All language subtitles for Prueba 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,820 --> 00:00:15,910 ULTRA Q 2 00:00:16,400 --> 00:00:20,750 ULTRAMAN 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,700 A Special Effects Fantasy Series 4 00:00:21,000 --> 00:00:26,900 ULTRA OPERATION NUMBER 1 5 00:00:28,990 --> 00:00:36,120 The emblem on the chest Is a shooting star 6 00:00:36,230 --> 00:00:43,330 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 7 00:00:43,910 --> 00:00:47,200 From the Land of Light, For our sakes 8 00:00:47,310 --> 00:00:54,510 He has come, our Ultraman 9 00:01:06,390 --> 00:01:13,660 The capsule in hand, Flashes sparkling 10 00:01:13,770 --> 00:01:21,040 It's a shine Of one million watts 11 00:01:21,140 --> 00:01:24,910 From the Land of Light, For justice's sake 12 00:01:25,050 --> 00:01:32,380 He has come, our Ultraman 13 00:01:34,960 --> 00:01:39,450 SPACE MONSTER BEMULAR APPEARS 14 00:01:49,900 --> 00:01:53,000 Paris based International Science Police Organization... 15 00:01:53,110 --> 00:01:56,340 has five members of its Science Special Search Party in Japan. 16 00:01:56,440 --> 00:01:58,970 They investigate mysterious and unusual events. 17 00:01:59,110 --> 00:02:01,010 Their important mission... 18 00:02:01,150 --> 00:02:03,580 is to protect the Earth from invasion from space. 19 00:02:03,720 --> 00:02:06,150 - This is Hayata. - This is headquarters. 20 00:02:06,290 --> 00:02:08,080 What's wrong? You sound funny. 21 00:02:08,190 --> 00:02:10,660 I found a UFO over Ryugamori. 22 00:02:12,960 --> 00:02:16,660 Alright. Keep chasing. Find out what it is. 23 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 - Then, we'll be there. - Alright. 24 00:02:20,740 --> 00:02:22,830 - Keep a record of Hayata's words. - Yes. 25 00:02:34,880 --> 00:02:37,280 Giving off blue light. Its speed is Mach 2. 26 00:02:37,390 --> 00:02:39,350 I'll go closer to see what it is. 27 00:02:50,270 --> 00:02:51,700 Let's go. They're singing. 28 00:02:51,800 --> 00:02:54,290 - This way. This way. - Hurry. 29 00:02:54,400 --> 00:02:55,990 - Come here! - Hurry. 30 00:03:01,740 --> 00:03:03,370 What's that?! 31 00:03:05,880 --> 00:03:07,350 - Look at this. - Wow! 32 00:03:11,090 --> 00:03:13,110 Hey, get the camera! 33 00:03:13,220 --> 00:03:14,150 Hurry! 34 00:03:14,890 --> 00:03:16,320 Look at it! 35 00:03:17,290 --> 00:03:18,420 Hurry! 36 00:03:19,190 --> 00:03:20,220 Hurry! 37 00:03:27,100 --> 00:03:28,800 Come on. Camera. Hurry. 38 00:03:29,940 --> 00:03:31,670 Idiot! It's too late! 39 00:04:08,340 --> 00:04:10,470 The plane is falling down! 40 00:04:11,280 --> 00:04:12,300 Look over there! 41 00:04:18,350 --> 00:04:20,450 This is Scientific Special Search Party. 42 00:04:21,060 --> 00:04:23,460 This is the Saitama Police Department. 43 00:04:23,560 --> 00:04:26,030 Emergency report. Emergency report. 44 00:04:26,590 --> 00:04:28,150 Fifteen minutes ago... 45 00:04:28,260 --> 00:04:31,890 blue and red balls giving off strange lights fell in Ryugamori. 46 00:04:32,470 --> 00:04:34,590 - Strange lights? - Eerie lights. 47 00:04:35,270 --> 00:04:36,830 Shimmering... 48 00:04:36,940 --> 00:04:38,630 the blue ball fell into a lake... 49 00:04:38,740 --> 00:04:41,900 and the red ball crashed into a flying object... 50 00:04:42,010 --> 00:04:45,280 - and fell in Ryugamori. - A jet plane crashed and is on fire. 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,780 - A jet plane? - Over there! 52 00:04:46,880 --> 00:04:48,040 Wow. 53 00:04:48,180 --> 00:04:50,150 A flying object? 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,520 Are you sure they crashed? 55 00:04:52,620 --> 00:04:54,320 Campers witnessed it. 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,390 - Fuji! - Yes! 57 00:04:55,490 --> 00:04:56,650 - Call Hayata. - Yes. 58 00:04:57,760 --> 00:04:59,250 Where is the scene? 59 00:04:59,930 --> 00:05:02,790 - Right-- - I hope it's not him-- 60 00:05:02,900 --> 00:05:05,300 Headquarters to Hayata. 61 00:05:05,400 --> 00:05:08,930 Hayata, come in. Hayata, come in. 62 00:05:09,040 --> 00:05:11,940 - Okay. - Hayata, come in! 63 00:05:12,040 --> 00:05:13,370 - Officer-- - Come in! 64 00:05:13,470 --> 00:05:16,530 - Please guard the scene. - Headquarters to Hayata. 65 00:05:16,640 --> 00:05:20,380 Hayata, come in! Hayata, come in! 66 00:05:21,680 --> 00:05:24,120 Hayata! Come in! 67 00:05:24,220 --> 00:05:28,750 Hayata?! Hayata?! Come in! Come in! 68 00:05:28,860 --> 00:05:32,380 Headquarters to Hayata. Headquarters to Hayata! 69 00:05:32,490 --> 00:05:33,550 Prepare to dispatch! 70 00:05:38,330 --> 00:05:39,300 Let's go! 71 00:05:58,190 --> 00:05:59,380 Look! Over there! 72 00:06:00,250 --> 00:06:02,480 - It's burning! - It's burning. 73 00:06:02,590 --> 00:06:05,150 - It's bad. What's that? - Look! 74 00:06:43,060 --> 00:06:44,590 Who are you? 75 00:06:50,710 --> 00:06:52,070 Who are you? 76 00:06:52,170 --> 00:06:56,440 I'm an alien from the M78 nebula. 77 00:06:56,540 --> 00:06:58,140 An alien from the M78 nebula? 78 00:06:58,280 --> 00:07:01,040 Yes. I came from far away in space. 79 00:07:01,150 --> 00:07:04,710 I was on the way to take Bemular to the grave of space. 80 00:07:04,850 --> 00:07:07,220 But Bemular ran away from me. 81 00:07:07,320 --> 00:07:09,650 I chased him to Earth. 82 00:07:09,760 --> 00:07:10,780 Bemular? 83 00:07:10,890 --> 00:07:15,520 He is a devilish monster who disturbs the peace of space. 84 00:07:16,560 --> 00:07:18,960 I apologize for what I did to you. 85 00:07:19,070 --> 00:07:22,230 Hayata, for that... 86 00:07:22,340 --> 00:07:24,860 I will give you my life. 87 00:07:24,970 --> 00:07:27,370 Your life? What will happen to you, then? 88 00:07:27,480 --> 00:07:30,540 We will be one in body and spirit. 89 00:07:30,650 --> 00:07:35,080 I want to fight for the peace of Earth. 90 00:07:36,750 --> 00:07:37,680 What is it? 91 00:07:37,820 --> 00:07:40,690 - Beta Capsule. - Beta Capsule? 92 00:07:40,790 --> 00:07:43,810 When you are in trouble, use it. 93 00:07:43,930 --> 00:07:46,690 - Then-- - Then, what? 94 00:07:49,230 --> 00:07:51,290 Don 't worry. 95 00:07:54,440 --> 00:07:55,830 What's wrong, officer? 96 00:07:56,870 --> 00:07:58,070 Let's bring him down. 97 00:07:59,170 --> 00:08:00,160 What's wrong? 98 00:08:10,690 --> 00:08:12,120 What was that explosion? 99 00:08:14,160 --> 00:08:15,710 Look, over there. 100 00:08:22,600 --> 00:08:24,390 There are people lying there! 101 00:08:25,200 --> 00:08:28,170 Hey! Hey! Are you alright? Wake up! 102 00:08:29,300 --> 00:08:31,570 - Hey! - Are you alright? 103 00:08:31,670 --> 00:08:34,330 - Are you alright? - What happened? 104 00:08:34,440 --> 00:08:35,740 What happened? 105 00:08:35,840 --> 00:08:37,330 Are you alright? 106 00:08:37,910 --> 00:08:39,140 Get up! Get up! 107 00:08:40,780 --> 00:08:41,710 Ah! 108 00:08:45,490 --> 00:08:48,550 That's Hayata's VTOL! Cap! 109 00:08:50,660 --> 00:08:51,750 Cap! 110 00:08:52,560 --> 00:08:54,290 He won't survive that. 111 00:08:54,860 --> 00:08:58,590 - But Hayata's body is nowhere. - No-- 112 00:08:58,700 --> 00:09:00,790 - We saw it. - What? 113 00:09:00,900 --> 00:09:04,740 We saw his body, but the red ball appeared and-- 114 00:09:04,840 --> 00:09:08,830 It's true! The ball hugged him like this... 115 00:09:08,940 --> 00:09:11,410 and floated into the air. 116 00:09:11,510 --> 00:09:13,170 - That's ridiculous. - No-- 117 00:09:13,310 --> 00:09:15,940 - But it just happened. - Right. 118 00:09:16,080 --> 00:09:18,020 That's ridiculous! 119 00:09:18,120 --> 00:09:21,990 Don't look down on me. I'm telling you what I saw. 120 00:09:22,090 --> 00:09:23,720 - And? - And-- 121 00:09:23,820 --> 00:09:26,220 A bit later, the red ball exploded. 122 00:09:26,330 --> 00:09:28,920 It's hard to believe with common sense. 123 00:09:29,600 --> 00:09:32,290 It must be the act of an alien. 124 00:09:32,400 --> 00:09:34,200 - Yeah, it must be. - Yeah. 125 00:09:35,200 --> 00:09:37,670 Cap. Let's look for Hayata. 126 00:09:37,770 --> 00:09:40,430 - He may be alive. - Okay. 127 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 - Please help us. - Yes. 128 00:09:44,780 --> 00:09:48,180 - Hayata! - Mr. Hayata! 129 00:09:49,750 --> 00:09:52,410 - Mr. Hayata! - Mr. Hayata! 130 00:09:59,790 --> 00:10:01,280 We don't have any clues yet. 131 00:10:01,400 --> 00:10:05,560 We found a body once, but it disappeared immediately. 132 00:10:05,670 --> 00:10:09,630 We looked all around, but couldn't find him anywhere. 133 00:10:13,240 --> 00:10:14,210 This is Muramatsu. 134 00:10:14,310 --> 00:10:16,470 Have you found him yet? 135 00:10:16,580 --> 00:10:20,100 Unfortunately, we haven't. In an hour, we'll go back. 136 00:10:20,250 --> 00:10:23,940 Cap, please find him. Hoshino is here and very worried. 137 00:10:25,120 --> 00:10:28,250 Hayata shouldn't have died, right? He is alive, right? 138 00:10:28,360 --> 00:10:31,020 Hoshino, you are right. 139 00:10:31,130 --> 00:10:34,290 Hayata is such a nice man. God won't abandon him. 140 00:10:34,400 --> 00:10:35,490 Don't worry. 141 00:10:35,600 --> 00:10:39,160 Yes. See? Cap told me so. 142 00:10:39,270 --> 00:10:40,490 I thought so, too! 143 00:10:56,580 --> 00:10:57,710 Hey, what's that? 144 00:10:58,390 --> 00:11:00,580 - Let's go. - What's happening? 145 00:11:03,890 --> 00:11:06,220 - Ah! - What is that? 146 00:11:08,430 --> 00:11:10,260 - What is going on? - What is it? 147 00:11:10,870 --> 00:11:13,530 It is dangerous here. Please go back. 148 00:11:13,630 --> 00:11:15,360 - What's wrong? - Please hurry! 149 00:11:15,470 --> 00:11:17,700 Come on hurry! 150 00:11:17,810 --> 00:11:19,710 - Why? - Hurry! 151 00:11:50,270 --> 00:11:52,640 It must be the blue ball from last night. 152 00:11:52,740 --> 00:11:54,400 Come on, we should hurry. Run. 153 00:12:10,120 --> 00:12:14,320 It's useless to record now. Shall I turn it off? 154 00:12:14,430 --> 00:12:15,830 Did Cap allow it? 155 00:12:15,930 --> 00:12:17,490 It's not worth asking. 156 00:12:21,770 --> 00:12:23,860 This is the Scientific Special Search Party. 157 00:12:23,970 --> 00:12:25,800 How are you, Akiko? 158 00:12:25,910 --> 00:12:26,870 Hayata! 159 00:12:27,640 --> 00:12:30,940 Where are you? Everybody is looking for you. 160 00:12:31,080 --> 00:12:32,710 Put that aside. 161 00:12:32,850 --> 00:12:37,840 I want you to bring Submarine S16 to the Y mark of Ryugamori. 162 00:12:37,990 --> 00:12:39,920 To the Y mark? Okay. 163 00:12:41,820 --> 00:12:42,810 Take me with you. 164 00:12:42,920 --> 00:12:45,260 No. Cap hasn't allowed it. 165 00:12:45,360 --> 00:12:48,260 How mean you are. You were crying a bit ago. 166 00:12:52,230 --> 00:12:53,330 That's weird. 167 00:12:54,070 --> 00:12:55,800 Did he fall asleep? 168 00:12:56,640 --> 00:12:58,610 He seems to like this lake a lot. 169 00:13:14,160 --> 00:13:17,610 This is Muramatsu. I didn't ask you to bring Submarine S16. 170 00:13:17,730 --> 00:13:20,890 Hi, Cap. It was a order from Hayata. 171 00:13:21,560 --> 00:13:22,760 Hayata? 172 00:13:26,270 --> 00:13:28,760 Akiko, it must be the ghost of Hayata. 173 00:13:28,870 --> 00:13:33,100 No, it was the real Hayata. I'll land it on the water. 174 00:13:51,930 --> 00:13:54,950 Why are you landing S16 there? 175 00:13:55,060 --> 00:13:58,160 Hayata told me to land it at the Y mark. 176 00:14:07,810 --> 00:14:11,570 Cap, she was too shocked about Hayata and lost her mind. 177 00:14:12,180 --> 00:14:15,270 - No way! - There is a possibility. 178 00:14:15,420 --> 00:14:17,510 She is a member of the Science Patrol... 179 00:14:17,650 --> 00:14:19,380 but she is a girl. 180 00:14:20,020 --> 00:14:23,150 - What's wrong with girls? - Oops! 181 00:14:25,160 --> 00:14:26,750 Cap, that's Hayata! 182 00:14:31,130 --> 00:14:33,360 Muramatsu to Hayata. Muramatsu to Hayata. 183 00:14:33,930 --> 00:14:37,840 Where were you? We've been looking for you since last night. 184 00:14:37,940 --> 00:14:40,270 I'm sorry I crashed the VTOL. 185 00:14:40,370 --> 00:14:41,740 What happened last night? 186 00:14:41,840 --> 00:14:44,210 How did you get out of the VTOL alive? 187 00:14:44,310 --> 00:14:45,680 He saved me. 188 00:14:45,810 --> 00:14:49,250 - Who is "he"? - Cap, the problem here... 189 00:14:49,380 --> 00:14:50,710 is to take care of Bemular. 190 00:14:51,420 --> 00:14:54,010 Bemular? What's Bemular? 191 00:14:54,120 --> 00:14:57,450 He is the monster sleeping under the lake. He is fierce. 192 00:14:57,560 --> 00:14:59,250 I'll take S16 underwater. 193 00:14:59,360 --> 00:15:01,950 He is tired after the trip, so I'll catch him off guard. 194 00:15:02,060 --> 00:15:04,460 When he comes up, attack him with the VTOL. 195 00:15:04,570 --> 00:15:05,550 Alright. 196 00:15:09,940 --> 00:15:13,840 Fuji, hurry and bring down the VTOL. 197 00:15:13,940 --> 00:15:15,500 Okay. Okay. 198 00:16:06,690 --> 00:16:10,460 Did you find Bemular? We are ready. 199 00:16:51,940 --> 00:16:54,460 Hayata to VTOL. I found Bemular. 200 00:16:55,410 --> 00:16:58,140 Ultra operation number 1. Attack! 201 00:17:04,490 --> 00:17:05,420 Bemular! 202 00:17:16,200 --> 00:17:17,390 Fire! 203 00:17:55,570 --> 00:17:56,540 Fire! 204 00:18:26,670 --> 00:18:28,130 Watch out! 205 00:18:53,060 --> 00:18:56,590 - Oh, no! - Hurry, Cap, Hayata is in danger! 206 00:18:56,700 --> 00:18:59,460 - Shoot him from behind! - Yes! 207 00:19:08,640 --> 00:19:09,610 Fire! 208 00:19:57,560 --> 00:19:58,960 Damn it! 209 00:20:12,270 --> 00:20:16,570 After Hayata was given the life of the alien from the M78 nebula... 210 00:20:16,680 --> 00:20:19,150 he transformed himself using the Beta Capsule. 211 00:20:19,710 --> 00:20:21,580 He flies at the speed of Mach 5. 212 00:20:21,680 --> 00:20:26,120 He is an immortal man who destroys all enemies with massive power. 213 00:20:26,250 --> 00:20:28,280 Go! Our hero! 214 00:20:51,010 --> 00:20:52,880 Good! Now, punch, punch! 215 00:21:02,460 --> 00:21:04,360 Oh, no! Cap! Cap! Cap! 216 00:21:42,460 --> 00:21:43,950 Look! What's that? 217 00:21:44,060 --> 00:21:48,000 It must be a danger signal. Red lights are always hazardous. 218 00:21:48,100 --> 00:21:49,300 Maybe not. 219 00:21:52,340 --> 00:21:54,170 But he seems to be rushing. 220 00:21:54,780 --> 00:21:57,710 Ah! The blinking light is getting faster. 221 00:21:57,810 --> 00:21:59,470 His energy is running out. 222 00:22:07,890 --> 00:22:08,820 Shuwatch! 223 00:23:16,960 --> 00:23:19,080 Yes! Great job! 224 00:23:19,890 --> 00:23:20,880 Cap! 225 00:23:25,200 --> 00:23:26,170 Shuwatch! 226 00:23:31,470 --> 00:23:34,270 Why? Something is wrong. 227 00:23:37,480 --> 00:23:38,910 Is that--? 228 00:23:41,520 --> 00:23:44,750 - Oh! Hayata is coming! - What? 229 00:23:47,420 --> 00:23:48,950 Hey! 230 00:23:50,560 --> 00:23:52,350 Hey! 231 00:23:55,130 --> 00:23:57,190 - Hayata! - Hayata! 232 00:23:58,530 --> 00:24:00,000 Hayata! 233 00:24:01,170 --> 00:24:02,760 Hayata, are you okay? 234 00:24:02,870 --> 00:24:04,100 I'm fine from head to toe. 235 00:24:04,200 --> 00:24:06,870 Hayata, is it really you? 236 00:24:06,970 --> 00:24:10,470 I am real. I'm the only one in this universe. 237 00:24:11,310 --> 00:24:14,010 Cap, what happened to Bemular? 238 00:24:14,150 --> 00:24:16,710 Right. The alien took care of him. 239 00:24:16,850 --> 00:24:18,580 I knew he was coming. 240 00:24:18,690 --> 00:24:21,210 I was expecting him, so I wasn't worried. 241 00:24:21,320 --> 00:24:23,410 Then, he is the one who saved you? 242 00:24:23,520 --> 00:24:26,080 - Yes, he did. - Wait a second. 243 00:24:26,190 --> 00:24:29,820 You've been calling him "he," like a friend, but what's his name? 244 00:24:29,930 --> 00:24:31,400 He doesn't have a name. 245 00:24:31,500 --> 00:24:34,430 No kidding. Everyone has name. 246 00:24:35,000 --> 00:24:36,760 Then, let's see-- 247 00:24:38,240 --> 00:24:40,930 - How about Ultraman? - Ultraman? 248 00:24:41,040 --> 00:24:43,600 Right. Ultraman. 249 00:24:44,540 --> 00:24:47,240 - What do you think? - Well-- 250 00:24:48,150 --> 00:24:49,580 That's "ultra" good! 251 00:24:49,720 --> 00:24:52,180 But Ultraman went somewhere. 252 00:24:52,320 --> 00:24:55,760 He isn't going anywhere. His spaceship was destroyed. 253 00:24:55,890 --> 00:24:57,720 So he can't go back anymore. 254 00:24:59,390 --> 00:25:02,380 You have the devil's own luck. 255 00:25:02,500 --> 00:25:04,190 I'm immortal, Cap. 17514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.