Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,099
(boys whispering)
2
00:00:16,688 --> 00:00:19,438
(chain clicking)
3
00:00:20,725 --> 00:00:21,691
- Where did you get it?
4
00:00:21,691 --> 00:00:23,024
- [Helmuth] Shh.
5
00:00:26,429 --> 00:00:30,346
(man on radio speaking German)
6
00:00:34,587 --> 00:00:38,004
(radio stations playing)
7
00:00:42,499 --> 00:00:43,832
(drum beating)
8
00:00:43,832 --> 00:00:45,439
- [Broadcaster] This is BBC London.
9
00:00:45,439 --> 00:00:49,676
Here is the German news
broadcast, 10th of August, 1941.
10
00:00:49,676 --> 00:00:52,869
As of 10 o'clock, 175
German aircraft have been
11
00:00:52,869 --> 00:00:55,207
destroyed in today's
raids over this country.
12
00:00:55,207 --> 00:00:57,178
The British ship Ark Royal was involved
13
00:00:57,178 --> 00:00:58,839
in battle with German fighters.
14
00:00:58,839 --> 00:01:02,597
But despite the heavy firing
the Ark Royal remains unharmed.
15
00:01:02,597 --> 00:01:05,511
- [Oma] Helmuth, Rudi,
is that you up there?
16
00:01:05,511 --> 00:01:07,038
- Yes, Oma, it's just us.
17
00:01:07,038 --> 00:01:09,378
- [Oma] It's late,
Rudi, you run along home
18
00:01:09,378 --> 00:01:11,810
before your mother starts to worry.
19
00:01:11,810 --> 00:01:12,893
- Yes, ma'am.
20
00:01:14,084 --> 00:01:16,924
- Tomorrow night, 10 o'clock.
21
00:01:16,924 --> 00:01:18,924
Remember, it's a secret.
22
00:01:22,096 --> 00:01:24,846
(chain clicking)
23
00:01:26,360 --> 00:01:30,901
(radio frequencies whirring)
24
00:01:30,901 --> 00:01:34,240
(melancholy flute music)
25
00:01:34,240 --> 00:01:38,157
(man speaking German on radio)
26
00:02:13,933 --> 00:02:16,629
♫ Be still my soul
27
00:02:16,629 --> 00:02:20,129
♫ The Lord is on thy side
28
00:02:21,811 --> 00:02:25,766
♫ Bear patiently thy cross
29
00:02:25,766 --> 00:02:28,710
♫ Of grief or pain
30
00:02:28,710 --> 00:02:30,812
- Thinking of Papa again.
31
00:02:30,812 --> 00:02:33,662
(speaking German)
32
00:02:33,662 --> 00:02:35,943
- You were certainly out late last night.
33
00:02:35,943 --> 00:02:37,684
I was beginning to worry.
34
00:02:37,684 --> 00:02:39,630
- I was just at Helmuth's.
35
00:02:39,630 --> 00:02:40,463
- Exactly.
36
00:02:44,441 --> 00:02:47,108
(ominous music)
37
00:02:50,158 --> 00:02:50,991
Rudi?
38
00:02:54,972 --> 00:02:55,805
Rudi?
39
00:02:59,195 --> 00:03:01,816
- It says here that a
British aircraft carrier
40
00:03:01,816 --> 00:03:04,907
named the Ark Royal has been sunk.
41
00:03:04,907 --> 00:03:06,026
- What is it?
42
00:03:06,026 --> 00:03:08,705
- The Ark Royal didn't
sink, it's still afloat.
43
00:03:08,705 --> 00:03:10,546
- And just how do you know that?
44
00:03:10,546 --> 00:03:12,855
Have you seen it yourself
or did you have a dream?
45
00:03:12,855 --> 00:03:14,083
- I'm not kidding, Mutti.
46
00:03:14,083 --> 00:03:15,958
The Ark Royal didn't sink.
47
00:03:15,958 --> 00:03:17,529
The newspaper is printing lies.
48
00:03:17,529 --> 00:03:19,103
This is the second time that the German
49
00:03:19,103 --> 00:03:20,737
news has claimed to have sunk it.
50
00:03:20,737 --> 00:03:21,783
Helmuth said that when--
51
00:03:21,783 --> 00:03:23,223
- Helmuth said.
52
00:03:23,223 --> 00:03:24,918
And how does he know?
53
00:03:24,918 --> 00:03:27,097
- He heard it somewhere.
54
00:03:27,097 --> 00:03:29,318
- Whatever Helmuth says, you believe.
55
00:03:29,318 --> 00:03:31,960
But no one can know
for sure, we're at war.
56
00:03:31,960 --> 00:03:32,980
Everybody lies.
57
00:03:32,980 --> 00:03:34,434
- But how do we know that everything
58
00:03:34,434 --> 00:03:35,830
we've been told hasn't been a lie?
59
00:03:35,830 --> 00:03:37,212
- [Mutti] How do we know that it is?
60
00:03:37,212 --> 00:03:39,450
- What if German isn't winning
the war like we've been told?
61
00:03:39,450 --> 00:03:40,905
- Slow down, slow down, you don't
62
00:03:40,905 --> 00:03:42,592
know any of this for certain.
63
00:03:42,592 --> 00:03:45,693
- Father told me not to get
mixed up with the Nazis.
64
00:03:45,693 --> 00:03:47,097
You know the terrible things
65
00:03:47,097 --> 00:03:48,592
they've done to our Jewish friends.
66
00:03:48,592 --> 00:03:50,121
Remember Dr. Levinburk?
67
00:03:50,121 --> 00:03:52,470
Why would stop short of lying about it?
68
00:03:52,470 --> 00:03:55,721
- Fine, let's say Helmuth is right.
69
00:03:55,721 --> 00:03:58,749
The Nazi government has been lying to us.
70
00:03:58,749 --> 00:04:00,243
What then?
71
00:04:00,243 --> 00:04:02,445
- We can't just sit here and take that.
72
00:04:02,445 --> 00:04:04,479
We've got to fight back.
73
00:04:04,479 --> 00:04:06,678
- An eye for eye and a tooth for a tooth?
74
00:04:06,678 --> 00:04:08,920
- So you're saying we should do nothing?
75
00:04:08,920 --> 00:04:10,891
That I should sit here and do nothing
76
00:04:10,891 --> 00:04:12,531
while Hitler and the Nazis beat
77
00:04:12,531 --> 00:04:14,154
and kill and lie to us about it?
78
00:04:14,154 --> 00:04:15,518
- No, I am not.
79
00:04:15,518 --> 00:04:17,699
But there are better ways to fight.
80
00:04:17,699 --> 00:04:18,699
- Like what?
81
00:04:19,927 --> 00:04:21,570
- The best way to fight cruelty
82
00:04:21,570 --> 00:04:26,038
and dishonesty is with
compassion and truth.
83
00:04:26,038 --> 00:04:27,434
- I just wish--
- Promise me you'll remember
84
00:04:27,434 --> 00:04:28,977
what I said and above all,
85
00:04:28,977 --> 00:04:32,004
that you won't do anything dangerous.
86
00:04:32,004 --> 00:04:33,485
(clock chimes)
87
00:04:33,485 --> 00:04:35,085
- I don't want to be late.
88
00:04:35,085 --> 00:04:36,682
(sighs)
89
00:04:36,682 --> 00:04:38,231
I'm going to Helmuth's tonight
90
00:04:38,231 --> 00:04:40,209
so I won't be here when
you get home from work.
91
00:04:40,209 --> 00:04:41,339
- Rudi!
92
00:04:41,339 --> 00:04:43,922
- Don't worry, I'll be careful.
93
00:04:45,419 --> 00:04:47,053
Tschuss, Mutti.
94
00:04:47,053 --> 00:04:50,220
(Big Band '40s music)
95
00:05:11,619 --> 00:05:13,869
(knocking)
96
00:05:23,393 --> 00:05:25,666
- You didn't say anything
to anyone, did you?
97
00:05:25,666 --> 00:05:27,220
- No, of course not.
98
00:05:27,220 --> 00:05:30,287
My mother still doesn't trust you, though.
99
00:05:30,287 --> 00:05:31,620
- What, why?
100
00:05:31,620 --> 00:05:34,181
- The Lord Lister Detective Agency.
101
00:05:34,181 --> 00:05:36,904
- (laughs) Well, that was five years ago.
102
00:05:36,904 --> 00:05:37,737
- I know.
103
00:05:37,737 --> 00:05:39,697
- [Helmuth] Is she ever
going to let me forget it?
104
00:05:39,697 --> 00:05:41,575
- Maybe, when you're 50.
105
00:05:41,575 --> 00:05:42,458
(thudding)
106
00:05:42,458 --> 00:05:44,193
- Whoa, afraid I'm going to lead you
107
00:05:44,193 --> 00:05:45,710
into more danger, is that it?
108
00:05:45,710 --> 00:05:46,543
(both laughing)
109
00:05:46,543 --> 00:05:48,595
- Something like that.
110
00:05:48,595 --> 00:05:50,675
- The only thing dangerous about listening
111
00:05:50,675 --> 00:05:53,391
to the radio is getting caught doing it.
112
00:05:53,391 --> 00:05:55,071
And that wouldn't happen to two
113
00:05:55,071 --> 00:05:57,026
such clever detectives as us.
114
00:05:57,026 --> 00:05:59,321
Besides, I only listen late at night
115
00:05:59,321 --> 00:06:01,899
when Oma and Opa are in bed, anyway.
116
00:06:01,899 --> 00:06:03,925
- Even if they did catch you it's not like
117
00:06:03,925 --> 00:06:08,092
they would report their own
grandson to the Gestapo.
118
00:06:09,067 --> 00:06:10,699
I still can't believe your brother
119
00:06:10,699 --> 00:06:13,218
left a short wave radio to use.
120
00:06:13,218 --> 00:06:15,867
- As a matter of fact,
he hid it in the closet
121
00:06:15,867 --> 00:06:18,895
and made me promise not to
touch it until his next leave.
122
00:06:18,895 --> 00:06:19,950
(laughing)
123
00:06:19,950 --> 00:06:21,776
- That sounds more like Gerhard.
124
00:06:21,776 --> 00:06:23,307
I have missed listening to those
125
00:06:23,307 --> 00:06:24,826
great American songs, though.
126
00:06:24,826 --> 00:06:27,993
♫ Moonlight and roses
127
00:06:29,611 --> 00:06:34,255
♫ Bring wonderful memories of you
128
00:06:34,255 --> 00:06:36,267
- Guten abend, Herr Professor.
129
00:06:36,267 --> 00:06:38,252
Sorry to interrupt your
little concert, there.
130
00:06:38,252 --> 00:06:40,522
- [Helmuth] Karl, come in.
131
00:06:40,522 --> 00:06:41,830
- What's he doing here?
132
00:06:41,830 --> 00:06:43,408
- [Helmuth] Oh, he's in on the secret
133
00:06:43,408 --> 00:06:44,669
I'm going to share with you.
134
00:06:44,669 --> 00:06:46,513
- I'm Helmuth's friend, too.
135
00:06:46,513 --> 00:06:49,401
- See I just, I don't
usually socialize with kids.
136
00:06:49,401 --> 00:06:51,071
- You're only two years older than me.
137
00:06:51,071 --> 00:06:53,678
- Well, there's a big
difference between 15 and 17.
138
00:06:53,678 --> 00:06:54,738
- Helmuth's only 16.
139
00:06:54,738 --> 00:06:57,526
- And there's a difference
between 15 and 16.
140
00:06:57,526 --> 00:06:59,257
By the time you're Helmuth's age
141
00:06:59,257 --> 00:07:01,393
you'll be yet another
case of innocent childhood
142
00:07:01,393 --> 00:07:02,842
lost to the harsh realities of
143
00:07:02,842 --> 00:07:06,503
the adult world, so enjoy it now, kid.
144
00:07:06,503 --> 00:07:07,336
(smacks)
145
00:07:07,336 --> 00:07:09,125
Ooh, (laughs) now the kid's angry.
146
00:07:09,125 --> 00:07:12,646
- Alright you two, I didn't
bring you here to fight.
147
00:07:12,646 --> 00:07:16,813
- What did you bring me here
for anyway, Herr Professor?
148
00:07:18,120 --> 00:07:22,963
Oh, so this is the radio
you were telling me about.
149
00:07:22,963 --> 00:07:24,333
What have been listening to,
150
00:07:24,333 --> 00:07:27,250
you get any good dance music on it?
151
00:07:29,901 --> 00:07:32,773
You two look as those
you're about to explode.
152
00:07:32,773 --> 00:07:35,196
- It's not just any radio.
153
00:07:35,196 --> 00:07:36,504
It has short wave.
154
00:07:36,504 --> 00:07:37,587
- Short wave?
155
00:07:38,480 --> 00:07:40,103
How far can you hear?
156
00:07:40,103 --> 00:07:41,068
- Far enough.
157
00:07:41,068 --> 00:07:43,209
- It's almost time, Helmuth.
158
00:07:43,209 --> 00:07:47,209
- We want you to listen
to our favorite program.
159
00:07:50,890 --> 00:07:52,107
(radio crackling)
160
00:07:52,107 --> 00:07:53,423
(drum beating)
161
00:07:53,423 --> 00:07:55,114
- [Broadcaster] This is BBC London.
162
00:07:55,114 --> 00:07:56,630
Here is the German news broadcast.
163
00:07:56,630 --> 00:07:58,413
- The British Broadcasting Corporation!
164
00:07:58,413 --> 00:07:59,730
Are you two crazy?
- Shh!
165
00:07:59,730 --> 00:08:01,150
- What's the matter, Karl?
166
00:08:01,150 --> 00:08:02,243
You aren't scared are you?
167
00:08:02,243 --> 00:08:04,133
- Listening to dance music
illegally is one thing,
168
00:08:04,133 --> 00:08:06,234
but listening to enemy
broadcasts is treason.
169
00:08:06,234 --> 00:08:07,885
- The British are not our enemies.
170
00:08:07,885 --> 00:08:09,820
- Look, Herr Professor, I
think this Allied propaganda's
171
00:08:09,820 --> 00:08:11,649
going to your head because
last time I checked
172
00:08:11,649 --> 00:08:13,105
the British were dropping bombs on us.
173
00:08:13,105 --> 00:08:14,573
- No, no, no we are being lied to
174
00:08:14,573 --> 00:08:16,178
and the British are trying
to bring us the truth.
175
00:08:16,178 --> 00:08:18,016
- You mean the British
are the ones lying to us.
176
00:08:18,016 --> 00:08:19,382
- No, Karl, Helmuth's right.
177
00:08:19,382 --> 00:08:20,717
Hitler's been lying to us about
178
00:08:20,717 --> 00:08:22,073
the war and how well it's going.
179
00:08:22,073 --> 00:08:23,461
- And every night at 10 o'clock
180
00:08:23,461 --> 00:08:25,791
the BBC broadcasts a
special news report for
181
00:08:25,791 --> 00:08:28,474
the German people telling
us the truth about the war.
182
00:08:28,474 --> 00:08:30,127
- How can you know it's the truth?
183
00:08:30,127 --> 00:08:31,596
- They're the ones with all the facts.
184
00:08:31,596 --> 00:08:32,554
- What facts?
185
00:08:32,554 --> 00:08:34,703
- Whenever the German
news reports a battle
186
00:08:34,703 --> 00:08:37,180
it is always glorious victory for Germany
187
00:08:37,180 --> 00:08:39,256
and total defeat for everyone else.
188
00:08:39,256 --> 00:08:41,894
The BBC gives numbers, casualties,
189
00:08:41,894 --> 00:08:43,541
admits setbacks and defeats for
190
00:08:43,541 --> 00:08:45,345
their own side as well as ours.
191
00:08:45,345 --> 00:08:47,920
- Tell him about the Ark Royal.
192
00:08:47,920 --> 00:08:49,306
- What's the Ark Royal?
193
00:08:49,306 --> 00:08:51,540
- Oh, just a British aircraft carrier that
194
00:08:51,540 --> 00:08:55,123
the German news claims
to have sunk, twice.
195
00:08:56,935 --> 00:08:57,768
- Twice?
196
00:08:57,768 --> 00:08:58,601
- See?
197
00:08:58,601 --> 00:09:00,846
Even you should know you
can't sink a ship twice.
198
00:09:00,846 --> 00:09:03,010
- Look, listen, if Hitler
was telling the truth,
199
00:09:03,010 --> 00:09:06,136
why would government control
information so tightly?
200
00:09:06,136 --> 00:09:07,684
They destroy or make illegal
201
00:09:07,684 --> 00:09:09,735
any information they can't control.
202
00:09:09,735 --> 00:09:12,624
Why would they do this if
they weren't lying to us?
203
00:09:12,624 --> 00:09:15,448
Look, listen for yourself, you'll see.
204
00:09:15,448 --> 00:09:16,506
- Come on, Karl.
205
00:09:16,506 --> 00:09:17,745
What's the big deal?
206
00:09:17,745 --> 00:09:19,228
I thought you hated the Nazis?
207
00:09:19,228 --> 00:09:20,937
- I don't like the Nazis, of course,
208
00:09:20,937 --> 00:09:23,446
but I'm not willing to risk my neck
209
00:09:23,446 --> 00:09:25,028
to listen to enemy broadcasts.
210
00:09:25,028 --> 00:09:26,139
- They're Hitler's enemies.
211
00:09:26,139 --> 00:09:27,369
- I understand that, alright?
212
00:09:27,369 --> 00:09:28,782
- Don't you want to know the truth?
213
00:09:28,782 --> 00:09:33,704
- Of course I want to know
the truth, it's just...
214
00:09:33,704 --> 00:09:34,537
I just,
215
00:09:40,445 --> 00:09:42,298
alright, count me in.
216
00:09:42,298 --> 00:09:44,078
Only because I can't have you two
217
00:09:44,078 --> 00:09:46,441
feeling superior because
you know more than me.
218
00:09:46,441 --> 00:09:47,358
But listen,
219
00:09:48,843 --> 00:09:51,238
you better keep your mouth
shut about this, kid.
220
00:09:51,238 --> 00:09:53,655
I don't want to get arrested.
221
00:09:58,616 --> 00:10:00,750
- One of the enemy's
greatest tools is making
222
00:10:00,750 --> 00:10:03,153
you believe you are the
only one who opposes them.
223
00:10:03,153 --> 00:10:05,826
But we tell you that you
are not the only one.
224
00:10:05,826 --> 00:10:08,870
There are immense numbers of
people who feel as you do.
225
00:10:08,870 --> 00:10:10,952
Reach out to one another and find strength
226
00:10:10,952 --> 00:10:13,133
in the knowledge that you are not alone.
227
00:10:13,133 --> 00:10:15,420
You must have a rallying
emblem to help you.
228
00:10:15,420 --> 00:10:18,226
The V for victory is the symbol
of the unconquerable will
229
00:10:18,226 --> 00:10:21,259
of the people, a sign of our solidarity.
230
00:10:21,259 --> 00:10:23,154
Multiply this symbol around you.
231
00:10:23,154 --> 00:10:25,640
Use it as a greeting,
tap it out in Morse code.
232
00:10:25,640 --> 00:10:26,664
(drum beating)
233
00:10:26,664 --> 00:10:28,550
Whistle the tune of it, let the enemy
234
00:10:28,550 --> 00:10:30,616
see it written everywhere and understand
235
00:10:30,616 --> 00:10:32,292
that we who oppose him are not
236
00:10:32,292 --> 00:10:35,014
few in number, but are legion.
237
00:10:35,014 --> 00:10:35,847
Victory!
238
00:10:36,851 --> 00:10:40,091
(triumphant music)
239
00:10:40,091 --> 00:10:42,341
(scraping)
240
00:10:49,681 --> 00:10:51,950
- Oh well, who do we have this time?
241
00:10:51,950 --> 00:10:54,094
Rudi, Helmuth and Karl, is it?
242
00:10:54,094 --> 00:10:56,487
Do you think we can
postpone church services
243
00:10:56,487 --> 00:10:58,840
just because you three
couldn't get here in time?
244
00:10:58,840 --> 00:11:01,324
- Sorry, Heinrich, we were just busy
245
00:11:01,324 --> 00:11:03,800
enjoying God's creations along the way.
246
00:11:03,800 --> 00:11:06,534
- Getting into trouble is more like it.
247
00:11:06,534 --> 00:11:09,790
Now, help me set up the chapel
before everyone else arrives.
248
00:11:09,790 --> 00:11:11,307
- Yes, sir.
249
00:11:11,307 --> 00:11:13,049
- Wait a minute.
250
00:11:13,049 --> 00:11:15,382
Are we forgetting something?
251
00:11:20,388 --> 00:11:22,587
Almighty God, grant us thy spirit on
252
00:11:22,587 --> 00:11:26,007
this Sabbath day as we
seek to do thy work.
253
00:11:26,007 --> 00:11:28,401
Reach forth thy hand to prevent
254
00:11:28,401 --> 00:11:31,610
our victory in this unholy war.
255
00:11:31,610 --> 00:11:34,470
Bring swift destruction
to the Nazi government
256
00:11:34,470 --> 00:11:35,887
and make us free.
257
00:11:36,818 --> 00:11:40,985
In the name of our savior
we ask these things, amen.
258
00:11:43,276 --> 00:11:46,642
- Herr Worbst, you could be
arrested for talking like that.
259
00:11:46,642 --> 00:11:48,403
- So I should go along everything
260
00:11:48,403 --> 00:11:50,217
Hitler says just to keep myself safe?
261
00:11:50,217 --> 00:11:52,869
- Well, there's nothing wrong
with keeping yourself safe.
262
00:11:52,869 --> 00:11:55,439
- The Lord tells us to be
truthful and to resist evil.
263
00:11:55,439 --> 00:11:58,771
If I'm doing what he
asks, he will protect me.
264
00:11:58,771 --> 00:12:00,363
- That doesn't give you the right
265
00:12:00,363 --> 00:12:02,690
to be reckless with your life.
266
00:12:02,690 --> 00:12:04,574
God also gave you brains and expects
267
00:12:04,574 --> 00:12:06,929
you to make smart decisions.
268
00:12:06,929 --> 00:12:10,191
- You, Helmuth, are too
impertinent for your own good.
269
00:12:10,191 --> 00:12:12,618
- Sorry, I, I mean to say that yes,
270
00:12:12,618 --> 00:12:14,668
God wants us to stand
up for what is right,
271
00:12:14,668 --> 00:12:16,507
but I think he expects us to think
272
00:12:16,507 --> 00:12:18,467
out the best way to go about it.
273
00:12:18,467 --> 00:12:20,885
- Like what, Helmuth?
274
00:12:20,885 --> 00:12:22,433
- I don't know yet.
275
00:12:22,433 --> 00:12:24,793
- [Herr Muller] Guten tag, boys.
276
00:12:24,793 --> 00:12:26,368
- Hello, Chief.
277
00:12:26,368 --> 00:12:28,534
- You must be our
volunteers for this week.
278
00:12:28,534 --> 00:12:30,191
Thank you for your fine service.
279
00:12:30,191 --> 00:12:31,887
- Oh, it's no trouble, Herr Muller.
280
00:12:31,887 --> 00:12:33,690
- Well Helmuth I meant to ask you,
281
00:12:33,690 --> 00:12:35,389
have you had a chance to finish those
282
00:12:35,389 --> 00:12:36,958
last batch of letters to our soldiers yet?
283
00:12:36,958 --> 00:12:38,694
- Not quite yet, I'm having a hard time
284
00:12:38,694 --> 00:12:42,277
getting over to use
the typewriter because,
285
00:12:43,317 --> 00:12:44,567
actually, uh...
286
00:12:45,984 --> 00:12:48,912
Do you think I could bring
the typewriter to my house?
287
00:12:48,912 --> 00:12:52,495
So I can finish the
letters easier, I mean.
288
00:12:53,758 --> 00:12:55,527
- I don't see why not.
289
00:12:55,527 --> 00:12:57,429
You're a trustworthy secretary.
290
00:12:57,429 --> 00:12:59,118
As long as we know where it is.
291
00:12:59,118 --> 00:13:00,232
- Danke.
292
00:13:00,232 --> 00:13:02,797
I'll bring it with me
after services today.
293
00:13:02,797 --> 00:13:04,377
- Excellent.
294
00:13:04,377 --> 00:13:05,959
Keep up the good work.
295
00:13:05,959 --> 00:13:08,563
We must do everything we
can to support our soldiers
296
00:13:08,563 --> 00:13:10,077
who are fighting to return Germany
297
00:13:10,077 --> 00:13:12,619
to its rightful place in the sun.
298
00:13:12,619 --> 00:13:13,619
Heil Hitler.
299
00:13:21,239 --> 00:13:22,334
- Heil Hitler?
300
00:13:22,334 --> 00:13:24,026
- [Karl] You knew he was a party member.
301
00:13:24,026 --> 00:13:26,006
- Yes, but he usually keeps
it separate from church.
302
00:13:26,006 --> 00:13:27,988
- Well, the party doesn't
condemn Christianity.
303
00:13:27,988 --> 00:13:29,971
- They don't openly condemn it,
304
00:13:29,971 --> 00:13:32,211
but they're opposed to anything or anyone
305
00:13:32,211 --> 00:13:33,926
they see as competing for loyalty
306
00:13:33,926 --> 00:13:35,592
with the Fuhrer and the party.
307
00:13:35,592 --> 00:13:37,183
- So why can't you just do both?
308
00:13:37,183 --> 00:13:39,837
- What is the first commandment
of every National Socialist?
309
00:13:39,837 --> 00:13:40,670
- What?
310
00:13:40,670 --> 00:13:42,361
- Come on, the ABC's
of National Socialism.
311
00:13:42,361 --> 00:13:43,417
What is the first one?
312
00:13:43,417 --> 00:13:45,395
- Love Germany more than anything.
313
00:13:45,395 --> 00:13:47,289
- And what is the first
commandment of God?
314
00:13:47,289 --> 00:13:49,552
- Thou shalt have no other gods before me.
315
00:13:49,552 --> 00:13:52,146
- You cannot have faith in
Hitler's eternal Germany
316
00:13:52,146 --> 00:13:54,162
and faith in the eternal kingdom of God.
317
00:13:54,162 --> 00:13:55,912
- But, Herr Muller is
318
00:13:59,363 --> 00:14:02,165
a Nazi and he believes in God.
319
00:14:02,165 --> 00:14:04,137
And he wouldn't hurt anyone.
320
00:14:04,137 --> 00:14:06,331
- I agree, he's one of
the kindest people I know.
321
00:14:06,331 --> 00:14:07,576
- So it's possible to do both.
322
00:14:07,576 --> 00:14:10,021
- Well, no, he's managing
to reconcile the two so far,
323
00:14:10,021 --> 00:14:11,768
but once there's a conflict between them,
324
00:14:11,768 --> 00:14:14,366
where will his loyalties lie?
325
00:14:14,366 --> 00:14:18,745
- Enough philosophical debate
for one day, Herr Professor.
326
00:14:18,745 --> 00:14:20,477
- Why don't you and Rudi come on
327
00:14:20,477 --> 00:14:22,049
over to my place again tonight?
328
00:14:22,049 --> 00:14:23,588
- Sure, Helmuth.
329
00:14:23,588 --> 00:14:25,926
- Alright, you're going
the need the extra muscle
330
00:14:25,926 --> 00:14:27,850
to carry that typewriter home, anyway.
331
00:14:27,850 --> 00:14:30,226
(chuckles)
332
00:14:30,226 --> 00:14:33,143
(crowd chattering)
333
00:14:37,443 --> 00:14:39,025
- Heinrich.
334
00:14:39,025 --> 00:14:40,608
- What is it, Rudi?
335
00:14:41,689 --> 00:14:43,325
- You said that if you're doing
336
00:14:43,325 --> 00:14:46,899
what is right God will protect you.
337
00:14:46,899 --> 00:14:47,982
Are you sure?
338
00:14:49,136 --> 00:14:52,188
- The evil influence of the
party is spreading everywhere.
339
00:14:52,188 --> 00:14:54,806
We must resist evil and
help spread the truth,
340
00:14:54,806 --> 00:14:57,096
no matter the cost.
341
00:14:57,096 --> 00:14:58,504
- It's just that my mother doesn't
342
00:14:58,504 --> 00:15:00,062
want me to do anything dan--
343
00:15:00,062 --> 00:15:03,594
- Let us begin with our opening hymn.
344
00:15:03,594 --> 00:15:05,561
- Listen Rudi, if you see your
345
00:15:05,561 --> 00:15:07,816
neighbor's house on fire you warn them.
346
00:15:07,816 --> 00:15:09,567
You don't worry about your own safety
347
00:15:09,567 --> 00:15:11,702
and you don't knock politely on the door.
348
00:15:11,702 --> 00:15:13,817
I will keep speaking out against the Nazis
349
00:15:13,817 --> 00:15:15,638
because I am speaking the truth.
350
00:15:15,638 --> 00:15:17,477
And anyone who knows the truth
351
00:15:17,477 --> 00:15:20,111
has an obligation to do the same.
352
00:15:20,111 --> 00:15:22,861
(dramatic music)
353
00:15:32,209 --> 00:15:34,792
(all laughing)
354
00:15:35,805 --> 00:15:38,436
- Helmuth, why did you
have to open your big mouth
355
00:15:38,436 --> 00:15:40,817
and volunteer to take
this typewriter home?
356
00:15:40,817 --> 00:15:42,602
- Well, thought it might be useful.
357
00:15:42,602 --> 00:15:43,899
- Useful for what?
358
00:15:43,899 --> 00:15:46,361
- I do have a lot of
church work to do with it.
359
00:15:46,361 --> 00:15:47,526
- How much church work--
360
00:15:47,526 --> 00:15:51,210
♫ Moonlight and roses
361
00:15:51,210 --> 00:15:56,015
♫ Bring wonderful memories of you
362
00:15:56,015 --> 00:15:58,932
♫ My heart reposes
363
00:16:00,629 --> 00:16:03,212
♫ In beautiful
364
00:16:04,870 --> 00:16:06,950
- [Youth] Let's see your
identification cards.
365
00:16:06,950 --> 00:16:09,200
(snapping)
366
00:16:11,288 --> 00:16:13,163
- Are you all members of the Hitler Youth?
367
00:16:13,163 --> 00:16:14,580
- Yes, of course.
368
00:16:16,667 --> 00:16:20,562
- A little more respect
from you, if you please.
369
00:16:20,562 --> 00:16:24,313
Let's hear you recite
the Oath of Allegiance.
370
00:16:24,313 --> 00:16:25,146
(slapping)
371
00:16:25,146 --> 00:16:26,313
Now, dummkopf!
372
00:16:28,984 --> 00:16:30,502
- I promise to do my duty--
373
00:16:30,502 --> 00:16:32,429
- Come on, all of you!
374
00:16:32,429 --> 00:16:34,135
- [Helmuth And Karl] In love and loyalty
375
00:16:34,135 --> 00:16:36,460
to the Fuhrer and our flag.
376
00:16:36,460 --> 00:16:39,578
- Are you part of the HJ,
too, or are you just dumb?
377
00:16:39,578 --> 00:16:41,161
- I'm not a member.
378
00:16:42,708 --> 00:16:44,472
- He can talk.
379
00:16:44,472 --> 00:16:47,054
I guess he was just scared.
380
00:16:47,054 --> 00:16:48,367
- Take that back.
381
00:16:48,367 --> 00:16:50,257
I'm not afraid of anything.
382
00:16:50,257 --> 00:16:51,423
- Take it easy, kid.
383
00:16:51,423 --> 00:16:53,922
This isn't a place to pick fights.
384
00:16:53,922 --> 00:16:57,044
- Report to your local Hitler
Youth office this week.
385
00:16:57,044 --> 00:16:59,946
- We'll see if you're scared then.
386
00:16:59,946 --> 00:17:01,258
- Why should I go?
387
00:17:01,258 --> 00:17:04,021
- For the honor of joining up, of course.
388
00:17:04,021 --> 00:17:07,461
Now get off the streets,
before I report you.
389
00:17:07,461 --> 00:17:10,935
- But next time we hear your
sorry voices screeching,
390
00:17:10,935 --> 00:17:14,102
it better be a song of the Fatherland!
391
00:17:26,711 --> 00:17:27,711
- Report us?
392
00:17:29,320 --> 00:17:32,173
We haven't done anything wrong.
393
00:17:32,173 --> 00:17:34,435
The leaders of this
country preach comradeship
394
00:17:34,435 --> 00:17:37,028
with one hand and threaten
and bully with the other.
395
00:17:37,028 --> 00:17:41,438
All the while saying we should
be grateful for the honor?
396
00:17:41,438 --> 00:17:44,952
People must see through these lies.
397
00:17:44,952 --> 00:17:46,901
Of course the propaganda department
398
00:17:46,901 --> 00:17:48,829
will put another fresh piece of paper
399
00:17:48,829 --> 00:17:52,662
in their typewriter and
a new game will begin.
400
00:17:56,075 --> 00:17:56,908
- Helmuth.
401
00:17:59,839 --> 00:18:01,843
(whistling)
402
00:18:01,843 --> 00:18:02,676
- What's that--
403
00:18:02,676 --> 00:18:04,003
- Let's forget those Nazi slaves.
404
00:18:04,003 --> 00:18:05,167
- Yes, let's sing.
405
00:18:05,167 --> 00:18:08,031
- How about a song for the Fatherland?
406
00:18:08,031 --> 00:18:11,198
♫ Moonlight and roses
407
00:18:12,121 --> 00:18:16,288
♫ Bring wonderful memories of you
408
00:18:17,164 --> 00:18:20,081
♫ My heart reposes
409
00:18:27,047 --> 00:18:29,638
(drum beating)
410
00:18:29,638 --> 00:18:31,932
- Even if actual successes
for the German army
411
00:18:31,932 --> 00:18:34,459
are lacking such are being
officially fabricated
412
00:18:34,459 --> 00:18:36,494
so that the German people do not realize
413
00:18:36,494 --> 00:18:39,094
that everything that glitters is not gold.
414
00:18:39,094 --> 00:18:41,743
Resist the allure of false hope.
415
00:18:41,743 --> 00:18:43,307
Just because Hitler promises you
416
00:18:43,307 --> 00:18:45,604
financial and military
success does not mean
417
00:18:45,604 --> 00:18:47,685
he has the power to bring it about.
418
00:18:47,685 --> 00:18:49,599
Hitler entices you to follow him
419
00:18:49,599 --> 00:18:52,172
by holding out the golden
promises of prosperity
420
00:18:52,172 --> 00:18:54,632
and power for you and your country.
421
00:18:54,632 --> 00:18:56,880
But he blinds you so you will not see that
422
00:18:56,880 --> 00:19:01,047
the price for this promised
greatness is your freedom.
423
00:19:07,048 --> 00:19:09,715
(clock ticking)
424
00:19:12,337 --> 00:19:13,670
- Rudolph Wobbe.
425
00:19:15,726 --> 00:19:17,963
It has been two years since you've been
426
00:19:17,963 --> 00:19:19,783
old enough to join the Hitler Youth
427
00:19:19,783 --> 00:19:22,653
and yet we have seen nothing of you.
428
00:19:22,653 --> 00:19:25,191
- I've been very busy.
429
00:19:25,191 --> 00:19:27,362
- What would keep you so busy that you
430
00:19:27,362 --> 00:19:30,643
are not able to attend one single meeting?
431
00:19:30,643 --> 00:19:34,022
- I work during the days and
go to school in the evenings.
432
00:19:34,022 --> 00:19:35,552
- And on weekends?
433
00:19:35,552 --> 00:19:37,719
- I'm busy with my church.
434
00:19:42,091 --> 00:19:44,634
(officer sighs)
435
00:19:44,634 --> 00:19:46,322
- Seems to me that you are trying
436
00:19:46,322 --> 00:19:50,142
to get out of joining the Hitler Youth.
437
00:19:50,142 --> 00:19:52,474
Why would that be?
438
00:19:52,474 --> 00:19:54,109
Don't you like target shooting,
439
00:19:54,109 --> 00:19:57,326
camping trips, sporting competitions?
440
00:19:57,326 --> 00:19:59,689
I already know that you like singing.
441
00:19:59,689 --> 00:20:01,485
Is that not right?
442
00:20:01,485 --> 00:20:02,318
- Yes.
443
00:20:08,974 --> 00:20:11,807
- I see you like to get in fights.
444
00:20:18,364 --> 00:20:21,739
We could teach you to fight properly.
445
00:20:21,739 --> 00:20:24,989
What would be more important than that?
446
00:20:26,034 --> 00:20:30,201
- I'm trying to bring glory to
Germany by improving my mind.
447
00:20:32,208 --> 00:20:34,506
(laughs)
448
00:20:34,506 --> 00:20:36,465
- Well spoken, Rudolph.
449
00:20:36,465 --> 00:20:38,022
But I'm sure the Fuhrer would not
450
00:20:38,022 --> 00:20:39,665
want you to miss out on the wonderful
451
00:20:39,665 --> 00:20:42,998
opportunities the Hitler Youth provides.
452
00:20:47,620 --> 00:20:51,787
Take it, I'll fill out the
necessary paperwork later.
453
00:20:53,139 --> 00:20:55,604
Welcome to the Hitler Youth.
454
00:20:55,604 --> 00:20:56,604
Heil Hitler.
455
00:20:59,297 --> 00:21:00,464
- Heil Hitler.
456
00:21:06,848 --> 00:21:07,765
- Hey, kid.
457
00:21:08,762 --> 00:21:09,610
- I'm in a hurry.
458
00:21:09,610 --> 00:21:11,661
- Not so tough now without
your friends, are you?
459
00:21:11,661 --> 00:21:13,434
- Tough enough to take you.
460
00:21:13,434 --> 00:21:14,572
(laughs)
461
00:21:14,572 --> 00:21:16,868
- And I thought you
were just a church clown
462
00:21:16,868 --> 00:21:19,763
who loves to dance in the
streets singing love songs.
463
00:21:19,763 --> 00:21:20,666
- Watch it.
464
00:21:20,666 --> 00:21:21,615
- Or what?
465
00:21:21,615 --> 00:21:22,977
What can you do to me?
466
00:21:22,977 --> 00:21:25,177
- Why don't you find out, you coward?
467
00:21:25,177 --> 00:21:27,523
- You better say your prayers now, boy.
468
00:21:27,523 --> 00:21:28,900
You're going to need the help.
469
00:21:28,900 --> 00:21:30,823
- I don't need help to take you.
470
00:21:30,823 --> 00:21:33,350
(punching)
471
00:21:33,350 --> 00:21:36,350
(lively band music)
472
00:21:43,709 --> 00:21:47,956
I tell ya, it's true, one
punch and down he went.
473
00:21:47,956 --> 00:21:50,867
I was so mad, I wasn't going
to let him push me again.
474
00:21:50,867 --> 00:21:53,581
- He must have been pretty
small for you to knock him down.
475
00:21:53,581 --> 00:21:55,285
- You're just jealous because I'm
476
00:21:55,285 --> 00:21:56,756
the one getting all the action.
477
00:21:56,756 --> 00:21:57,724
- The action?
478
00:21:57,724 --> 00:22:00,357
- Defending the truth, like Heinrich said.
479
00:22:00,357 --> 00:22:02,033
- Rudi, you punched one person.
480
00:22:02,033 --> 00:22:03,260
What good does that do?
481
00:22:03,260 --> 00:22:04,385
Nothing.
482
00:22:04,385 --> 00:22:06,795
Why didn't you just join
the Hitler Youth, anyway?
483
00:22:06,795 --> 00:22:07,878
- I did once.
484
00:22:09,288 --> 00:22:10,705
- What happened?
485
00:22:10,705 --> 00:22:13,200
- I'd rather not talk about it,
if it's all the same to you.
486
00:22:13,200 --> 00:22:16,200
- Well, it's not all the same to me.
487
00:22:17,349 --> 00:22:18,599
- Helmuth, where have you been?
488
00:22:18,599 --> 00:22:19,574
It's almost time.
489
00:22:19,574 --> 00:22:23,164
- Herr Professor, you don't look so good.
490
00:22:23,164 --> 00:22:25,890
- Heinrich Worbst has been
arrested by the Gestapo.
491
00:22:25,890 --> 00:22:26,723
- What?
492
00:22:26,723 --> 00:22:28,045
- [Karl] When, what happened?
493
00:22:28,045 --> 00:22:29,899
- Today, I don't know
all the circumstances
494
00:22:29,899 --> 00:22:31,184
but he was out on the street,
495
00:22:31,184 --> 00:22:32,958
he said something bad about the Nazis
496
00:22:32,958 --> 00:22:36,777
and someone reported him, he
was picked up immediately.
497
00:22:36,777 --> 00:22:38,307
- I warned him to be careful.
498
00:22:38,307 --> 00:22:39,952
- He was doing the right thing, Karl.
499
00:22:39,952 --> 00:22:42,239
- And it'll do about as much
good as you punching people.
500
00:22:42,239 --> 00:22:43,405
- At least I'm doing something.
501
00:22:43,405 --> 00:22:45,496
- What has this country come to?
502
00:22:45,496 --> 00:22:49,046
We're not even allowed
to have opinions anymore.
503
00:22:49,046 --> 00:22:50,903
If the party is so great and benevolent
504
00:22:50,903 --> 00:22:53,400
why are they so frightened
of free thinking?
505
00:22:53,400 --> 00:22:54,985
- They must be really scared if they're
506
00:22:54,985 --> 00:22:57,115
punishing people like Heinrich Worbst.
507
00:22:57,115 --> 00:22:58,993
He doesn't like Nazis, that's for sure,
508
00:22:58,993 --> 00:23:01,159
but his talk is completely harmless.
509
00:23:01,159 --> 00:23:03,792
- It's not idle talk they're afraid of.
510
00:23:03,792 --> 00:23:05,266
What they fear more than anything
511
00:23:05,266 --> 00:23:07,211
is the German people learning the truth
512
00:23:07,211 --> 00:23:09,401
because then we could band
together and defeat them.
513
00:23:09,401 --> 00:23:11,614
- Well, we have the truth
and we can't change anything.
514
00:23:11,614 --> 00:23:13,623
- Well that's exactly what
they want you to think.
515
00:23:13,623 --> 00:23:15,213
- Then let's do something.
516
00:23:15,213 --> 00:23:16,824
- Like what, go around punching
517
00:23:16,824 --> 00:23:18,269
all the Nazis we see in the nose?
518
00:23:18,269 --> 00:23:20,195
- Karl, leave it alone,
you sound like my mother.
519
00:23:20,195 --> 00:23:21,744
- Well, maybe you should
listen to one of us.
520
00:23:21,744 --> 00:23:23,002
- Fine.
521
00:23:23,002 --> 00:23:25,660
You're both right, no more fights.
522
00:23:25,660 --> 00:23:28,166
But if we want to make a real difference
523
00:23:28,166 --> 00:23:31,422
we have to get organized, have a plan.
524
00:23:31,422 --> 00:23:33,422
- Get organized, a plan?
525
00:23:34,570 --> 00:23:36,178
- If the truth is what the Nazis
526
00:23:36,178 --> 00:23:38,637
are most afraid of then let's spread it.
527
00:23:38,637 --> 00:23:40,418
- And how do you propose we do that?
528
00:23:40,418 --> 00:23:42,453
We can't exactly invite
all the people of Germany
529
00:23:42,453 --> 00:23:44,398
up into Helmuth's attic
to listen to the radio.
530
00:23:44,398 --> 00:23:47,668
- But we can bring the radio
broadcasts to the people.
531
00:23:47,668 --> 00:23:48,501
- What?
532
00:23:50,072 --> 00:23:53,258
- We can bring the radio
broadcasts to the people.
533
00:23:53,258 --> 00:23:55,207
- You already have a plan.
534
00:23:55,207 --> 00:23:56,040
I knew it.
535
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
- What plan?
536
00:24:05,980 --> 00:24:08,574
- [Rudi] Hitler the Murderer?
537
00:24:08,574 --> 00:24:10,468
- Where did you get this?
538
00:24:10,468 --> 00:24:14,044
- I told you two that
typewriter would come in handy.
539
00:24:14,044 --> 00:24:15,208
(whistling)
540
00:24:15,208 --> 00:24:17,051
- The broadcasts.
541
00:24:17,051 --> 00:24:18,378
Helmuth, how did you?
542
00:24:18,378 --> 00:24:20,021
- I listened to the radio, I took notes
543
00:24:20,021 --> 00:24:21,517
in shorthand and I typed it up.
544
00:24:21,517 --> 00:24:22,909
I typed that message verbatim,
545
00:24:22,909 --> 00:24:25,446
but I have another one I wrote myself.
546
00:24:25,446 --> 00:24:28,097
- How did you get it
stamped with the Nazi seal?
547
00:24:28,097 --> 00:24:30,418
- Well there are certain
advantages to apprenticing
548
00:24:30,418 --> 00:24:32,691
in the social services department.
549
00:24:32,691 --> 00:24:35,195
You can thank them for the red paper, too.
550
00:24:35,195 --> 00:24:37,493
Effective, isn't it?
551
00:24:37,493 --> 00:24:39,287
- This is a chain letter, pass it on?
552
00:24:39,287 --> 00:24:40,766
- Oh, I read that in a book.
553
00:24:40,766 --> 00:24:42,627
If you say that, then people will pass it
554
00:24:42,627 --> 00:24:44,502
from person to person so it will reach
555
00:24:44,502 --> 00:24:47,037
many more people than
we could by ourselves.
556
00:24:47,037 --> 00:24:49,087
- How many do you have?
557
00:24:49,087 --> 00:24:50,572
- A hundred.
558
00:24:50,572 --> 00:24:51,439
- A hundred?
559
00:24:51,439 --> 00:24:54,172
- I used carbon paper so I only
had to type it up 20 times.
560
00:24:54,172 --> 00:24:56,246
- What are you planning
to do with all those?
561
00:24:56,246 --> 00:24:57,951
- We'll put them in telephone booths,
562
00:24:57,951 --> 00:25:01,816
mailboxes, apartment houses,
anywhere we can get them.
563
00:25:01,816 --> 00:25:03,106
- We?
564
00:25:03,106 --> 00:25:05,253
- Yes, me, you and Rudi.
565
00:25:05,253 --> 00:25:06,526
- The three Musketeers.
566
00:25:06,526 --> 00:25:08,069
- I won't be a part of it.
567
00:25:08,069 --> 00:25:09,891
- Don't you want to fight for freedom?
568
00:25:09,891 --> 00:25:11,294
Be a part of our brotherhood?
569
00:25:11,294 --> 00:25:12,211
- Our what?
570
00:25:17,986 --> 00:25:20,581
- We want to be a brotherhood united
571
00:25:20,581 --> 00:25:23,664
to never part despite danger or want.
572
00:25:25,489 --> 00:25:28,736
We want to be free as our fathers were
573
00:25:28,736 --> 00:25:31,828
and rather have death
than to live in slavery.
574
00:25:31,828 --> 00:25:33,838
We put our trust in the almighty God
575
00:25:33,838 --> 00:25:37,255
and are not afraid of the tyranny of man.
576
00:25:38,408 --> 00:25:39,408
- Hauptmann?
577
00:25:40,757 --> 00:25:44,957
- Schiller, William Tell, Act 2, Scene 2.
578
00:25:44,957 --> 00:25:48,327
- You and your banned books
and dramatic speeches.
579
00:25:48,327 --> 00:25:50,090
Not this time, Helmuth.
580
00:25:50,090 --> 00:25:52,393
- [Rudi] What's the
matter, Karl, scared again?
581
00:25:52,393 --> 00:25:53,996
- You see, that's just it, isn't it?
582
00:25:53,996 --> 00:25:55,272
What you said just now about
583
00:25:55,272 --> 00:25:56,965
being afraid of the tyranny of man.
584
00:25:56,965 --> 00:25:58,437
I am afraid.
585
00:25:58,437 --> 00:26:02,435
Alright, I'm terrified,
and you should be, too.
586
00:26:02,435 --> 00:26:05,579
- Then you're right Karl, it's not a game.
587
00:26:05,579 --> 00:26:07,062
- You bet it's not a game and it's
588
00:26:07,062 --> 00:26:08,358
not one of your silly plays, either.
589
00:26:08,358 --> 00:26:09,909
Did you see what they did to Heinrich?
590
00:26:09,909 --> 00:26:11,770
He says one small thing
about the government,
591
00:26:11,770 --> 00:26:12,840
now he's locked up.
592
00:26:12,840 --> 00:26:14,747
And you expect me to
help print and distribute
593
00:26:14,747 --> 00:26:16,756
hundreds of flyers who
say Hitler the Murderer?
594
00:26:16,756 --> 00:26:18,963
- Heinrich wasn't careful.
595
00:26:18,963 --> 00:26:21,276
Look, if we handle it right it will work.
596
00:26:21,276 --> 00:26:23,188
I've thought it all out, trust me.
597
00:26:23,188 --> 00:26:24,438
- I don't know.
598
00:26:25,686 --> 00:26:26,936
- Listen, Karl,
599
00:26:31,008 --> 00:26:35,693
you know what brutality
the Nazis are capable of.
600
00:26:35,693 --> 00:26:36,526
Don't you?
601
00:26:38,725 --> 00:26:41,475
We have to do something about it.
602
00:26:44,393 --> 00:26:47,643
- And what good can three teenagers do?
603
00:26:49,455 --> 00:26:51,911
- We can warn the people.
604
00:26:51,911 --> 00:26:54,898
Bring them to the point of
asking questions and saying,
605
00:26:54,898 --> 00:26:57,277
wait a minute something's not right.
606
00:26:57,277 --> 00:27:00,569
I want to learn the truth myself.
607
00:27:00,569 --> 00:27:02,663
And once enough people know the truth,
608
00:27:02,663 --> 00:27:04,220
who knows what can happen?
609
00:27:04,220 --> 00:27:07,303
- Rudi Wobbe, hero of the resistance.
610
00:27:09,296 --> 00:27:10,129
- Karl?
611
00:27:12,355 --> 00:27:14,772
- Can I think about it first?
612
00:27:15,853 --> 00:27:20,020
- Sure Karl, go home and
think about it all you want.
613
00:27:21,549 --> 00:27:22,382
But,
614
00:27:24,076 --> 00:27:27,326
can you distribute these along the way?
615
00:27:34,039 --> 00:27:38,942
Remember, telephone booths,
mailboxes, wherever you can.
616
00:27:38,942 --> 00:27:39,775
- Aye aye.
617
00:27:41,010 --> 00:27:41,927
- And Rudi,
618
00:27:43,945 --> 00:27:45,922
don't get caught.
619
00:27:45,922 --> 00:27:48,005
(laughs)
620
00:27:52,604 --> 00:27:55,187
(tender music)
621
00:28:02,410 --> 00:28:05,216
Should the threatening storm all wellness,
622
00:28:05,216 --> 00:28:08,549
I have but done what I could not refuse.
623
00:28:13,777 --> 00:28:16,944
(typewriter clicking)
624
00:28:22,083 --> 00:28:23,563
(keys pinging)
625
00:28:23,563 --> 00:28:25,761
- It's been over a month
now since the press
626
00:28:25,761 --> 00:28:27,904
and the radio in Germany grandly announced
627
00:28:27,904 --> 00:28:30,041
the results of the wool
collection program,
628
00:28:30,041 --> 00:28:32,269
over 70 million articles.
629
00:28:32,269 --> 00:28:35,247
But where are the 70 million articles?
630
00:28:35,247 --> 00:28:37,574
The soldiers on the front
haven't received them.
631
00:28:37,574 --> 00:28:39,581
They do not write about them but only that
632
00:28:39,581 --> 00:28:42,937
they are freezing, freezing
and freezing some more
633
00:28:42,937 --> 00:28:45,429
vainly waiting for some
warm winter clothing.
634
00:28:45,429 --> 00:28:46,716
(typewriter dinging)
635
00:28:46,716 --> 00:28:49,077
- German youths, are you
actually aware of what
636
00:28:49,077 --> 00:28:52,746
the Hitler Youth is and
what goals it pursues?
637
00:28:52,746 --> 00:28:55,019
A compulsory organization
of the first order
638
00:28:55,019 --> 00:28:58,740
for the recruiting of
Nazi-enslaved national comrades.
639
00:28:58,740 --> 00:29:01,238
Hitler and his accomplices
know that they must
640
00:29:01,238 --> 00:29:03,302
deprive you of your free will in order to
641
00:29:03,302 --> 00:29:06,112
make submissive, spineless
creatures out of you.
642
00:29:06,112 --> 00:29:08,258
For Hitler knows that his contemporaries
643
00:29:08,258 --> 00:29:10,389
are beginning gradually
to see through him,
644
00:29:10,389 --> 00:29:12,433
the murderer of millions.
645
00:29:12,433 --> 00:29:14,047
(typewriter dinging)
646
00:29:14,047 --> 00:29:17,741
- Nazi propaganda is
good, it is very good.
647
00:29:17,741 --> 00:29:20,543
But it is still not good
enough to make gleaming,
648
00:29:20,543 --> 00:29:22,911
never-before-seen kinds of victories
649
00:29:22,911 --> 00:29:25,987
out of miserable defeats
and costly retreats.
650
00:29:25,987 --> 00:29:28,383
Out of lost battles and hopeless confusion
651
00:29:28,383 --> 00:29:31,752
without anyone noticing
that something is wrong.
652
00:29:31,752 --> 00:29:33,444
Hitler's New Year's proclamation
653
00:29:33,444 --> 00:29:36,263
reveals all this in perfect clarity.
654
00:29:36,263 --> 00:29:40,852
The year 1942 will decide
and this decision is reserved
655
00:29:40,852 --> 00:29:44,644
for the German people, long
held in darkness, to make.
656
00:29:44,644 --> 00:29:45,760
(typewriter dinging)
657
00:29:45,760 --> 00:29:47,418
- Soldiers on the home front.
658
00:29:47,418 --> 00:29:49,934
Soldiers on all fronts,
the Fuhrer has promised
659
00:29:49,934 --> 00:29:52,059
that this year will be decisive and that
660
00:29:52,059 --> 00:29:54,551
he will stop at nothing
to keep his promise.
661
00:29:54,551 --> 00:29:56,938
He will send you by the
thousands into the fire
662
00:29:56,938 --> 00:29:58,922
to finish the crime that he started.
663
00:29:58,922 --> 00:30:01,023
- Therefore, we are calling out to you.
664
00:30:01,023 --> 00:30:03,460
Do not let your free
will, the most valuable
665
00:30:03,460 --> 00:30:05,499
thing you posses, be taken away.
666
00:30:05,499 --> 00:30:08,828
Do not let yourself be
suppressed and tyrannized.
667
00:30:08,828 --> 00:30:12,376
- Germans, arise, a determined
deed can still rescue you
668
00:30:12,376 --> 00:30:14,889
and your country from
the abyss to which Hitler
669
00:30:14,889 --> 00:30:16,589
has led you with his sweet talk.
670
00:30:16,589 --> 00:30:18,563
By the thousands, wives and children
671
00:30:18,563 --> 00:30:20,500
will become widows and orphans.
672
00:30:20,500 --> 00:30:22,360
- Turn your back on the Hitler Youth,
673
00:30:22,360 --> 00:30:24,830
the tool of the Hitler
regime for your destruction.
674
00:30:24,830 --> 00:30:26,938
- Make your decision before it is too late
675
00:30:26,938 --> 00:30:28,931
and throw off this unspeakable burden!
676
00:30:28,931 --> 00:30:30,394
- How much will you tolerate?
677
00:30:30,394 --> 00:30:31,998
- How long will you wait?
678
00:30:31,998 --> 00:30:33,551
- Germany, awake!
679
00:30:33,551 --> 00:30:36,301
(dramatic music)
680
00:30:56,105 --> 00:30:58,596
(speaking German)
681
00:30:58,596 --> 00:31:01,263
(clock chiming)
682
00:31:02,176 --> 00:31:04,710
- Another late night?
683
00:31:04,710 --> 00:31:05,793
- Yes, Mutti.
684
00:31:07,022 --> 00:31:08,844
- [Mutti] With Helmuth, again?
685
00:31:08,844 --> 00:31:10,344
- [Rudi] And Karl.
686
00:31:12,605 --> 00:31:14,609
- What do you three do?
687
00:31:14,609 --> 00:31:16,526
- Just talk and listen.
688
00:31:17,440 --> 00:31:18,729
Listen to records.
689
00:31:18,729 --> 00:31:19,780
- [Mutti] What records?
690
00:31:19,780 --> 00:31:23,135
- Just some of Gerhard's
old dance records.
691
00:31:23,135 --> 00:31:24,977
(humming)
692
00:31:24,977 --> 00:31:26,786
- (laughs) Rudi, since when have
693
00:31:26,786 --> 00:31:28,558
you been interested in dancing?
694
00:31:28,558 --> 00:31:31,296
- I have to impress the girls somehow.
695
00:31:31,296 --> 00:31:34,508
- I don't think you'll need
dancing to impress the girls.
696
00:31:34,508 --> 00:31:37,278
- [Rudi] You're my mother, you
have to say things like that.
697
00:31:37,278 --> 00:31:39,111
- No, I don't have to.
698
00:31:43,220 --> 00:31:46,663
You're growing up so fast, Rudi.
699
00:31:46,663 --> 00:31:50,902
Sometimes I feel like I
hardly know you anymore.
700
00:31:50,902 --> 00:31:52,608
And then all of a sudden I catch
701
00:31:52,608 --> 00:31:55,608
a glimpse of my young Rudikin again.
702
00:31:57,709 --> 00:32:00,626
Your Papa would be so proud of you.
703
00:32:01,493 --> 00:32:02,326
- Mutti.
704
00:32:05,273 --> 00:32:06,530
I want to tell you.
705
00:32:06,530 --> 00:32:07,591
- [Mutti] Yes?
706
00:32:07,591 --> 00:32:08,424
- I,
707
00:32:09,979 --> 00:32:10,812
I,
708
00:32:12,812 --> 00:32:13,729
I love you.
709
00:32:16,066 --> 00:32:17,566
- I love you, too.
710
00:32:19,580 --> 00:32:23,261
I don't know what I'd do
without you (speaking German).
711
00:32:23,261 --> 00:32:24,094
But Rudi,
712
00:32:25,289 --> 00:32:29,456
you haven't been going to
Helmuth's to practice dancing.
713
00:32:30,378 --> 00:32:31,211
- No.
714
00:32:31,211 --> 00:32:32,820
- What have you been doing, then?
715
00:32:32,820 --> 00:32:33,986
- Just talking, Mutti.
716
00:32:33,986 --> 00:32:34,984
- That's a lot of talking.
717
00:32:34,984 --> 00:32:36,289
What do you three talk about?
718
00:32:36,289 --> 00:32:37,716
- Life, politics, the future.
719
00:32:37,716 --> 00:32:39,126
- So serious?
720
00:32:39,126 --> 00:32:41,553
- You see, we're growing up.
721
00:32:41,553 --> 00:32:42,857
No more mischief.
722
00:32:42,857 --> 00:32:44,727
- Do you give me your word on that?
723
00:32:44,727 --> 00:32:45,560
- What?
724
00:32:46,449 --> 00:32:47,532
- Promise me.
725
00:32:51,503 --> 00:32:53,334
- I promise.
726
00:32:53,334 --> 00:32:55,326
- [Mutti] Thank you, Rudi.
727
00:32:55,326 --> 00:32:56,451
- I should get going.
728
00:32:56,451 --> 00:32:57,886
- Oh, just a moment.
729
00:32:57,886 --> 00:32:59,476
You received another summons
730
00:32:59,476 --> 00:33:02,143
from the Hitler Youth yesterday.
731
00:33:05,161 --> 00:33:06,923
They want you to attend the meetings.
732
00:33:06,923 --> 00:33:07,880
- Yes?
733
00:33:07,880 --> 00:33:08,816
- Are you going to?
734
00:33:08,816 --> 00:33:11,309
- They can force me to join,
but they can't make me go.
735
00:33:11,309 --> 00:33:13,096
- At least think about it.
736
00:33:13,096 --> 00:33:14,861
You used to love sports and hiking.
737
00:33:14,861 --> 00:33:15,694
- Mutti.
738
00:33:15,694 --> 00:33:18,501
- Now all you do is sit
around with Helmuth and talk.
739
00:33:18,501 --> 00:33:20,460
You know it might be nice
to make some new friends.
740
00:33:20,460 --> 00:33:21,293
- No.
741
00:33:21,293 --> 00:33:22,688
- And it would be safer if you went.
742
00:33:22,688 --> 00:33:23,521
- No, Mutti!
743
00:33:23,521 --> 00:33:24,923
I can't do it.
744
00:33:24,923 --> 00:33:27,193
It's nothing but a training
ground for the next wave
745
00:33:27,193 --> 00:33:29,053
of Nazi slaves and I
won't be a part of it!
746
00:33:29,053 --> 00:33:33,220
- Does this have anything
to do with that camp out?
747
00:33:34,804 --> 00:33:38,739
I'm sure things would
be different this time.
748
00:33:38,739 --> 00:33:42,728
- Please, please don't make me do this.
749
00:33:42,728 --> 00:33:44,466
- Rudi you know I won't force you.
750
00:33:44,466 --> 00:33:46,170
I, I just want you to be careful and I--
751
00:33:46,170 --> 00:33:47,866
- I know, I know!
752
00:33:47,866 --> 00:33:51,033
That's all you ever say to me anymore.
753
00:33:53,857 --> 00:33:54,690
- Rudi,
754
00:33:57,576 --> 00:34:00,710
Heinrich Worbst has been
released from prison.
755
00:34:00,710 --> 00:34:02,040
- I have to go see him.
756
00:34:02,040 --> 00:34:02,873
- He's,
757
00:34:04,335 --> 00:34:05,835
he's not the same.
758
00:34:06,810 --> 00:34:08,186
- What do you mean?
759
00:34:08,186 --> 00:34:12,327
- Whatever they did to him,
must have been terrible.
760
00:34:12,327 --> 00:34:14,736
- I have to tell Helmuth.
761
00:34:14,736 --> 00:34:16,328
You see?
762
00:34:16,328 --> 00:34:18,206
What they did to Heinrich?
763
00:34:18,206 --> 00:34:19,815
That is why we have to do something!
764
00:34:19,815 --> 00:34:23,565
- But that is also why
we need to be careful.
765
00:34:24,548 --> 00:34:27,324
- I'm going to be out late again.
766
00:34:27,324 --> 00:34:29,123
Don't wait up.
767
00:34:29,123 --> 00:34:30,373
Tschuss, Mutti.
768
00:34:38,408 --> 00:34:40,940
- Be careful, Rudikin.
769
00:34:40,940 --> 00:34:43,690
(dramatic music)
770
00:34:54,332 --> 00:34:55,678
- Herr Worbst?
771
00:34:55,678 --> 00:34:59,095
Heinrich, it's Helmuth and Karl and Rudi.
772
00:35:00,710 --> 00:35:02,169
- Boys, why are you here?
773
00:35:02,169 --> 00:35:03,522
- We came to get you.
774
00:35:03,522 --> 00:35:05,522
Do you think we can
postpone church services
775
00:35:05,522 --> 00:35:08,575
just because you can't get there in time?
776
00:35:08,575 --> 00:35:11,501
- I thought you would stay
away like everyone else.
777
00:35:11,501 --> 00:35:13,036
- What do you mean?
778
00:35:13,036 --> 00:35:15,199
- Hasn't anyone come to see you?
779
00:35:15,199 --> 00:35:16,032
- No.
780
00:35:18,235 --> 00:35:20,152
They're all too scared.
781
00:35:21,213 --> 00:35:22,880
I cannot blame them.
782
00:35:24,631 --> 00:35:27,463
Every, every night I dream they're
783
00:35:27,463 --> 00:35:30,120
here to arrest me and take me back.
784
00:35:30,120 --> 00:35:32,178
(crying)
785
00:35:32,178 --> 00:35:33,511
- What happened?
786
00:35:35,274 --> 00:35:37,186
- They made me sign a paper that
787
00:35:37,186 --> 00:35:39,603
said I had been treated well.
788
00:35:44,676 --> 00:35:49,236
They told me if I ever said
anything different they would,
789
00:35:49,236 --> 00:35:51,814
they would find me and send me back.
790
00:35:51,814 --> 00:35:53,981
(sobbing)
791
00:36:03,827 --> 00:36:05,494
- What should we do?
792
00:36:06,769 --> 00:36:08,019
- I don't know.
793
00:36:09,010 --> 00:36:11,049
- Maybe we should go.
794
00:36:11,049 --> 00:36:13,517
- Well we can't just
leave him here like this.
795
00:36:13,517 --> 00:36:17,684
- [Karl] I don't think he
even knows we're sill here.
796
00:36:20,373 --> 00:36:23,767
♫ Be still my soul
797
00:36:23,767 --> 00:36:27,267
♫ The Lord is on thy side
798
00:36:28,729 --> 00:36:32,896
♫ Bear patiently the
cross of grief or pain
799
00:36:35,873 --> 00:36:40,040
♫ Leave to thy God to order and provide
800
00:36:43,173 --> 00:36:47,340
♫ In every change he faithful will remain
801
00:36:50,468 --> 00:36:52,995
♫ Be still, my soul
802
00:36:52,995 --> 00:36:57,072
♫ Thy best, thy heavenly Friend
803
00:36:57,072 --> 00:36:59,044
♫ Through thorny ways
804
00:36:59,044 --> 00:37:02,377
♫ Leads to a joyful end
805
00:37:08,353 --> 00:37:09,520
- It was cold.
806
00:37:10,968 --> 00:37:12,051
So very cold.
807
00:37:14,279 --> 00:37:17,446
They forced us to stand outside naked.
808
00:37:20,528 --> 00:37:22,361
Knee deep in the snow.
809
00:37:23,522 --> 00:37:26,778
Our hands were shackled together in front.
810
00:37:26,778 --> 00:37:29,334
And stretched out on a block
811
00:37:29,334 --> 00:37:32,251
the water was dripped on our hands.
812
00:37:35,678 --> 00:37:39,595
All night it would drip,
drip and freeze there.
813
00:37:41,640 --> 00:37:44,618
Then they would beat on our frozen hands
814
00:37:44,618 --> 00:37:48,785
until the ice was loose and
our fingers were broken.
815
00:37:50,647 --> 00:37:53,564
(Heinrich sobbing)
816
00:37:54,664 --> 00:37:57,831
They called it a re-education process.
817
00:38:00,583 --> 00:38:03,666
- That must have been some education.
818
00:38:06,453 --> 00:38:07,370
- My place,
819
00:38:08,616 --> 00:38:09,533
10 o'clock.
820
00:38:10,394 --> 00:38:11,227
- Tonight?
821
00:38:13,055 --> 00:38:17,171
- [Helmuth] As often as
we can until this ends.
822
00:38:17,171 --> 00:38:19,838
(pensive music)
823
00:38:29,184 --> 00:38:31,094
(drum beating)
824
00:38:31,094 --> 00:38:32,757
- In modern war the enemy fights
825
00:38:32,757 --> 00:38:34,399
not only with military weapons,
826
00:38:34,399 --> 00:38:36,132
but also with the means to influence
827
00:38:36,132 --> 00:38:37,875
the people mentally and spiritually
828
00:38:37,875 --> 00:38:39,984
and break down their resistance.
829
00:38:39,984 --> 00:38:42,643
The Nazi regime seeks to
maintain strict control
830
00:38:42,643 --> 00:38:45,342
over the information you
receive so they alone
831
00:38:45,342 --> 00:38:49,030
can influence your thoughts and feelings.
832
00:38:49,030 --> 00:38:51,200
If the German people are to break free of
833
00:38:51,200 --> 00:38:54,469
this tyranny they must first
break free of the lies.
834
00:38:54,469 --> 00:38:56,732
Those of you listening to this broadcast,
835
00:38:56,732 --> 00:38:58,340
tell your friends and neighbors
836
00:38:58,340 --> 00:38:59,771
to tune in to the re-broadcast
837
00:38:59,771 --> 00:39:02,793
of this program tomorrow at 12 noon.
838
00:39:02,793 --> 00:39:04,876
The truth must be spread.
839
00:39:08,933 --> 00:39:11,253
- Hitler's the guilty one.
840
00:39:11,253 --> 00:39:13,592
- They're really going to
love this one, Helmuth.
841
00:39:13,592 --> 00:39:14,961
- I just wish I could see the look
842
00:39:14,961 --> 00:39:17,936
on their Nazi faces when they read this.
843
00:39:17,936 --> 00:39:19,813
- Do you think they've seen any?
844
00:39:19,813 --> 00:39:21,604
- Maybe no one's turned one in yet.
845
00:39:21,604 --> 00:39:24,768
- Unless someone's been taking
them down, they've seen them.
846
00:39:24,768 --> 00:39:26,801
- What do you mean?
847
00:39:26,801 --> 00:39:28,423
- You know the bulletin boards
848
00:39:28,423 --> 00:39:30,136
outside the apartment buildings?
849
00:39:30,136 --> 00:39:34,138
- The Nazi bulletin boards,
for official party notices.
850
00:39:34,138 --> 00:39:36,429
- I've been tacking leaflets to them.
851
00:39:36,429 --> 00:39:37,893
(all laughing)
852
00:39:37,893 --> 00:39:40,633
- I've got to hand it to
you, you're one gutsy kid.
853
00:39:40,633 --> 00:39:44,104
Maybe I've misjudged you this whole time.
854
00:39:44,104 --> 00:39:46,521
Like at, at Heinrich's today.
855
00:39:47,662 --> 00:39:49,566
You knew exactly what to do.
856
00:39:49,566 --> 00:39:51,600
- What made you think of singing Rudi?
857
00:39:51,600 --> 00:39:55,043
- We sang that song at
my father's funeral.
858
00:39:55,043 --> 00:39:57,960
My mother always sings it when I...
859
00:39:59,241 --> 00:40:02,824
I just thought it might
help Heinrich, too.
860
00:40:03,686 --> 00:40:05,257
- Good, old Rudi.
861
00:40:05,257 --> 00:40:07,816
- You're alright, kid.
862
00:40:07,816 --> 00:40:10,255
- Does that mean you'll
stop calling me 'kid'?
863
00:40:10,255 --> 00:40:12,002
(sighs)
864
00:40:12,002 --> 00:40:12,835
- Nope.
865
00:40:14,664 --> 00:40:15,677
(scuffling)
866
00:40:15,677 --> 00:40:16,510
Oh.
867
00:40:19,913 --> 00:40:22,163
(smacking)
868
00:40:24,104 --> 00:40:25,745
- Hey, you better keep it quiet,
869
00:40:25,745 --> 00:40:27,469
you'll wake up my grandparents.
870
00:40:27,469 --> 00:40:29,354
- Sure thing, Helmuth, just as soon as
871
00:40:29,354 --> 00:40:31,496
I teach this kid how
to respect his elders.
872
00:40:31,496 --> 00:40:33,064
- [Rudi] You mean as soon as I teach
873
00:40:33,064 --> 00:40:34,943
this old man what youth can do.
874
00:40:34,943 --> 00:40:38,296
(both laughing)
875
00:40:38,296 --> 00:40:39,129
- Quiet.
876
00:40:42,115 --> 00:40:45,112
- [Gestapo Agent] Larssenstrasse
42, this is the place.
877
00:40:45,112 --> 00:40:47,779
(ominous music)
878
00:40:48,881 --> 00:40:51,798
(shuffling papers)
879
00:40:55,193 --> 00:40:57,569
(knocking)
880
00:40:57,569 --> 00:40:59,155
- [Gestapo Agent] Open up!
881
00:40:59,155 --> 00:40:59,988
Gestapo!
882
00:40:59,988 --> 00:41:00,988
Frau Lingen!
883
00:41:01,822 --> 00:41:03,118
- [Mrs. Lingen] What is it?
884
00:41:03,118 --> 00:41:03,951
- Neighbors.
885
00:41:03,951 --> 00:41:05,860
- [Gestapo Agent] Where's your husband?
886
00:41:05,860 --> 00:41:07,132
- [Mrs. Lingen] He's, he's not here.
887
00:41:07,132 --> 00:41:08,573
- [Gestapo Agent] We'll
check for ourselves.
888
00:41:08,573 --> 00:41:09,439
Out of our way!
889
00:41:09,439 --> 00:41:10,272
(banging and glass shattering)
890
00:41:10,272 --> 00:41:11,421
- [Mrs. Lingen] What has he done?
891
00:41:11,421 --> 00:41:12,555
Tell me, what has he done?
892
00:41:12,555 --> 00:41:13,554
- [Gestapo Agent] Here he is.
893
00:41:13,554 --> 00:41:14,494
- [Mr. Lingen] I'll be back.
894
00:41:14,494 --> 00:41:15,803
Greta, there has to be a mistake.
895
00:41:15,803 --> 00:41:18,521
(woman crying)
896
00:41:18,521 --> 00:41:20,837
- [Gestapo Agent] Shut
your mouth! (slapping)
897
00:41:20,837 --> 00:41:23,420
(woman crying)
898
00:41:24,286 --> 00:41:27,036
(engine roaring)
899
00:41:39,906 --> 00:41:43,102
- Every night someone else disappears.
900
00:41:43,102 --> 00:41:47,237
And for a minute, I thought
it was going to be us.
901
00:41:47,237 --> 00:41:50,651
- They couldn't really be
looking for us though, right?
902
00:41:50,651 --> 00:41:53,143
How would they even know
that we're involved?
903
00:41:53,143 --> 00:41:58,023
- If we continue to be
careful, they shouldn't know.
904
00:41:58,023 --> 00:42:00,949
- In the stories, it's always one member
905
00:42:00,949 --> 00:42:04,205
of the gang that slips
up first and gets caught,
906
00:42:04,205 --> 00:42:05,961
or gets tricked by a beautiful spy
907
00:42:05,961 --> 00:42:08,486
and rats out the others
to save his own life.
908
00:42:08,486 --> 00:42:11,304
(Karl laughing)
909
00:42:11,304 --> 00:42:13,757
- [Karl] You've been reading
too many spy novels, kid.
910
00:42:13,757 --> 00:42:15,414
- I don't know we need to worry about
911
00:42:15,414 --> 00:42:18,544
being seduced by a beautiful spy, Rudi.
912
00:42:18,544 --> 00:42:20,565
- I know, I just mean that it's usually
913
00:42:20,565 --> 00:42:23,802
just one person that gets caught.
914
00:42:23,802 --> 00:42:25,043
- So?
915
00:42:25,043 --> 00:42:26,757
- Rudi's right.
916
00:42:26,757 --> 00:42:30,147
We should make a pact
that if we're caught,
917
00:42:30,147 --> 00:42:32,218
we will not, as Rudi's spy novels
918
00:42:32,218 --> 00:42:36,387
most eloquently put it, rat on the others.
919
00:42:36,387 --> 00:42:38,477
- I thought we weren't
going to get caught.
920
00:42:38,477 --> 00:42:39,924
- Well, it's just a precaution.
921
00:42:39,924 --> 00:42:43,533
In case those beautiful
spies do get to us after all.
922
00:42:43,533 --> 00:42:46,533
- Well, what should we say, Helmuth?
923
00:42:47,520 --> 00:42:49,142
- Do each of you make this vow
924
00:42:49,142 --> 00:42:51,892
of your own free will and choice?
925
00:42:55,157 --> 00:42:56,490
Very well, then.
926
00:43:00,847 --> 00:43:02,657
(clears throat)
927
00:43:02,657 --> 00:43:04,240
I, Helmuth Hubener.
928
00:43:07,593 --> 00:43:09,176
- I, Rudolph Wobbe.
929
00:43:13,349 --> 00:43:15,432
- I, Karl-Heinz Schnibbe.
930
00:43:16,420 --> 00:43:18,998
- Do hereby make a solemn vow.
931
00:43:18,998 --> 00:43:21,979
- [Karl And Rudi] Do
hereby make a solemn vow.
932
00:43:21,979 --> 00:43:24,309
- That if I am caught,
I will take the blame
933
00:43:24,309 --> 00:43:27,815
upon myself and not
incriminate the others.
934
00:43:27,815 --> 00:43:29,863
- [Karl And Rudi] That if
I am caught, I will take
935
00:43:29,863 --> 00:43:33,025
the blame upon myself and
not incriminate the others.
936
00:43:33,025 --> 00:43:35,240
- [Helmuth] No matter what
method of questioning.
937
00:43:35,240 --> 00:43:36,323
- Or torture.
938
00:43:38,651 --> 00:43:41,238
- And even in the face of torture.
939
00:43:41,238 --> 00:43:43,727
- [Karl And Rudi] No matter
what method of questioning
940
00:43:43,727 --> 00:43:46,394
and even in the face of torture.
941
00:43:48,048 --> 00:43:50,298
- There, that should do it.
942
00:43:53,075 --> 00:43:54,929
- It feels so official now.
943
00:43:54,929 --> 00:43:57,624
Like we're a real resistance group.
944
00:43:57,624 --> 00:44:01,069
- A brotherhood, united, to never part
945
00:44:01,069 --> 00:44:02,559
despite danger or want.
946
00:44:02,559 --> 00:44:04,624
- Sure, but I don't know
if I can trust this kid
947
00:44:04,624 --> 00:44:06,413
to keep his mouth shut under torture.
948
00:44:06,413 --> 00:44:08,655
- Worry about yourself,
I can handle anything.
949
00:44:08,655 --> 00:44:10,232
- [Karl] No, you should have seen
950
00:44:10,232 --> 00:44:11,493
your face about one minute ago.
951
00:44:11,493 --> 00:44:12,984
- [Rudi] You weren't exactly calm, either.
952
00:44:12,984 --> 00:44:14,262
- Do you know that most of
953
00:44:14,262 --> 00:44:15,919
the prisoners of war here are French?
954
00:44:15,919 --> 00:44:16,872
- What?
955
00:44:16,872 --> 00:44:19,767
- Thousands of them in this
military district alone.
956
00:44:19,767 --> 00:44:22,100
St. Barstow, Rubec, Etoulle.
957
00:44:23,129 --> 00:44:25,327
- You've lost me this
time, Herr Professor.
958
00:44:25,327 --> 00:44:27,587
- Well, our first act as a now official
959
00:44:27,587 --> 00:44:31,579
resistance group is to
translate the flyers into French
960
00:44:31,579 --> 00:44:33,501
and distribute them to
the prisoners of war.
961
00:44:33,501 --> 00:44:35,124
- Mensch.
962
00:44:35,124 --> 00:44:37,783
- But Helmuth, none of us speak French.
963
00:44:37,783 --> 00:44:39,659
- Werner Kranz does.
964
00:44:39,659 --> 00:44:41,062
- [Rudi] Werner Kranz?
965
00:44:41,062 --> 00:44:42,796
- A boy I work with, I'm going to
966
00:44:42,796 --> 00:44:44,656
show him a flyer as soon
as I get the chance.
967
00:44:44,656 --> 00:44:45,489
- That's--
968
00:44:45,489 --> 00:44:48,228
- Those men are losing faith, Karl,
969
00:44:48,228 --> 00:44:50,365
thanks to Hitler's propaganda.
970
00:44:50,365 --> 00:44:51,915
And we can bring them the truth.
971
00:44:51,915 --> 00:44:53,919
Give them cause to hope again.
972
00:44:53,919 --> 00:44:55,277
- I don't know.
973
00:44:55,277 --> 00:44:57,420
Do you really think we
should involve someone else?
974
00:44:57,420 --> 00:44:59,793
- Well Werner doesn't like
Hitler any more than we do.
975
00:44:59,793 --> 00:45:01,219
- And you can really trust him?
976
00:45:01,219 --> 00:45:02,645
- Have I been wrong yet?
977
00:45:02,645 --> 00:45:03,928
- I just don't think it's a good idea.
978
00:45:03,928 --> 00:45:05,237
- Let's put it to a vote, then.
979
00:45:05,237 --> 00:45:06,734
I vote yes.
980
00:45:06,734 --> 00:45:07,567
Karl votes?
981
00:45:07,567 --> 00:45:08,652
- No.
982
00:45:08,652 --> 00:45:09,915
- Rudi, what do you think?
983
00:45:09,915 --> 00:45:11,054
- I think it's a great idea, Helmuth.
984
00:45:11,054 --> 00:45:12,103
- Oh, of course you do.
985
00:45:12,103 --> 00:45:13,677
- That settles it, then.
986
00:45:13,677 --> 00:45:15,048
Hopefully, I'll have the first
987
00:45:15,048 --> 00:45:17,159
French flyer by the end of the week.
988
00:45:17,159 --> 00:45:21,326
I'll also have another flyer
for you to distribute as well.
989
00:45:23,325 --> 00:45:25,575
This is just the beginning.
990
00:45:26,938 --> 00:45:28,916
- It's getting late, I think I should go.
991
00:45:28,916 --> 00:45:29,749
- Me too.
992
00:45:31,750 --> 00:45:34,615
I hate lying to my mother
about what we're doing.
993
00:45:34,615 --> 00:45:36,767
That's the only part of this I don't like.
994
00:45:36,767 --> 00:45:38,592
- Well, you have to.
995
00:45:38,592 --> 00:45:40,225
It's the only way to keep her safe.
996
00:45:40,225 --> 00:45:42,993
- I know, I won't say anything.
997
00:45:42,993 --> 00:45:46,211
- Besides, by lying to a few people
998
00:45:46,211 --> 00:45:48,475
we can bring the truth to many more.
999
00:45:48,475 --> 00:45:50,067
- Tschuss, Helmuth.
1000
00:45:50,067 --> 00:45:51,317
- [Helmuth] See you Sunday.
1001
00:45:51,317 --> 00:45:54,571
- Oh, and Helmuth, don't get caught.
1002
00:45:54,571 --> 00:45:56,821
(laughing)
1003
00:45:59,444 --> 00:46:00,361
- Um, Karl?
1004
00:46:01,627 --> 00:46:02,460
- Yes?
1005
00:46:04,333 --> 00:46:07,077
- You don't have to keep
doing this, you know.
1006
00:46:07,077 --> 00:46:07,910
- I know.
1007
00:46:09,348 --> 00:46:10,619
Be careful, Helmuth.
1008
00:46:10,619 --> 00:46:13,470
- Don't worry, everything will be fine.
1009
00:46:13,470 --> 00:46:14,921
- Of course it will.
1010
00:46:14,921 --> 00:46:16,222
(speaking German)
1011
00:46:16,222 --> 00:46:18,472
(chuckles)
1012
00:46:44,138 --> 00:46:46,721
(somber music)
1013
00:46:53,384 --> 00:46:56,301
(crowd chattering)
1014
00:46:58,557 --> 00:46:59,702
- Where's Helmuth?
1015
00:46:59,702 --> 00:47:01,014
- I haven't seen him.
1016
00:47:01,014 --> 00:47:02,267
- Do you think he slept in?
1017
00:47:02,267 --> 00:47:04,175
- Have you ever known Helmuth to sleep in?
1018
00:47:04,175 --> 00:47:06,996
- (laughs) You're right,
he's probably just sick.
1019
00:47:06,996 --> 00:47:09,035
- Before our worship service begins
1020
00:47:09,035 --> 00:47:11,528
I have a special announcement to make.
1021
00:47:11,528 --> 00:47:14,050
I regret to inform you
that Helmuth Hubener,
1022
00:47:14,050 --> 00:47:16,717
(ominous music)
1023
00:47:17,614 --> 00:47:20,863
Helmuth Hubener was arrested
by the Gestapo three days ago.
1024
00:47:20,863 --> 00:47:21,891
(crowd chattering)
1025
00:47:21,891 --> 00:47:23,893
- [Woman] That's
impossible, what happened?
1026
00:47:23,893 --> 00:47:25,679
- I don't know any information other than
1027
00:47:25,679 --> 00:47:27,667
that it was for political reasons.
1028
00:47:27,667 --> 00:47:32,186
When we have more information
we will update you.
1029
00:47:32,186 --> 00:47:33,620
That is all.
1030
00:47:33,620 --> 00:47:36,537
(crowd chattering)
1031
00:47:37,525 --> 00:47:38,358
- [Rudi] Karl, wait!
1032
00:47:38,358 --> 00:47:39,349
- Get away from me, Rudi!
1033
00:47:39,349 --> 00:47:40,783
Do you want people to suspect us, too?
1034
00:47:40,783 --> 00:47:41,715
- But Karl, what do we do?
1035
00:47:41,715 --> 00:47:42,865
- What can we do?
1036
00:47:42,865 --> 00:47:44,270
- We could run away.
1037
00:47:44,270 --> 00:47:45,349
We could go to Switzerland.
1038
00:47:45,349 --> 00:47:46,228
- No, we can't do that.
1039
00:47:46,228 --> 00:47:47,539
What would they do to our families
1040
00:47:47,539 --> 00:47:48,670
if we suddenly disappeared?
1041
00:47:48,670 --> 00:47:50,078
- So you think we just sit and wait?
1042
00:47:50,078 --> 00:47:51,803
- We don't draw attention to ourselves.
1043
00:47:51,803 --> 00:47:53,876
We pretend we're just as
surprised as everyone else.
1044
00:47:53,876 --> 00:47:55,302
- But Karl, we have to do something!
1045
00:47:55,302 --> 00:47:56,391
- We don't do anything!
1046
00:47:56,391 --> 00:47:58,616
You and I never spent time
together without Helmuth
1047
00:47:58,616 --> 00:48:00,698
and people would be
suspicious if we started now.
1048
00:48:00,698 --> 00:48:02,453
If we have to we'll talk at church again.
1049
00:48:02,453 --> 00:48:03,286
- But, Karl!
1050
00:48:03,286 --> 00:48:04,202
- What?
1051
00:48:04,202 --> 00:48:06,333
- Will Helmuth be able
to withstand torture?
1052
00:48:06,333 --> 00:48:09,493
- I don't know, I don't know.
1053
00:48:09,493 --> 00:48:12,387
I expect it won't be
long until we find out.
1054
00:48:12,387 --> 00:48:13,909
- Karl what are they going to do to him?
1055
00:48:13,909 --> 00:48:15,881
- Stop it, do you want
to drive yourself crazy?
1056
00:48:15,881 --> 00:48:17,614
- Karl, what do I do if they question me?
1057
00:48:17,614 --> 00:48:18,796
- Tell them that you burned the leaflets.
1058
00:48:18,796 --> 00:48:20,491
Tell them that you know
you made an honest mistake.
1059
00:48:20,491 --> 00:48:23,113
Tell them anything but the truth.
1060
00:48:23,113 --> 00:48:23,946
- Karl.
1061
00:48:23,946 --> 00:48:26,395
- No, no, no contact.
1062
00:48:26,395 --> 00:48:27,968
I have to go, if,
1063
00:48:27,968 --> 00:48:29,341
if Helmuth,
1064
00:48:29,341 --> 00:48:30,974
if Helmuth,
1065
00:48:30,974 --> 00:48:32,673
if all goes well I'll see you next Sunday.
1066
00:48:32,673 --> 00:48:33,506
- But, Karl, I just--
1067
00:48:33,506 --> 00:48:35,339
- No, no, next Sunday!
1068
00:48:42,464 --> 00:48:45,047
(tragic music)
1069
00:48:51,392 --> 00:48:53,142
- Dear God in heaven,
1070
00:48:54,341 --> 00:48:57,758
please help Helmuth to withstand torture.
1071
00:48:59,411 --> 00:49:03,244
Please, oh please, help
him not to turn me in.
1072
00:49:04,452 --> 00:49:06,402
(speaking German)
1073
00:49:06,402 --> 00:49:08,402
Please, help me be safe.
1074
00:49:27,151 --> 00:49:29,734
(drum beating)
1075
00:49:31,863 --> 00:49:34,871
- The Reich is weakening and they know it.
1076
00:49:34,871 --> 00:49:37,119
They are feeling the
effects of your resistance
1077
00:49:37,119 --> 00:49:39,704
and the disillusionment of the people.
1078
00:49:39,704 --> 00:49:42,709
They are desperate to regain
control of the German loyalty.
1079
00:49:42,709 --> 00:49:44,926
Consequently, they will
try harder than ever
1080
00:49:44,926 --> 00:49:47,032
to suppress anything
that looks like dissent
1081
00:49:47,032 --> 00:49:50,449
or criticism by instilling you with fear.
1082
00:49:55,644 --> 00:49:58,477
(speaking German)
1083
00:49:59,711 --> 00:50:02,038
- How are you feeling this morning?
1084
00:50:02,038 --> 00:50:04,015
- A little better.
1085
00:50:04,015 --> 00:50:05,794
- You still look sick.
1086
00:50:05,794 --> 00:50:07,702
- I just didn't sleep well last night.
1087
00:50:07,702 --> 00:50:10,333
- You've hardly been
sleeping or eating all week.
1088
00:50:10,333 --> 00:50:12,507
Are you sure it's just an upset stomach?
1089
00:50:12,507 --> 00:50:14,590
- Yes, I'll be fine soon.
1090
00:50:16,628 --> 00:50:19,702
Any, any news about Helmuth?
1091
00:50:19,702 --> 00:50:20,535
- No.
1092
00:50:24,681 --> 00:50:27,596
Maybe we'll find out something
more at church tomorrow.
1093
00:50:27,596 --> 00:50:28,429
- Maybe.
1094
00:50:36,381 --> 00:50:37,464
- What is it?
1095
00:50:39,620 --> 00:50:41,628
You know if you were in trouble you can
1096
00:50:41,628 --> 00:50:45,364
always come to me and tell me anything.
1097
00:50:45,364 --> 00:50:50,097
- I think I just must
still feel a little sick.
1098
00:50:50,097 --> 00:50:54,180
I don't think I'll eat breakfast
this morning after all.
1099
00:50:54,180 --> 00:50:55,013
I'm sorry.
1100
00:50:55,988 --> 00:50:58,071
- I know you are worried.
1101
00:50:59,260 --> 00:51:00,427
About Helmuth.
1102
00:51:02,332 --> 00:51:03,165
- [Rudi] Yes.
1103
00:51:03,165 --> 00:51:04,809
- Are you sure you don't
know what happened?
1104
00:51:04,809 --> 00:51:05,642
- Yes!
1105
00:51:05,642 --> 00:51:07,614
- But you said you and
Helmuth had been talking.
1106
00:51:07,614 --> 00:51:09,375
Maybe he'd been talking to others as well.
1107
00:51:09,375 --> 00:51:11,888
- No, just Karl and I, and he
wouldn't report him, either.
1108
00:51:11,888 --> 00:51:13,152
- Maybe someone at work?
1109
00:51:13,152 --> 00:51:15,093
- I don't know, Mutti!
1110
00:51:15,093 --> 00:51:17,093
I told you I don't know!
1111
00:51:18,494 --> 00:51:19,577
I wish I did.
1112
00:51:24,813 --> 00:51:27,896
- If you don't know anything about it
1113
00:51:29,089 --> 00:51:31,922
then I am sure that it is nothing.
1114
00:51:35,811 --> 00:51:38,631
We might even see him at church tomorrow.
1115
00:51:38,631 --> 00:51:39,464
- Yes.
1116
00:51:43,395 --> 00:51:46,312
Everything will be better tomorrow.
1117
00:51:47,455 --> 00:51:50,038
(somber music)
1118
00:51:56,689 --> 00:51:58,728
- Good people of Germany we are fighting
1119
00:51:58,728 --> 00:52:01,666
on your behalf, but you must resist.
1120
00:52:01,666 --> 00:52:02,999
Resist the lies.
1121
00:52:04,097 --> 00:52:05,847
You must not give in.
1122
00:52:08,263 --> 00:52:12,430
Your fear and despair is
the enemy's greatest weapon.
1123
00:52:24,193 --> 00:52:26,276
(crying)
1124
00:52:34,690 --> 00:52:37,190
(organ music)
1125
00:52:47,283 --> 00:52:48,986
- Have you seen Karl-Heinz?
1126
00:52:48,986 --> 00:52:51,313
- Yes, he's, oh no, wait.
1127
00:52:51,313 --> 00:52:54,424
I see his family but he's not with them.
1128
00:52:54,424 --> 00:52:56,674
Rudi, are you feeling well?
1129
00:53:00,452 --> 00:53:02,521
- Before we begin our meeting I have
1130
00:53:02,521 --> 00:53:05,289
another distressing announcement to make.
1131
00:53:05,289 --> 00:53:07,477
It deeply saddens me that a second member
1132
00:53:07,477 --> 00:53:10,424
of our congregation
was arrested this week.
1133
00:53:10,424 --> 00:53:12,348
Karl-Heinz Schnibbe was arrested by
1134
00:53:12,348 --> 00:53:14,599
the Gestapo on charges of treason.
1135
00:53:14,599 --> 00:53:16,042
Apparently, he was working
1136
00:53:16,042 --> 00:53:18,115
in connection with Helmuth Hubener.
1137
00:53:18,115 --> 00:53:20,179
- They've broken the law,
we'll all be under suspicion.
1138
00:53:20,179 --> 00:53:21,474
- [Man] Who else is involved?
1139
00:53:21,474 --> 00:53:23,271
- [Woman] Those poor boys,
what's going to happen to them?
1140
00:53:23,271 --> 00:53:24,545
- They should be shot.
1141
00:53:24,545 --> 00:53:25,675
(people gasping)
1142
00:53:25,675 --> 00:53:28,092
With all the other traitors!
1143
00:53:29,477 --> 00:53:31,609
- He must be one of them.
1144
00:53:31,609 --> 00:53:34,526
(crowd chattering)
1145
00:53:41,591 --> 00:53:43,841
(coughing)
1146
00:53:48,400 --> 00:53:49,233
- Help me.
1147
00:53:50,470 --> 00:53:52,637
Please, dear God, help me!
1148
00:53:53,539 --> 00:53:56,082
Please don't let them find me.
1149
00:53:56,082 --> 00:53:59,082
Please keep me safe, please, please!
1150
00:54:00,962 --> 00:54:03,712
(dramatic music)
1151
00:54:16,293 --> 00:54:18,376
(crying)
1152
00:54:28,564 --> 00:54:29,397
- Rudi.
1153
00:54:29,397 --> 00:54:30,409
- I'm sorry!
1154
00:54:30,409 --> 00:54:31,981
I'm sorry I lied.
1155
00:54:31,981 --> 00:54:33,678
I just wanted to protect you.
1156
00:54:33,678 --> 00:54:34,678
- Is it bad?
1157
00:54:36,732 --> 00:54:38,484
- Yes, Mutti.
1158
00:54:38,484 --> 00:54:39,984
- How bad?
1159
00:54:39,984 --> 00:54:44,151
- We've been listening to
radio broadcasts from England.
1160
00:54:45,270 --> 00:54:46,437
- Dance music?
1161
00:54:48,640 --> 00:54:51,233
But for three curious boys
it's an innocent mistake.
1162
00:54:51,233 --> 00:54:53,150
- Not a mistake, Mutti.
1163
00:54:55,451 --> 00:54:58,631
We would listen to the BBC London.
1164
00:54:58,631 --> 00:55:01,572
Helmuth typed up what we
heard into anti-Nazi leaflets
1165
00:55:01,572 --> 00:55:05,409
and we distributed them
throughout the city.
1166
00:55:05,409 --> 00:55:06,409
- Just once?
1167
00:55:09,612 --> 00:55:10,862
How many times?
1168
00:55:13,129 --> 00:55:14,962
- Once or twice a week
1169
00:55:17,880 --> 00:55:19,365
for six months.
1170
00:55:19,365 --> 00:55:21,371
- Why did you do this
after all that I said?
1171
00:55:21,371 --> 00:55:22,413
- I had to do something!
1172
00:55:22,413 --> 00:55:23,996
- But I said to be careful!
1173
00:55:23,996 --> 00:55:24,829
Rudi!
1174
00:55:24,829 --> 00:55:25,662
(knocking)
1175
00:55:25,662 --> 00:55:27,253
- [Gestapo Agent] Open up, Gestapo!
1176
00:55:27,253 --> 00:55:28,286
- What do I do?
1177
00:55:28,286 --> 00:55:30,375
(banging)
1178
00:55:30,375 --> 00:55:31,573
- The Lord will protect you, Rudi.
1179
00:55:31,573 --> 00:55:32,859
- [Gestapo Agent] Open up!
1180
00:55:32,859 --> 00:55:34,475
Frau Wobbe, open this door.
1181
00:55:34,475 --> 00:55:36,131
♫ Be still my soul
1182
00:55:36,131 --> 00:55:38,065
- [Gestapo Agent] Frau Wobbe, open up!
1183
00:55:38,065 --> 00:55:40,606
♫ The Lord is on thy side
1184
00:55:40,606 --> 00:55:41,651
♫ Bear patiently
1185
00:55:41,651 --> 00:55:43,146
- [Gestapo Agent] Open up!
1186
00:55:43,146 --> 00:55:45,590
♫ Thy cross of grief or pain
1187
00:55:45,590 --> 00:55:46,423
- No!
1188
00:55:46,423 --> 00:55:48,227
- [Gestapo Agent] Open
this door immediately!
1189
00:55:48,227 --> 00:55:49,806
- I tried that already!
1190
00:55:49,806 --> 00:55:50,961
- [Gestapo Agent] Open up!
1191
00:55:50,961 --> 00:55:53,102
- I asked God for help!
1192
00:55:53,102 --> 00:55:55,195
I asked him to help me not get caught!
1193
00:55:55,195 --> 00:55:56,502
(banging)
1194
00:55:56,502 --> 00:55:58,502
I prayed so hard, Mutti.
1195
00:56:00,092 --> 00:56:01,759
It didn't work.
1196
00:56:01,759 --> 00:56:02,969
It didn't work!
1197
00:56:02,969 --> 00:56:04,694
- Rudi, that is not the way we--
1198
00:56:04,694 --> 00:56:08,541
- (crashing) Are you Rudoplh Wobbe?
1199
00:56:08,541 --> 00:56:09,791
- Come with us.
1200
00:56:12,471 --> 00:56:14,663
- No, please, please, no!
1201
00:56:14,663 --> 00:56:15,739
Mutti!
1202
00:56:15,739 --> 00:56:16,572
No!
1203
00:56:17,955 --> 00:56:19,048
Mutti!
1204
00:56:19,048 --> 00:56:21,248
(sobbing)
1205
00:56:21,248 --> 00:56:24,165
(melancholy music)
1206
00:56:34,752 --> 00:56:35,585
- Oh God,
1207
00:56:38,119 --> 00:56:39,952
please protect my son.
1208
00:56:46,711 --> 00:56:49,878
(typewriter clicking)
1209
00:56:59,657 --> 00:57:00,779
- Full name!
1210
00:57:00,779 --> 00:57:01,938
- Rudolph Gustav Wobbe.
1211
00:57:01,938 --> 00:57:02,962
- Where do you live?
1212
00:57:02,962 --> 00:57:03,938
- Vardenstrasse 15--
1213
00:57:03,938 --> 00:57:05,172
- [Gestapo Agent] Date of birth!
1214
00:57:05,172 --> 00:57:06,399
- [Rudi] 11th of February 1927.
1215
00:57:06,399 --> 00:57:08,171
- What is the full name of the Nazi party?
1216
00:57:08,171 --> 00:57:09,769
- National Socialist German Workers Party.
1217
00:57:09,769 --> 00:57:11,742
- Name the date Hitler
was appointed Chancellor.
1218
00:57:11,742 --> 00:57:13,067
- The 30th of January, 1933.
1219
00:57:13,067 --> 00:57:15,593
- What is the first commandment
of every National Socialist?
1220
00:57:15,593 --> 00:57:16,426
- To love--
1221
00:57:16,426 --> 00:57:17,938
- Face me when answering a question!
1222
00:57:17,938 --> 00:57:19,339
- To love Germany more than anything.
1223
00:57:19,339 --> 00:57:20,172
- [Gestapo Agent] Who put you up to this?
1224
00:57:20,172 --> 00:57:21,005
- No one.
1225
00:57:21,005 --> 00:57:21,838
- [Gestapo Agent] Who else is involved?
1226
00:57:21,838 --> 00:57:22,671
- Nobody.
1227
00:57:22,671 --> 00:57:23,504
(punching)
1228
00:57:23,504 --> 00:57:25,293
- [Gestapo Agent] That's a lie!
1229
00:57:25,293 --> 00:57:26,686
- There was no one else.
1230
00:57:26,686 --> 00:57:28,850
- Have you ever listened to
foreign radio broadcasts?
1231
00:57:28,850 --> 00:57:29,683
- No.
1232
00:57:29,683 --> 00:57:31,805
(punching)
1233
00:57:31,805 --> 00:57:34,301
- Did you listen to BBC
London at Hubener's house?
1234
00:57:34,301 --> 00:57:35,134
- No.
1235
00:57:35,134 --> 00:57:36,674
- While at Hubener's apartment did you
1236
00:57:36,674 --> 00:57:37,880
ever listen to any foreign broadcasts?
1237
00:57:37,880 --> 00:57:38,713
- No.
1238
00:57:38,713 --> 00:57:40,524
- Hubener told us he
gave you the leaflets!
1239
00:57:40,524 --> 00:57:41,357
- He didn't.
1240
00:57:41,357 --> 00:57:43,989
(punching)
1241
00:57:43,989 --> 00:57:46,071
- Schnibbe confessed to handing them out.
1242
00:57:46,071 --> 00:57:47,029
- That's a lie.
1243
00:57:47,029 --> 00:57:50,004
(kicking and grunting)
1244
00:57:50,004 --> 00:57:52,097
Karl said he burned them.
1245
00:57:52,097 --> 00:57:55,347
(kicking and grunting)
1246
00:58:05,117 --> 00:58:07,866
(crying)
1247
00:58:07,866 --> 00:58:09,626
- Now, now Rudi.
1248
00:58:09,626 --> 00:58:11,793
You go by Rudi, don't you?
1249
00:58:12,816 --> 00:58:14,483
Why did you do this?
1250
00:58:15,412 --> 00:58:16,978
- I
1251
00:58:16,978 --> 00:58:18,149
don't know.
1252
00:58:18,149 --> 00:58:19,891
- You must have been pretty excited
1253
00:58:19,891 --> 00:58:21,980
about learning the
information you were hearing.
1254
00:58:21,980 --> 00:58:23,530
Couldn't wait to talk about it with
1255
00:58:23,530 --> 00:58:25,312
some of your other friends, maybe?
1256
00:58:25,312 --> 00:58:28,229
- I never spoke to anyone about it.
1257
00:58:30,657 --> 00:58:31,983
- Come now.
1258
00:58:31,983 --> 00:58:33,943
What about your mother?
1259
00:58:33,943 --> 00:58:36,058
She knew what you were up to, didn't she?
1260
00:58:36,058 --> 00:58:37,141
- No, no, no!
1261
00:58:38,580 --> 00:58:40,580
She never knew anything.
1262
00:58:41,417 --> 00:58:43,310
She's an upstanding citizen.
1263
00:58:43,310 --> 00:58:45,804
She would never do
anything to harm the Reich.
1264
00:58:45,804 --> 00:58:47,224
- Get up!
1265
00:58:47,224 --> 00:58:48,473
(kicking)
1266
00:58:48,473 --> 00:58:50,223
I'm not finished yet!
1267
00:58:51,114 --> 00:58:53,486
- I would do it if I were you.
1268
00:58:53,486 --> 00:58:57,653
Those hands could break
every last bone in your body.
1269
00:58:58,503 --> 00:59:01,416
- We know Hubener gave you the leaflets!
1270
00:59:01,416 --> 00:59:02,890
What did you do with them?
1271
00:59:02,890 --> 00:59:03,848
- Nothing.
1272
00:59:03,848 --> 00:59:05,541
(punching)
1273
00:59:05,541 --> 00:59:07,190
- What did you do with them?
1274
00:59:07,190 --> 00:59:08,023
- Nothing.
1275
00:59:08,023 --> 00:59:10,273
(punching)
1276
00:59:11,868 --> 00:59:13,225
I
1277
00:59:13,225 --> 00:59:14,977
passed them out.
1278
00:59:14,977 --> 00:59:16,969
- [Gestapo Agent] Who
did you give them to?
1279
00:59:16,969 --> 00:59:19,552
- I just put them in mailboxes.
1280
00:59:21,512 --> 00:59:22,654
- Where?
1281
00:59:22,654 --> 00:59:23,940
What streets?
1282
00:59:23,940 --> 00:59:26,773
(speaking German)
1283
00:59:29,985 --> 00:59:31,805
- But that's not all, is it?
1284
00:59:31,805 --> 00:59:32,638
Is it?
1285
00:59:34,992 --> 00:59:37,551
Tell me where you put them!
1286
00:59:37,551 --> 00:59:40,218
(keys clicking)
1287
00:59:43,219 --> 00:59:44,957
- I also posted them to the official
1288
00:59:44,957 --> 00:59:47,623
bulletin boards of the Nazi Party!
1289
00:59:47,623 --> 00:59:49,873
(crashing)
1290
00:59:52,197 --> 00:59:54,364
(sobbing)
1291
01:00:08,448 --> 01:00:10,115
- Try and calm down.
1292
01:00:10,966 --> 01:00:11,799
Breathe.
1293
01:00:19,347 --> 01:00:21,433
It's gonna be alright.
1294
01:00:21,433 --> 01:00:22,266
Breathe.
1295
01:00:24,120 --> 01:00:25,453
Get your breath.
1296
01:00:28,419 --> 01:00:29,252
Good.
1297
01:00:30,766 --> 01:00:31,849
There you go.
1298
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
That's better.
1299
01:00:43,676 --> 01:00:44,509
I'm Hans.
1300
01:00:49,194 --> 01:00:50,027
- Rudi.
1301
01:00:51,652 --> 01:00:54,402
- First time interrogation, Rudi?
1302
01:00:55,620 --> 01:00:57,138
- Yes.
1303
01:00:57,138 --> 01:00:59,027
- The first is always the hardest.
1304
01:00:59,027 --> 01:01:01,262
It will get easier.
1305
01:01:01,262 --> 01:01:04,362
- I don't think I can stand anymore.
1306
01:01:04,362 --> 01:01:08,362
- You have been strong
enough so far to risk it.
1307
01:01:09,430 --> 01:01:11,347
- You don't understand.
1308
01:01:12,366 --> 01:01:15,248
If they beat me for one more second
1309
01:01:15,248 --> 01:01:18,081
I would have confessed everything.
1310
01:01:19,620 --> 01:01:22,874
- I felt the same way my first time.
1311
01:01:22,874 --> 01:01:26,799
But next time I learned I could endure
1312
01:01:26,799 --> 01:01:29,306
through more than I thought I could.
1313
01:01:29,306 --> 01:01:31,973
It's struggle, made me stronger.
1314
01:01:33,499 --> 01:01:37,666
- I don't want to learn
anymore or grow any stronger.
1315
01:01:42,232 --> 01:01:43,065
I just...
1316
01:01:44,338 --> 01:01:45,421
- [Hans] Yes?
1317
01:01:48,636 --> 01:01:50,303
- I want to go home.
1318
01:01:51,862 --> 01:01:53,862
- Do you believe in God?
1319
01:01:57,250 --> 01:01:59,417
With him we can be strong.
1320
01:02:01,395 --> 01:02:03,980
He'll help you if you ask.
1321
01:02:03,980 --> 01:02:04,980
- I did ask.
1322
01:02:07,474 --> 01:02:11,474
I asked and I asked and
it hasn't done any good!
1323
01:02:14,887 --> 01:02:17,637
- Will you let me help you, then?
1324
01:02:18,824 --> 01:02:21,157
- It doesn't matter anymore.
1325
01:02:23,746 --> 01:02:27,736
- Is the war over, the enemy defeated?
1326
01:02:27,736 --> 01:02:29,022
- No.
1327
01:02:29,022 --> 01:02:31,022
- Then it still matters!
1328
01:02:34,002 --> 01:02:37,282
- There's nothing I can do now.
1329
01:02:37,282 --> 01:02:41,259
- Even here you can continue
to fight by resisting
1330
01:02:41,259 --> 01:02:44,523
their attempts to break your spirit.
1331
01:02:44,523 --> 01:02:45,902
(door opening)
1332
01:02:45,902 --> 01:02:47,633
Listen to me.
1333
01:02:47,633 --> 01:02:49,769
They will try everything to make you
1334
01:02:49,769 --> 01:02:52,936
feel alone, hopeless, weak, worthless.
1335
01:02:54,807 --> 01:02:56,459
If you're going to survive
1336
01:02:56,459 --> 01:02:59,376
you have to resist their influence.
1337
01:03:01,546 --> 01:03:03,756
- Rudolph Wobbe, come with us.
1338
01:03:03,756 --> 01:03:05,374
- Where are you taking me?
1339
01:03:05,374 --> 01:03:07,067
- You're wanted for further questioning.
1340
01:03:07,067 --> 01:03:08,085
- No, no!
1341
01:03:08,085 --> 01:03:09,876
- Apparently they aren't satisfied with
1342
01:03:09,876 --> 01:03:11,471
the lies you told the first, you swine!
1343
01:03:11,471 --> 01:03:12,304
- [Rudi] No, please!
1344
01:03:12,304 --> 01:03:13,137
- Don't give in!
1345
01:03:13,137 --> 01:03:14,489
Remember, you have to resist!
1346
01:03:14,489 --> 01:03:15,349
- Shut up, you!
1347
01:03:15,349 --> 01:03:17,504
(punching)
1348
01:03:17,504 --> 01:03:18,337
- Resist!
1349
01:03:28,147 --> 01:03:31,846
- [Marie Voiceover] 17th of May, 1942.
1350
01:03:31,846 --> 01:03:35,536
Subject, juvenile criminal case 87.
1351
01:03:35,536 --> 01:03:36,685
(punching)
1352
01:03:36,685 --> 01:03:38,489
I hereby request an acceleration
1353
01:03:38,489 --> 01:03:41,992
of the above mentioned
case because my son,
1354
01:03:41,992 --> 01:03:45,140
who is now 16 years old, is experiencing
1355
01:03:45,140 --> 01:03:48,140
great emotional suffering in prison.
1356
01:03:49,077 --> 01:03:52,922
I am a war widow, employed as a custodian.
1357
01:03:52,922 --> 01:03:54,867
It is very hard for me to be required
1358
01:03:54,867 --> 01:03:57,944
to watch my only child
go to pieces emotionally
1359
01:03:57,944 --> 01:04:01,075
from the results of confinement.
1360
01:04:01,075 --> 01:04:05,479
I have great love and concern
for Rudi, despite his actions.
1361
01:04:05,479 --> 01:04:09,703
And now my nerves are all
frayed up because of this grief.
1362
01:04:09,703 --> 01:04:12,684
It is therefore, my fondest wish that
1363
01:04:12,684 --> 01:04:15,389
the main trial will be soon begun in order
1364
01:04:15,389 --> 01:04:18,106
that I may be freed from
this terrible uncertainty
1365
01:04:18,106 --> 01:04:21,106
of what will become of my boy.
1366
01:04:21,106 --> 01:04:24,939
Thank you for your
consideration, Heil Hitler.
1367
01:04:26,264 --> 01:04:28,898
(thudding)
1368
01:04:28,898 --> 01:04:29,898
- Thank you.
1369
01:04:31,012 --> 01:04:33,679
It's been a pleasure, as always.
1370
01:04:36,417 --> 01:04:37,466
Where's Hans?
1371
01:04:37,466 --> 01:04:39,466
- None of your business.
1372
01:04:40,697 --> 01:04:42,949
- [Gestapo Agent] Your indictment papers.
1373
01:04:42,949 --> 01:04:44,291
- We won't have to put up with
1374
01:04:44,291 --> 01:04:47,208
your smell around here much longer.
1375
01:04:49,990 --> 01:04:52,074
- Rudolph Wobbe.
1376
01:04:52,074 --> 01:04:54,243
Charged with preparation of high treason
1377
01:04:54,243 --> 01:04:56,622
and aiding and abetting the enemy.
1378
01:04:56,622 --> 01:04:59,944
Trial date, 11th of August, 1942
1379
01:04:59,944 --> 01:05:02,361
at People's Court of Germany.
1380
01:05:04,228 --> 01:05:05,897
- The Blood Tribunal.
1381
01:05:05,897 --> 01:05:08,070
- There must be a mistake.
1382
01:05:08,070 --> 01:05:09,655
We're not dangerous criminals,
1383
01:05:09,655 --> 01:05:11,417
we're supposed to be tried as juveniles.
1384
01:05:11,417 --> 01:05:13,107
- Not dangerous criminals?
1385
01:05:13,107 --> 01:05:14,985
The Blood Tribunal?
1386
01:05:14,985 --> 01:05:16,689
You'll be punished for your crimes
1387
01:05:16,689 --> 01:05:18,025
against Germany, you traitor!
1388
01:05:18,025 --> 01:05:20,155
- I didn't commit any
crime, I just listened--
1389
01:05:20,155 --> 01:05:20,988
- What?
1390
01:05:23,679 --> 01:05:25,813
What did you do that was so innocent that
1391
01:05:25,813 --> 01:05:27,857
it landed you a date
with the People's Court?
1392
01:05:27,857 --> 01:05:30,619
Huh, come on, tell us what you did!
1393
01:05:30,619 --> 01:05:31,740
Huh?
1394
01:05:31,740 --> 01:05:34,243
- I don't have to confess to you.
1395
01:05:34,243 --> 01:05:37,722
- [Gestapo Agent] Come on, let's go.
1396
01:05:37,722 --> 01:05:39,393
- It doesn't matter.
1397
01:05:39,393 --> 01:05:41,643
(laughing)
1398
01:05:44,775 --> 01:05:48,192
You're being tried by the Blood Tribunal.
1399
01:05:50,068 --> 01:05:52,069
You don't stand a chance.
1400
01:05:52,069 --> 01:05:54,319
- [Gestapo Agent] Let's go.
1401
01:05:56,994 --> 01:05:57,827
- Wait.
1402
01:05:59,599 --> 01:06:01,516
What day is it today?
1403
01:06:01,516 --> 01:06:03,016
- The 28th of May.
1404
01:06:11,767 --> 01:06:12,850
- Two months.
1405
01:06:17,523 --> 01:06:19,273
Just two more months.
1406
01:06:21,568 --> 01:06:24,401
(train whistling)
1407
01:06:28,515 --> 01:06:30,375
- I've taken off your hand cuffs,
1408
01:06:30,375 --> 01:06:32,875
so don't try anything foolish.
1409
01:06:46,220 --> 01:06:48,532
- I'm afraid we're not
going to cut very dashing
1410
01:06:48,532 --> 01:06:51,949
pictures of romantic resistance fighters.
1411
01:06:52,903 --> 01:06:55,665
- It's so good to see you again, Helmuth.
1412
01:06:55,665 --> 01:06:58,306
- What a happy reunion this is.
1413
01:06:58,306 --> 01:07:00,455
What fine accommodations, too.
1414
01:07:00,455 --> 01:07:04,360
An all-expense paid trip to
Berlin courtesy of the Reich.
1415
01:07:04,360 --> 01:07:06,721
- It's good to see you too, Karl.
1416
01:07:06,721 --> 01:07:08,508
- Hello, kid.
1417
01:07:08,508 --> 01:07:10,386
Herr Professor.
1418
01:07:10,386 --> 01:07:11,219
- Karl.
1419
01:07:14,268 --> 01:07:15,101
Well,
1420
01:07:17,495 --> 01:07:19,754
we might as well get comfortable.
1421
01:07:19,754 --> 01:07:22,004
(coughing)
1422
01:07:24,032 --> 01:07:26,261
- [Rudi] How long do
you think it will take?
1423
01:07:26,261 --> 01:07:27,577
- [Helmuth] The train?
1424
01:07:27,577 --> 01:07:29,494
- [Rudi] No, the trial.
1425
01:07:30,625 --> 01:07:32,585
- I don't know.
1426
01:07:32,585 --> 01:07:33,585
You nervous?
1427
01:07:34,593 --> 01:07:35,510
- A little.
1428
01:07:36,509 --> 01:07:38,237
But I'd rather be in the hands of an
1429
01:07:38,237 --> 01:07:40,364
impartial judge than
back with the Gestapo.
1430
01:07:40,364 --> 01:07:42,397
- Rudi, it's the People's Court.
1431
01:07:42,397 --> 01:07:44,994
It was created by the Nazis with judges
1432
01:07:44,994 --> 01:07:46,463
handpicked by Hitler himself.
1433
01:07:46,463 --> 01:07:48,390
How impartial do you think they can be?
1434
01:07:48,390 --> 01:07:50,623
- Someone will speak for us.
1435
01:07:50,623 --> 01:07:51,873
- Probably not.
1436
01:07:52,928 --> 01:07:56,667
I doubt the defense will
produce any witness at all.
1437
01:07:56,667 --> 01:07:58,636
- What about our friends and family?
1438
01:07:58,636 --> 01:07:59,932
- Well if they spoke for us
1439
01:07:59,932 --> 01:08:02,849
they'd be labeled traitors as well.
1440
01:08:05,532 --> 01:08:07,532
- I guess I hadn't
really thought about it.
1441
01:08:07,532 --> 01:08:09,995
- Don't you remember how
everyone deserted Heinrich?
1442
01:08:09,995 --> 01:08:12,317
We have no one left at all.
1443
01:08:12,317 --> 01:08:14,013
- Well we have each other.
1444
01:08:14,013 --> 01:08:16,169
For the time being at least.
1445
01:08:16,169 --> 01:08:19,033
- Maybe there's no one
willing to speak for us now.
1446
01:08:19,033 --> 01:08:21,404
But once Hitler's defeated everyone
1447
01:08:21,404 --> 01:08:23,914
will be grateful for what we've done.
1448
01:08:23,914 --> 01:08:25,023
We'll be heroes.
1449
01:08:25,023 --> 01:08:25,856
- Shut up!
1450
01:08:26,845 --> 01:08:28,501
We're not heroes, Rudi!
1451
01:08:28,501 --> 01:08:30,183
You're so naive!
1452
01:08:30,183 --> 01:08:32,858
We've wasted our time, we
put our families in danger.
1453
01:08:32,858 --> 01:08:34,743
We've endured torture and Hitler
1454
01:08:34,743 --> 01:08:36,531
continues to spread his lies.
1455
01:08:36,531 --> 01:08:39,082
We've made no difference at all!
1456
01:08:39,082 --> 01:08:41,238
- [Helmuth] Karl, what's gotten into you?
1457
01:08:41,238 --> 01:08:42,582
- What's gotten into me?
1458
01:08:42,582 --> 01:08:43,499
Six months!
1459
01:08:44,673 --> 01:08:47,673
Six months of torture and brutality!
1460
01:08:48,988 --> 01:08:52,167
Moldy bread and soup
that tastes like dirt!
1461
01:08:52,167 --> 01:08:53,666
Not being able to sleep at night
1462
01:08:53,666 --> 01:08:55,245
because I can't drown out the sound
1463
01:08:55,245 --> 01:08:57,984
of constant screaming and crying!
1464
01:08:57,984 --> 01:08:59,597
Not being able to sleep because
1465
01:08:59,597 --> 01:09:03,302
I can't help but think about
my future and my family
1466
01:09:03,302 --> 01:09:06,385
and the danger that I've put them in.
1467
01:09:07,249 --> 01:09:11,416
Six months of hell where the
weak ones don't surivive.
1468
01:09:13,233 --> 01:09:16,504
- We know what it's like in prison, Karl.
1469
01:09:16,504 --> 01:09:17,504
- I'm sorry.
1470
01:09:19,087 --> 01:09:20,765
It's just I'm not going to be the one
1471
01:09:20,765 --> 01:09:23,479
who's lost his mind
blubbering in the corner.
1472
01:09:23,479 --> 01:09:25,990
- We all decided together to do what
1473
01:09:25,990 --> 01:09:28,417
we could to pass on the truth.
1474
01:09:28,417 --> 01:09:30,156
- Well I didn't plan on getting caught!
1475
01:09:30,156 --> 01:09:34,323
- Then it's me you should
be getting mad at, not Rudi!
1476
01:09:43,261 --> 01:09:45,344
- What happened, Helmuth?
1477
01:09:47,104 --> 01:09:51,271
- I spoke with Werner Kranz
about translating the flyers.
1478
01:09:54,371 --> 01:09:56,646
When I showed him one he was horrified.
1479
01:09:56,646 --> 01:09:59,063
He shoved it back in my face.
1480
01:09:59,915 --> 01:10:03,832
I didn't know the office
overseer was watching.
1481
01:10:06,068 --> 01:10:09,779
He questioned Werner, called the Gestapo.
1482
01:10:09,779 --> 01:10:12,529
10 minutes later I was picked up.
1483
01:10:14,490 --> 01:10:16,487
When the Gestapo took me to my house
1484
01:10:16,487 --> 01:10:17,952
they found the typewriter with
1485
01:10:17,952 --> 01:10:20,452
a half finished leaflet in it.
1486
01:10:22,363 --> 01:10:25,280
It was going to be my best one yet.
1487
01:10:27,012 --> 01:10:30,559
I knew then I didn't
have much of a chance.
1488
01:10:30,559 --> 01:10:33,976
I thought I could still keep our promise.
1489
01:10:35,487 --> 01:10:37,026
- What did they do to you?
1490
01:10:37,026 --> 01:10:38,444
- They beat him to a pulp, kid.
1491
01:10:38,444 --> 01:10:40,694
What do you think they did?
1492
01:10:42,155 --> 01:10:43,072
- Did they?
1493
01:10:44,826 --> 01:10:47,743
- I'm sorry I told them your names.
1494
01:10:48,883 --> 01:10:50,466
I couldn't help it.
1495
01:10:53,398 --> 01:10:55,898
- We don't blame you, Helmuth.
1496
01:10:57,770 --> 01:10:59,550
Do we, Karl?
1497
01:10:59,550 --> 01:11:01,230
- We were all idiots to think we
1498
01:11:01,230 --> 01:11:04,147
could get away with it, that's all.
1499
01:11:05,726 --> 01:11:07,726
- Karl, did you confess?
1500
01:11:10,171 --> 01:11:14,819
- I told them I burned the
flyers, if that's what you mean.
1501
01:11:14,819 --> 01:11:15,652
- Good.
1502
01:11:17,173 --> 01:11:20,256
That's what I told them you did, too.
1503
01:11:21,701 --> 01:11:23,532
- Thank you,
1504
01:11:23,532 --> 01:11:24,365
Rudi.
1505
01:11:28,671 --> 01:11:31,231
- This will all be over soon.
1506
01:11:31,231 --> 01:11:34,456
- Keep telling yourself that.
1507
01:11:34,456 --> 01:11:37,206
(train creaking)
1508
01:12:09,833 --> 01:12:10,666
- Helmuth.
1509
01:12:12,571 --> 01:12:13,571
- Yes, Rudi?
1510
01:12:16,998 --> 01:12:19,861
- We did make a difference.
1511
01:12:19,861 --> 01:12:20,694
Didn't we?
1512
01:12:22,601 --> 01:12:23,434
- I,
1513
01:12:25,605 --> 01:12:26,688
I don't know.
1514
01:12:30,771 --> 01:12:33,538
Does it really matter so much?
1515
01:12:33,538 --> 01:12:37,288
I mean, if you had the
chance to do it again,
1516
01:12:38,966 --> 01:12:42,768
to fight against evil
knowing perfectly well
1517
01:12:42,768 --> 01:12:45,702
you wouldn't really change things.
1518
01:12:45,702 --> 01:12:47,035
Would you do it?
1519
01:12:57,185 --> 01:13:00,018
(train whistling)
1520
01:13:09,196 --> 01:13:11,863
(ominous music)
1521
01:13:55,701 --> 01:13:59,868
- Helmuth Gunter Hubener, born
on the 8th of January, 1925.
1522
01:14:01,694 --> 01:14:05,861
Rudolph Gustav Wobbe, born
on the 11th of February, 1926
1523
01:14:07,060 --> 01:14:11,372
and Karl-Heinz Schnibbe born
on the 5th of January, 1924.
1524
01:14:11,372 --> 01:14:14,545
You are hereby charged with
preparation to high treason
1525
01:14:14,545 --> 01:14:17,767
and aiding and abetting
the enemy in times of war.
1526
01:14:17,767 --> 01:14:19,886
Schnibbe, it says here that you admitted
1527
01:14:19,886 --> 01:14:21,712
to reading the inflammatory flyers
1528
01:14:21,712 --> 01:14:24,870
given to you by Hubener first in 1941.
1529
01:14:24,870 --> 01:14:27,057
And that you were aware
the contents had been
1530
01:14:27,057 --> 01:14:29,341
gathered from intercepted
enemy broadcasts.
1531
01:14:29,341 --> 01:14:32,868
You asked Hubener for more flyers in 1942.
1532
01:14:32,868 --> 01:14:35,104
You admit to discussing
some of the content
1533
01:14:35,104 --> 01:14:37,418
with the co-accused
Wobbe, but claim to have
1534
01:14:37,418 --> 01:14:39,920
burned them without passing
them to other persons.
1535
01:14:39,920 --> 01:14:41,707
What were your motives in requesting
1536
01:14:41,707 --> 01:14:43,002
these flyers from Hubener,
1537
01:14:43,002 --> 01:14:45,151
if not to pass them to others?
1538
01:14:45,151 --> 01:14:46,692
- I was just curious.
1539
01:14:46,692 --> 01:14:50,373
- Curious, enough to
ask for them repeatedly?
1540
01:14:50,373 --> 01:14:52,900
- It's possible that I asked
him for each one he wrote.
1541
01:14:52,900 --> 01:14:54,358
- Possible?
1542
01:14:54,358 --> 01:14:55,940
- I don't remember exactly.
1543
01:14:55,940 --> 01:14:58,261
- Wobbe, you admitted to distributing
1544
01:14:58,261 --> 01:15:00,030
the inflammatory flyers given to
1545
01:15:00,030 --> 01:15:01,787
you by Hubener in that same year
1546
01:15:01,787 --> 01:15:04,157
and that you were aware
the contents had been
1547
01:15:04,157 --> 01:15:06,282
gathered from intercepted
enemy broadcasts.
1548
01:15:06,282 --> 01:15:08,365
You passed them in hallways, mailboxes
1549
01:15:08,365 --> 01:15:11,111
and attached some to Nazi
Part bulletin boards.
1550
01:15:11,111 --> 01:15:12,702
What were your motives in helping
1551
01:15:12,702 --> 01:15:15,214
so blatantly to defame the Reich?
1552
01:15:15,214 --> 01:15:17,310
- I, I don't know.
1553
01:15:17,310 --> 01:15:19,393
I mean, I have no reason.
1554
01:15:21,245 --> 01:15:22,985
- Were you dissatisfied with the
1555
01:15:22,985 --> 01:15:25,084
way the country was being run?
1556
01:15:25,084 --> 01:15:27,346
Or angry with the government in some way?
1557
01:15:27,346 --> 01:15:28,981
- No, nothing like that.
1558
01:15:28,981 --> 01:15:32,734
- So you simply committed
these crimes for no reason!
1559
01:15:32,734 --> 01:15:33,567
- I,
1560
01:15:35,775 --> 01:15:37,713
I later realized I'd made a mistake.
1561
01:15:37,713 --> 01:15:40,631
- Hubener, you admitted to listening daily
1562
01:15:40,631 --> 01:15:42,665
to the enemy broadcasts and then typing
1563
01:15:42,665 --> 01:15:44,971
their propaganda into
flyers which you sought
1564
01:15:44,971 --> 01:15:47,053
to distribute to the people of Hamburg,
1565
01:15:47,053 --> 01:15:48,839
thereby demoralizing the citizens
1566
01:15:48,839 --> 01:15:51,037
of Germany and bringing them into danger.
1567
01:15:51,037 --> 01:15:52,653
What possible reason did you have
1568
01:15:52,653 --> 01:15:54,874
for distributing these newscasts?
1569
01:15:54,874 --> 01:15:57,699
- Before I state my
reasons, I must say again
1570
01:15:57,699 --> 01:16:00,694
that I alone am responsible for this.
1571
01:16:00,694 --> 01:16:02,757
- But why did you do it, boy?
1572
01:16:02,757 --> 01:16:04,634
Or do you not know, either?
1573
01:16:04,634 --> 01:16:07,118
- Quite the opposite, actually.
1574
01:16:07,118 --> 01:16:09,886
I knew exactly why I did it.
1575
01:16:09,886 --> 01:16:12,273
I wanted to share with
others what I had heard.
1576
01:16:12,273 --> 01:16:15,174
My goal was to point out the
differences in the newscasts
1577
01:16:15,174 --> 01:16:17,878
so they, too, would learn the truth.
1578
01:16:17,878 --> 01:16:19,572
- [Judge] Do really believe those
1579
01:16:19,572 --> 01:16:21,361
horrific stories are the truth?
1580
01:16:21,361 --> 01:16:22,615
- Without a doubt.
1581
01:16:22,615 --> 01:16:24,615
- You ignorant children!
1582
01:16:25,689 --> 01:16:28,044
What do you have against the Fuhrer?
1583
01:16:28,044 --> 01:16:30,905
A man who has given us
jobs, who has put food
1584
01:16:30,905 --> 01:16:34,729
back onto our tables and
purpose into our lives.
1585
01:16:34,729 --> 01:16:37,618
A man who has rebuilt our country
1586
01:16:37,618 --> 01:16:40,917
and given us back a
sense of national pride.
1587
01:16:40,917 --> 01:16:44,017
A man who is leading
us into glorious battle
1588
01:16:44,017 --> 01:16:47,434
so that the world will
acknowledge again Germany's power.
1589
01:16:47,434 --> 01:16:49,960
- Hitler is a liar, a murderer
1590
01:16:49,960 --> 01:16:51,642
and a tyrant who has taken away
1591
01:16:51,642 --> 01:16:53,562
our freedom and is
destroying this country!
1592
01:16:53,562 --> 01:16:54,395
- Enough!
1593
01:16:57,336 --> 01:17:00,433
Although you are charged as juveniles
1594
01:17:00,433 --> 01:17:02,345
the circumstances of the war make it
1595
01:17:02,345 --> 01:17:03,952
impossible for the law to waver
1596
01:17:03,952 --> 01:17:07,470
from imposing the harshest
possible punishment.
1597
01:17:07,470 --> 01:17:09,586
Therefore, the People's Court of Germany
1598
01:17:09,586 --> 01:17:12,086
hereby sentence the following.
1599
01:17:13,801 --> 01:17:16,448
Karl-Heinz Schnibbe, for listening to
1600
01:17:16,448 --> 01:17:18,491
a foreign radio station and distributing
1601
01:17:18,491 --> 01:17:21,362
foreign radio news, to
five years imprisonment.
1602
01:17:21,362 --> 01:17:23,484
Rudolph Gustav Wobbe, for listening to
1603
01:17:23,484 --> 01:17:25,462
a foreign radio station and distributing
1604
01:17:25,462 --> 01:17:27,881
foreign radio news in
connection with conspiracy
1605
01:17:27,881 --> 01:17:32,784
to commit high treason,
to 10 years imprisonment.
1606
01:17:32,784 --> 01:17:35,909
Helmuth Gunter Hubener, for listening to
1607
01:17:35,909 --> 01:17:38,001
a foreign radio station and distributing
1608
01:17:38,001 --> 01:17:40,361
the news heard in
connection with conspiracy
1609
01:17:40,361 --> 01:17:43,139
to commit high treason
and treasonable support
1610
01:17:43,139 --> 01:17:46,121
of the enemy of which
we have written proof,
1611
01:17:46,121 --> 01:17:49,613
you are hereby sentenced to death.
1612
01:17:49,613 --> 01:17:51,973
Do you have anything further to say?
1613
01:17:51,973 --> 01:17:52,806
Schnibbe?
1614
01:17:55,041 --> 01:17:56,285
- No.
1615
01:17:56,285 --> 01:17:57,118
- Wobbe?
1616
01:17:59,059 --> 01:18:00,010
- No.
1617
01:18:00,010 --> 01:18:01,069
- Hubener?
1618
01:18:01,069 --> 01:18:02,742
- Yes, I must die even though
1619
01:18:02,742 --> 01:18:05,325
I have not committed any crime.
1620
01:18:07,573 --> 01:18:08,992
Your turn is next.
1621
01:18:08,992 --> 01:18:11,253
- Vermin like you must be exterminated!
1622
01:18:11,253 --> 01:18:13,868
The protection of all good
German citizens demands it!
1623
01:18:13,868 --> 01:18:16,045
- Take them away!
1624
01:18:16,045 --> 01:18:18,712
(ominous music)
1625
01:18:41,604 --> 01:18:43,833
- I don't believe they'll do it, Helmuth.
1626
01:18:43,833 --> 01:18:45,543
They'll reduce the
sentence, you're too young.
1627
01:18:45,543 --> 01:18:46,376
- He's right.
1628
01:18:46,376 --> 01:18:47,209
- No.
1629
01:18:48,386 --> 01:18:49,886
Look at the walls.
1630
01:18:52,609 --> 01:18:55,442
Franz Grupper, sentenced to death.
1631
01:18:57,055 --> 01:18:58,388
Goodbye, mother.
1632
01:18:59,625 --> 01:19:02,625
- Sophie, take care of the children.
1633
01:19:03,931 --> 01:19:05,431
Farewell, beloved.
1634
01:19:08,375 --> 01:19:11,115
- I do not want to die.
1635
01:19:11,115 --> 01:19:14,198
Dietrich Schultz, sentenced to death.
1636
01:19:18,808 --> 01:19:21,184
- Still don't think they mean it?
1637
01:19:21,184 --> 01:19:22,684
- But it can't be.
1638
01:19:24,587 --> 01:19:27,866
- You knew they were going
to do it, didn't you?
1639
01:19:27,866 --> 01:19:29,819
- They had to have someone to blame.
1640
01:19:29,819 --> 01:19:31,681
- It didn't have to be you.
1641
01:19:31,681 --> 01:19:33,920
You deliberately drew all
the attention to yourself.
1642
01:19:33,920 --> 01:19:34,753
Why?
1643
01:19:34,753 --> 01:19:37,695
- I was the one caught first.
1644
01:19:37,695 --> 01:19:40,112
Tricked by the beautiful spy.
1645
01:19:41,406 --> 01:19:44,336
- They can't do this to you.
1646
01:19:44,336 --> 01:19:45,645
It isn't fair!
1647
01:19:45,645 --> 01:19:47,562
- Don't worry about me.
1648
01:19:51,830 --> 01:19:53,247
I know God lives.
1649
01:19:55,368 --> 01:19:57,035
He will be my judge.
1650
01:20:00,328 --> 01:20:03,548
- [Rudi] This can't be the
last time we'll see you.
1651
01:20:03,548 --> 01:20:06,445
- We'll be together again.
1652
01:20:06,445 --> 01:20:08,362
When this life is over.
1653
01:20:11,549 --> 01:20:14,049
(all weeping)
1654
01:20:15,459 --> 01:20:17,875
- How about a song?
1655
01:20:17,875 --> 01:20:19,499
For the Fatherland?
1656
01:20:19,499 --> 01:20:20,666
One last time.
1657
01:20:23,636 --> 01:20:26,803
♫ Moonlight and roses
1658
01:20:27,798 --> 01:20:31,965
♫ Bring wonderful memories of you
1659
01:20:33,755 --> 01:20:36,672
♫ My heart reposes
1660
01:20:39,117 --> 01:20:43,117
♫ In beautiful thoughts so true
1661
01:20:44,569 --> 01:20:47,819
♫ June light discloses
1662
01:20:50,171 --> 01:20:54,338
♫ Love's golden dreams sparkling anew
1663
01:20:55,379 --> 01:20:56,879
- Wobbe, Schnibbe.
1664
01:20:58,067 --> 01:21:00,117
You two are in the wrong cell.
1665
01:21:00,117 --> 01:21:03,169
Hubener goes to Plotzensee
to await execution,
1666
01:21:03,169 --> 01:21:05,086
you go back to Hamburg.
1667
01:21:08,545 --> 01:21:12,122
- Karl, auf wiedersehen, my friend.
1668
01:21:12,122 --> 01:21:13,637
(weeping)
1669
01:21:13,637 --> 01:21:16,152
- Auf wiedersehen, Helmuth.
1670
01:21:16,152 --> 01:21:18,735
(tragic music)
1671
01:21:20,828 --> 01:21:23,402
- (speaking German), Rudi.
1672
01:21:23,402 --> 01:21:24,423
- [Rudi] No, no!
1673
01:21:24,423 --> 01:21:25,388
- Remember me.
1674
01:21:25,388 --> 01:21:26,388
- [Rudi] No!
1675
01:21:26,388 --> 01:21:27,972
- Remember, Rudi!
1676
01:21:27,972 --> 01:21:29,143
- No, no!
1677
01:21:29,143 --> 01:21:31,060
- God be with you both!
1678
01:21:33,346 --> 01:21:35,596
(thudding)
1679
01:21:39,440 --> 01:21:42,773
(screaming and sobbing)
1680
01:21:43,950 --> 01:21:44,783
- No!
1681
01:21:47,223 --> 01:21:48,056
No!
1682
01:21:51,619 --> 01:21:52,452
No!
1683
01:21:53,292 --> 01:21:54,125
No!
1684
01:21:59,875 --> 01:22:02,458
(tragic music)
1685
01:22:28,631 --> 01:22:31,881
20th of August, 1942, Aufmorgen Prison.
1686
01:22:36,696 --> 01:22:37,863
Dearest Mutti,
1687
01:22:39,220 --> 01:22:40,803
I am all alone now.
1688
01:22:42,403 --> 01:22:44,554
The trial is over and I have said goodbye
1689
01:22:44,554 --> 01:22:46,971
to my friend Helmuth forever.
1690
01:22:48,151 --> 01:22:52,318
I was so naive thinking we
could make a difference.
1691
01:22:53,313 --> 01:22:55,236
I thought we could change the world,
1692
01:22:55,236 --> 01:22:58,355
but now I see that I am nothing.
1693
01:22:58,355 --> 01:23:01,308
I have accomplished nothing
1694
01:23:01,308 --> 01:23:04,391
and life means nothing to me anymore.
1695
01:23:06,505 --> 01:23:09,338
I hope my life will not last long.
1696
01:23:14,043 --> 01:23:16,960
Oh Mutti, I'm sorry for everything!
1697
01:23:18,930 --> 01:23:21,125
I don't know what to do!
1698
01:23:21,125 --> 01:23:24,874
I can't face 10 years
in this place all alone!
1699
01:23:24,874 --> 01:23:25,707
Mutti!
1700
01:23:28,908 --> 01:23:30,491
I just want to die.
1701
01:23:33,640 --> 01:23:36,101
(speaking German)
1702
01:23:36,101 --> 01:23:37,981
- [Mutti Voiceover] Resist the temptation
1703
01:23:37,981 --> 01:23:39,785
to give in to despair.
1704
01:23:39,785 --> 01:23:43,782
You must survive and continue the fight.
1705
01:23:43,782 --> 01:23:44,615
- I can't.
1706
01:23:46,879 --> 01:23:49,046
There's no one to help me.
1707
01:23:50,682 --> 01:23:51,640
(sobbing)
1708
01:23:51,640 --> 01:23:53,223
I'm all alone here.
1709
01:23:54,757 --> 01:23:55,840
I'm so alone.
1710
01:23:58,248 --> 01:23:59,165
- No, Rudi.
1711
01:24:00,042 --> 01:24:00,875
No.
1712
01:24:08,469 --> 01:24:10,905
You are never alone.
1713
01:24:10,905 --> 01:24:13,841
Even when there is no one else.
1714
01:24:13,841 --> 01:24:15,758
God is with you always.
1715
01:24:18,023 --> 01:24:18,940
Turn to him
1716
01:24:21,123 --> 01:24:23,282
and he will help you resist the despair
1717
01:24:23,282 --> 01:24:26,634
and the evil influences that surround you.
1718
01:24:26,634 --> 01:24:27,551
Without him
1719
01:24:29,090 --> 01:24:31,090
we are, all of us, weak.
1720
01:24:32,473 --> 01:24:35,390
But with him we can be made strong.
1721
01:24:37,912 --> 01:24:40,089
(speaking German)
1722
01:24:40,089 --> 01:24:41,210
Mutti.
1723
01:24:41,210 --> 01:24:43,793
(tender music)
1724
01:25:03,829 --> 01:25:05,579
- Dear God in heaven,
1725
01:25:07,790 --> 01:25:08,623
help me.
1726
01:25:12,394 --> 01:25:15,394
Please help me to not feel so alone.
1727
01:25:18,830 --> 01:25:20,997
I can't do it without you.
1728
01:25:23,252 --> 01:25:24,085
Bitte.
1729
01:25:26,425 --> 01:25:27,258
Please.
1730
01:25:30,027 --> 01:25:30,860
Please.
1731
01:25:34,019 --> 01:25:35,019
God, please.
1732
01:25:38,227 --> 01:25:40,310
(crying)
1733
01:25:50,950 --> 01:25:53,533
(hymn singing)
1734
01:26:07,871 --> 01:26:08,704
Hello?
1735
01:26:15,753 --> 01:26:16,586
Guard.
1736
01:26:17,458 --> 01:26:18,291
Guard!
1737
01:26:20,250 --> 01:26:21,333
- What is it?
1738
01:26:22,231 --> 01:26:24,527
- Where's that singing coming from?
1739
01:26:24,527 --> 01:26:28,694
- There's a chapel below
us, it's the Sunday service.
1740
01:26:32,417 --> 01:26:35,868
♫ Be still, my soul
1741
01:26:35,868 --> 01:26:39,868
♫ Thy best, thy heavenly Friend
1742
01:26:42,538 --> 01:26:46,040
♫ Through thorny ways
1743
01:26:46,040 --> 01:26:50,065
♫ Leads to a joyful end.
1744
01:26:50,065 --> 01:26:52,315
(laughing)
1745
01:26:53,367 --> 01:26:56,822
♫ Be still, my soul
1746
01:26:56,822 --> 01:27:00,822
♫ Thy best, thy heavenly Friend
1747
01:27:04,064 --> 01:27:07,679
♫ Through thorny ways
1748
01:27:07,679 --> 01:27:11,012
♫ Leads to a joyful end
1749
01:27:15,290 --> 01:27:16,290
- Thank you.
1750
01:27:18,454 --> 01:27:19,287
Thank you.
1751
01:27:23,975 --> 01:27:27,404
♫ Be still, my soul
1752
01:27:27,404 --> 01:27:30,821
♫ Thy God will undertake
1753
01:27:34,377 --> 01:27:37,544
♫ To guide the future
1754
01:27:38,609 --> 01:27:41,692
♫ As he has the past
1755
01:27:45,407 --> 01:27:48,990
♫ Thy hope, thy confidence
1756
01:27:50,765 --> 01:27:53,765
♫ Let nothing shake
1757
01:27:56,151 --> 01:27:59,234
♫ All now mysterious
1758
01:28:00,466 --> 01:28:03,966
♫ Shall be bright at last
1759
01:28:06,962 --> 01:28:10,529
♫ Be still, my soul
1760
01:28:10,529 --> 01:28:14,612
♫ When change and tears are past
1761
01:28:17,844 --> 01:28:21,094
♫ All safe and blessed
1762
01:28:22,199 --> 01:28:25,532
♫ We shall meet at last
1763
01:28:30,941 --> 01:28:34,191
♫ All safe and blessed
1764
01:28:35,345 --> 01:28:38,678
♫ We shall meet at last
1765
01:28:54,371 --> 01:28:57,871
(somber orchestral music)
118023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.