26:44,934 Look for the keyhole! 321 00:26:47,806 --> 00:26:49,314 Here! 322 00:26:51,007 --> 00:26:52,338 Give it to me. 323 00:26:59,017 --> 00:27:01,384 - It's not working. - They're coming! 324 00:27:01,386 --> 00:27:03,719 Quick, let's go up the ladder to the exit! Come on! 325 00:27:03,721 --> 00:27:05,587 No, but that'll show the way out to everyone else! 326 00:27:05,589 --> 00:27:07,789 We don't have a choice! Come on! 327 00:27:16,834 --> 00:27:20,602 Stop! Where's Marvyn? 328 00:27:20,604 --> 00:27:23,539 - 3-1-3! He means 3-1-3! - Yes, I mean 3-1-3. 329 00:27:24,842 --> 00:27:26,374 None of you are allowed to hurt us unless 330 00:27:26,376 --> 00:27:28,143 3-1-3 says it's all right to do so, all right? 331 00:27:28,145 --> 00:27:29,912 Yes, 3-1-3 is your leader. 332 00:27:29,914 --> 00:27:31,118 You'll have to wait for his orders, 333 00:27:31,142 --> 00:27:34,205 otherwise he will be very, very angry! 334 00:27:34,863 --> 00:27:36,163 Right. 335 00:27:51,430 --> 00:27:54,368 I should've killed you when I first had the chance. 336 00:27:54,582 --> 00:27:57,272 - You probably should have. - Too late now. 337 00:27:57,274 --> 00:28:00,776 Without the Seven, you've already lost. 338 00:28:00,778 --> 00:28:02,643 Is that what Aster told you, 339 00:28:03,192 --> 00:28:07,065 that killing only some of us was all it would take? 340 00:28:07,383 --> 00:28:10,452 They don't know. 341 00:28:10,454 --> 00:28:11,919 Know what? 342 00:28:11,921 --> 00:28:13,962 As long as one of us remains, 343 00:28:13,987 --> 00:28:18,356 we have ways of replacing our lost brothers and sisters. 344 00:28:19,750 --> 00:28:22,051 We are forever. 345 00:30:26,953 --> 00:30:28,620 Hey! 346 00:30:50,603 --> 00:30:52,237 Nothing lasts forever. 347 00:31:41,326 --> 00:31:42,793 You owe me a sword. 348 00:31:48,756 --> 00:31:51,059 3-1-3's orders were to kill you. 349 00:31:53,464 --> 00:31:56,372 - Stay back. - Stop. 350 00:31:56,794 --> 00:31:58,527 Marvyn. 351 00:32:11,753 --> 00:32:15,321 - The Masters are gone. - They are? 352 00:32:15,346 --> 00:32:18,146 These are my friends. They are the ones who set you free. 353 00:32:18,171 --> 00:32:19,265 - It worked. - It worked. 354 00:32:19,290 --> 00:32:22,459 But what will do without masters? 355 00:32:22,791 --> 00:32:26,161 - Who do we serve? - We serve ourselves. 356 00:32:26,186 --> 00:32:28,161 We will be our own masters. 357 00:32:28,186 --> 00:32:31,558 We will choose for ourselves what to do and what to be. 358 00:32:38,409 --> 00:32:40,209 Stop it. 359 00:32:42,053 --> 00:32:44,519 - Are you unhurt? - Yes. 360 00:32:44,521 --> 00:32:45,888 Well, in the neck a little bit. 361 00:32:45,890 --> 00:32:47,289 Thank you, Marvyn. 362 00:33:06,329 --> 00:33:09,718 Are you all right? 363 00:33:09,743 --> 00:33:12,778 Are they gone? Did you do it? 364 00:33:12,885 --> 00:33:14,985 We did it. All of us. 365 00:33:14,987 --> 00:33:18,255 And I'm still alive, as promised. 366 00:33:18,257 --> 00:33:20,157 Yes, you are. 367 00:33:20,159 --> 00:33:22,877 Which means that you're still on the hook to marry me. 368 00:33:26,299 --> 00:33:28,232 He doesn't deserve her. 369 00:33:30,502 --> 00:33:32,999 Actually, I think maybe he does. 370 00:33:37,118 --> 00:33:38,409 Whatever. 371 00:33:38,411 --> 00:33:42,007 I'm in a lot of pain. I need another drink. 372 00:33:42,087 --> 00:33:43,891 Are you even old enough to drink? 373 00:33:43,916 --> 00:33:46,190 I'm old enough to beat you at Octor. 374 00:33:59,899 --> 00:34:02,333 When Aster told me I had to take back his kinj, 375 00:34:02,335 --> 00:34:05,669 I thought it was just until the Six were defeated, 376 00:34:06,510 --> 00:34:09,106 that I would return his kinj and he would wake again. 377 00:34:09,922 --> 00:34:12,153 But he made me promise not to. 378 00:34:12,178 --> 00:34:15,190 He told me that every last one of the Seven had to be destroyed. 379 00:34:15,795 --> 00:34:17,448 Every last one. 380 00:34:20,018 --> 00:34:21,794 We stand at the threshold 381 00:34:21,819 --> 00:34:25,155 as we bid farewell to our first ancestor 382 00:34:25,157 --> 00:34:27,390 as he goes before us to the other shore. 383 00:34:44,309 --> 00:34:49,045 Even though he's gone, he'll always be with me. 384 00:34:50,244 --> 00:34:52,344 Goodbye, Aster. 385 00:34:53,045 --> 00:34:55,613 May you finally rest in peace. 386 00:34:58,222 --> 00:34:59,784 It's the least you deserve. 387 00:35:11,992 --> 00:35:15,888 _ 388 00:35:25,550 --> 00:35:27,216 You made it! 389 00:35:31,555 --> 00:35:32,754 Aren't they beautiful? 390 00:35:33,925 --> 00:35:35,958 - Warlita. - Warlita? 391 00:35:35,960 --> 00:35:39,661 - She looks nice. - Best of luck. 392 00:35:40,431 --> 00:35:42,597 Where could she be? It's not like her to... 393 00:35:42,599 --> 00:35:45,600 - It's exactly like her, Garret. - Patience, Garret. 394 00:35:45,602 --> 00:35:48,009 She'll be here. Just give her some more time. 395 00:35:48,034 --> 00:35:50,039 - I'm gonna go find her. - Uh-uh-uh. 396 00:35:50,041 --> 00:35:52,975 You're not going anywhere. I'll go. 397 00:35:52,977 --> 00:35:56,354 You just take some deep breaths and pace yourself. 398 00:35:56,379 --> 00:35:59,113 You've got the rest of your life to worry about what Talon's up to. 399 00:36:15,898 --> 00:36:17,798 I wish you were here, Gwynn. 400 00:36:18,300 --> 00:36:20,268 I saved your realm again. 401 00:36:20,270 --> 00:36:22,570 It wasn't nearly as fun without you. 402 00:36:24,240 --> 00:36:25,840 It looks like I'm ending up with Garret. 403 00:36:27,410 --> 00:36:29,751 - I hope you don't mind. - She wouldn't mind. 404 00:36:30,195 --> 00:36:32,076 She'd be happy for you. 405 00:36:37,843 --> 00:36:39,314 Everyone's waiting. 406 00:36:40,055 --> 00:36:41,837 Come on, you're torturing the man now. 407 00:36:41,862 --> 00:36:44,592 As much as you know I enjoy that, 408 00:36:44,594 --> 00:36:45,793 I think your time is up. 409 00:36:52,482 --> 00:36:54,673 I'm ready, I think. 410 00:36:55,605 --> 00:36:58,228 Just, uh, give me a moment? 411 00:37:45,286 --> 00:37:49,907 I bind you together to face life and death as one body 412 00:37:49,955 --> 00:37:53,123 till the sun and the stars fall from the heavens. 413 00:37:53,316 --> 00:37:57,918 Do you take each other freely for all eternity? 414 00:38:02,437 --> 00:38:04,103 Men like you underestimate me. 415 00:38:04,105 --> 00:38:06,005 - You know this woman? - You belong to her. 416 00:38:06,007 --> 00:38:09,008 Things aren't as they appear. What the hell are you? 417 00:38:09,010 --> 00:38:11,177 - Then I'm going to kill you. - No, you're not. 418 00:38:11,202 --> 00:38:12,879 - I prefer you alive. - Since when? 419 00:38:12,881 --> 00:38:15,448 You are the only person that I can trust to kill me. 420 00:38:15,450 --> 00:38:16,450 I thought you were dead. 421 00:38:19,126 --> 00:38:20,553 Filthy Blackblood! 422 00:38:21,538 --> 00:38:23,157 You saved me when you could have easily killed me. 423 00:38:23,181 --> 00:38:25,090 - I've missed you. - I know. 424 00:38:25,092 --> 00:38:27,030 I'm just grateful to see you alive. 425 00:38:27,055 --> 00:38:28,860 I'd thank you for the compliment if it wasn't such crap. 426 00:38:28,862 --> 00:38:30,629 Do you want me to take both of them? 427 00:38:30,631 --> 00:38:33,729 The only person who can take the crown is you. 428 00:38:36,922 --> 00:38:38,286 Will you marry me? 429 00:38:38,311 --> 00:38:40,572 I can't believe you're asking me this right now. 430 00:38:40,574 --> 00:38:43,072 I feel like all we ever do is say goodbye these days. 431 00:38:43,097 --> 00:38:44,311 Please come back to me. 432 00:38:44,351 --> 00:38:46,010 I was afraid you wouldn't be happy to see me. 433 00:38:46,034 --> 00:38:47,619 I could never stay mad at you. 434 00:38:47,644 --> 00:38:49,343 I love you, Garret. 435 00:38:49,368 --> 00:38:52,650 Do you take each other for all eternity? 436 00:38:52,652 --> 00:38:53,918 Yes. 437 00:38:54,988 --> 00:38:56,121 Yes. 438 00:39:04,897 --> 00:39:06,431 Whoo! 439 00:39:37,563 --> 00:39:39,997 I think this is the second best day of my life. 440 00:39:39,999 --> 00:39:41,828 Of your life? 441 00:39:41,853 --> 00:39:43,701 The only person that I get to call 442 00:39:43,703 --> 00:39:47,038 a true best friend just got married. 443 00:39:47,040 --> 00:39:50,146 Granted, it's to a bloody, bumbling baboon, 444 00:39:50,171 --> 00:39:54,078 but if that what makes you happy, I'm happy. 445 00:39:54,964 --> 00:39:56,488 And why the second best day? 446 00:39:56,513 --> 00:40:01,894 Oh, well, the first best day is when Wren told me that she was pregnant. 447 00:40:02,060 --> 00:40:04,555 But this comes a close second. Don't tell anyone. 448 00:40:04,557 --> 00:40:07,524 Actually, maybe this comes a close third, because the second has to be 449 00:40:07,526 --> 00:40:09,592 when she first told me that she loved me. 450 00:40:09,617 --> 00:40:12,218 Just listen to be rambling on. 451 00:40:12,531 --> 00:40:17,401 Talon, you look so beautiful and happy. 452 00:40:18,755 --> 00:40:21,071 It just fills my heart more than you'll ever know. 453 00:40:27,846 --> 00:40:30,280 Oh! 454 00:41:04,849 --> 00:41:07,482 Get up, silly. You're king. 455 00:41:14,135 --> 00:41:17,139 Now I don't pretend I'm as wise Queen Rosmund, 456 00:41:17,996 --> 00:41:21,463 but whether you're Blackblood, human, or Kahvi, 457 00:41:21,465 --> 00:41:22,765 we are all one people. 458 00:41:22,767 --> 00:41:24,233 And I swear, as long as I live, 459 00:41:24,235 --> 00:41:27,035 I will serve all people of this realm. 460 00:41:27,393 --> 00:41:32,091 I will be your queen if this is what you all want. 461 00:41:33,911 --> 00:41:35,310 Long live the Queen! 462 00:41:35,312 --> 00:41:38,423 Long live the Queen! Long live the Queen! 463 00:41:38,448 --> 00:41:41,182 - Long live the Queen! - And long live King Garret. 464 00:41:41,184 --> 00:41:45,932 Long live King Garret! Long live King Garret! 465 00:41:45,957 --> 00:41:48,390 Long live King Garret! 466 00:41:56,683 --> 00:42:01,683 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 34826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.