Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:01:04,526 --> 00:01:06,961
Akkoord! Waren hier.
4
00:01:07,530 --> 00:01:09,263
Het regent hier zo hard.
5
00:01:09,610 --> 00:01:11,574
Moet moeilijk zijn om rond te rijden.
6
00:01:11,615 --> 00:01:13,548
Wat? Het is nog steeds niet verplaatst?
7
00:01:22,547 --> 00:01:23,596
Is het je gelukt om de vrachtwagen te verplaatsen?
8
00:01:23,597 --> 00:01:25,266
Het kan nog steeds niet worden verplaatst.
9
00:01:25,267 --> 00:01:25,846
Waarom?
10
00:01:25,847 --> 00:01:28,647
We moeten wachten tot deze auto is verplaatst.
11
00:01:28,687 --> 00:01:30,226
De eigenaar antwoordt niet op de
telefoon zelfs na een uur
12
00:01:30,227 --> 00:01:32,186
Ik heb zelfs een sms gestuurd
maar nog steeds geen antwoord.
13
00:01:32,187 --> 00:01:34,387
Verdomme, als het zo veel regent!
14
00:01:39,737 --> 00:01:40,637
Hallo..
15
00:01:42,277 --> 00:01:43,410
Wat is er gaande?
16
00:01:44,157 --> 00:01:45,824
Wauw, deze man is zo onbeleefd!
17
00:01:47,447 --> 00:01:49,847
Wauw, zijn er echt zulke mensen?
18
00:01:50,827 --> 00:01:51,728
Ernstig.
19
00:02:14,808 --> 00:02:15,708
Verdomd.
20
00:02:38,129 --> 00:02:39,029
Bastaard!
21
00:02:40,629 --> 00:02:41,529
Jij!!
22
00:02:57,320 --> 00:02:58,220
Meneer!!
23
00:03:03,360 --> 00:03:04,260
Mij?
24
00:03:04,360 --> 00:03:05,260
Ja jij!
25
00:03:05,820 --> 00:03:08,239
Waarom heb je je telefoon niet opgenomen?
toen we zo vaak belden?
26
00:03:08,240 --> 00:03:09,239
De vrachtwagen kan niet worden verplaatst.
27
00:03:09,240 --> 00:03:12,409
We moesten wachten op uw auto om
meer dan een uur worden verplaatst.
28
00:03:12,410 --> 00:03:13,959
Ik heb de telefoon op trillen gezet.
29
00:03:13,960 --> 00:03:15,959
Maar eerder hoorde ik je mobiel
telefoon rinkelt luid?
30
00:03:15,960 --> 00:03:17,027
Ik hoorde het niet.
31
00:03:17,460 --> 00:03:18,860
Ik lag binnen te slapen.
32
00:03:19,340 --> 00:03:20,240
OKE?
33
00:03:20,374 --> 00:03:22,307
Aaah ik begrijp het echt niet.
34
00:03:22,551 --> 00:03:23,590
Wat bedoelt u?
35
00:03:23,591 --> 00:03:25,840
Is het zo moeilijk om iemand je excuses aan te bieden?
36
00:03:25,841 --> 00:03:27,974
Waarvoor moet ik mijn excuses aanbieden?
37
00:03:28,261 --> 00:03:30,350
Jij bent degene die zich moet verontschuldigen.
38
00:03:30,351 --> 00:03:32,640
Dit is zondag! Het is niet goed
vakanties van mensen te verstoren.
39
00:03:32,641 --> 00:03:35,770
Mijn auto was goed geparkeerd, maar toch verteld
verhuizen, wat een verspilling van gas!
40
00:03:35,771 --> 00:03:37,440
Als je de hele dag nodig hebt om te verhuizen.
41
00:03:37,441 --> 00:03:39,508
Hoeveel irritanter ben jij!
42
00:03:40,651 --> 00:03:41,551
Heb ik het fout?
43
00:03:41,651 --> 00:03:43,070
Kun je goed en beleefd praten?
44
00:03:43,071 --> 00:03:44,400
Ik spreek beleefd, nietwaar?
45
00:03:44,401 --> 00:03:46,468
Waarom porde je dan in mijn borst?
46
00:03:49,161 --> 00:03:51,029
Ik denk dat je moet sporten.
47
00:03:52,832 --> 00:03:53,732
Wat?
48
00:03:53,752 --> 00:03:55,541
Ik zei dat je moest sporten!
49
00:03:55,542 --> 00:03:56,442
Lieve!
50
00:03:59,092 --> 00:03:59,992
Hallo..
51
00:04:01,962 --> 00:04:04,162
Oh, dit moet je familie zijn..
52
00:04:04,802 --> 00:04:05,702
Welkom.
53
00:04:06,472 --> 00:04:07,721
Pap, was je aan het vechten?
54
00:04:07,722 --> 00:04:08,622
Vechten?
55
00:04:10,932 --> 00:04:12,249
Vechten? Welke gevechten?
56
00:04:12,250 --> 00:04:13,850
Vechten tussen volwassenen?
57
00:04:14,062 --> 00:04:15,395
Nee, we hebben niet gevochten.
58
00:04:25,033 --> 00:04:26,033
Het gaat omhoog..
59
00:04:35,123 --> 00:04:36,456
Nu komt het naar beneden.
60
00:04:40,593 --> 00:04:41,926
Het regent zo hard.
61
00:04:47,013 --> 00:04:48,302
Jij moet hier nieuw zijn.
62
00:04:48,303 --> 00:04:49,236
O ja, hallo.
63
00:04:49,684 --> 00:04:50,603
Woon je hier ook?
64
00:04:50,604 --> 00:04:51,303
Ja.
65
00:04:51,304 --> 00:04:52,393
Oh, ik woon in 501
66
00:04:52,394 --> 00:04:53,594
leuk je te ontmoeten..
67
00:04:53,724 --> 00:04:54,624
O hetzelfde.
68
00:04:55,774 --> 00:04:56,674
Oh mijn.
69
00:04:57,234 --> 00:04:59,523
Ik hoorde dat bewegen op een regenachtige dag
naar verluidt veel geld verdienen.
70
00:04:59,524 --> 00:05:00,424
AH bedankt.
71
00:05:01,984 --> 00:05:02,984
Fijne dag.
72
00:05:03,274 --> 00:05:04,274
Ja. doe voorzichtig.
73
00:05:12,414 --> 00:05:13,314
Hallo.
74
00:05:14,664 --> 00:05:15,564
Sung-Hoon.
75
00:05:16,084 --> 00:05:17,163
Als je honger hebt.
76
00:05:17,164 --> 00:05:18,833
Gebruik gewoon de magnetron om de rijst op te warmen.
77
00:05:18,834 --> 00:05:19,674
Ja.
78
00:05:19,675 --> 00:05:22,075
En open nooit de deur voor vreemden.
79
00:05:22,255 --> 00:05:23,155
Ja.
80
00:05:23,385 --> 00:05:24,652
Mama komt vroeg naar huis.
81
00:05:25,095 --> 00:05:26,764
Sluit de ramen als het regent!
82
00:05:26,765 --> 00:05:28,500
- Akkoord.
- Mooi zo!
83
00:05:42,245 --> 00:05:43,445
Het is erg ontspannend.
84
00:05:44,775 --> 00:05:46,444
Het is omdat dit ons huis is.
85
00:05:46,445 --> 00:05:48,712
Dit huis is erg leuk.
86
00:05:49,366 --> 00:05:50,966
Omdat dit ons huis is.
87
00:05:51,916 --> 00:05:54,383
Dit huis is echt heel comfortabel.
88
00:05:56,586 --> 00:05:58,719
Dat komt omdat dit ons huis is.
89
00:06:01,796 --> 00:06:02,696
Pa.
90
00:06:02,886 --> 00:06:04,486
Wanneer komt de televisie?
91
00:06:04,846 --> 00:06:05,746
Zo'n.
92
00:06:06,006 --> 00:06:08,006
Neem eerst een kijkje in ons huis
93
00:06:08,766 --> 00:06:09,849
TV-TV!!
94
00:06:12,936 --> 00:06:13,943
Hier! Zo'n!
95
00:06:17,186 --> 00:06:20,276
Schat Omdat je gaat
nu veel harder werken.
96
00:06:20,277 --> 00:06:21,526
Oefen een beetje meer en.
97
00:06:21,527 --> 00:06:22,794
Leer weer Engels.
98
00:06:23,197 --> 00:06:24,664
Doe alles wat je wilt.
99
00:06:26,867 --> 00:06:28,667
We hebben nog veel schulden.
100
00:06:28,947 --> 00:06:30,147
We hebben meer geld nodig
101
00:06:30,367 --> 00:06:32,634
Ik betaal het collegegeld voor je.
102
00:06:35,747 --> 00:06:39,747
Je lijkt opgewonden om je te horen
vrouw het geld voor jou betalen?
103
00:06:42,547 --> 00:06:43,447
Dom!
104
00:06:53,018 --> 00:06:56,018
Ja! Heb niet ontbeten
zo in jaren.
105
00:06:56,768 --> 00:06:59,187
Drukke bedrijf zaken maakt
ik kan niet ontbijten.
106
00:06:59,188 --> 00:07:00,987
Su-Chan, laten we gaan ontbijten!
107
00:07:00,988 --> 00:07:01,888
OK.
108
00:07:02,028 --> 00:07:02,928
Daar gaan we
109
00:07:05,158 --> 00:07:06,291
veel eten, alstublieft.
110
00:07:06,698 --> 00:07:08,617
Wil je dat ik je iets leuks laat zien?
111
00:07:08,618 --> 00:07:09,818
Wat? wat is dat?
112
00:07:15,168 --> 00:07:16,068
Goede vangst!
113
00:07:17,038 --> 00:07:19,572
Wauw? Wat hebben de verhuizers gisteren gedaan?
114
00:07:20,549 --> 00:07:21,758
Deze tafel dient stabiel te worden geplaatst.
115
00:07:21,759 --> 00:07:24,092
Nee! ze kunnen ook over de vloer rollen.
116
00:07:25,679 --> 00:07:28,546
Hé, waarom speel je eigenlijk tijdens het eten?
117
00:07:52,960 --> 00:07:53,860
Verdomd!!!
118
00:07:58,000 --> 00:07:59,379
Waarom ben je zo bang?
119
00:07:59,380 --> 00:08:00,973
Ik ben maar een mens.
120
00:08:01,960 --> 00:08:03,145
Wie is er bang?!
121
00:08:03,510 --> 00:08:05,310
Het is duidelijk dat je bang bent?
122
00:08:05,510 --> 00:08:06,410
Kom binnen!
123
00:08:06,800 --> 00:08:07,469
Binnenkomen!
124
00:08:07,470 --> 00:08:08,799
Je hebt gelijk, ga hierheen.
125
00:08:08,800 --> 00:08:10,133
Je moet fit blijven.
126
00:08:10,390 --> 00:08:11,367
Je hebt gelijk.
127
00:08:11,760 --> 00:08:13,349
Voor jou geef ik het goedkoper
Kom op!
128
00:08:13,350 --> 00:08:15,179
Ben jij de eigenaar van deze Gymplaats?
129
00:08:15,180 --> 00:08:16,189
Ik ben niet de baas.
130
00:08:16,190 --> 00:08:17,274
Maar iets soortgelijks
131
00:08:17,776 --> 00:08:19,243
Ik ben hier de coach.
132
00:08:19,561 --> 00:08:20,828
O, kijk eens aan...
133
00:08:21,151 --> 00:08:22,480
Ik ben bang dat het te laat is
134
00:08:22,481 --> 00:08:24,281
Ik zal overwegen terug te komen.
135
00:08:24,526 --> 00:08:26,460
Wat is te laat? Echt raar.
136
00:08:29,531 --> 00:08:30,431
Pardon.
137
00:08:30,871 --> 00:08:32,198
Ja Ja Goed!
138
00:08:32,741 --> 00:08:33,276
Oke dus.
139
00:08:33,278 --> 00:08:34,750
Je hebt de juiste beslissing genomen.
140
00:08:34,751 --> 00:08:35,651
Niet dat...
141
00:08:35,791 --> 00:08:37,920
Hou op! Laten we ons meteen inschrijven.
142
00:08:38,110 --> 00:08:38,920
Huis.. Huis..
143
00:08:38,921 --> 00:08:40,290
- Huis.
- Wat is er met het huis gebeurd?
144
00:08:40,291 --> 00:08:43,024
Vind je onze huizen een beetje scheef staan?
145
00:08:43,671 --> 00:08:45,604
Hoe kunnen onze huizen worden gekanteld?
146
00:08:45,721 --> 00:08:47,511
Ik denk mijn woonkamer
vloer is een beetje schuin.
147
00:08:47,512 --> 00:08:49,379
Het brengt huishoudelijke artikelen uit balans.
148
00:08:49,552 --> 00:08:50,391
Nee! Nee! Nee!
149
00:08:50,392 --> 00:08:52,192
Mijn woonkamer is erg plat.
150
00:08:52,682 --> 00:08:55,882
- Als je knikkers in huis hebt...
- WAT!!
151
00:08:55,932 --> 00:08:57,199
Ik ben nu een volwassen man.
152
00:08:57,482 --> 00:08:59,231
Denk je dat ik nog steeds met knikkers speel?
153
00:08:59,232 --> 00:08:59,941
Nee.
154
00:08:59,942 --> 00:09:00,901
Vergeet het, laten we registreren
155
00:09:00,902 --> 00:09:01,802
Ik ben laat!
156
00:09:02,402 --> 00:09:03,111
Rare mensen!!
157
00:09:03,112 --> 00:09:04,179
Wat ben ik aan het doen?
158
00:09:04,652 --> 00:09:06,585
Hoe heet zo iemand?
159
00:09:17,333 --> 00:09:18,400
- Chef!
- Ja.
160
00:09:18,583 --> 00:09:20,712
Ik hoorde dat je een huis hebt gekocht
in Seoul en zijn verhuisd?
161
00:09:20,713 --> 00:09:21,613
Ja.
162
00:09:21,833 --> 00:09:22,672
Gefeliciteerd.
163
00:09:22,673 --> 00:09:24,132
Waarom heb je het ons niet verteld?
164
00:09:24,133 --> 00:09:25,866
Gefeliciteerd Chief Park.
165
00:09:26,593 --> 00:09:28,660
Ach, zo erg is het niet.
166
00:09:29,013 --> 00:09:30,013
Gefeliciteerd.
167
00:09:30,763 --> 00:09:32,296
Iedereen bedankt.
168
00:09:32,973 --> 00:09:36,640
Om Mr. Park te vieren wie
kocht een huis in de stad Seoel.
169
00:09:36,723 --> 00:09:38,002
Laten we allemaal klappen!
170
00:09:39,943 --> 00:09:40,732
Klap klap.
171
00:09:40,733 --> 00:09:42,362
Onze chef Park kocht een huis in Seoul.
172
00:09:42,363 --> 00:09:43,525
Zijn eigen huis!
173
00:09:44,403 --> 00:09:45,823
Niet klappen, niet klappen.
174
00:09:45,824 --> 00:09:47,291
Het is niet iets groots.
175
00:09:47,994 --> 00:09:48,953
In welke buurt woon je?
176
00:09:48,954 --> 00:09:49,954
Changshou-dong.
177
00:09:50,744 --> 00:09:51,644
Ach dat.
178
00:09:52,414 --> 00:09:54,398
Is er niet een industrieel complex?
in Changshou-dong?
179
00:09:54,710 --> 00:09:56,413
Het industriële complex heeft
lange tijd weg geweest.
180
00:09:56,414 --> 00:09:59,543
Toen ik klein was, die van mijn vader
auto werd daar gedumpt.
181
00:09:59,544 --> 00:10:02,811
De autoafvalfabriek is
lange tijd verdwenen.
182
00:10:03,084 --> 00:10:04,923
Nu is er een milieuvriendelijke gemeenschap.
183
00:10:04,924 --> 00:10:07,924
Is er geen lawaaierige metro?
in Changshou-dong?
184
00:10:08,844 --> 00:10:10,683
Hoe kan ik het geluid van de metro horen?
185
00:10:10,684 --> 00:10:12,553
Hoe kan er dan nu een nieuw gebouw worden gebouwd?
186
00:10:12,554 --> 00:10:15,353
Ook de muur is omgeven
door twee of drie lagen.
187
00:10:15,354 --> 00:10:18,488
Zelfs als er oorlog is,
we kunnen niets horen.
188
00:10:20,145 --> 00:10:21,064
Is dit jouw huis?
189
00:10:21,065 --> 00:10:21,965
Nee nee!
190
00:10:24,405 --> 00:10:25,672
Kijk hoe de bal rolt.
191
00:10:25,865 --> 00:10:27,675
De bal rolt gewoon over de grond.
192
00:10:28,115 --> 00:10:30,459
Is dit de vloer van een kamer?
of een voetbalveld?
193
00:10:30,655 --> 00:10:33,074
- Dit is een huis?
- Wanneer komen jullie?
194
00:10:33,075 --> 00:10:35,034
Wanneer komen jullie voor de house warming?
195
00:10:35,035 --> 00:10:37,454
- Het is fijn als het eerder is.
- OK. Hoe eerder hoe beter, toch?
196
00:10:37,455 --> 00:10:38,355
Ik aanvaard.
197
00:10:39,005 --> 00:10:40,456
- Werk alsjeblieft.
- Oke.
198
00:10:47,596 --> 00:10:49,596
Waarom speel je daarmee?
199
00:10:53,976 --> 00:10:55,976
Ik heb gehoord of het huis gekanteld is..
200
00:10:56,266 --> 00:11:00,799
Het raamkozijn zal veranderen en
het schuifraam komt vast te zitten.
201
00:11:06,446 --> 00:11:08,093
Gaat het nu goed?
202
00:11:15,367 --> 00:11:16,450
Pardon.
203
00:11:18,417 --> 00:11:19,388
Iemand hier?
204
00:11:21,207 --> 00:11:22,626
Je hebt toch van tevoren een afspraak gemaakt?
205
00:11:22,627 --> 00:11:24,376
Ik heb online een afspraak gemaakt.
206
00:11:24,377 --> 00:11:25,510
Voor halve korting.
207
00:11:26,257 --> 00:11:26,836
Super goed!
208
00:11:26,837 --> 00:11:27,737
Ik wil.
209
00:11:30,597 --> 00:11:31,386
Hoe gaat het?
210
00:11:31,387 --> 00:11:33,766
Als onze familie een familieportret zou kunnen ophangen,
het zou mooi zijn, niet?
211
00:11:33,767 --> 00:11:34,667
Ja.
212
00:11:34,767 --> 00:11:35,767
Ziet er echt goed uit.
213
00:11:36,057 --> 00:11:36,957
Rechts?
214
00:11:37,097 --> 00:11:38,606
De eigenaar van deze plek.
215
00:11:38,607 --> 00:11:39,940
Is het mooi opgezet.
216
00:11:40,567 --> 00:11:42,500
Het moet zo cool zijn.
217
00:11:42,607 --> 00:11:43,507
Hallo.
218
00:11:45,488 --> 00:11:46,388
Hel..
219
00:11:47,068 --> 00:11:47,968
OH..
220
00:11:52,828 --> 00:11:54,917
Waarom ben je altijd bang?
elke keer dat ik je zie?
221
00:11:59,338 --> 00:12:00,911
Is de eigenaar van deze plek weg?
222
00:12:03,918 --> 00:12:04,986
Ik ben de eigenaar.
223
00:12:05,258 --> 00:12:06,546
Hallo.
224
00:12:06,548 --> 00:12:07,427
Goh.. hallo.
225
00:12:07,428 --> 00:12:09,431
Hallo hallo ook.
226
00:12:10,548 --> 00:12:11,948
Jij bent erg knap.
227
00:12:12,678 --> 00:12:14,103
Hoe zit het met de sportschool boven?
228
00:12:14,269 --> 00:12:15,848
De sportschool is geopend door mijn zus
229
00:12:15,849 --> 00:12:18,382
Ik... help het om de paar dagen te controleren.
230
00:12:19,809 --> 00:12:21,076
Dit is mijn hoofdtaak.
231
00:12:21,149 --> 00:12:23,482
Oke? Je bent erg goed gekleed vandaag.
232
00:12:24,189 --> 00:12:25,089
Set.
233
00:12:26,199 --> 00:12:27,099
Set.
234
00:12:28,069 --> 00:12:29,368
Oké, dit is een goede compositie.
235
00:12:29,369 --> 00:12:30,269
Laten schieten.
236
00:12:30,739 --> 00:12:31,639
O mevrouw.
237
00:12:32,449 --> 00:12:34,661
Je houding is te elegant.
238
00:12:36,709 --> 00:12:37,609
Hallo meneer.
239
00:12:37,829 --> 00:12:39,328
Voel je je ongemakkelijk?
240
00:12:39,329 --> 00:12:40,846
Laten we nu snel een foto maken.
241
00:12:43,249 --> 00:12:44,150
Oke dan.
242
00:12:45,420 --> 00:12:47,420
Laten we een mooie uitdrukking opzetten
243
00:12:47,680 --> 00:12:50,605
Ik zal een portret maken van
dit harmonieuze gezin.
244
00:12:50,791 --> 00:12:51,691
Medelijden.
245
00:12:52,970 --> 00:12:53,970
Kom een, glimlach.
246
00:12:57,440 --> 00:12:58,445
Hé dat is geweldig.
247
00:12:58,461 --> 00:12:59,189
Kom op!
248
00:12:59,190 --> 00:13:00,523
Ik zal een foto maken!
249
00:13:00,664 --> 00:13:01,564
Een…
250
00:13:02,481 --> 00:13:03,326
Twee drie!
251
00:13:03,570 --> 00:13:04,844
Aah zo leuk.
252
00:13:04,860 --> 00:13:06,609
Wauw, wat een geweldig resultaat
253
00:13:07,780 --> 00:13:10,277
Seoul ziet er mooier uit als het regent.
254
00:13:11,910 --> 00:13:13,981
We kwamen hier van ver met lege handen.
255
00:13:14,371 --> 00:13:16,567
Het duurde 11 jaar voordat ik een eigen huis had.
256
00:13:17,541 --> 00:13:18,861
Je hebt hard gewerkt.
257
00:13:19,541 --> 00:13:21,321
Het is allemaal dankzij jou
258
00:13:22,251 --> 00:13:23,861
Ik ben degene die je dankbaar is.
259
00:13:24,421 --> 00:13:25,353
Laten we drinken
260
00:13:25,421 --> 00:13:26,416
Ik ben aan het rijden.
261
00:13:26,591 --> 00:13:27,572
Dit is Seoel.
262
00:13:28,011 --> 00:13:29,550
Hoe duur is het om een chauffeur te vinden?
263
00:13:29,551 --> 00:13:30,451
Ik zal betalen.
264
00:13:30,591 --> 00:13:31,760
Oké, dan gaan we wat drinken.
265
00:13:31,761 --> 00:13:32,661
Proost!
266
00:13:33,141 --> 00:13:34,041
Ik wil.
267
00:13:35,061 --> 00:13:35,810
Proost!!
268
00:13:35,811 --> 00:13:37,390
Meneer chauffeur, waar bent u?
269
00:13:37,391 --> 00:13:39,276
Ah! Ik ben hier.
270
00:13:39,441 --> 00:13:40,479
Ah ik zie je
271
00:13:40,481 --> 00:13:41,575
Ik kan je zien.
272
00:13:46,192 --> 00:13:47,638
Ik zal mijn best doen.
273
00:13:48,242 --> 00:13:50,255
Om je comfortabel mee naar huis te nemen.
274
00:13:51,242 --> 00:13:52,786
Hallo.
275
00:13:52,822 --> 00:13:54,083
O hallo hallo.
276
00:13:54,905 --> 00:13:55,805
Hallo.
277
00:13:57,082 --> 00:13:58,749
Waarom ben je weer bang?
278
00:13:59,332 --> 00:14:01,865
De maximumsnelheid vooruit is 60 kilometer.
279
00:14:02,075 --> 00:14:02,975
Stop.
280
00:14:05,422 --> 00:14:06,322
Stop!
281
00:14:06,552 --> 00:14:08,952
Gefotografeerd.. we werden gefotografeerd!
282
00:14:09,422 --> 00:14:11,011
Ahh we worden gefotografeerd
door flitspalen.
283
00:14:11,012 --> 00:14:12,079
Niet gefotografeerd.
284
00:14:12,803 --> 00:14:14,536
Ik zag een flitser van een snelheidscamera.
285
00:14:14,553 --> 00:14:16,722
Goh, we worden niet gefotografeerd.
286
00:14:16,723 --> 00:14:19,732
Geel... het gele licht betekent om te stoppen.
Hoe kun je verder?
287
00:14:19,733 --> 00:14:23,933
Sommige mensen stoppen voor een geel licht
en sommigen blijven rijden
288
00:14:23,983 --> 00:14:25,942
Ik ben een van die mensen die blijven rijden.
289
00:14:25,943 --> 00:14:27,572
Volgens de verkeersregels moet je stoppen.
290
00:14:27,573 --> 00:14:28,573
Nee.. We kunnen gaan.
291
00:14:29,403 --> 00:14:30,303
Wauw.
292
00:14:30,953 --> 00:14:32,638
Wauw... ik zal het je laten zien.
293
00:14:36,946 --> 00:14:38,413
Ik heb het gevonden, kijk hier!
294
00:14:38,663 --> 00:14:39,563
Dit!
295
00:14:39,873 --> 00:14:40,773
Zien?
296
00:14:41,623 --> 00:14:42,524
Kijk!
297
00:14:42,544 --> 00:14:43,444
Hier kijk!
298
00:14:43,924 --> 00:14:44,924
We zijn gearriveerd.
299
00:14:46,384 --> 00:14:49,717
Is dit niet het geel vertellen?
licht betekent stoppen?
300
00:14:50,174 --> 00:14:52,574
Oh, Su-Chan, wat heb je genoten.
301
00:14:53,094 --> 00:14:54,393
- Rechts.
- Dank je oom.
302
00:14:54,394 --> 00:14:55,294
Ga alsjeblieft naar binnen.
303
00:14:57,224 --> 00:14:58,124
Hallo.
304
00:15:02,314 --> 00:15:03,563
Heb je liever iets?
305
00:15:03,564 --> 00:15:04,903
Het is gemakkelijk voor ons als je iets leuk vindt.
306
00:15:04,904 --> 00:15:07,224
- Misschien iets wat je nodig hebt in je nieuwe huis.
- Wat is het budget?
307
00:15:07,278 --> 00:15:08,471
200.000 of meer
308
00:15:08,693 --> 00:15:09,745
200.000?
309
00:15:10,904 --> 00:15:12,364
Beheerder Kim!
Is dat niet Eun-Joo?
310
00:15:12,365 --> 00:15:13,464
Ga haar helpen.
311
00:15:15,415 --> 00:15:18,282
Eun-Joo, laat het zo zijn,
Ik doe het later.
312
00:15:18,375 --> 00:15:19,275
Niet nodig
313
00:15:19,295 --> 00:15:20,675
- Ik kan het doen.
- Oke.
314
00:15:24,085 --> 00:15:25,114
Verdomde klootzak!
315
00:15:27,085 --> 00:15:28,152
Kookgerei.
316
00:15:29,215 --> 00:15:30,482
Elektronische dekens.
317
00:15:30,595 --> 00:15:32,094
Kun je me niet gewoon wat geld geven?
318
00:15:32,095 --> 00:15:35,184
- Het zal worden gegraveerd met uw naam.
- Geef me gewoon het geld
319
00:15:35,185 --> 00:15:37,949
Ik heb iets wat ik wil en
heb een beetje weinig geld.
320
00:15:39,855 --> 00:15:41,050
Wat is deze stoel?
321
00:15:44,946 --> 00:15:47,525
Bedrijfscollega's gekocht
mij dit als cadeau.
322
00:15:47,526 --> 00:15:48,793
Is het niet duur?
323
00:15:49,236 --> 00:15:50,136
Hoe moet ik dat weten
324
00:15:50,776 --> 00:15:54,035
Ik ben degene wiens moe,
waarom ben jij degene op de dure stoel?
325
00:15:54,036 --> 00:15:55,769
Het is een gewone stoel, een gewone stoel.
326
00:15:56,576 --> 00:15:57,205
Pa
327
00:15:57,206 --> 00:15:58,406
Ik wil ook proberen
328
00:15:59,206 --> 00:16:00,106
ga gewoon spelen.
329
00:16:00,416 --> 00:16:01,316
Nee.
330
00:16:01,586 --> 00:16:03,145
Laat hem het gewoon proberen.
331
00:16:03,706 --> 00:16:05,875
Is het niet gemeengoed dat?
hele gezin kan gebruiken?
332
00:16:05,876 --> 00:16:07,809
Mijn vrouw wil er ook op zitten.
333
00:16:09,636 --> 00:16:11,095
Dan slaap je gewoon in die schommelstoel.
334
00:16:11,096 --> 00:16:12,030
Voor altijd slapen!
335
00:16:13,017 --> 00:16:13,917
Laten we gaan.
336
00:16:55,388 --> 00:16:56,855
Waarom gebeurt dit?
337
00:16:57,888 --> 00:17:01,221
Wat is er mis? Het is niet zoals
geraakt worden door een steen.
338
00:17:03,478 --> 00:17:04,280
Kan het vanzelf kapot gaan?
339
00:17:12,029 --> 00:17:12,929
Meneer.
340
00:17:14,739 --> 00:17:15,672
Ik heb het niet gedaan.
341
00:17:15,829 --> 00:17:17,514
Wie anders als jij niet?
342
00:17:18,539 --> 00:17:20,624
Verdomme, ik ben het echt niet!
343
00:17:20,829 --> 00:17:22,663
Repareer het zo snel mogelijk.
344
00:17:22,789 --> 00:17:24,088
Of wil je dat ik de politie bel?
345
00:17:24,089 --> 00:17:26,289
- Ah!
- Hoe bedoel je politie?
346
00:17:26,419 --> 00:17:27,418
Waarom kijk je zo?
347
00:17:27,419 --> 00:17:30,161
Oké, dan hard werken oké.
348
00:17:30,469 --> 00:17:33,318
- Eerst zal ik ervoor zorgen...
- Ik hoef je niet te helpen.
349
00:17:46,320 --> 00:17:47,109
Ja ja.
350
00:17:47,110 --> 00:17:49,569
Het is een nieuw gebouwde 5 verdiepingen
woongebouw.
351
00:17:49,570 --> 00:17:53,264
Natuurlijk moet de gemeenteraad
zorg voor onveilige ontwikkeling.
352
00:17:53,620 --> 00:17:55,264
Is er zichtbare schade?
353
00:17:56,540 --> 00:17:58,670
Dus de bewoners moeten
eerst vergaderen..
354
00:17:59,460 --> 00:18:01,678
en moeten alle bewoners het daarmee eens zijn?
355
00:18:05,201 --> 00:18:06,749
Dit gebouw waar we in wonen.
356
00:18:06,750 --> 00:18:08,817
Onderhoudsservice is niet goed.
357
00:18:09,050 --> 00:18:13,050
Eerlijk gezegd wil ik je vertellen dat alles zo is
er is iets mis nu.
358
00:18:13,051 --> 00:18:14,180
Wat is er mis met het huis?
359
00:18:14,181 --> 00:18:16,640
Allereerst beginnen de ramen vast te lopen.
360
00:18:16,641 --> 00:18:17,809
En het is niet goed.
361
00:18:17,811 --> 00:18:21,088
Dit bewijst dat ons huis gekanteld is.
362
00:18:21,601 --> 00:18:24,150
- Verdomme weer dat gekantelde huis!
- Ons huis is gekanteld?
363
00:18:24,151 --> 00:18:27,020
Als wordt gemeld dat ons huis er zo uitziet,
hierdoor zullen de huizenprijzen dalen.
364
00:18:27,021 --> 00:18:29,690
- Klopt.
- Maar mijn raam zit ook vast.
365
00:18:29,691 --> 00:18:31,490
Hoe zit het met huis 202? Is het goed?
366
00:18:31,491 --> 00:18:35,158
Ah.. ik ben vaker in de winkel,
dus ik ben zelden thuis.
367
00:18:35,201 --> 00:18:36,990
Hoe zit het met nummer 502?
Hoe gaat het?
368
00:18:36,991 --> 00:18:40,371
Ik ruik gewoon altijd naar rook van beneden.
369
00:18:40,582 --> 00:18:43,509
En de ramen van ons huis hebben lang
gesloten geweest ben ik ook niet zo zeker van.
370
00:18:43,832 --> 00:18:45,699
Misschien van huisnummer 401?
371
00:18:49,382 --> 00:18:51,314
Niemand rookt in mijn huis.
372
00:18:51,762 --> 00:18:53,767
Als jij het niet bent, wie dan wel?
373
00:18:53,932 --> 00:18:55,634
Kijk naar je droge gezicht.
374
00:18:55,722 --> 00:18:57,980
Is het niet als een bamboepaal?
375
00:18:59,102 --> 00:19:01,181
Ah verdomme, wat een klootzak is deze vrouw?!
376
00:19:01,182 --> 00:19:03,560
Ik ben al meer dan 10 jaar gestopt met roken.
377
00:19:03,562 --> 00:19:04,973
Welke geur van rook?
378
00:19:05,522 --> 00:19:06,151
Oke.
379
00:19:06,152 --> 00:19:07,285
Probeer dit te ruiken.
380
00:19:07,862 --> 00:19:08,901
Er hangt een rooklucht!
381
00:19:08,902 --> 00:19:10,032
- Wat?
- Hij ruikt naar sigaretten.
382
00:19:10,033 --> 00:19:12,166
Vecht niet, vecht alsjeblieft niet!
383
00:19:12,493 --> 00:19:14,322
Jullie twee zijn als man en vrouw.
384
00:19:14,323 --> 00:19:15,991
Jullie zijn zondaars.
385
00:19:15,993 --> 00:19:19,331
Iedereen, stop met ruzie maken, stop met ruzie maken.
386
00:19:19,333 --> 00:19:22,946
Nee, ze verdenken me.
Ik haat het om verdacht te worden!
387
00:19:23,623 --> 00:19:25,872
Ach, ik wil dood.
388
00:19:30,173 --> 00:19:31,481
Pap, volgende maand.
389
00:19:32,053 --> 00:19:34,512
Zal je naar de Ambtenarenschool sturen.
390
00:19:34,513 --> 00:19:35,551
Maak je geen zorgen.
391
00:19:35,973 --> 00:19:37,221
Maar vader heeft geen geld.
392
00:19:37,893 --> 00:19:39,893
Hé, pap heeft flyers uitgedeeld.
393
00:19:39,894 --> 00:19:41,839
Gewerkt in callcenter.
394
00:19:48,484 --> 00:19:49,871
Als je rookt.
395
00:19:51,154 --> 00:19:53,504
Ga naar de bovenste verdieping en rook.
396
00:19:54,034 --> 00:19:58,243
De bewoner van ons bovenhuis zei:
de geur van rook, zeiden ze.
397
00:19:58,244 --> 00:20:00,043
Ze kunnen de rook ruiken.
398
00:20:00,664 --> 00:20:01,676
Ik rook niet.
399
00:20:02,494 --> 00:20:04,253
Juist, je rookt niet, of wel?
400
00:20:04,254 --> 00:20:05,663
Kijk, ik ga haar vertellen...
401
00:20:05,664 --> 00:20:08,264
Ik moet een 502-huurder een lesje geven...
402
00:20:08,835 --> 00:20:09,634
Hey Seung-tae.
403
00:20:09,635 --> 00:20:10,924
Papa zal niet zeggen, eet, eet.
404
00:20:10,925 --> 00:20:11,825
Laten we eten.
405
00:20:20,685 --> 00:20:21,585
Naar buiten komen.
406
00:20:21,645 --> 00:20:22,564
-Neem de cadeaus -Oké.
407
00:20:22,565 --> 00:20:23,774
De omgeving is best schoon, toch?
408
00:20:23,775 --> 00:20:24,524
Laten we gaan!
409
00:20:24,525 --> 00:20:26,592
Rustig en het is geschikt voor kinderen.
410
00:20:27,195 --> 00:20:28,528
Het is hier erg stil.
411
00:20:33,115 --> 00:20:34,015
Wat is dit?
412
00:20:34,615 --> 00:20:38,048
De oude vrouw die in 301 . woont
bedreigt me steeds met de dood.
413
00:20:38,326 --> 00:20:40,125
Het is het plastic dat vroeger
winter Kimchi maken.
414
00:20:40,126 --> 00:20:41,785
Dat is naar mijn mening best goed.
415
00:20:41,786 --> 00:20:43,453
Het is zeker geen glas.
416
00:20:43,836 --> 00:20:45,674
Natuurlijk! Ik weet dat.
417
00:20:45,706 --> 00:20:47,173
Dit is geen echt glas.
418
00:20:47,626 --> 00:20:49,400
Je bent zo stijf.
419
00:20:50,176 --> 00:20:52,170
Ik heb de winter niet gezien
kimchi in een lange tijd.
420
00:20:52,426 --> 00:20:54,175
Ze kwamen hier toch om het huis op te warmen?
421
00:20:54,176 --> 00:20:56,843
Hallo, we zijn allemaal medewerkers van Chief Park.
422
00:20:56,846 --> 00:20:59,861
Ah, blijkbaar ben je een Chief
423
00:21:00,186 --> 00:21:01,475
bedankt
424
00:21:01,556 --> 00:21:03,356
hoi nee. 501, wacht even!
425
00:21:03,766 --> 00:21:05,291
Ik heb wat gebreken gevonden.
426
00:21:05,316 --> 00:21:06,216
Kijk hiernaar!
427
00:21:08,607 --> 00:21:11,245
Het is op die parkeerplaats aan de achterkant
428
00:21:11,487 --> 00:21:12,954
Volgens mij zit er een barst in.
429
00:21:12,987 --> 00:21:15,116
Dit is de ingang van de parkeerplaats.
430
00:21:15,117 --> 00:21:16,866
Je zag het goed, de grote scheur.
431
00:21:16,867 --> 00:21:18,866
Je moet dichterbij komen
kijk om ze te vinden!
432
00:21:18,867 --> 00:21:21,294
Ons huis is echt een puinhoop.
433
00:21:21,377 --> 00:21:22,456
Er is meer hier.
434
00:21:22,457 --> 00:21:24,706
Zeg je dat dit is?
de huidige situatie?
435
00:21:24,707 --> 00:21:26,669
Huidige situatie!!
436
00:21:26,707 --> 00:21:29,216
Dit is niet alleen een actueel probleem
maar ook een toekomstig probleem.
437
00:21:29,217 --> 00:21:30,836
Dit is geweldig. Kijk daar!
438
00:21:30,837 --> 00:21:32,255
Er zijn meer.
439
00:21:32,257 --> 00:21:33,635
Goed nu!!
440
00:21:33,637 --> 00:21:34,904
Kijk hier eens even naar.
441
00:21:34,967 --> 00:21:37,238
Het is hier overal.
442
00:21:37,240 --> 00:21:38,419
Dit is...
443
00:21:39,138 --> 00:21:40,466
Kom kijken.
444
00:21:42,558 --> 00:21:44,437
Dit is gevaarlijk, serieus!
445
00:21:44,438 --> 00:21:45,219
Hoe komt het dat hier mensen wonen?
446
00:21:45,221 --> 00:21:46,852
Waarom druk je daarop?
447
00:21:47,046 --> 00:21:48,610
Kom hier! hier rechtdoor!
448
00:21:48,753 --> 00:21:49,653
Binnenkomen!
449
00:21:52,408 --> 00:21:53,308
Dat is waar.
450
00:21:53,368 --> 00:21:54,344
Kom binnen.
451
00:21:54,738 --> 00:21:55,638
Binnenkomen!
452
00:21:55,948 --> 00:21:57,436
Waarom zou ik jou bedanken.
453
00:21:57,438 --> 00:21:59,327
- Je hebt veel gekocht.
- Bedankt.
454
00:21:59,328 --> 00:22:00,789
- Ja.
- Bedankt.
455
00:22:01,158 --> 00:22:02,547
Hallo.
456
00:22:02,788 --> 00:22:03,688
Zo'n!
457
00:22:05,418 --> 00:22:07,218
Welkom, kom binnen!
458
00:22:07,419 --> 00:22:09,152
Het huis is erg ruim.
459
00:22:09,629 --> 00:22:11,758
- Het ruikt heerlijk.
- Het is niet zo veel.
460
00:22:11,759 --> 00:22:12,659
Hallo.
461
00:22:17,059 --> 00:22:18,325
Hoeveel kost dit huis?
462
00:22:19,179 --> 00:22:21,736
Uhm... 3 miljard.
463
00:22:21,809 --> 00:22:24,338
Goh... Geweldig!
464
00:22:24,859 --> 00:22:26,338
Wat is geweldig?
465
00:22:26,689 --> 00:22:27,589
Dat!
466
00:22:28,939 --> 00:22:31,318
Lijkt het niet erg op de Mount Everest?
467
00:22:31,319 --> 00:22:34,052
De berg die je ziet
maar je kunt niet op bezoek.
468
00:22:37,870 --> 00:22:40,249
Zelfs als je de jackpot wint,
daar kun je niet heen.
469
00:22:40,250 --> 00:22:42,517
Wie begrijpt Appartementen niet?
470
00:22:42,710 --> 00:22:44,843
Begrijp je de markt niet?
471
00:22:44,960 --> 00:22:47,760
Ik zou het niet kopen als ik het niet zou kunnen betalen.
472
00:22:48,340 --> 00:22:51,693
Je moet geld vinden door een lening aan te gaan.
473
00:22:51,880 --> 00:22:54,177
Dan kun je een appartement kopen.
474
00:22:55,680 --> 00:22:58,626
Manager Jung heeft een appartement gekocht
voor 450 miljoen eerder dit jaar.
475
00:22:58,628 --> 00:22:59,849
Hé zeg dat niet.
476
00:22:59,850 --> 00:23:01,849
Huizenprijzen gestegen met
200 miljoen in 6 maanden
477
00:23:01,850 --> 00:23:02,938
200 miljoen??
478
00:23:07,401 --> 00:23:08,301
Ja!!
479
00:23:08,481 --> 00:23:10,531
Wauw 200 miljoen omhoog.
480
00:23:11,651 --> 00:23:13,188
200 miljoen omhoog.
481
00:23:13,611 --> 00:23:15,219
Zoveel..
482
00:23:21,541 --> 00:23:22,441
Eun-Joo?!
483
00:23:25,421 --> 00:23:27,880
Het is niet beleefd om van tafel te gaan
totdat je klaar bent met drinken.
484
00:23:27,881 --> 00:23:29,481
Kom hier weer zitten.
485
00:23:30,131 --> 00:23:32,058
Ik wil alleen drinken.
486
00:23:32,461 --> 00:23:33,361
Plotseling?
487
00:23:34,511 --> 00:23:35,411
Ja!
488
00:23:39,012 --> 00:23:40,101
Eun-Joo, je glas is leeg.
489
00:23:40,102 --> 00:23:40,891
Beheerder Kim!
490
00:23:40,892 --> 00:23:42,759
Schenk alsjeblieft wat in voor Eun-Joo.
491
00:23:44,772 --> 00:23:46,105
Waar ga je naar toe?
492
00:23:46,692 --> 00:23:47,592
Wc!
493
00:23:47,732 --> 00:23:51,199
Oh, ik zou wat watermeloen moeten halen
ook uit de koelkast.
494
00:23:53,532 --> 00:23:55,201
Manager Jung, waarom drink je niet?
495
00:23:55,202 --> 00:23:56,535
Ik moet naar huis rijden.
496
00:23:56,612 --> 00:23:57,991
Gewoon cola drinken is genoeg
497
00:23:57,992 --> 00:23:59,071
Ik zal helpen een chauffeur voor je te bellen
498
00:23:59,072 --> 00:24:01,031
Ik wil eigenlijk gewoon cola drinken.
499
00:24:01,032 --> 00:24:02,248
Geen behoefte niet nodig
500
00:24:02,332 --> 00:24:03,751
Ik heb het telefoonnummer van de chauffeur.
501
00:24:03,752 --> 00:24:04,652
Echt gek.
502
00:24:05,963 --> 00:24:06,863
Hier is hij.
503
00:24:07,423 --> 00:24:08,323
Dit.
504
00:24:08,333 --> 00:24:09,733
- Laten we drinken!
- Nee.
505
00:24:10,173 --> 00:24:11,422
- Laten we drinken!
- Niet nodig.
506
00:24:11,423 --> 00:24:12,342
Het maakt niet uit.
507
00:24:12,343 --> 00:24:13,810
- Het is in orde.
- Ik meen het.
508
00:24:21,893 --> 00:24:22,793
Verdorie!
509
00:24:24,393 --> 00:24:25,293
Wat?
510
00:24:26,853 --> 00:24:28,767
Ik zal je comfortabel meenemen.
511
00:24:45,004 --> 00:24:45,904
U bent gekomen meneer!
512
00:24:46,084 --> 00:24:46,793
Je kwam.
513
00:24:46,794 --> 00:24:48,253
Oh, je hebt de juiste persoon gebeld.
514
00:24:48,254 --> 00:24:50,833
Hoe kun je rijden als je zo drinkt?
515
00:24:50,834 --> 00:24:54,302
Deze meester zal rijden ondanks
het gele licht.
516
00:24:54,304 --> 00:24:57,237
Dus jullie moeten houden
een oogje in het zeil, oké?
517
00:24:57,594 --> 00:24:58,494
Lieve.
518
00:25:00,094 --> 00:25:01,361
Heb je al gegeten?
519
00:25:01,514 --> 00:25:02,839
vraag je echt?
520
00:25:03,684 --> 00:25:04,584
Ja.
521
00:25:09,179 --> 00:25:10,747
Oh broer?
522
00:25:12,655 --> 00:25:15,234
Kimchi winter plastic installateur is hier.
523
00:25:15,235 --> 00:25:16,994
Kom op, ik schenk je een glas in.
524
00:25:16,995 --> 00:25:17,895
Nee nee!
525
00:25:18,285 --> 00:25:19,454
Want ik ga rijden.
526
00:25:19,455 --> 00:25:21,922
Fotograaf Jeong Man, eten is klaar.
527
00:25:22,375 --> 00:25:23,275
Is dat juist.
528
00:25:23,625 --> 00:25:24,334
OK.
529
00:25:24,335 --> 00:25:25,235
Proost.
530
00:25:26,415 --> 00:25:27,315
Proost.
531
00:25:27,455 --> 00:25:30,714
Waarom heb je niet wat gedronken?
eerder Manager Jung?
532
00:25:30,715 --> 00:25:32,582
Omdat de chauffeur er is..
533
00:25:33,255 --> 00:25:35,589
- Drankje!
- Wanneer gaan we naar huis?
534
00:25:35,846 --> 00:25:36,746
Waarom?
535
00:25:42,516 --> 00:25:43,849
Wacht nog even langer.
536
00:25:45,936 --> 00:25:47,069
Hoe laat is het.
537
00:25:48,436 --> 00:25:49,969
Waarom fluister je?
538
00:25:51,396 --> 00:25:52,928
Waarom fluisteren??
539
00:25:55,406 --> 00:25:56,739
Zijn jullie aan het daten?
540
00:25:57,036 --> 00:25:57,936
Nee!
541
00:25:59,906 --> 00:26:00,655
Nee.
542
00:26:00,656 --> 00:26:01,556
chef.
543
00:26:01,706 --> 00:26:03,283
Praat geen onzin.
544
00:26:03,326 --> 00:26:04,794
Praat ik onzin?
545
00:26:05,417 --> 00:26:07,612
Meneer Park heeft het echt verkeerd begrepen.
546
00:26:07,707 --> 00:26:09,040
Heb ik het verkeerd begrepen?
547
00:26:09,417 --> 00:26:10,977
Chief Park, ben je dronken?
548
00:26:10,978 --> 00:26:12,045
Je bent niet fout.
549
00:26:14,927 --> 00:26:16,594
We houden echt van elkaar.
550
00:26:21,517 --> 00:26:22,870
Jij bastaard!!
551
00:26:23,308 --> 00:26:24,306
Wat ben je aan het doen?
552
00:26:24,307 --> 00:26:25,936
Ze zeggen dat ze van elkaar houden
553
00:26:25,937 --> 00:26:27,004
Het spijt me senior.
554
00:26:27,107 --> 00:26:28,646
Bel geen senior bastaard!!
555
00:26:28,647 --> 00:26:31,114
Je bent helemaal niet mijn junior klootzak!!
556
00:26:32,487 --> 00:26:33,387
Hyo-Jeong!!
557
00:26:35,198 --> 00:26:36,987
Je kunt die naam geen klootzak noemen!
558
00:26:36,988 --> 00:26:38,655
Ja ja ik ben klaar om te gaan!!
559
00:26:42,328 --> 00:26:44,728
Manager Kim, volg je verleden niet!
560
00:26:53,678 --> 00:26:54,578
Drankje.
561
00:26:56,428 --> 00:26:57,328
Drankje.
562
00:27:01,888 --> 00:27:03,155
Het moet moeilijk zijn, maar.
563
00:27:03,438 --> 00:27:04,972
Nu is het tijd om naar huis te gaan.
564
00:27:05,189 --> 00:27:08,608
Het is niet goed om in iemand te blijven
andermans huis te lang.
565
00:27:08,609 --> 00:27:09,809
Waar woon je?
566
00:27:11,069 --> 00:27:11,969
Cheongun-dong.
567
00:27:12,029 --> 00:27:13,162
Hmm Cheongun-dong.
568
00:27:13,739 --> 00:27:16,444
Waar woont Miss Rocking Chair?
569
00:27:17,069 --> 00:27:17,969
Anyang.
570
00:27:18,329 --> 00:27:19,229
Anyang?
571
00:27:19,909 --> 00:27:20,658
De autosleutels!
572
00:27:20,659 --> 00:27:23,259
Ik ga eerst naar Anyang en dan naar Cheongun.
573
00:27:23,579 --> 00:27:24,916
Maar ik ga niet rijden.
574
00:27:26,499 --> 00:27:27,399
Waarom?
575
00:27:29,419 --> 00:27:30,619
Ik heb geen auto.
576
00:27:34,590 --> 00:27:35,589
Dan gebruiken we onze auto.
577
00:27:35,590 --> 00:27:36,969
Ga eerst naar Anyang en dan naar Cheongun.
578
00:27:36,970 --> 00:27:39,639
Vanaf Changsin-Dong...
30.000 plus 50.000.
579
00:27:39,640 --> 00:27:40,809
Oorspronkelijk 90.000.
580
00:27:40,810 --> 00:27:42,277
Maakt u slechts 80.000!
581
00:27:42,310 --> 00:27:43,577
Tachtig duizend????
582
00:27:44,850 --> 00:27:45,689
Waarom?
583
00:27:45,690 --> 00:27:47,309
Dit is de kortingsprijs.
584
00:27:47,310 --> 00:27:48,310
Slaap hier maar.
585
00:27:48,730 --> 00:27:50,407
Er zijn 3 kamers in ons huis.
586
00:27:50,860 --> 00:27:51,571
Wauw.
587
00:27:52,440 --> 00:27:54,602
Ik moet je snel naar huis brengen.
588
00:27:54,820 --> 00:27:57,409
Omdat je ouders zouden moeten
maak je zorgen om je.
589
00:27:57,410 --> 00:27:58,310
Rechts?
590
00:27:58,490 --> 00:27:59,926
Ik woon op mezelf.
591
00:28:00,950 --> 00:28:01,850
Oh.
592
00:28:02,160 --> 00:28:03,153
Alleen wonen.
593
00:28:03,207 --> 00:28:04,940
Er zijn 3 kamers, 3 kamers.
594
00:28:05,211 --> 00:28:07,120
Mijn zoon slaapt op zijn kamer
595
00:28:07,121 --> 00:28:10,028
Ik slaap met mijn vrouw in die kamer.
596
00:28:10,211 --> 00:28:13,747
In de andere kamer, laat Manager Kim
en Eunjoo slapen samen.
597
00:28:14,711 --> 00:28:15,778
En..
598
00:28:19,051 --> 00:28:21,447
Su-Chan slaapt in de kamer van Su-Chan.
599
00:28:21,511 --> 00:28:23,770
In de andere slaap je
met manager Jung.
600
00:28:23,771 --> 00:28:27,501
In de laatste kamer slaapt Su-Chan't moeder
met de vrouw die alleen woont.
601
00:28:28,141 --> 00:28:30,751
Ik ga naar huis en ga alleen slapen!!
602
00:28:30,901 --> 00:28:32,234
Wauw wat ben je slim.
603
00:28:33,152 --> 00:28:34,052
Rechts?
604
00:28:34,322 --> 00:28:35,789
Waar is manager Jung?
605
00:28:37,452 --> 00:28:38,585
Wees alstublieft voorzichtig.
606
00:28:43,911 --> 00:28:45,178
Ach mam, wees voorzichtig.
607
00:28:47,582 --> 00:28:48,250
O zuster..
608
00:28:48,251 --> 00:28:49,671
We stonden op het punt om te vertrekken.
609
00:28:49,672 --> 00:28:50,501
Ga je weg?
610
00:28:50,502 --> 00:28:51,921
Ik was vergeten dat ik vandaag een afspraak heb.
611
00:28:51,922 --> 00:28:55,551
Je weet dat mama nooit mist om te gaan
op zaterdag naar het badhuis.
612
00:28:55,552 --> 00:28:58,511
Mam wachtte hier altijd de hele week op,
hoe kon je vergeten...
613
00:28:58,512 --> 00:29:00,579
Breng mama gewoon naar het badhuis.
614
00:29:02,733 --> 00:29:05,533
Oke ik snap het. Ik zal ervoor zorgen.
615
00:29:10,193 --> 00:29:12,652
Het nummer dat u hebt gekozen
tijdelijk niet beschikbaar.
616
00:29:12,653 --> 00:29:13,482
Probeer een voicemail te sturen.
617
00:29:13,483 --> 00:29:14,416
Probeer het nog een keer.
618
00:29:15,153 --> 00:29:16,314
Hallo.
619
00:29:16,403 --> 00:29:19,018
Oh mijn God, deze jongen is zo beleefd.
620
00:29:19,113 --> 00:29:20,013
Ja.
621
00:29:20,974 --> 00:29:21,874
Oh!
622
00:29:22,283 --> 00:29:23,622
Je huis heeft toch geen water?
623
00:29:23,623 --> 00:29:24,523
Ja.
624
00:29:24,833 --> 00:29:27,566
We gaan op vakantie als het water op is.
625
00:29:27,583 --> 00:29:29,050
Door naar de sauna te gaan!
626
00:29:31,793 --> 00:29:33,923
Vakantie in sauna op vandaag en morgen.
627
00:29:33,924 --> 00:29:35,347
Aaah ik ben zo blij.
628
00:29:35,554 --> 00:29:36,454
Maar.
629
00:29:36,464 --> 00:29:39,223
Dit gebouw van ons is
echt van slechte kwaliteit.
630
00:29:39,224 --> 00:29:40,473
Waarom heb je het daar weer over.
631
00:29:40,474 --> 00:29:41,374
Waarom?
632
00:29:41,474 --> 00:29:42,374
Laten we gaan!
633
00:29:43,144 --> 00:29:44,044
Oh ja.
634
00:29:44,104 --> 00:29:46,263
- Doe voorzichtig
- O ja, hetzelfde.
635
00:29:46,264 --> 00:29:47,607
Tot ziens.
636
00:29:49,934 --> 00:29:50,943
- Mama.
- Ja?
637
00:29:51,444 --> 00:29:53,403
Papa neemt de telefoon niet op.
638
00:29:53,404 --> 00:29:55,613
Wat als ik terug ga om de trolley te halen?
639
00:29:55,614 --> 00:29:56,403
Kun je het alleen?
640
00:29:56,404 --> 00:29:57,304
Ja!
641
00:29:57,484 --> 00:30:00,144
Mijn zoon is helemaal volwassen.
642
00:30:00,704 --> 00:30:01,604
Ga Ga!
643
00:30:02,955 --> 00:30:04,043
Doe voorzichtig.
644
00:30:04,285 --> 00:30:05,185
Ja.
645
00:30:20,385 --> 00:30:21,285
Verdorie!
646
00:30:22,555 --> 00:30:24,934
Ik zal er zijn na het oversteken van de brug.
647
00:30:24,935 --> 00:30:25,835
Oke oke.
648
00:30:26,515 --> 00:30:27,415
Ja.
649
00:30:27,645 --> 00:30:29,645
- Rijd alsjeblieft sneller.
- Ja!
650
00:30:30,275 --> 00:30:31,175
Nee.
651
00:30:32,316 --> 00:30:34,249
Dit is de piektijd voor het verkeer.
652
00:30:35,866 --> 00:30:36,945
Ah het is vandaag zaterdag?
653
00:30:36,946 --> 00:30:37,846
Zaterdag?
654
00:30:40,536 --> 00:30:42,021
O wees voorzichtig!
655
00:30:44,496 --> 00:30:46,896
Ik ga ophangen,
Ik zal spoedig aankomen.
656
00:30:49,166 --> 00:30:50,066
meneer chauffeur
657
00:30:51,006 --> 00:30:52,939
Het spijt me, maar ik heb mijn tas gemist.
658
00:30:53,126 --> 00:30:55,726
Kun je stoppen en nog een keer langskomen?
659
00:30:55,796 --> 00:30:56,965
Ik ga naar boven en kom snel weer naar beneden.
660
00:30:56,966 --> 00:30:57,866
Sorry
661
00:31:00,466 --> 00:31:01,367
Ik zal terug komen.
662
00:31:05,187 --> 00:31:06,087
Verdorie!
663
00:31:19,027 --> 00:31:19,927
Verdorie!
664
00:31:31,668 --> 00:31:33,401
Pardon, is er iemand thuis?
665
00:31:34,758 --> 00:31:36,691
Staat er water in je huis?
666
00:31:42,768 --> 00:31:44,235
Er is niemand in het huis.
667
00:31:56,238 --> 00:31:57,138
Eun-Joo.
668
00:31:59,818 --> 00:32:00,952
Eun-Joo, mijn tas..
669
00:32:03,579 --> 00:32:04,479
Eun-Joo.
670
00:32:05,579 --> 00:32:06,605
Hallo.
671
00:32:06,659 --> 00:32:08,383
Oh goed.
672
00:32:10,749 --> 00:32:11,649
Zo'n.
673
00:32:11,669 --> 00:32:12,569
Ja.
674
00:32:12,629 --> 00:32:16,362
Als je oom 10 keer per dag ziet,
zou je hem nog begroeten?
675
00:32:16,929 --> 00:32:17,829
Ja!
676
00:32:17,929 --> 00:32:20,958
Je bent echt een goede jongen en erg beleefd.
677
00:32:21,389 --> 00:32:24,558
Ik klopte op je deur, maar
je vader heeft het niet geopend.
678
00:32:24,559 --> 00:32:26,044
Mijn vader slaapt.
679
00:32:26,349 --> 00:32:28,848
Su-Chan, heb je water in huis?
680
00:32:28,849 --> 00:32:29,749
Nee.
681
00:32:32,770 --> 00:32:34,642
Geen water.
682
00:32:43,950 --> 00:32:48,832
Oh verdomme, wie rookt er op de?
dak van dit gebouw? Verdorie!
683
00:32:51,710 --> 00:32:55,777
Wacht even, ik moet het controleren
als de waterpomp werkt.
684
00:33:10,651 --> 00:33:11,551
Sorry
685
00:33:15,111 --> 00:33:16,280
Ik heb erover nagedacht.
686
00:33:16,281 --> 00:33:17,181
Maak me gek.
687
00:33:19,201 --> 00:33:20,101
Niet veel tijd.
688
00:33:31,002 --> 00:33:33,226
Hallo oom
689
00:33:33,542 --> 00:33:35,711
Ik wilde alleen vragen, als er is
stromend water in uw gebouw?
690
00:33:35,712 --> 00:33:38,512
In ons gebouw is geen water.
691
00:33:41,882 --> 00:33:42,949
O, er is water.
692
00:33:43,182 --> 00:33:44,471
- Oke oke.
- Er is water!
693
00:33:44,472 --> 00:33:45,311
Ja ja.
694
00:33:45,312 --> 00:33:46,212
Geen probleem.
695
00:33:46,312 --> 00:33:48,312
Oké, waarom besproei je me?
696
00:33:51,037 --> 00:33:51,970
Pas op mama!
697
00:34:17,173 --> 00:34:18,073
Verdorie!
698
00:34:40,534 --> 00:34:41,434
Helpen!
699
00:34:47,204 --> 00:34:49,031
Oom bel 119 119!
700
00:34:59,215 --> 00:35:00,115
Mama.
701
00:35:12,435 --> 00:35:13,894
Oom bel snel 119
702
00:35:13,895 --> 00:35:16,070
11... Bel 119...
703
00:35:58,357 --> 00:35:59,257
Yeong-Yi!!
704
00:35:59,617 --> 00:36:00,517
Zo'n?
705
00:36:01,487 --> 00:36:02,387
Zo'n!!
706
00:36:51,378 --> 00:36:52,457
Waar ben je klootzak?!
707
00:36:52,458 --> 00:36:54,858
Bingseu, luister nu goed naar me!
708
00:36:55,208 --> 00:36:56,108
Wat? Wat?
709
00:36:56,668 --> 00:36:58,418
Ik ben bang dat ik vandaag niet naar de bruiloft kan.
710
00:36:58,419 --> 00:37:00,086
- Wat zei je?
- L…
711
00:37:00,429 --> 00:37:02,048
Ik zink nu ondergronds.
712
00:37:02,049 --> 00:37:04,261
Verdrink gewoon voor altijd, teef!!
713
00:37:04,599 --> 00:37:06,532
Ik verdrink echt klootzak!!
714
00:37:06,809 --> 00:37:08,276
119 bel 119.
715
00:37:12,359 --> 00:37:13,959
Oh mijn god, wat is dit?
716
00:37:36,550 --> 00:37:37,550
Wat is dit?!!
717
00:37:52,270 --> 00:37:53,170
Helpen.
718
00:38:02,491 --> 00:38:04,181
Alsjeblieft Taxi, laten we gaan.
719
00:38:04,321 --> 00:38:06,254
Laten we naar huis gaan. Laten we naar huis gaan.
720
00:38:15,631 --> 00:38:17,098
Kom niet verder.
721
00:38:18,801 --> 00:38:19,701
Ik smeek u.
722
00:38:32,272 --> 00:38:33,172
Wat is dit?
723
00:38:34,942 --> 00:38:36,875
Hoe komt het dat hier een taxi is?
724
00:38:40,402 --> 00:38:41,837
Oh mijn stoel!
725
00:38:45,072 --> 00:38:46,539
Chef, help me alstublieft!
726
00:38:46,702 --> 00:38:47,602
Meneer Kim?
727
00:38:47,872 --> 00:38:49,121
Wat doe je daar?
728
00:38:49,122 --> 00:38:49,831
Ik weet het niet.
729
00:38:49,832 --> 00:38:51,565
Open de deur, haal me eruit!
730
00:38:54,962 --> 00:38:56,922
Verdomme taxi, waarom rijd je weer?!
731
00:38:56,923 --> 00:38:57,922
Snel trekken! stevig trekken
732
00:38:57,923 --> 00:38:59,493
Ik smeek u!!
Trekken!!
733
00:39:00,133 --> 00:39:01,033
Trek hard.
734
00:39:04,263 --> 00:39:05,163
Meneer Kim?!
735
00:39:05,513 --> 00:39:07,554
Jij bastaard!!
736
00:39:08,053 --> 00:39:08,953
Meneer Kim?!
737
00:39:09,393 --> 00:39:11,602
- Wat zal ik doen?
- Je hebt me vermoord!!
738
00:39:11,603 --> 00:39:12,892
Meneer Kim, geef niet op!
739
00:39:12,893 --> 00:39:14,160
Blijf binnen proberen!
740
00:39:14,983 --> 00:39:15,883
Ik smeek u!
741
00:39:22,153 --> 00:39:23,053
Meneer Kim!
742
00:39:24,203 --> 00:39:25,103
Meneer Kim!
743
00:39:26,864 --> 00:39:27,764
Meneer Kim!
744
00:39:30,374 --> 00:39:31,274
Dit is slecht!!
745
00:39:47,224 --> 00:39:48,691
Mr Kim, kom naar buiten.
746
00:39:59,155 --> 00:40:00,355
Echt bedankt.
747
00:40:01,325 --> 00:40:02,156
Help me!
748
00:40:03,102 --> 00:40:04,016
Lieve??
749
00:40:04,905 --> 00:40:05,805
Yeong-Yi.
750
00:40:09,325 --> 00:40:10,325
Chef!!?
751
00:40:11,535 --> 00:40:12,435
Lieve??
752
00:40:15,295 --> 00:40:17,695
Ernstig! Kom snel ophalen!!
753
00:40:20,215 --> 00:40:21,115
Eun-Joo??
754
00:40:22,595 --> 00:40:24,128
- Ben je oke?
- Ja!
755
00:40:25,136 --> 00:40:26,736
Heb je mijn familie gezien?
756
00:40:33,396 --> 00:40:35,395
Hoe lang duurt het voor de SAR
Team om de redding uit te voeren?
757
00:40:35,396 --> 00:40:37,063
Het kan lang duren.
758
00:40:37,106 --> 00:40:39,655
Gelieve de burgers onmiddellijk te evacueren
en controleer de situatie van de slachtoffers.
759
00:40:39,656 --> 00:40:40,589
Ja ik begrijp het!
760
00:41:24,778 --> 00:41:27,041
Verdorie!!
761
00:41:57,689 --> 00:41:59,365
Het is klaar. Het is gelukt.
762
00:42:03,409 --> 00:42:04,309
Zo'n?!!
763
00:42:06,739 --> 00:42:07,639
Waren hier!
764
00:42:07,699 --> 00:42:09,032
ik zag het ik zag het...
765
00:42:10,959 --> 00:42:11,859
Zo'n?
766
00:42:20,299 --> 00:42:21,199
Wie ben jij?
767
00:42:21,759 --> 00:42:22,774
Ik zag het.
768
00:42:25,850 --> 00:42:27,639
Als ik om 502 voor de deur sta.
769
00:42:27,640 --> 00:42:29,309
Su-Chan verliet toen het huis
770
00:42:29,310 --> 00:42:32,293
Ik zag hem de lift nemen.
771
00:42:32,577 --> 00:42:34,035
Toen ging ik naar het dak.
772
00:42:34,980 --> 00:42:37,913
Dit incident gebeurde in
slechts enkele minuten.
773
00:42:40,940 --> 00:42:42,273
Su-Chan moet in orde zijn.
774
00:42:42,780 --> 00:42:43,780
Hij redt het wel
775
00:42:45,950 --> 00:42:46,850
bedankt
776
00:42:47,240 --> 00:42:48,140
mijn God.
777
00:42:48,200 --> 00:42:48,949
Ach ach.
778
00:42:48,950 --> 00:42:49,850
Het doet pijn.
779
00:42:50,370 --> 00:42:51,270
Doe het niet!
780
00:42:52,790 --> 00:42:53,691
Seung Tae?
781
00:42:53,961 --> 00:42:55,187
Mijn kind?
782
00:42:55,831 --> 00:42:56,731
Seung-Tae
783
00:42:57,001 --> 00:42:57,901
Seung Tae!
784
00:42:57,903 --> 00:42:59,250
Waar is Seung-Tae gebleven?
785
00:42:59,251 --> 00:43:00,880
- Wie is Seung-Tae?
- Seung Tae!
786
00:43:00,881 --> 00:43:01,781
Seung Tae!!
787
00:43:06,471 --> 00:43:07,007
Seung Tae.
788
00:43:07,009 --> 00:43:08,081
Op deze manier!
789
00:43:10,851 --> 00:43:11,751
Seung-Tae
790
00:43:14,181 --> 00:43:15,081
Seung-Tae
791
00:43:18,401 --> 00:43:19,301
Seung Tae.
792
00:43:26,992 --> 00:43:28,951
- Waar ben je?
- Seung Tae!!
793
00:43:28,952 --> 00:43:29,852
Seung Tae.
794
00:43:30,412 --> 00:43:31,312
Schoenen!
795
00:43:31,742 --> 00:43:33,612
Schoenen!
796
00:43:34,332 --> 00:43:35,232
Schoenen!!
797
00:43:35,412 --> 00:43:36,251
Schoenen!!
798
00:43:36,252 --> 00:43:37,001
Schoenen?
799
00:43:37,002 --> 00:43:37,902
Schoenen!!
800
00:43:39,212 --> 00:43:40,479
Schoenen? Wiens schoenen?
801
00:43:40,712 --> 00:43:41,841
Kijk naar de schoenen!
802
00:43:41,842 --> 00:43:42,742
Schoenen.
803
00:43:44,012 --> 00:43:45,212
Schoenen zijn er niet!
804
00:43:51,432 --> 00:43:53,062
Schoenen! Welke schoenen bedoel je?
805
00:43:53,063 --> 00:43:54,352
De schoenen van mijn Seung-Tae.
806
00:43:54,353 --> 00:43:56,022
Nu niet in de schoenenkast.
807
00:43:56,023 --> 00:43:57,482
Dat betekent dat hij naar het internetcafé ging
808
00:43:57,483 --> 00:43:58,902
Seung-Tae gaat naar het internetcafé??
809
00:43:58,903 --> 00:44:00,221
Betekent dat hij in orde is.
810
00:44:04,443 --> 00:44:05,742
Het lijkt er zo eentje...
811
00:44:05,743 --> 00:44:06,805
zinkgat.
812
00:44:08,033 --> 00:44:10,500
Ik schat dat we ongeveer 500 meter naar beneden zijn.
813
00:44:10,533 --> 00:44:12,702
Komt het door een aardbeving of door de oorlog?
814
00:44:12,703 --> 00:44:13,603
Ik ben zeker..
815
00:44:13,663 --> 00:44:14,663
Het is een zinkgat.
816
00:44:14,753 --> 00:44:16,212
Eun-Joo, waar ga je heen?
817
00:44:16,213 --> 00:44:18,332
Naar de top van het gebouw gaan,
misschien kun je daar een signaal krijgen.
818
00:44:18,333 --> 00:44:20,066
Of misschien wordt u geconfronteerd met de dood.
819
00:44:20,883 --> 00:44:21,843
Laten we samen gaan!
820
00:44:21,844 --> 00:44:24,191
Ahh.. Ik ga niet.
Het is te gevaarlijk.
821
00:44:24,514 --> 00:44:27,173
Zei je niet de gele?
licht betekent doorgaan?
822
00:44:27,174 --> 00:44:28,582
Dit is een rood licht.
823
00:44:29,394 --> 00:44:30,496
Ik moet stoppen.
824
00:44:31,554 --> 00:44:34,535
Het fundament is instabiel,
je moet voorzichtig zijn.
825
00:44:50,454 --> 00:44:51,655
Gevaar! Lawine!
826
00:45:00,215 --> 00:45:02,615
Iedereen, trek er snel aan snel!!!
827
00:45:08,475 --> 00:45:10,275
Snel! je bent in gevaar!
828
00:45:12,395 --> 00:45:13,295
Beklimmen!!
829
00:45:19,235 --> 00:45:20,834
Doe voorzichtig,
Het is gevaarlijk.
830
00:45:22,316 --> 00:45:23,865
Ga daar niet doorheen.
831
00:45:23,866 --> 00:45:24,575
Zijn..
832
00:45:24,576 --> 00:45:26,022
Gevaarlijk daar.
833
00:45:27,078 --> 00:45:28,211
Waarom ben je gekomen?
834
00:45:28,536 --> 00:45:30,536
- L...
- Oké, jij blijft hier!
835
00:45:30,616 --> 00:45:31,415
Bedankt.
836
00:45:31,416 --> 00:45:32,785
Eun-Joo, heb je een signaal?
837
00:45:32,786 --> 00:45:33,944
Nee!
838
00:45:34,076 --> 00:45:35,245
- Blijf kijken!
- Ja.
839
00:45:35,246 --> 00:45:37,579
Er moet een plek zijn met een signaal.
840
00:45:40,876 --> 00:45:43,409
Heb je ooit zoiets gezien?
841
00:45:44,966 --> 00:45:46,885
Ik heb zoiets gezien.
842
00:45:46,886 --> 00:45:47,765
Wanneer?
843
00:45:47,766 --> 00:45:48,833
Op 9 jaar..
844
00:45:49,056 --> 00:45:51,042
Ik ben ooit in een put gevallen.
845
00:45:51,227 --> 00:45:52,127
We zullen?
846
00:45:52,227 --> 00:45:53,127
Ja!
847
00:45:55,607 --> 00:45:57,016
Ik ben er zelf uit gekropen.
848
00:45:57,017 --> 00:45:58,355
Misschien hiermee ook.
849
00:45:58,687 --> 00:45:59,941
Helpen!
850
00:46:00,937 --> 00:46:02,856
- Er zijn mensen hier beneden.
- Helpen!
851
00:46:02,857 --> 00:46:03,736
Helpen!
852
00:46:03,737 --> 00:46:05,865
- Hallo!!
- Is er iemand?
853
00:46:05,867 --> 00:46:07,485
Er zijn hier mensen.
854
00:46:07,487 --> 00:46:08,387
Helpen!!
855
00:46:08,407 --> 00:46:09,747
Red ons alsjeblieft!!
856
00:46:10,447 --> 00:46:13,051
Helpen!!
857
00:46:19,167 --> 00:46:23,736
Ouch... daarom zei ik je..
858
00:46:23,878 --> 00:46:26,517
Naar huis gaan.
859
00:46:27,388 --> 00:46:29,455
Kost 80.000 maar wilde niet weg.
860
00:46:29,678 --> 00:46:30,811
Wat bedoelt u?
861
00:46:31,558 --> 00:46:32,987
Gisteravond weet je.
862
00:46:34,598 --> 00:46:37,187
Ik wil mijn auto gebruiken om te nemen
jij en die vrouw naar huis.
863
00:46:37,188 --> 00:46:39,397
Ga eerst naar Anyang en dan naar Cheongun.
864
00:46:39,398 --> 00:46:42,187
Het zou 90.000 zijn, dan 80.000,
Heb ik het je niet verteld?
865
00:46:42,188 --> 00:46:44,524
Zegt nog steeds dat het te duur is.
866
00:46:44,698 --> 00:46:46,298
Wilde niet eens gaan.
867
00:46:46,778 --> 00:46:48,633
Ik deed dat?
868
00:46:49,908 --> 00:46:51,909
Nee, het was uw chef Mr. Park.
869
00:46:52,249 --> 00:46:53,149
Mij?
870
00:46:54,369 --> 00:46:55,636
Weet je het niet meer?
871
00:46:56,919 --> 00:46:58,530
Je was zo dronken.
872
00:46:59,039 --> 00:47:00,733
Tachtig duizend???
873
00:47:02,169 --> 00:47:03,468
Is dat niet wat je zei?
874
00:47:03,469 --> 00:47:05,002
Zei ik dat Eun-Joo?
875
00:47:06,219 --> 00:47:07,119
Ja.
876
00:47:07,139 --> 00:47:08,039
Verdorie!
877
00:47:18,769 --> 00:47:20,564
Zwijg zwijg!
878
00:47:21,570 --> 00:47:25,037
- Er zijn hier mensen.
- Zijn stem komt me bekend voor.
879
00:47:25,150 --> 00:47:25,739
Hallo.
880
00:47:25,740 --> 00:47:26,640
Helpen.
881
00:47:27,160 --> 00:47:29,493
- Hallo.
- Hé, is dat niet Seung-Tae?
882
00:47:29,740 --> 00:47:31,207
- Seung Tae?
- Hallo?
883
00:47:31,240 --> 00:47:32,640
- Seung Tae?
- Pa!!
884
00:47:33,330 --> 00:47:34,480
Ik ben hier.
885
00:47:34,580 --> 00:47:35,480
Wacht
886
00:47:39,840 --> 00:47:40,740
Seung Tae.
887
00:47:42,300 --> 00:47:44,379
Wat is dit? Was er een aardbeving?
888
00:47:44,380 --> 00:47:45,424
zinkgat.
889
00:47:45,670 --> 00:47:47,049
- Sinkgat?
- Ja.
890
00:47:49,931 --> 00:47:52,264
Ben je niet naar het internetcafé geweest?
891
00:47:52,391 --> 00:47:53,890
Ik ben gestopt er heen te gaan.
892
00:47:53,891 --> 00:47:55,680
Wat deed je dan op het dak?
893
00:47:55,681 --> 00:47:56,600
Even lucht happen.
894
00:47:56,601 --> 00:47:59,049
Waarom ging je niet naar het café?
895
00:47:59,101 --> 00:48:00,560
Heeft papa me niet gezegd niet te gaan?
896
00:48:00,561 --> 00:48:01,893
Wat is er..
897
00:48:02,231 --> 00:48:04,831
Dat je niet naar het internetcafé bent geweest.
898
00:48:05,111 --> 00:48:06,011
Waarom niet gaan...
899
00:48:06,951 --> 00:48:08,471
Ben je gewond? Mijn zoon?
900
00:48:09,361 --> 00:48:10,387
Ben je gewond?
901
00:48:13,871 --> 00:48:15,129
O verdomme.
902
00:48:15,331 --> 00:48:19,185
Laten we dan eens nadenken over wat?
we moeten het volgende plannen.
903
00:48:19,462 --> 00:48:21,411
We zitten nu in een ramp.
904
00:48:22,842 --> 00:48:25,171
Allereerst moeten we verzamelen
benodigdheden om te overleven.
905
00:48:25,172 --> 00:48:26,381
Drinkwater, eten.
906
00:48:26,382 --> 00:48:27,221
Verdovende middelen.
907
00:48:27,222 --> 00:48:28,444
En een schoon bed.
908
00:48:29,222 --> 00:48:31,391
En we moeten de buitenkant laten
weet dat we nog leven.
909
00:48:31,392 --> 00:48:33,851
We moeten hier staan en één voor één tellen.
910
00:48:33,852 --> 00:48:35,351
Als we hierboven beweging vinden.
911
00:48:35,352 --> 00:48:36,601
We sturen een signaal met een zaklamp.
912
00:48:36,602 --> 00:48:38,101
Hoe kun je begrijpen?
zo'n situatie?
913
00:48:38,102 --> 00:48:40,702
Ik leerde van broeder Chris op YouTube.
914
00:48:45,232 --> 00:48:46,132
Echt raar.
915
00:48:46,362 --> 00:48:47,191
Wat is het?
916
00:48:47,192 --> 00:48:49,126
Hij zou geen broer moeten kennen.
917
00:48:49,783 --> 00:48:51,532
Ik denk niet dat hij naar de
internetcafé de hele dag.
918
00:48:51,533 --> 00:48:54,333
Hij is thuis en surft gewoon op internet.
919
00:48:55,163 --> 00:48:56,630
Misschien een buitenlandse vriend.
920
00:48:58,373 --> 00:49:01,542
Hij kan geen Engels spreken,
waar komen buitenlandse vrienden vandaan?
921
00:49:01,543 --> 00:49:03,143
We kunnen maar beter een uitweg vinden.
922
00:49:07,343 --> 00:49:09,512
Het is momenteel erg gevaarlijk
in de buurt van het toneel.
923
00:49:09,513 --> 00:49:11,762
Het is moeilijk voor ons om de
situatie in het zinkgat.
924
00:49:11,763 --> 00:49:13,682
Maar later na het evacueren van de burgers.
925
00:49:13,683 --> 00:49:15,852
We zullen proberen het zinkgat in te gaan.
926
00:49:15,853 --> 00:49:17,453
Alsjeblieft, vertrouw ons allemaal.
927
00:49:17,643 --> 00:49:19,311
Even geduld a.u.b. wachten.
928
00:49:20,354 --> 00:49:22,087
Zorgt u er alstublieft voor meneer.
929
00:49:23,024 --> 00:49:24,557
Oké, we zullen ons best doen.
930
00:49:27,484 --> 00:49:31,073
Laten we dan de lijst met familie bekijken
leden begraven in de grond.
931
00:49:31,074 --> 00:49:32,841
Zeg alsjeblieft één voor één
932
00:49:33,124 --> 00:49:35,653
Lee Seung-Hoon is 10 jaar oud.
933
00:49:35,874 --> 00:49:36,874
Dit is nr. 202
934
00:49:37,544 --> 00:49:38,444
501
935
00:49:39,374 --> 00:49:42,031
Park Dong-Won is 37 jaar oud...
936
00:49:59,275 --> 00:50:00,483
Het spijt me meneer Kim.
937
00:50:04,195 --> 00:50:05,662
Eun-Joo ook, het spijt me.
938
00:50:12,245 --> 00:50:14,947
Ik had het je niet moeten vragen
kom naar de housewarming.
939
00:50:16,285 --> 00:50:19,300
Ik had nooit gedacht dat ik zou sterven in
je huis ooit in mijn leven.
940
00:50:20,046 --> 00:50:21,925
Wat is er mis met je denken aan doodgaan?
941
00:50:22,336 --> 00:50:25,635
Ik heb 11 jaar geworsteld om dit huis te kopen
en het werd zo in slechts 2 weken.
942
00:50:25,636 --> 00:50:28,805
Zelfs ik wil niet dood,
Dus denk er niet eens aan om dood te gaan
943
00:50:28,806 --> 00:50:30,739
Ik wilde echt niet nadenken.
944
00:50:34,056 --> 00:50:36,053
Maar er zijn deze beelden van
dood in mijn gedachten.
945
00:50:37,106 --> 00:50:38,725
Je moet aan Hyo-Jeong denken.
946
00:50:38,726 --> 00:50:39,854
Dat vind je leuk, niet?
947
00:50:41,816 --> 00:50:43,260
Wat heeft het voor zin om haar leuk te vinden?
948
00:50:44,526 --> 00:50:45,855
Is ze momenteel niet aan het daten met Jung?
949
00:50:45,856 --> 00:50:48,156
Het is niet alsof ze gaan trouwen.
950
00:50:48,157 --> 00:50:50,116
Beter gewoon bekennen
als je later uitkomt.
951
00:50:50,117 --> 00:50:52,467
Hebt u ook niet gehoord dat meneer Jungo
een appartement had gekocht?
952
00:50:53,907 --> 00:50:55,076
Terwijl ik in één kamer woon.
953
00:50:55,077 --> 00:50:56,344
Echt onvergelijkbaar.
954
00:50:56,917 --> 00:50:58,706
Hé, kun je niet ook een appartement kopen?
955
00:50:58,707 --> 00:51:01,047
Zei niet iedereen dat het zo was?
gewaardeerd op 200 miljoen?
956
00:51:04,717 --> 00:51:06,697
Ik wil het echt niet herhalen
L..
957
00:51:07,257 --> 00:51:09,257
Ik denk er echt aan om dood te gaan!!
958
00:51:12,637 --> 00:51:14,170
Ik woon ook in één kamer.
959
00:51:14,887 --> 00:51:17,755
Dus wie in één kamer woont, kan niet trouwen?
960
00:51:18,018 --> 00:51:19,187
Een kamer kan twee kamers zijn.
961
00:51:19,188 --> 00:51:21,034
Twee kamers kunnen ook drie kamers zijn.
962
00:51:21,938 --> 00:51:23,805
Natuurlijk heeft Eun-Joo gelijk.
963
00:51:23,858 --> 00:51:25,237
Kijk naar mij, ik woonde vroeger in één kamer.
964
00:51:25,238 --> 00:51:26,407
Zijn het nu niet drie kamers?
965
00:51:26,408 --> 00:51:28,884
Zei je niet dat je aan het vechten was?
11 jaar? 11 jaren…!
966
00:51:29,948 --> 00:51:32,481
Naast de 3 kamers heb je nu...
967
00:51:45,468 --> 00:51:46,368
Hey Seung-Tae
968
00:51:46,679 --> 00:51:47,579
Seung Tae.
969
00:51:48,299 --> 00:51:49,388
Wat ben je aan het doen?
970
00:51:49,389 --> 00:51:50,428
Ik zoek iets.
971
00:51:50,429 --> 00:51:51,888
Laten we snel naar buiten gaan, er valt iets.
972
00:51:51,889 --> 00:51:52,758
Snel!
973
00:51:52,759 --> 00:51:53,692
Oké, ik kom.
974
00:52:16,660 --> 00:52:17,560
Verdorie!
975
00:52:20,000 --> 00:52:21,200
Verdomme, kijk hier eens naar.
976
00:52:23,040 --> 00:52:24,290
Wat is dit.
977
00:52:28,070 --> 00:52:30,603
EVACUATIEBUS VOOR DE FAMILIE VAN DE SLACHTOFFERS
978
00:53:15,061 --> 00:53:16,641
Waarom zijn de mensen van het reddingsteam niet gekomen?
979
00:53:16,642 --> 00:53:18,061
Ik kan niet geloven dat er een dag voorbij is gegaan.
980
00:53:18,062 --> 00:53:19,995
Er is er nog niet één verschenen.
981
00:53:21,562 --> 00:53:23,231
Ze moeten weten dat we nog leven.
982
00:53:23,232 --> 00:53:24,499
Natuurlijk weten ze het.
983
00:53:25,152 --> 00:53:27,752
Rustig aan en geduldig wachten.
984
00:53:28,992 --> 00:53:30,259
Gooi de verlopen.
985
00:53:32,282 --> 00:53:34,911
Maakt het nu wat uit?
de houdbaarheidsdatum?
986
00:53:34,912 --> 00:53:36,454
Meneer Kim, u bent zo gevoelig.
987
00:53:36,992 --> 00:53:38,931
Ik krijg diarree als ik voedsel eet waarvan de houdbaarheidsdatum is verstreken.
988
00:53:41,712 --> 00:53:43,379
Vanmorgen rond 10:50
989
00:53:43,382 --> 00:53:45,288
in Changsin-dong, van Seoel.
990
00:53:45,290 --> 00:53:48,512
Het fenomeen van het instorten van onderliggende grotten,
Er is namelijk een sinkhole ontstaan.
991
00:53:48,513 --> 00:53:52,682
Tot nu toe heeft het ongeval een gebouw veroorzaakt
om naar de bodem van het zinkgat te zakken.
992
00:53:52,683 --> 00:53:55,602
De oorzaak van het incident was de
verzakking van de fundering.
993
00:53:55,603 --> 00:53:57,270
Dus grondschering veroorzakend.
994
00:53:57,563 --> 00:54:00,206
Het pas opgeleverde gebouw stortte in.
995
00:54:00,933 --> 00:54:03,800
We onderzoeken momenteel de ramp
996
00:54:04,403 --> 00:54:06,062
32 mensen raakten lichtgewond
997
00:54:06,063 --> 00:54:07,330
7 ernstig gewond.
998
00:54:07,573 --> 00:54:12,373
De gewonden worden momenteel naar 11 ziekenhuizen gebracht
inclusief Yonsei Universitair Ziekenhuis...
999
00:54:24,714 --> 00:54:27,750
Waar ik bang voor ben daar beneden is
wat als ze niets kunnen eten.
1000
00:54:33,134 --> 00:54:34,034
Wat is dit?
1001
00:54:58,745 --> 00:55:00,224
Geroosterde kalkoen!
1002
00:55:03,665 --> 00:55:04,565
Laten we eten.
1003
00:55:06,635 --> 00:55:08,568
Hé nummer 501, wacht even.
1004
00:55:12,465 --> 00:55:13,365
Eten!
1005
00:55:13,925 --> 00:55:14,826
Eten.
1006
00:55:17,516 --> 00:55:18,983
Hier gaat u nummer 501.
1007
00:55:20,066 --> 00:55:20,966
Eten.
1008
00:55:26,526 --> 00:55:27,426
Laten we eten.
1009
00:55:37,496 --> 00:55:39,234
Is dat niet het nieuwe rocken?
stoel die je hebt gekocht?
1010
00:55:41,376 --> 00:55:42,276
Ja.
1011
00:55:43,586 --> 00:55:46,421
Ik dacht altijd dat ik goed moest kopen
meubels als ik een eigen huis heb.
1012
00:55:47,967 --> 00:55:51,249
Om het type meubel niet te gebruiken dat:
wordt beschadigd door zich te verplaatsen.
1013
00:55:52,058 --> 00:55:54,718
Ik heb altijd al een meubel willen hebben
dat kan ik doorgeven aan mijn kinderen.
1014
00:55:55,227 --> 00:55:56,960
Je kunt het later opnieuw kopen.
1015
00:55:57,517 --> 00:55:58,984
Maar nu heb ik geen huis.
1016
00:56:01,397 --> 00:56:03,123
De regen houdt niet op.
1017
00:56:04,277 --> 00:56:05,670
Het blijft regenen.
1018
00:56:10,407 --> 00:56:12,373
Hé, maak je geen zorgen.
1019
00:56:12,527 --> 00:56:13,861
Wacht nog even langer
1020
00:56:14,288 --> 00:56:15,358
119 komt eraan.
1021
00:56:19,838 --> 00:56:21,468
Meneer Kim is nog niet getrouwd, toch?
1022
00:56:22,708 --> 00:56:23,322
Ja.
1023
00:56:23,918 --> 00:56:24,916
Doe het niet.
1024
00:56:26,458 --> 00:56:27,725
Ik kan niet trouwen.
1025
00:56:28,588 --> 00:56:29,877
Ik heb geen huis.
1026
00:56:29,878 --> 00:56:31,078
En geen toekomst hebben.
1027
00:56:31,968 --> 00:56:34,463
Meneer Park, ik was jaloers op u toen...
je hebt een huis gekocht.
1028
00:56:35,718 --> 00:56:36,718
Heb jij het gekocht?
1029
00:56:37,228 --> 00:56:38,557
Jij hebt dit huis gekocht?
1030
00:56:38,558 --> 00:56:39,387
Ja.
1031
00:56:39,388 --> 00:56:40,588
Wat is de prijs?
1032
00:56:41,188 --> 00:56:42,254
390 miljoen.
1033
00:56:43,979 --> 00:56:45,591
Het duurde niet zo lang om naar boven te gaan.
1034
00:56:47,819 --> 00:56:49,398
Voor hoeveel heb je de jouwe gekocht?
1035
00:56:50,279 --> 00:56:51,328
Ik huur alleen.
1036
00:56:51,569 --> 00:56:53,429
Stort 30 miljoen en huur
800.000 per maand.
1037
00:56:55,119 --> 00:56:56,968
O, het is zo koud.
1038
00:56:57,119 --> 00:56:58,657
Waar is brandhout?
1039
00:56:58,659 --> 00:56:59,618
Ah er is veel
brandhout hier.
1040
00:56:59,619 --> 00:57:01,498
Hé jongens, laten we het hout eruit halen.
1041
00:57:01,499 --> 00:57:03,418
Er is hier veel brandhout.
1042
00:57:03,419 --> 00:57:04,319
Kom op.
1043
00:57:04,669 --> 00:57:06,378
Gebruik deze kapotte stoel, laat me hem vernietigen.
1044
00:57:06,379 --> 00:57:07,258
Te gebruiken als brandhout.
1045
00:57:07,259 --> 00:57:08,326
Kom op, snel.
1046
00:57:09,219 --> 00:57:11,341
O zo veel.
1047
00:57:12,049 --> 00:57:13,517
Waarom is dit zo sterk?
1048
00:57:15,810 --> 00:57:17,343
Waarom kan ik het niet vernietigen?
1049
00:58:04,311 --> 00:58:05,520
Wat is er mis mee?
1050
00:58:05,521 --> 00:58:07,121
Misschien is het signaal zwak.
1051
00:58:08,691 --> 00:58:10,091
Dit is een groot probleem
1052
00:58:26,795 --> 00:58:28,097
119
1053
00:58:28,462 --> 00:58:29,131
Pa!
1054
00:58:29,132 --> 00:58:30,032
119 hier.
1055
00:58:32,132 --> 00:58:33,032
Papa 119
1056
00:58:33,472 --> 00:58:34,372
119 hier
1057
00:58:34,432 --> 00:58:35,332
119?
1058
00:58:37,352 --> 00:58:38,619
Hé 119 is hier 119.
1059
00:58:39,512 --> 00:58:40,221
Kom snel naar buiten.
1060
00:58:40,222 --> 00:58:41,122
Ploeg 119
1061
00:58:41,432 --> 00:58:42,433
119 is hier 119
1062
00:58:45,023 --> 00:58:45,923
119
1063
00:58:46,940 --> 00:58:48,081
Waar is 119?
1064
00:58:48,313 --> 00:58:48,902
Hier!
1065
00:58:48,903 --> 00:58:49,803
Hier.
1066
00:58:50,823 --> 00:58:51,692
Waar?
1067
00:58:51,693 --> 00:58:52,862
Waar? Waar? Waar?
1068
00:58:52,863 --> 00:58:53,763
Is dit 119?
1069
00:58:53,993 --> 00:58:54,992
Er staat 119 op
1070
00:58:54,993 --> 00:58:55,782
119 119
1071
00:58:55,783 --> 00:58:56,412
We zijn gered!
1072
00:58:56,413 --> 00:58:57,313
Opgeslagen!!
1073
00:58:57,573 --> 00:58:58,702
Het viel van boven.
1074
00:58:58,703 --> 00:59:00,162
Het signaal in deze plaats moet
relatief zwak zijn.
1075
00:59:00,163 --> 00:59:01,443
Kan niet perfect zijn.
1076
00:59:01,663 --> 00:59:04,211
Ah, is daar niet een groot gat?
1077
00:59:04,213 --> 00:59:05,582
Waarom is er geen signaal?
1078
00:59:05,583 --> 00:59:07,962
Als we in tunnels en bergen zijn,
soms is er geen signaal.
1079
00:59:07,963 --> 00:59:09,632
We bevinden ons op 250 meter van de grond erboven.
1080
00:59:09,633 --> 00:59:10,672
Natuurlijk komt er geen signaal.
1081
00:59:10,673 --> 00:59:12,053
Kan de camera nog worden gebruikt?
1082
00:59:12,054 --> 00:59:13,934
Iedereen, help ons.
1083
00:59:14,014 --> 00:59:15,932
We zitten hier vast.
1084
00:59:15,934 --> 00:59:17,343
Mijn naam is Kim Seung-Hyeon.
1085
00:59:17,344 --> 00:59:18,643
- Kom ons helpen
- Help me!
1086
00:59:18,644 --> 00:59:19,544
Waren hier…
1087
00:59:19,604 --> 00:59:20,433
Is dat van jou?
1088
00:59:20,434 --> 00:59:21,223
Je hoeft het niet te weten.
1089
00:59:21,224 --> 00:59:22,353
Waarom zoveel geld?
1090
00:59:22,354 --> 00:59:23,254
Kijk uit!!
1091
00:59:30,364 --> 00:59:31,264
Ga daarheen.
1092
00:59:31,274 --> 00:59:32,174
Snel.
1093
00:59:34,574 --> 00:59:35,774
Kom snel hier!
1094
00:59:43,165 --> 00:59:43,914
Ga daarheen.
1095
00:59:43,915 --> 00:59:44,982
Hier.
1096
00:59:57,725 --> 00:59:58,625
Meneer Kim!
1097
01:00:07,275 --> 01:00:08,175
Meneer Kim!
1098
01:00:10,065 --> 01:00:10,966
Help me.
1099
01:00:11,616 --> 01:00:12,275
Waar?
1100
01:00:12,276 --> 01:00:13,176
Meneer Kim!
1101
01:00:21,536 --> 01:00:22,415
Ga niet, ga niet...
1102
01:00:22,416 --> 01:00:23,683
Eun-Ju, ga niet...
1103
01:00:42,857 --> 01:00:44,258
Eun-Joo, ontwijk de rotsen niet!
1104
01:01:00,117 --> 01:01:01,017
Vangst!!
1105
01:01:15,468 --> 01:01:17,252
Mr. Park, help me alsjeblieft aan het touw te trekken!!
1106
01:01:20,308 --> 01:01:20,937
Meneer!
1107
01:01:20,938 --> 01:01:21,838
Help me.
1108
01:01:36,238 --> 01:01:37,947
Chef, trek alstublieft aan het touw.
1109
01:01:37,948 --> 01:01:38,848
Helpen! helpen.
1110
01:01:42,039 --> 01:01:42,939
Help me.
1111
01:01:48,249 --> 01:01:49,149
Meneer Kim!
1112
01:01:49,517 --> 01:01:50,598
Ik kom.
1113
01:01:51,259 --> 01:01:52,324
Wacht even.
1114
01:01:52,469 --> 01:01:55,469
Er is niets te wachten
voor jullie klootzakken...!!
1115
01:01:55,759 --> 01:01:56,659
Trek krachtig.
1116
01:01:59,309 --> 01:02:00,209
Blijf trekken.
1117
01:02:00,769 --> 01:02:02,598
Het moet tegelijkertijd worden getrokken.
1118
01:02:02,599 --> 01:02:03,499
Trekken.
1119
01:02:03,979 --> 01:02:04,879
Dezelfde tijd.
1120
01:02:11,740 --> 01:02:13,224
Blijven gaan!
1121
01:02:18,660 --> 01:02:20,277
Helpen! helpen.
1122
01:03:17,762 --> 01:03:18,662
Het doet pijn.
1123
01:03:19,012 --> 01:03:20,462
Mijn voeten...
1124
01:03:21,722 --> 01:03:23,122
Eun-Joo, hou je stevig vast.
1125
01:03:40,493 --> 01:03:41,393
Pa!!
1126
01:03:42,123 --> 01:03:43,412
Het is oké, papa is oké.
1127
01:03:43,413 --> 01:03:44,313
Pa!
1128
01:03:46,113 --> 01:03:47,013
Beweeg niet!
1129
01:03:47,213 --> 01:03:48,185
Verdrink niet.
1130
01:03:48,503 --> 01:03:49,252
Pa.
1131
01:03:49,253 --> 01:03:50,672
Het is oké, papa is oké.
1132
01:03:50,673 --> 01:03:51,573
Het is in orde.
1133
01:03:53,003 --> 01:03:54,820
- Pa!
- Niet doen!
1134
01:03:55,173 --> 01:03:56,073
Pa.
1135
01:04:00,643 --> 01:04:01,543
Pa
1136
01:04:02,965 --> 01:04:04,232
Seung Tae, laat los!!
1137
01:04:18,154 --> 01:04:19,054
Seung-Tae
1138
01:04:20,914 --> 01:04:21,814
Seung Tae.
1139
01:04:23,454 --> 01:04:24,894
- Kijk me aan!!
- Pa.
1140
01:04:24,954 --> 01:04:25,854
Broer!!
1141
01:04:30,294 --> 01:04:31,194
Blijf staan.
1142
01:04:31,424 --> 01:04:32,755
Hef je hoofd op
1143
01:04:32,924 --> 01:04:34,657
Seung-Tae, hef je hoofd op!
1144
01:04:37,765 --> 01:04:39,248
Oh mijn zoon
1145
01:04:40,135 --> 01:04:42,506
Het spijt me, het spijt me, het spijt me.
1146
01:04:44,605 --> 01:04:45,634
Pa.
1147
01:04:47,395 --> 01:04:48,295
Pa.
1148
01:04:50,605 --> 01:04:51,505
Pa.
1149
01:04:59,865 --> 01:05:01,089
Vader vader.
1150
01:05:04,257 --> 01:05:05,157
Volg mij!!
1151
01:05:17,346 --> 01:05:18,246
Broer!!
1152
01:05:20,476 --> 01:05:21,376
Seung Tae!!
1153
01:05:28,896 --> 01:05:29,963
Gaat het wel goed?
1154
01:05:32,066 --> 01:05:32,966
Word wakker!!
1155
01:05:35,406 --> 01:05:36,275
Sta op!!
1156
01:05:36,276 --> 01:05:37,877
Seung-Tae, gaat het?
1157
01:05:40,907 --> 01:05:41,807
Word wakker!!
1158
01:05:41,809 --> 01:05:42,709
Seung-Tae
1159
01:05:46,337 --> 01:05:48,029
Seung-Tae waar is hij?
1160
01:05:48,031 --> 01:05:48,931
Seung Tae...
1161
01:05:49,917 --> 01:05:51,836
Seung-Tae wordt wakker, Seung-Tae wordt wakker!!
1162
01:05:51,837 --> 01:05:52,836
Seung Tae wordt wakker!
1163
01:05:52,837 --> 01:05:54,037
Alles goed met je?
1164
01:05:54,137 --> 01:05:55,037
Seung Tae!!
1165
01:05:55,178 --> 01:05:56,378
Seung Tae wordt wakker!
1166
01:05:57,257 --> 01:05:58,157
Ben je oke?
1167
01:06:12,738 --> 01:06:14,357
We zijn tijdelijk aan het beveiligen
het gebouw met kettingen.
1168
01:06:14,358 --> 01:06:16,122
Maar de kans op instorten
is nog steeds erg hoog.
1169
01:06:19,078 --> 01:06:20,478
Is dat niet onze drone?
1170
01:06:22,958 --> 01:06:24,026
Laten we het gaan halen!
1171
01:06:37,639 --> 01:06:38,848
Hij is een werknemer van het bedrijf van mijn man
1172
01:06:38,849 --> 01:06:40,902
Hong Eun-Joo, Kim Seong-Hoon.
1173
01:06:49,729 --> 01:06:51,315
Waarom is mijn Seong-hun er niet?
1174
01:06:53,439 --> 01:06:54,339
Dat is het.
1175
01:06:56,779 --> 01:06:58,379
Hoe zit het met mijn Seong-Hoon?
1176
01:06:58,449 --> 01:06:59,349
Mijn excuses.
1177
01:07:00,029 --> 01:07:01,296
Dit is alles wat we hebben
1178
01:07:02,199 --> 01:07:03,555
Seung Hoon...
1179
01:07:04,909 --> 01:07:05,809
Nee!!
1180
01:07:07,040 --> 01:07:07,940
Meneer Seo.
1181
01:07:08,750 --> 01:07:13,438
Mijn man en Su-Chan
lijken niet samen te zijn.
1182
01:07:14,840 --> 01:07:16,173
Zoek ze alsjeblieft.
1183
01:07:19,050 --> 01:07:22,183
Je zei dat Su-Chan vasthield
je telefoon, toch?
1184
01:07:22,810 --> 01:07:23,710
Ja.
1185
01:07:26,690 --> 01:07:28,490
Waar leven mensen voor?
1186
01:07:30,190 --> 01:07:31,990
Ik ben gewoon bezig met de winkel.
1187
01:07:33,940 --> 01:07:35,633
Kan mijn Seong-Hoon niet eens geven..
1188
01:07:36,241 --> 01:07:38,306
Elke dag warm eten.
1189
01:07:45,331 --> 01:07:46,598
Waar is mijn leven voor?
1190
01:07:51,881 --> 01:07:53,681
Als Seung-Hoon kan worden gered,
1191
01:07:55,591 --> 01:07:57,975
Ik ga de winkel sluiten
1192
01:07:59,971 --> 01:08:02,890
en zal altijd aan zijn zijde staan.
1193
01:08:05,392 --> 01:08:07,547
Ik moet dat doen.
1194
01:08:24,492 --> 01:08:26,759
We hebben de locatie van de telefoon gevolgd.
1195
01:08:28,332 --> 01:08:29,668
Su-Chans telefoon...
1196
01:08:30,882 --> 01:08:32,415
De laatste locatie was..
1197
01:08:36,133 --> 01:08:37,865
bij het woongebouw.
1198
01:08:46,063 --> 01:08:47,530
Hoe kon dit gebeuren?
1199
01:08:51,523 --> 01:08:52,402
Hoe kan dat?
1200
01:08:52,403 --> 01:08:53,303
Goed verdriet.
1201
01:08:56,573 --> 01:08:57,473
Maar…
1202
01:08:59,653 --> 01:09:02,283
Deze sinkhole ramp nog steeds
heeft zijn voordelen.
1203
01:09:03,373 --> 01:09:04,273
Wat?
1204
01:09:05,704 --> 01:09:08,417
Het is zeldzaam om Seung-Tae te zien slapen
zo bij mij thuis.
1205
01:09:12,214 --> 01:09:13,170
Bedankt 501.
1206
01:09:18,344 --> 01:09:20,973
Ik zal dit in de toekomst terugbetalen.
1207
01:09:20,974 --> 01:09:24,241
Je zou tenminste naar buiten moeten komen
levend om later terug te betalen
1208
01:09:24,974 --> 01:09:28,813
119 het sturen van drones verklaart wat?
Ze weten wat er speelt.
1209
01:09:28,814 --> 01:09:31,614
Ze weten dat we hier vastzitten zonder niets.
1210
01:09:32,604 --> 01:09:35,524
Trouwens, leven de mensen?
in dit gebouw oke?
1211
01:09:35,525 --> 01:09:36,489
Maak je geen zorgen
1212
01:09:36,905 --> 01:09:39,058
Ik ben er in de ochtend geweest.
1213
01:09:39,445 --> 01:09:41,178
Misschien door gebrek aan water.
1214
01:09:41,205 --> 01:09:43,363
Er was niemand in een huis.
1215
01:09:43,365 --> 01:09:44,265
Werkelijk?
1216
01:09:46,835 --> 01:09:47,902
Dat is echt goed.
1217
01:09:49,045 --> 01:09:50,980
Ik maakte me zorgen om hen.
1218
01:10:02,475 --> 01:10:03,808
Is dat je moeder?
1219
01:10:13,276 --> 01:10:16,365
Eun-Joo, had je die?
moeilijkheden bij het bedrijf?
1220
01:10:16,366 --> 01:10:17,735
Laat het me weten als die er is.
1221
01:10:18,156 --> 01:10:19,056
Is dat zo?
1222
01:10:23,536 --> 01:10:27,269
Stuurt het bedrijf geen geschenken?
thuis tijdens de vakantie?
1223
01:10:27,536 --> 01:10:29,603
Ik wil het naar mijn ouders sturen
1224
01:10:30,456 --> 01:10:32,589
Ik heb ze tot op de dag van vandaag nog nooit gestuurd.
1225
01:10:36,427 --> 01:10:37,503
Ik zal het proberen...
1226
01:10:48,657 --> 01:10:54,256
Wil je luisteren naar
muziek of een selfie maken?
1227
01:10:54,997 --> 01:10:56,264
Laten we een selfie maken.
1228
01:11:19,038 --> 01:11:20,466
Dit nieuws is net binnen.
1229
01:11:20,468 --> 01:11:24,601
Het is bevestigd dat er
zijn overlevenden in het zinkgat.
1230
01:11:24,728 --> 01:11:28,347
Ondertussen is de lokale reddingsoperatie bevestigd
dat er meer overlevenden waren.
1231
01:11:28,348 --> 01:11:31,590
Ze doen ook hun best om te zoeken en te redden.
1232
01:11:31,648 --> 01:11:33,648
Maar er is gevaar voor een
volgende mogelijke ineenstorting.
1233
01:11:33,649 --> 01:11:35,358
En er wordt verwacht dat er
zal vannacht flink regenen.
1234
01:11:35,359 --> 01:11:39,118
Zal de moeilijkheidsgraad verhogen
van zoek- en reddingsacties.
1235
01:11:39,239 --> 01:11:42,680
Nu weten we dat die er zijn
overlevenden in het zinkgat.
1236
01:11:42,829 --> 01:11:44,788
Maar als een ander staand gebouw
komt naar beneden.
1237
01:11:44,789 --> 01:11:46,578
Dan gaat er iets groots gebeuren.
1238
01:11:46,579 --> 01:11:48,316
Hoe kan je dat zeggen?
1239
01:11:48,499 --> 01:11:51,996
Wie gaat ermee akkoord om een mooi gebouw op te blazen?
1240
01:11:52,039 --> 01:11:54,894
Nogmaals, we zullen het niet opblazen.
1241
01:11:55,525 --> 01:11:58,254
Beneden stort het beton in.
1242
01:11:58,299 --> 01:12:00,968
Het verplaatst dan het zwaartepunt in de
tegengestelde richting van het zinkgat.
1243
01:12:00,969 --> 01:12:04,889
Als we dit niet doen, zullen uw huizen dat wel doen
allemaal zinken in het zinkgat.
1244
01:12:04,890 --> 01:12:06,269
Wilt u alleen deze opslaan?
1245
01:12:06,270 --> 01:12:07,170
Hoe zit het met ons?
1246
01:12:07,310 --> 01:12:08,781
Wij moeten ook leven.
1247
01:12:09,020 --> 01:12:10,024
Is het juist??
1248
01:12:10,100 --> 01:12:11,149
Natuurlijk.
1249
01:12:11,810 --> 01:12:13,410
Als we zo doorgaan.
1250
01:12:13,770 --> 01:12:15,649
We zullen nooit tot een akkoord komen.
1251
01:12:15,650 --> 01:12:16,399
Rechts?
1252
01:12:16,400 --> 01:12:18,105
Natuurlijk ben ik het er niet mee eens.
1253
01:12:18,107 --> 01:12:19,007
Niet eens…
1254
01:12:25,160 --> 01:12:26,243
Er is geen manier om het eens te worden.
1255
01:12:26,245 --> 01:12:28,743
Laat me iets zeggen.
1256
01:12:31,380 --> 01:12:33,920
Ik zag iemand op het dak van dat gebouw.
1257
01:12:33,921 --> 01:12:37,321
Hij keek me de hele tijd aan
toen het gebeurde.
1258
01:12:37,671 --> 01:12:39,472
Toen ik naar hem keek
1259
01:12:39,551 --> 01:12:41,550
Ik werd gek.
1260
01:12:42,221 --> 01:12:46,347
Het heeft me 20 jaar gekost om dit huis te kopen.
1261
01:12:48,271 --> 01:12:51,733
Maar... als ik het er nu niet mee eens ben.
1262
01:12:52,771 --> 01:12:54,932
Ik zal zeker vervloekt zijn.
1263
01:12:55,981 --> 01:12:57,331
Ik ben het ermee eens meneer.
1264
01:13:08,202 --> 01:13:09,831
Zijn de satelliettelefoons?
en reddingsitems klaar?
1265
01:13:09,832 --> 01:13:12,045
We zijn nog op zoek naar een parachute
Het heeft tijd nodig meneer.
1266
01:13:12,082 --> 01:13:13,541
Hé, het gaat binnenkort regenen.
1267
01:13:13,542 --> 01:13:14,442
Wees snel.
1268
01:13:14,592 --> 01:13:15,492
Ja meneer!!
1269
01:13:23,892 --> 01:13:24,792
Lager.
1270
01:13:48,453 --> 01:13:50,520
Neem het aan, zoon, is dit niet van jou?
1271
01:13:50,793 --> 01:13:52,326
Kan niet eens naar school.
1272
01:13:53,083 --> 01:13:55,186
Hoewel zoveel verdienen zonder boeken te kopen.
1273
01:13:56,213 --> 01:13:57,295
Pak aan.
1274
01:14:01,634 --> 01:14:02,534
Hey Seung-Tae.
1275
01:14:03,434 --> 01:14:04,967
Mag ik iets vragen?
1276
01:14:05,514 --> 01:14:06,414
Ja.
1277
01:14:06,724 --> 01:14:08,483
Waar spaar je dat geld voor?
1278
01:14:09,854 --> 01:14:11,874
Mijn droom is om honderd miljoen gewonnen te hebben.
1279
01:14:12,604 --> 01:14:14,780
Jouw droom? 100 miljoen gewonnen?
1280
01:14:15,274 --> 01:14:15,943
Ja.
1281
01:14:15,944 --> 01:14:17,663
Als je het hebt? Wat wil je hierna doen?
1282
01:14:19,194 --> 01:14:20,094
Ik weet het niet.
1283
01:14:20,217 --> 01:14:21,186
Ah dit kind.
1284
01:14:22,244 --> 01:14:23,825
Zo saai oh mijn god.
1285
01:14:26,534 --> 01:14:27,434
Hey Seung-Tae
1286
01:14:28,244 --> 01:14:29,144
moet je zien.
1287
01:14:31,585 --> 01:14:34,998
Die droom... is als die ster.
1288
01:14:35,795 --> 01:14:37,952
Heel erg ver weg.
1289
01:14:39,295 --> 01:14:42,726
Pap, het lijkt dichterbij te komen.
1290
01:14:44,385 --> 01:14:45,514
Hoe bedoel je dichtbij?
1291
01:14:45,515 --> 01:14:47,115
Ben je nu dronken?
1292
01:14:48,019 --> 01:14:48,919
Wat is dit?
1293
01:14:49,439 --> 01:14:51,773
Wat is dit? Is het een vallende ster?
1294
01:14:52,855 --> 01:14:54,821
We zijn gered, we zijn gered.
1295
01:14:55,695 --> 01:14:58,295
Het is nu duidelijk dat 119 eraan komt
1296
01:14:58,905 --> 01:14:59,838
God zij dank.
1297
01:15:20,256 --> 01:15:21,923
Ahh het water is zo zoet.
1298
01:15:22,096 --> 01:15:22,715
Wat is dit?
1299
01:15:22,716 --> 01:15:24,175
Is dit geen satelliettelefoon?
1300
01:15:24,176 --> 01:15:25,243
Er is een signaal.
1301
01:15:26,556 --> 01:15:27,502
Kunnen we bellen?
1302
01:15:34,567 --> 01:15:35,467
Mama!!
1303
01:15:36,737 --> 01:15:38,291
Mama.
1304
01:15:38,947 --> 01:15:41,017
Waarom was dat niet mijn moeder?
1305
01:15:41,367 --> 01:15:42,267
Hoe kan dat.
1306
01:15:43,237 --> 01:15:44,307
Niet je moeder?
1307
01:15:44,577 --> 01:15:45,721
Het was een man die sprak.
1308
01:15:46,497 --> 01:15:48,479
Eun-Joo, probeer naar huis te bellen.
1309
01:15:50,497 --> 01:15:51,589
Het is goed.
1310
01:15:51,787 --> 01:15:53,746
Ze zullen zich nog meer zorgen maken als ik nu bel.
1311
01:15:53,747 --> 01:15:55,409
Kan ze verdrietiger maken
1312
01:15:56,759 --> 01:15:58,959
Ik ga naar boven en ontmoet ze direct.
1313
01:16:10,438 --> 01:16:11,338
Seo-Jeon.
1314
01:16:12,398 --> 01:16:16,035
Um, ik ben het, Manager Kim en
Eun-Joo, het gaat goed met ons.
1315
01:16:16,037 --> 01:16:17,513
Bedankt dat je je zorgen om mij maakt.
1316
01:16:17,778 --> 01:16:19,748
Seo-Jeon, ik wil je iets vertellen.
1317
01:16:22,568 --> 01:16:24,781
We hebben dat cadeau-evenement voor
Volgende maand Chuseok.
1318
01:16:25,988 --> 01:16:27,810
Voeg daarvoor ook de naam van Eun-Joos toe.
1319
01:16:30,119 --> 01:16:32,208
Kan het iets als ribben zijn?
Koreaans rundvlees...
1320
01:16:32,209 --> 01:16:33,744
Vergeet niet de bedrijfsnaam af te drukken
1321
01:16:34,249 --> 01:16:35,149
bedankt.
1322
01:16:41,653 --> 01:16:42,989
Hier 501.
1323
01:16:43,219 --> 01:16:45,152
Bel Su-Chan's moeder snel.
1324
01:16:48,729 --> 01:16:49,428
Wat is het?
1325
01:16:49,429 --> 01:16:51,518
- Snel antwoord, antwoord!
- Wat is dit?
1326
01:16:51,519 --> 01:16:51,911
Hallo.
1327
01:16:51,913 --> 01:16:54,360
Dit is van de zoek- en reddingsactie
centrum kun je ons horen?
1328
01:16:55,700 --> 01:16:56,600
bedankt.
1329
01:16:57,229 --> 01:16:59,163
Ja, mijn naam is Park Dong-Won.
1330
01:16:59,400 --> 01:17:01,149
Er zijn vijf van ons die het hebben overleefd.
1331
01:17:01,150 --> 01:17:02,239
Is iedereen veilig?
1332
01:17:02,240 --> 01:17:03,159
Is er iemand gewond geraakt?
1333
01:17:03,160 --> 01:17:05,692
Ja... iedereen is in orde.
1334
01:17:06,349 --> 01:17:07,684
Ik moet naar binnen.
1335
01:17:08,450 --> 01:17:09,499
Ik moet mijn zoon redden.
1336
01:17:09,500 --> 01:17:10,459
Park Dong-Won's vrouw!
1337
01:17:10,460 --> 01:17:11,249
We komen over een uur aan.
1338
01:17:11,250 --> 01:17:12,579
Nee, in minder dan 30 minuten daar beneden.
1339
01:17:12,580 --> 01:17:14,113
Su-Chan is daar beneden!!
1340
01:17:16,710 --> 01:17:17,610
Yeong-Yi??
1341
01:17:19,550 --> 01:17:21,469
Ging Su-Chan niet naar de?
supermarkt mee?
1342
01:17:21,470 --> 01:17:23,783
Su-Chan pakte mijn telefoon.
1343
01:17:24,390 --> 01:17:26,502
De laatste locatie was in dat gebouw.
1344
01:17:26,850 --> 01:17:29,214
Beste, Su-Chan is daar beneden.
1345
01:17:31,061 --> 01:17:34,310
Je zei dat je mijn zoon Su-Chan zag...
op de lift en stap uit, toch?
1346
01:17:34,311 --> 01:17:36,778
Ja, juist! Is er iets mis?
1347
01:17:36,901 --> 01:17:38,820
- Mijn kind wordt vermist.
- Wat?
1348
01:17:38,821 --> 01:17:40,354
Hij ging niet naar zijn moeder.
1349
01:17:40,531 --> 01:17:41,910
Wat zeg je, wat bedoel je?
1350
01:17:42,201 --> 01:17:44,520
Ik... Ik zag het duidelijk.
1351
01:17:44,611 --> 01:17:46,200
Park Dong Won! Park Dong gewonnen!!
1352
01:17:46,201 --> 01:17:47,490
Je moet je zoon vinden.
1353
01:17:47,491 --> 01:17:49,558
Je hebt het gedaan voor de zondvloed.
1354
01:17:58,211 --> 01:17:59,112
Mama.
1355
01:18:28,453 --> 01:18:29,353
chef.
1356
01:18:31,833 --> 01:18:32,733
Doe voorzichtig.
1357
01:18:39,003 --> 01:18:39,903
Langzaam.
1358
01:18:40,303 --> 01:18:41,203
Hou je vast.
1359
01:18:42,343 --> 01:18:43,243
Langzaam.
1360
01:18:51,223 --> 01:18:53,377
Gaat het, meneer 501?
1361
01:18:55,233 --> 01:18:56,133
Ja.
1362
01:18:56,693 --> 01:18:59,942
Er zit een deksel op.
1363
01:18:59,944 --> 01:19:00,844
Open het.
1364
01:19:04,864 --> 01:19:05,864
Heb je het gezien?
1365
01:19:06,074 --> 01:19:06,974
Ja!
1366
01:19:30,605 --> 01:19:31,505
Lager.
1367
01:19:49,325 --> 01:19:50,204
Het stort in!
1368
01:19:50,205 --> 01:19:51,077
Het gebouw stort in!
1369
01:19:51,079 --> 01:19:52,701
Salarisverhoging!
1370
01:20:17,146 --> 01:20:18,235
Seung-Tae, ga snel naar binnen!
1371
01:20:18,236 --> 01:20:19,065
Hoe zit het met papa?
1372
01:20:19,066 --> 01:20:20,399
Papa moet dit vasthouden.
1373
01:20:20,446 --> 01:20:21,945
Ga naar binnen, schiet op! zeg tegen Seung-Tae dat hij binnen moet komen
1374
01:20:21,946 --> 01:20:22,846
Seung Tae kom op!!
1375
01:20:47,597 --> 01:20:48,497
Zo'n!?
1376
01:20:48,557 --> 01:20:49,457
Pa!
1377
01:20:51,517 --> 01:20:52,647
Pa!
1378
01:21:11,918 --> 01:21:13,851
Seung-Hoon laten we samen gaan!
1379
01:21:18,878 --> 01:21:19,778
Seung Hoon!
1380
01:21:22,008 --> 01:21:23,947
Seung-Hoon laten we samen gaan
1381
01:21:24,428 --> 01:21:25,969
Seung-Hoon
1382
01:21:26,849 --> 01:21:28,313
Seung Hoon.
1383
01:21:37,069 --> 01:21:38,336
Waar is de chef?
1384
01:21:39,189 --> 01:21:40,089
Onder.
1385
01:21:41,859 --> 01:21:45,866
Ik heb gefaald om... het touw vast te houden.
1386
01:21:48,789 --> 01:21:49,989
Hoe kan dat?
1387
01:21:56,460 --> 01:21:57,360
Zo'n.
1388
01:22:26,701 --> 01:22:27,601
Zo'n!!
1389
01:22:36,711 --> 01:22:37,611
Zo'n.
1390
01:22:39,091 --> 01:22:39,991
Zo'n.
1391
01:22:42,301 --> 01:22:43,201
Zo'n.
1392
01:22:45,551 --> 01:22:46,451
Zo'n.
1393
01:22:54,351 --> 01:22:56,230
Su-Chan vader hier!!
1394
01:22:56,239 --> 01:22:58,232
Pa.
1395
01:22:59,062 --> 01:22:59,962
Zo'n.
1396
01:23:02,482 --> 01:23:03,382
Zo'n.
1397
01:23:11,622 --> 01:23:12,736
Zo'n!?
1398
01:23:13,872 --> 01:23:15,596
Pa.
1399
01:23:15,622 --> 01:23:16,755
Papa zal je redden.
1400
01:23:19,042 --> 01:23:19,942
Pa.
1401
01:23:23,842 --> 01:23:24,743
Zo'n.
1402
01:23:25,553 --> 01:23:27,926
Pa.
1403
01:23:39,193 --> 01:23:40,807
Su-Chan, gaat het?
1404
01:23:41,653 --> 01:23:43,167
Mijn zoon, gaat het?
1405
01:23:43,823 --> 01:23:45,753
Waar is mama?
1406
01:23:45,993 --> 01:23:51,612
Mama?! mama wacht thuis op je.
1407
01:23:56,544 --> 01:23:58,011
Su-Chan, laten we naar huis gaan.
1408
01:23:58,504 --> 01:23:59,546
Laten we naar huis gaan.
1409
01:24:01,884 --> 01:24:03,944
Waar is Seung-Hoon?
1410
01:24:05,714 --> 01:24:06,649
Seung Hoon?
1411
01:24:16,524 --> 01:24:17,928
Oma?
1412
01:24:35,295 --> 01:24:38,527
Dank je, gaat het goed met oma?
1413
01:24:40,715 --> 01:24:42,480
Het gaat niet goed met mijn zoon.
1414
01:24:43,637 --> 01:24:44,376
Wat?
1415
01:26:16,558 --> 01:26:17,458
Oma.
1416
01:27:00,110 --> 01:27:02,920
Oma, je moet met me meekomen.
1417
01:27:07,660 --> 01:27:09,431
Jullie gaan allemaal.
1418
01:27:13,410 --> 01:27:15,259
Kom alsjeblieft met ons mee.
1419
01:27:19,130 --> 01:27:20,030
Oma.
1420
01:27:26,381 --> 01:27:27,630
Hoe is de situatie nu?
1421
01:27:27,631 --> 01:27:30,089
Overal is ingestort en
het water is naar binnen gelopen.
1422
01:27:35,271 --> 01:27:36,171
chef.
1423
01:28:33,323 --> 01:28:34,739
Sorry Seng Hoon.
1424
01:28:36,953 --> 01:28:38,062
Sorry.
1425
01:28:41,173 --> 01:28:44,172
Oom kan je niet naar je moeders kant brengen.
1426
01:28:56,224 --> 01:28:58,939
Je moet leven
1427
01:29:00,144 --> 01:29:01,626
Het spijt me oma
1428
01:29:08,574 --> 01:29:10,356
Seung Hoon.
1429
01:29:29,555 --> 01:29:31,088
Su-Chan, laten we naar mama gaan.
1430
01:30:15,226 --> 01:30:16,966
Su-Chan, houd pap vast.
1431
01:30:17,396 --> 01:30:18,296
Ja.
1432
01:30:31,367 --> 01:30:32,286
Su-Chan, gaat het?
1433
01:30:32,407 --> 01:30:33,307
Pa.
1434
01:30:34,407 --> 01:30:35,326
Houd pap vast.
1435
01:30:35,327 --> 01:30:36,227
Ja.
1436
01:30:58,478 --> 01:30:59,342
Welk geluid is dat?
1437
01:31:56,620 --> 01:31:57,520
Waren hier!
1438
01:31:59,330 --> 01:32:00,230
chef?
1439
01:32:11,590 --> 01:32:12,490
Beheerder Kim!!
1440
01:32:15,680 --> 01:32:16,580
Meneer Jung!!
1441
01:32:18,060 --> 01:32:18,961
Beheerder Kim!!
1442
01:32:19,981 --> 01:32:20,914
Broeder Jung!
1443
01:32:22,481 --> 01:32:23,381
Beheerder Kim!!
1444
01:32:24,271 --> 01:32:25,171
Het is 501
1445
01:32:26,861 --> 01:32:27,901
501
1446
01:32:30,911 --> 01:32:34,346
Broer!! Beheerder Kim!!
1447
01:32:46,631 --> 01:32:47,605
Kom met mij mee.
1448
01:32:48,515 --> 01:32:49,653
Volg mij!
Kom op!
1449
01:33:02,142 --> 01:33:03,310
Broeder Jung!
1450
01:33:03,312 --> 01:33:04,212
501??
1451
01:33:06,362 --> 01:33:07,928
Chef!?
1452
01:33:09,572 --> 01:33:10,472
Broer!
1453
01:33:11,952 --> 01:33:13,361
- Vasthouden!
- Gaat het wel goed?
1454
01:33:13,362 --> 01:33:14,374
Beheerder Kim.
1455
01:33:15,412 --> 01:33:16,312
Zo'n!
1456
01:33:17,032 --> 01:33:18,721
- Kom hier.
- Su-Chan, gaat het?
1457
01:33:18,723 --> 01:33:20,123
Chef Park, kom hier.
1458
01:33:22,923 --> 01:33:24,456
Wees voorzichtig met je hoofd.
1459
01:33:24,713 --> 01:33:25,542
Zo'n.
1460
01:33:25,543 --> 01:33:26,443
O Heer.
1461
01:33:26,593 --> 01:33:27,493
Snel.
1462
01:33:30,013 --> 01:33:30,963
Su-Chan, gaat het?
1463
01:33:31,843 --> 01:33:32,552
Oke?
1464
01:33:32,553 --> 01:33:33,739
Hallo
1465
01:33:33,741 --> 01:33:34,641
ben je oke?
1466
01:33:35,803 --> 01:33:37,067
Help ons.
1467
01:33:38,158 --> 01:33:39,058
Houd hem vast.
1468
01:33:39,938 --> 01:33:40,838
Doe voorzichtig.
1469
01:33:44,193 --> 01:33:45,402
Aaah je leeft nog.
1470
01:33:45,403 --> 01:33:46,621
Chef! Chef!
1471
01:33:46,943 --> 01:33:49,661
- Jij bent Veilig! je leeft!
- Goed werk.
1472
01:33:49,904 --> 01:33:51,442
Goed werk.
1473
01:33:53,704 --> 01:33:55,837
Schiet op, het begint te stromen.
1474
01:34:25,945 --> 01:34:29,145
Oh kijk hierboven...
Waarom staat er een gebouw boven?
1475
01:34:30,695 --> 01:34:32,181
Valt het later?
1476
01:34:33,365 --> 01:34:34,638
Ik zie het bewegen.
1477
01:34:39,705 --> 01:34:41,572
Het water lijkt te stijgen.
1478
01:34:41,625 --> 01:34:42,825
Wat moeten we doen?
1479
01:34:44,165 --> 01:34:45,762
Wat moeten we hieraan doen?
1480
01:34:54,556 --> 01:34:55,455
Dit!
1481
01:34:56,006 --> 01:34:56,935
Dit!
1482
01:34:56,936 --> 01:34:57,836
Gebruik dit.
1483
01:34:59,476 --> 01:35:01,655
Breng alles wat kan drijven mee.
1484
01:35:01,896 --> 01:35:02,835
Kom zoeken!
1485
01:35:02,873 --> 01:35:04,006
De drijvende.
1486
01:35:04,646 --> 01:35:05,546
Hier.
1487
01:35:11,655 --> 01:35:12,555
Dit
1488
01:35:17,077 --> 01:35:18,499
Seung-Tae
1489
01:35:25,087 --> 01:35:27,234
Seung-Tae, kijk nog eens!!
1490
01:36:11,548 --> 01:36:13,327
Kijk eens wat meneer bracht!
1491
01:36:13,508 --> 01:36:14,764
Jullie allemaal, kom hier naar boven.
1492
01:36:15,508 --> 01:36:16,409
Kom op!
1493
01:36:17,519 --> 01:36:19,977
Meneer, dit is dat!
1494
01:36:19,979 --> 01:36:21,046
Gele onderzeeër.
1495
01:36:21,439 --> 01:36:24,218
De gele onderzeeër van de Beatles.
1496
01:36:27,479 --> 01:36:29,835
Pa? waar is het deksel?
1497
01:36:29,989 --> 01:36:30,889
Deksel?
1498
01:36:31,319 --> 01:36:33,093
Heeft iemand de deksel gezien?
1499
01:36:34,166 --> 01:36:35,066
Deksel?
1500
01:36:35,949 --> 01:36:36,925
Dat is het.
1501
01:36:37,119 --> 01:36:38,292
Is dat het?
1502
01:36:42,763 --> 01:36:44,135
Probeer het te sluiten.
1503
01:36:48,670 --> 01:36:50,125
Het past!!
1504
01:36:50,127 --> 01:36:51,586
Ja.
1505
01:36:53,090 --> 01:36:54,759
Nr. 501, laat Su-Chan eerst gaan.
1506
01:36:54,760 --> 01:36:55,281
OK.
1507
01:36:55,283 --> 01:36:56,283
Eun-Jjoo omhoog!
1508
01:37:00,350 --> 01:37:01,250
Zo'n.
1509
01:37:02,230 --> 01:37:03,099
Beheerder Kim.
1510
01:37:03,100 --> 01:37:04,000
Ja.
1511
01:37:09,320 --> 01:37:10,186
Doe voorzichtig.
1512
01:37:10,188 --> 01:37:11,088
Pa.
1513
01:37:12,950 --> 01:37:13,883
Ga door, snel.
1514
01:37:13,950 --> 01:37:14,850
Stap in
1515
01:37:15,531 --> 01:37:16,431
Seung Tae.
1516
01:37:27,341 --> 01:37:28,241
Schiet op.
1517
01:37:30,511 --> 01:37:31,411
Doe voorzichtig
1518
01:37:32,801 --> 01:37:34,022
jij 501, stap in.
1519
01:37:35,591 --> 01:37:36,491
Kom op chef.
1520
01:37:42,101 --> 01:37:43,479
Broeder, kom binnen.
1521
01:37:43,481 --> 01:37:44,479
Papa, klim erin
1522
01:37:44,481 --> 01:37:46,886
Ik kom snel terug.
1523
01:37:47,862 --> 01:37:48,762
Wat?
1524
01:37:48,862 --> 01:37:51,018
Wie gaat het sluiten?
als we allemaal naar boven gingen?
1525
01:37:53,794 --> 01:37:54,694
Pa!!
1526
01:37:55,742 --> 01:37:56,571
Pa.
1527
01:37:56,572 --> 01:37:57,472
Broer!!
1528
01:37:57,492 --> 01:37:58,392
Meneer.
1529
01:37:58,582 --> 01:37:59,482
Pa.
1530
01:38:02,792 --> 01:38:03,692
meneer
1531
01:38:03,694 --> 01:38:06,837
Seung-Tae, papa zal hem inhalen.
1532
01:38:07,265 --> 01:38:09,392
- Pa!!
- Meneer.
1533
01:38:11,012 --> 01:38:11,631
Pa.
1534
01:38:11,633 --> 01:38:12,759
Pa.
1535
01:38:12,761 --> 01:38:15,072
- Oom
- Meneer.
1536
01:38:15,689 --> 01:38:16,518
Broer.
1537
01:38:16,520 --> 01:38:17,420
Meneer.
1538
01:38:33,364 --> 01:38:35,408
- Meneer
- Broer.
1539
01:38:35,598 --> 01:38:36,498
Pa.
1540
01:38:36,613 --> 01:38:37,513
Broer!
1541
01:38:37,533 --> 01:38:38,251
Pa.
1542
01:38:38,253 --> 01:38:39,153
Meneer.
1543
01:38:40,076 --> 01:38:40,976
Pa…
1544
01:38:45,164 --> 01:38:46,064
Pa.
1545
01:38:50,294 --> 01:38:51,194
Pa!!
1546
01:38:55,606 --> 01:38:57,497
Open het deksel!
1547
01:38:59,304 --> 01:39:00,204
Pa.
1548
01:39:49,696 --> 01:39:51,694
Su-Chan, gaat het?
1549
01:39:51,696 --> 01:39:53,296
Seung-Tae, gaat het?
1550
01:40:02,416 --> 01:40:04,090
Het lijkt ergens in verstrikt te zijn.
1551
01:40:05,666 --> 01:40:06,799
Het is oké Su-Chan.
1552
01:40:12,586 --> 01:40:13,654
We moeten pushen!
1553
01:40:22,227 --> 01:40:23,127
Springen!
1554
01:40:23,129 --> 01:40:24,029
Springen.
1555
01:40:47,088 --> 01:40:48,118
Het gaat omhoog.
1556
01:40:58,598 --> 01:40:59,860
Eun-Joo duwen!!
1557
01:41:00,098 --> 01:41:02,225
- Duw Eunjoo hard!!
- Wat doen we??
1558
01:41:24,999 --> 01:41:26,059
Blijf duwen!!
1559
01:41:37,599 --> 01:41:39,050
Eruithalen!!
1560
01:43:18,533 --> 01:43:19,824
Wat is dit?
1561
01:43:24,511 --> 01:43:26,671
Er komt water naar binnen.
1562
01:43:27,634 --> 01:43:28,968
Het lekt!!
1563
01:43:36,803 --> 01:43:38,270
Is er iemand daar?
1564
01:43:38,303 --> 01:43:41,073
- Helpen!
- Helpen.
1565
01:43:42,394 --> 01:43:43,294
Helpen!
1566
01:43:44,644 --> 01:43:45,577
Iemand daar?
1567
01:44:01,574 --> 01:44:02,474
Helpen!
1568
01:44:04,414 --> 01:44:05,314
Pa.
1569
01:44:07,954 --> 01:44:10,736
Helpen! helpen.
1570
01:44:14,465 --> 01:44:16,408
Is er iemand daar?
1571
01:44:21,238 --> 01:44:22,298
Iemand daar?
1572
01:44:33,195 --> 01:44:34,630
Hallo! Wat is dat!!
1573
01:44:36,615 --> 01:44:38,482
Kapitein, ze leven nog!!
1574
01:44:42,366 --> 01:44:44,209
Ze zijn veilig, ze zijn veilig!
1575
01:44:59,846 --> 01:45:01,695
Mijn vader is hier!!
1576
01:45:04,016 --> 01:45:05,203
Gaat het met iedereen goed?
1577
01:45:05,936 --> 01:45:06,836
Mijn kind.
1578
01:45:07,896 --> 01:45:09,813
Hallo.
1579
01:45:09,996 --> 01:45:10,575
Ja.
1580
01:45:10,577 --> 01:45:11,477
Pa.
1581
01:45:12,777 --> 01:45:14,377
Mijn zoon Seung-Tae..
1582
01:45:15,410 --> 01:45:17,292
Waren veilig!!
1583
01:47:20,991 --> 01:47:22,917
Waar zijn we?
1584
01:47:23,406 --> 01:47:24,869
Probeer te bellen.
1585
01:47:24,871 --> 01:47:26,620
Hij zei hier vlakbij, naast de rivier de Han.
1586
01:47:26,621 --> 01:47:28,652
We zijn langs geweest
Han rivier al die tijd.
1587
01:47:28,654 --> 01:47:30,289
Hoe kan hier een huis staan?
1588
01:47:30,291 --> 01:47:32,973
Precies, hoe kan hij hier een huis hebben?
1589
01:47:33,301 --> 01:47:34,246
Chef Park!
1590
01:47:36,761 --> 01:47:39,421
Hé manager Kim, ik heb dit meegebracht.
1591
01:47:39,423 --> 01:47:41,156
Ah je hebt wc-papier gekocht.
1592
01:47:45,222 --> 01:47:46,430
Aih.. is dit jouw huis?
1593
01:47:47,272 --> 01:47:48,539
Is dit jouw huis?
1594
01:47:49,023 --> 01:47:49,923
Dit is thuis.
1595
01:47:51,022 --> 01:47:54,086
Het uitzicht van vandaag is de Han-rivier en dat van morgen
uitzicht is Mount Namsan
1596
01:47:54,088 --> 01:47:57,401
Ik ga in het weekend naar Haeundae.
Dit is mijn nieuwe thuis waar je overal naartoe kunt gaan.
1597
01:47:57,402 --> 01:48:00,447
Bed, koelkast, fornuis,
alles is er.
1598
01:48:00,572 --> 01:48:01,781
Er is alles hier.
1599
01:48:01,782 --> 01:48:02,705
Redelijk.
1600
01:48:05,082 --> 01:48:07,621
Echter.
1601
01:48:07,623 --> 01:48:10,541
Een huis moet op één plek staan.
1602
01:48:10,543 --> 01:48:14,042
Het heet een huis als het bewoond is
voor 10 of 20 jaar.
1603
01:48:14,043 --> 01:48:14,943
Hallo.
1604
01:48:15,003 --> 01:48:16,882
Wacht niet 10 jaar om gelukkig te zijn.
1605
01:48:16,883 --> 01:48:20,186
- Laten we vandaag gelukkig zijn.
- Laten we vandaag gelukkig zijn.
1606
01:48:20,223 --> 01:48:22,762
- Laten we voor altijd verliefd zijn.
- Laten we voor altijd verliefd zijn.
1607
01:48:22,763 --> 01:48:23,663
Mooi zo.
1608
01:48:23,723 --> 01:48:25,062
Dit zijn slechts onze gedachten.
1609
01:48:25,063 --> 01:48:27,852
We zijn van plan om het huis kopen te gebruiken
geld om naar de Noordpool te reizen.
1610
01:48:27,853 --> 01:48:30,997
Maar er is hier te weinig eten en drinken.
1611
01:48:31,273 --> 01:48:33,362
U kunt elke vorm van levering bestellen,
Moet ik iets bestellen?
1612
01:48:33,363 --> 01:48:34,905
Levering?
1613
01:48:43,742 --> 01:48:45,427
Gemalen gebraden kip!
1614
01:48:45,748 --> 01:48:46,648
Verbazingwekkend!!
1615
01:48:48,700 --> 01:48:49,972
Verbazingwekkend!!
1616
01:48:49,974 --> 01:48:51,455
Kijk hier eens even naar! Kijk!
1617
01:49:04,974 --> 01:49:06,221
Ben je bang?!!
1618
01:49:19,485 --> 01:49:20,467
Kom dit zien.
1619
01:49:33,045 --> 01:49:35,370
Oh verdomme, het maakte me bang.
1620
01:49:35,640 --> 01:49:36,551
Bang?
1621
01:49:38,676 --> 01:49:40,403
Is ons huis niet geweldig?
1622
01:49:40,596 --> 01:49:42,379
Aah zo leuk.
1623
01:49:42,667 --> 01:49:44,467
Ah, hier wil ik ook wonen.
1624
01:49:48,803 --> 01:49:50,136
Aah echt mooi.
1625
01:49:51,335 --> 01:49:52,235
Mooi zo!!
99173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.