All language subtitles for One.Potato.Two.Potato.1964.SR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,876 --> 00:00:55,084 JEDAN KROMPIR, DVA KROMPIRA 2 00:01:14,792 --> 00:01:17,542 DA �IVITE U HOWARDU BILI BISTE VE� KOD KU�E 3 00:03:06,167 --> 00:03:09,292 Sednica suda grada Haward se otvara. 4 00:03:09,417 --> 00:03:12,167 Predsedava sudija Varen Bejli Pauel. 5 00:03:15,167 --> 00:03:16,501 Mo�ete da sednete. 6 00:03:22,417 --> 00:03:23,834 Mir u sudnici. 7 00:03:24,876 --> 00:03:26,667 Pro�itajte predmet. 8 00:03:27,751 --> 00:03:31,667 U predmetu D�ozef Kalen protiv tu�ene D�uli Kalen Ri�ards, 9 00:03:31,792 --> 00:03:34,417 nakon saslu�anja zaklju�nih re�i tu�itelja i tu�ene 10 00:03:34,542 --> 00:03:37,751 sudija Varen Bejli Pauel je prekinuo sednicu u 14.53. 11 00:03:38,334 --> 00:03:40,167 Sudija Pauel je izjavio da �e doneti presudu 12 00:03:40,292 --> 00:03:43,679 kada se sednica bude nastavila u 9.3015. maja. 13 00:03:45,376 --> 00:03:46,459 Hvala. 14 00:03:47,667 --> 00:03:49,256 Jesu li u�esnici prisutni? 15 00:03:49,709 --> 00:03:51,251 Tu�itelj je prisutan, �asni sude. 16 00:03:51,792 --> 00:03:53,834 Tu�ena je prisutna, �asni sude. 17 00:03:54,542 --> 00:03:57,667 Ovaj slu�aj je izuzetan 18 00:03:57,959 --> 00:04:02,501 zbog slo�enih socijalnih pritisaka 19 00:04:03,126 --> 00:04:06,084 To nije samo pitanje starateljstva nad detetom. 20 00:04:06,792 --> 00:04:10,036 Ve� je ovde i pitanje jednog braka. 21 00:04:10,751 --> 00:04:12,209 Zato �to jeste izuzetno, 22 00:04:12,334 --> 00:04:16,209 sud �e da preispita dokaze i svedo�enja u�esnika. 23 00:04:16,917 --> 00:04:19,584 Pokaza�emo kako smo do�li do odluke. 24 00:04:20,292 --> 00:04:23,376 Odluku o tome koji od roditelja 25 00:04:23,501 --> 00:04:27,709 dobija trajno starateljstvo nad detetom Elen Meri Kalen. 26 00:04:27,834 --> 00:04:31,126 Mogu li da ponesem igra�ke? - Dobro, i �ta jo�? 27 00:04:31,334 --> 00:04:35,542 Mogu li da se igram sa njima? - Da, a ako... 28 00:04:36,167 --> 00:04:38,959 Ako ho�u u klozet, podignem ruku. 29 00:04:39,084 --> 00:04:42,626 Da. Vrlo dobro. Zdravo, mila. 30 00:04:47,084 --> 00:04:49,251 Onda mi on ka�e: Ti si operater, 31 00:04:49,376 --> 00:04:50,751 zar ne ume� da koristi� mikrometar? 32 00:04:50,876 --> 00:04:53,959 Nemoj da smeta� voza�u, zakasni�u na posao. 33 00:04:54,584 --> 00:04:55,584 Voli� me? 34 00:04:58,667 --> 00:05:02,709 Da, volim te. - Pa, poljubi me. 35 00:05:03,001 --> 00:05:05,417 8 je ujutro. 36 00:05:05,542 --> 00:05:08,501 Jesi li seksualni manijak? 37 00:05:11,834 --> 00:05:15,792 Hej, to je ona nova devojka. Uspori. 38 00:05:20,751 --> 00:05:23,292 Hej D�uli! D�uli Kalen. 39 00:05:24,233 --> 00:05:27,019 OBDANI�TE 40 00:05:29,501 --> 00:05:31,876 Ovi su iz kompanije Hauard manufakturing. 41 00:05:32,001 --> 00:05:32,917 Gospo�a D�uli Kalen. 42 00:05:33,376 --> 00:05:35,459 Preuzima knjigovodstvo plata. 43 00:05:35,584 --> 00:05:37,751 Ovo je D�oni Hruska, u ma�inskoj radionici, 44 00:05:37,951 --> 00:05:39,792 i Frenk Ri�ards, u kadrovskom. 45 00:05:41,626 --> 00:05:43,302 Hajde, pove��emo te. 46 00:05:43,502 --> 00:05:44,542 Hvala. 47 00:05:55,001 --> 00:05:56,541 To je bio va� mali? 48 00:05:56,741 --> 00:05:57,667 Moja k�erka. 49 00:05:58,209 --> 00:05:59,709 U�as! 50 00:05:59,834 --> 00:06:04,126 Pogre�io sam. - Ima� 32 godine i ne zna� razliku! 51 00:06:04,417 --> 00:06:06,542 A mi �emo da se ven�amo. 52 00:06:13,042 --> 00:06:15,834 Za�to se ne istu�ira� ujutro? 53 00:06:16,542 --> 00:06:18,042 Samo sam ve�bao. 54 00:06:19,167 --> 00:06:21,334 Zar nije tako u braku, g�o Kalen? 55 00:06:21,906 --> 00:06:25,886 Pa ja nisam... razvedena sam. 56 00:06:42,209 --> 00:06:43,951 Zdravo, �arli. 57 00:06:44,959 --> 00:06:47,001 Vidimo se. - Samo malo. 58 00:06:47,251 --> 00:06:49,001 Kakvo vreme za pecanje. 59 00:06:49,126 --> 00:06:52,001 Pravo vreme za pecanje. - Ma, nemoj! 60 00:06:52,126 --> 00:06:55,251 Ima� odbaveze. Mene. 61 00:06:56,334 --> 00:06:59,251 Idi na posao. Na posao. 62 00:06:59,376 --> 00:07:02,334 Samo misli na pare. 63 00:07:02,751 --> 00:07:04,292 Voli pare. - Da. 64 00:07:04,417 --> 00:07:06,376 Pobedi�emo na utakmici danas? - Naravno. 65 00:07:06,501 --> 00:07:09,167 Dobro. - Sem, ho�u ne�to da te pitam. 66 00:07:27,167 --> 00:07:30,334 Samo tako! - Hajde, ne pu�taj! 67 00:07:30,459 --> 00:07:32,584 Napred, Hauard! 68 00:07:43,084 --> 00:07:45,084 �ta radi� ovde, sama? 69 00:07:45,584 --> 00:07:46,959 Ne poznajem nikoga. 70 00:07:47,251 --> 00:07:50,001 Poznaje� mene, zar ne? - Da. 71 00:07:50,376 --> 00:07:52,334 Do�i. 72 00:08:12,001 --> 00:08:13,626 O, ja... - G�o Kalen 73 00:08:13,751 --> 00:08:17,084 G Ri�ards. Drago mi je. - I meni je. 74 00:08:17,209 --> 00:08:18,251 Hvala. 75 00:08:18,709 --> 00:08:20,167 Bili ste u bioskopu? 76 00:08:20,876 --> 00:08:21,959 Dopalo mi se, a vama? 77 00:08:22,084 --> 00:08:23,834 Bilo je dosta dobro, ali... 78 00:08:24,084 --> 00:08:25,584 Iznenadio vas je kraj? 79 00:08:27,917 --> 00:08:29,751 Znate �ta jo� neki put radim? 80 00:08:29,876 --> 00:08:30,917 �ta? 81 00:08:31,792 --> 00:08:33,001 �itam knjige. 82 00:08:34,792 --> 00:08:35,751 Biografije. 83 00:08:37,876 --> 00:08:40,042 Volim da �itam o �ivotima drugih Ijudi. 84 00:08:42,959 --> 00:08:46,792 �itala sam o g�i Ruzvelt, 85 00:08:47,917 --> 00:08:49,501 i o �er�ilu. 86 00:08:51,542 --> 00:08:53,726 �ak o Greti Garbo. 87 00:08:54,417 --> 00:08:55,584 Glupo. 88 00:08:56,459 --> 00:08:58,834 Ne, ne sla�em se. 89 00:09:02,084 --> 00:09:03,626 Ovo je moja ku�a. 90 00:09:07,376 --> 00:09:09,557 Ho�ete li na kafu? 91 00:09:11,709 --> 00:09:15,219 Ne hvala. Kasno je, a kola su mi kod bioskopa. 92 00:09:15,419 --> 00:09:16,584 Laku no�, g�o Kalen. 93 00:09:17,542 --> 00:09:19,334 D�uli, g Ri�ardse. 94 00:09:20,459 --> 00:09:22,049 Frenk, D�uli. 95 00:09:24,251 --> 00:09:27,334 Pa, laku no�. - Laku no�. 96 00:10:07,376 --> 00:10:11,209 Odnos Frenka Ri�ardsa i D�uli Kalen 97 00:10:11,334 --> 00:10:14,959 ostao je povr�an i prijateljski, kako ka�u svi svedoci. 98 00:10:26,626 --> 00:10:31,126 Obi�an, svakodnevni, jednostavan odnos. 99 00:10:42,084 --> 00:10:45,584 U�la sam u brak ne znaju�i �ta je to sve. 100 00:10:46,584 --> 00:10:48,042 Opi�ite D�oa Kalena. 101 00:10:50,584 --> 00:10:52,251 Ne znam �ta bih rekla. 102 00:10:54,126 --> 00:10:55,667 Poku�avao je, zaista. 103 00:10:57,876 --> 00:11:00,292 �im smo se ven�ali po�eo je da pri�a 104 00:11:01,501 --> 00:11:03,667 o putovanju u inostranstvo... 105 00:11:07,709 --> 00:11:09,161 Pa �ta se desilo? 106 00:11:11,251 --> 00:11:13,417 Sve je bilo u redu neko vreme. 107 00:11:15,292 --> 00:11:16,792 Beba se rodila... 108 00:11:17,751 --> 00:11:20,084 Sva�ali smo se cele godine posle toga. 109 00:11:21,376 --> 00:11:24,498 Ja sam bila kriva, govorio je da sam ga zarobila. 110 00:11:26,126 --> 00:11:29,281 U �ivotu nisam toliko plakala. 111 00:11:31,542 --> 00:11:35,834 Jednog dana je do�ao ku�i i rekao da odlazi u Ju�nu Ameriku. 112 00:11:36,917 --> 00:11:38,940 Gra�evinski posao. 113 00:11:40,584 --> 00:11:43,086 Prava stvar za njega, 114 00:11:43,834 --> 00:11:45,914 avantura. 115 00:11:47,126 --> 00:11:49,186 Prosto je oti�ao. 116 00:11:50,959 --> 00:11:53,117 Vratili ste se svojoj porodici? 117 00:11:55,126 --> 00:11:57,459 Ne, bila sam sama. 118 00:11:59,251 --> 00:12:02,792 Imala sam dete od godinu dana i nisam znala �ta da radim. 119 00:12:03,792 --> 00:12:06,209 Nisam �ak znala kako da brinem o detetu. 120 00:12:16,626 --> 00:12:20,042 On mi je pisao nekoliko meseci, 121 00:12:21,251 --> 00:12:23,934 �ak mi je slao ne�to novca neko vreme. 122 00:12:24,134 --> 00:12:26,417 Onda su pisma i pare prestali, 123 00:12:26,542 --> 00:12:29,959 razvela sam se i do�la ovde. 124 00:12:36,417 --> 00:12:38,159 Zna� �ta? 125 00:12:40,251 --> 00:12:42,709 Elen Meri je obe�ala da �e mi biti najbolja prijateljica 126 00:12:43,042 --> 00:12:45,105 ako sa�uvam tu tajnu. 127 00:12:45,305 --> 00:12:46,126 Jeste. 128 00:12:49,167 --> 00:12:52,459 Zna� li �ta me stalno pita? - �ta? 129 00:12:54,042 --> 00:12:58,407 Kada �e Frenk opet da nas povede na piknik. 130 00:13:03,334 --> 00:13:05,334 Ana me je pozvala na ven�anje. 131 00:13:06,001 --> 00:13:08,167 Ide� li? - Naravno. 132 00:13:08,584 --> 00:13:10,576 Ne bih to propustio. 133 00:13:11,417 --> 00:13:13,376 Ne bi trebalo to da uradim. 134 00:13:16,751 --> 00:13:19,376 Hej, vas dvoje. Do�ite ovamo. - Ugasite to svetlo. 135 00:13:25,251 --> 00:13:27,501 �ta radite ovde? - Razgovarali smo. 136 00:13:27,626 --> 00:13:29,292 Ovo nije motel, sestro. 137 00:13:29,834 --> 00:13:31,417 Molim? - Hajde, gubite se. 138 00:13:31,876 --> 00:13:33,795 Vodite svog klijenta odavde. 139 00:13:33,995 --> 00:13:35,885 Ne mo�ete tako da joj se obra�ate. 140 00:13:36,085 --> 00:13:37,759 �uli ste me, mi�ite se. 141 00:14:07,792 --> 00:14:08,792 Frenk. 142 00:14:09,584 --> 00:14:12,501 On je to rekao samo zato �to si bila sa mnom. 143 00:14:14,792 --> 00:14:16,167 Stra�no. 144 00:14:17,126 --> 00:14:19,619 Mora da si prostitutka kad si sa mnom. 145 00:14:22,084 --> 00:14:23,167 U �emu je vic? 146 00:14:24,251 --> 00:14:27,759 Ja? Prostitutka? 147 00:14:30,376 --> 00:14:33,376 Mene pla�i vlastita senka. 148 00:14:36,584 --> 00:14:38,568 Zar ti to nije sme�no? 149 00:14:39,626 --> 00:14:40,751 Pogledaj me. 150 00:14:41,917 --> 00:14:43,560 Zar to nije sme�no? 151 00:14:45,376 --> 00:14:48,971 Da. Prili�no sme�no. 152 00:15:31,334 --> 00:15:32,959 �ekajte! 153 00:15:33,251 --> 00:15:35,126 Sveti slavenski na�in 154 00:15:35,251 --> 00:15:37,084 u celom svetu. 155 00:15:37,209 --> 00:15:39,459 Svako, svi! 156 00:16:01,292 --> 00:16:04,126 Hvala svima, sad je vreme za igru sa jastukom. 157 00:16:04,251 --> 00:16:07,292 Svi u krug, dr�ite se za ruke. 158 00:16:07,417 --> 00:16:08,709 Jastuk za mladu. 159 00:16:09,209 --> 00:16:10,858 Mlada i mlado�enja, molim. 160 00:20:31,709 --> 00:20:33,571 Da se trkamo. 161 00:20:34,876 --> 00:20:36,062 Do spomenika. 162 00:20:41,542 --> 00:20:42,542 Na mestu 163 00:20:43,667 --> 00:20:44,751 spreman. 164 00:20:46,376 --> 00:20:48,001 Spreman? - Ako si i ti. 165 00:20:49,001 --> 00:20:51,334 Spreman? Kreni! 166 00:20:58,584 --> 00:20:59,626 Pobednik! 167 00:22:07,751 --> 00:22:09,459 Autobusom je do�ao na sever. 168 00:22:09,917 --> 00:22:12,167 Alabama nikad nije oslobo�ena. 169 00:22:13,084 --> 00:22:14,376 To je �injenica. 170 00:22:17,751 --> 00:22:19,542 Doneo si namirnice. 171 00:22:19,667 --> 00:22:22,417 Da. - Divno. 172 00:22:27,626 --> 00:22:28,876 Dobro jutro, tata. - Dobro jutro. 173 00:22:36,334 --> 00:22:37,626 Kako je na poslu? 174 00:22:38,917 --> 00:22:39,876 �ta radi� tamo? 175 00:22:41,251 --> 00:22:42,501 Isto, tata. 176 00:22:43,126 --> 00:22:45,959 Isto kao ju�e, isto kao pre. 177 00:22:46,459 --> 00:22:47,876 Ni�ta se ne menja? 178 00:22:49,876 --> 00:22:51,959 Svaki dan isto. 179 00:22:52,417 --> 00:22:54,667 Ne�to nije u redu jutros? 180 00:23:01,209 --> 00:23:03,439 Izlazi� sa belom �enom? 181 00:23:05,292 --> 00:23:07,417 Pitao sam ne�to. Odgovori. 182 00:23:09,709 --> 00:23:10,542 Odgovori mi. 183 00:23:14,959 --> 00:23:16,167 Istina. 184 00:23:17,751 --> 00:23:20,001 Ali ne vidim problem. 185 00:23:22,751 --> 00:23:24,334 Tata, mi se volimo. 186 00:23:25,584 --> 00:23:26,959 Kao ti i mama. 187 00:23:28,417 --> 00:23:30,291 Volimo se, ho�emo da se ven�amo. 188 00:23:34,876 --> 00:23:38,209 Nije va�no da li je crna, bela, Ijubi�asta ili zelena. 189 00:23:38,709 --> 00:23:40,955 Ne�e� se o�eniti nikakvom prokletom belom �enom. 190 00:23:42,334 --> 00:23:44,292 Ali... - Dr�i se svojih. 191 00:23:44,417 --> 00:23:46,945 Tata, govori� kao neki Ujka Tom. 192 00:23:47,145 --> 00:23:48,251 Vilijame! 193 00:23:48,709 --> 00:23:50,459 Kaza�u ti kako �u da govorim. 194 00:23:50,584 --> 00:23:52,667 kao zemljoradnik, kao crni zemljoradnik. 195 00:23:53,334 --> 00:23:57,459 koji je uzeo zemlju i te�ko radio da bi mu porodica imala �ivot. 196 00:23:58,334 --> 00:24:02,334 Nemoj da me vre�a� �to sam u svom znoju brinuo o vama. 197 00:24:02,751 --> 00:24:04,459 Vilijame... - Ti�ina! 198 00:24:09,459 --> 00:24:10,751 Za ime boga, 199 00:24:12,001 --> 00:24:13,959 i�ao si u �kolu sa belcima. 200 00:24:14,251 --> 00:24:17,167 Radi� sa njima. Kako to uti�e na tebe? 201 00:24:19,251 --> 00:24:21,747 Uspavao ti se mozak? 202 00:24:22,001 --> 00:24:23,905 Zaboravio si �ta je �ivot? 203 00:24:24,251 --> 00:24:25,898 Dobri su prema tebi 204 00:24:26,501 --> 00:24:27,876 pristojni. 205 00:24:28,959 --> 00:24:33,901 ali ipak ti je mesto jedino sa svojima. 206 00:24:34,101 --> 00:24:36,126 Bi�ete oboje izgnani. 207 00:24:36,917 --> 00:24:42,159 A deca? Kako �ete za decu? 208 00:24:42,876 --> 00:24:44,822 �ta �e ona da budu? 209 00:24:45,417 --> 00:24:48,368 Crna ili bela? 210 00:24:50,792 --> 00:24:51,917 Frenk, 211 00:24:53,667 --> 00:24:56,917 ako voli� tu devojku u�ini�e� joj uslugu ako je ostavi�. 212 00:24:59,501 --> 00:25:00,869 Frenk. 213 00:25:01,626 --> 00:25:04,459 Na svetu je vi�e tuge nego radosti. 214 00:25:08,709 --> 00:25:10,632 Obojeni de�ko 215 00:25:14,584 --> 00:25:17,567 ima vi�e tuge od svih. 216 00:25:45,917 --> 00:25:47,626 Samo treba da... 217 00:25:47,751 --> 00:25:48,584 Frenk. 218 00:25:55,709 --> 00:25:56,834 Frenk! 219 00:26:10,084 --> 00:26:11,459 Vidimo se kasnije. 220 00:26:29,667 --> 00:26:30,626 Frenk! 221 00:26:31,751 --> 00:26:32,917 Gde �eli� da ide�? 222 00:26:34,251 --> 00:26:35,751 Ho�e� li ku�i? 223 00:26:37,167 --> 00:26:38,167 Ne. 224 00:26:39,501 --> 00:26:41,006 Ne, dok ne progovori�. 225 00:26:41,834 --> 00:26:43,042 O �emu? 226 00:26:44,876 --> 00:26:46,084 O nama. 227 00:26:49,251 --> 00:26:51,667 Izbegava� me, zar ne? 228 00:26:54,459 --> 00:26:56,126 �ta sam uradila, Frenk? 229 00:26:57,834 --> 00:26:59,042 �ta sam uradila? 230 00:27:00,584 --> 00:27:02,084 Ni�ta nisi uradila. 231 00:27:04,751 --> 00:27:09,209 Celog �ivota me Ijudi ostavljaju. 232 00:27:11,042 --> 00:27:12,834 Najpre D�o, a sada i ti. 233 00:27:14,751 --> 00:27:17,501 Mora da sam ne�to uradila, mora da sam ja kriva. 234 00:27:18,042 --> 00:27:19,709 Nisi ti kriva. 235 00:27:23,209 --> 00:27:25,001 Ne�e mo�i, eto to je. 236 00:27:26,376 --> 00:27:27,584 Ne�e mo�i. 237 00:27:29,626 --> 00:27:31,167 Dobrota ne�e mo�i? 238 00:27:32,001 --> 00:27:33,584 Ljubav ne�e mo�i? 239 00:27:36,292 --> 00:27:38,808 Ni�ta ne�e mo�i. 240 00:27:39,709 --> 00:27:40,792 Ni�ta? 241 00:27:42,959 --> 00:27:45,226 Zna� �ta je izme�u nas? 242 00:27:45,876 --> 00:27:48,709 Mr�nja, pobune, 243 00:27:49,459 --> 00:27:53,159 lin�ovanje, predrasude. 244 00:27:53,376 --> 00:27:56,001 Ja sam crn, ti si bela. 245 00:28:00,126 --> 00:28:03,907 Hajde, reci gde ho�e� da ide�. 246 00:28:05,584 --> 00:28:06,667 Sa tobom. 247 00:28:10,459 --> 00:28:11,626 Odve��u te ku�i. 248 00:28:15,251 --> 00:28:17,251 Kako zna� da ne�e mo�i, Frenk? 249 00:28:17,501 --> 00:28:18,542 Otkud zna�? 250 00:28:19,667 --> 00:28:22,459 Neko mora da rizikuje, da utvrdi 251 00:28:22,584 --> 00:28:25,022 da li �e mo�i ili ne�e. 252 00:28:25,584 --> 00:28:27,334 Odve��u te ku�i. 253 00:28:31,084 --> 00:28:34,084 Samo mi reci �ta da radim. 254 00:28:35,626 --> 00:28:36,959 �ta da radim? 255 00:28:39,209 --> 00:28:40,499 Volim te. 256 00:28:45,417 --> 00:28:49,554 Kako da se pla�im nekoga ili ne�ega �to volim? 257 00:28:50,501 --> 00:28:52,144 Molim te, D�uli. 258 00:28:52,959 --> 00:28:54,667 Pusti me. 259 00:28:56,209 --> 00:28:58,554 Nemoj toliko da mi ote�ava�. 260 00:29:00,709 --> 00:29:02,961 Pla�i� se mene? 261 00:29:08,042 --> 00:29:10,553 Da li me voli�? 262 00:29:22,167 --> 00:29:24,260 Onda smo isti. 263 00:29:25,459 --> 00:29:27,697 Sasvim isti. 264 00:31:14,209 --> 00:31:17,126 Vilijame, spava� li? 265 00:31:22,042 --> 00:31:23,417 Spava�, Vilijame? 266 00:31:24,084 --> 00:31:26,001 Spavao sam, sad ne. 267 00:31:27,709 --> 00:31:29,751 �ta je sad? Umoran sam. 268 00:31:32,209 --> 00:31:33,667 Ho�u da razgovaram. 269 00:31:34,542 --> 00:31:35,751 O �emu? 270 00:31:37,209 --> 00:31:39,417 Uzdr�avala sam se koliko sam mogla. 271 00:31:40,834 --> 00:31:42,906 Kako se pona�ate ti i D�uli. 272 00:31:43,334 --> 00:31:44,834 Ne razgovara� sa njom. 273 00:31:45,376 --> 00:31:48,959 Kao da je stranac, neprijatelj. 274 00:31:49,084 --> 00:31:52,001 Sutra moram da radim... - Nije me briga za sutra. 275 00:31:52,126 --> 00:31:53,834 Ovo moramo da ra��istimo. 276 00:31:54,334 --> 00:31:56,929 Mora� da se pona�a� prema njoj kao �lanu porodice. 277 00:31:57,129 --> 00:31:58,209 Prokletstvo. 278 00:32:00,542 --> 00:32:01,834 Prokletstvo. 279 00:32:03,292 --> 00:32:04,334 Prokletstvo. 280 00:32:06,834 --> 00:32:09,167 Ako ho�e� da pri�a�, pri�aj. 281 00:32:10,209 --> 00:32:11,959 Ja �u da spavam u drugoj sobi. 282 00:32:13,209 --> 00:32:16,334 Tvoj ponos, ti i tvoj ponos. 283 00:32:17,292 --> 00:32:19,318 Ne mo�e� ni da pri�a� o tome. 284 00:32:19,518 --> 00:32:21,001 Da, imam svoj ponos. 285 00:32:22,292 --> 00:32:25,096 Misli� da ona nama �ini uslugu, 286 00:32:26,167 --> 00:32:28,541 bela �ena da se uda za nas. 287 00:32:29,126 --> 00:32:31,417 Nema Ijubaznosti u tebi. 288 00:32:33,334 --> 00:32:36,042 Jedino ima� taj crna�ki ponos. 289 00:32:39,417 --> 00:32:41,959 Ona je �ena tvog sina, 290 00:32:44,417 --> 00:32:46,410 i ima�e bebu. 291 00:32:46,709 --> 00:32:48,667 Zato je sve jo� gore. 292 00:32:49,667 --> 00:32:52,667 Ima u meni Ijubaznosti, ali ne za budale. 293 00:33:15,001 --> 00:33:18,001 Frenk i D�uli Ri�ards su dobili dete. 294 00:33:18,667 --> 00:33:22,327 dali su mu ime po dedi, Vilijam. 295 00:36:13,959 --> 00:36:16,001 Zdravo. - Zdravo. 296 00:36:19,376 --> 00:36:21,251 Ruke u vis! 297 00:36:21,542 --> 00:36:24,042 Dobro. I �ta sad? 298 00:36:24,626 --> 00:36:26,166 Idi do drveta. 299 00:36:26,626 --> 00:36:27,709 U redu. 300 00:36:29,667 --> 00:36:31,876 Dobro. 301 00:36:49,792 --> 00:36:51,584 Ko je tvoj partner? 302 00:36:54,792 --> 00:36:58,501 Nije va�no ko je, ali je opasan. 303 00:36:59,167 --> 00:37:00,251 Pogledaj ga. 304 00:37:01,626 --> 00:37:02,834 Ko si ti? 305 00:37:03,834 --> 00:37:06,417 Ja sam najbr�i revolvera� na svetu. 306 00:37:06,667 --> 00:37:09,042 Znala bi ko sam kad bi me videla kako pote�em. 307 00:37:09,792 --> 00:37:11,334 �ta �e� ovde? 308 00:37:11,834 --> 00:37:14,001 Najmili su me da radim na ran�u 309 00:37:14,126 --> 00:37:17,584 da oteramo one sa ovcama. 310 00:37:18,459 --> 00:37:20,792 Ja sam sa ov�arima. 311 00:37:45,626 --> 00:37:48,565 Ho�e� li da skloni� ruku sa pi�tolja? 312 00:37:56,584 --> 00:37:57,751 Ka�i kad. 313 00:38:17,667 --> 00:38:20,292 Kad je neko toliko brz 314 00:38:20,417 --> 00:38:22,792 ne �elim da mi bude neprijatelj. 315 00:38:26,542 --> 00:38:28,584 Hajde da se upozna� sa mojim partnerom. 316 00:38:37,084 --> 00:38:40,126 Ovo je Simor Sejd�bra�. 317 00:38:41,042 --> 00:38:42,751 A kako se ti zove�? 318 00:38:43,376 --> 00:38:45,667 Elen Meri, 319 00:38:45,792 --> 00:38:47,751 ali me prijatelji zovu Elen. 320 00:38:50,001 --> 00:38:51,501 A ti? 321 00:38:52,959 --> 00:38:54,084 Pogodi. 322 00:38:55,417 --> 00:38:57,959 Bili the kid? - Ne. 323 00:38:59,626 --> 00:39:01,709 D�esi D�ejms? - Ne. 324 00:39:02,792 --> 00:39:05,084 Odustajem. Ko si ti? 325 00:39:09,292 --> 00:39:11,316 Ja sam tvoj tata. 326 00:39:17,626 --> 00:39:19,084 Nisi moj tata. 327 00:39:25,709 --> 00:39:28,045 Jesam. 328 00:39:28,376 --> 00:39:30,126 Ja znam svog tatu. 329 00:39:32,542 --> 00:39:33,792 Ja sam tvoj tata. 330 00:39:35,209 --> 00:39:38,167 Ti si D�esi D�ejms. Hajde na dvoboj. 331 00:39:38,367 --> 00:39:42,626 U redu, ispra�i�u te na But hil. 332 00:39:44,001 --> 00:39:46,292 ako... Ako budem imao pi�tolj. 333 00:39:57,626 --> 00:39:58,626 Ka�i kad. 334 00:40:19,417 --> 00:40:22,042 Zdravo D�o. - Zdravo D�uli. 335 00:40:24,834 --> 00:40:26,751 Kako si saznao gde �ivim? 336 00:40:27,334 --> 00:40:29,292 Raspitao sam se. 337 00:40:34,626 --> 00:40:36,626 Mislila sam da si u Ju�noj Americi. 338 00:40:36,917 --> 00:40:38,709 Bio sam, vratio sam se. 339 00:40:39,334 --> 00:40:42,011 Vidi �ta mi je doneo. 340 00:40:42,211 --> 00:40:45,626 Imam puna kola poklona za tebe, du�o. 341 00:40:53,876 --> 00:40:56,667 Ho�u da uradim ne�to za Elen. 342 00:40:57,626 --> 00:40:58,876 I... 343 00:41:02,751 --> 00:41:05,709 ti izgleda� bolje nego ikad. 344 00:41:10,084 --> 00:41:11,501 Hvala. 345 00:41:13,667 --> 00:41:16,901 Morao sam da se vratim, da je vidim. 346 00:41:18,792 --> 00:41:20,414 Bilo je... 347 00:41:22,584 --> 00:41:24,501 po�eo sam da se ose�am starim. 348 00:41:25,751 --> 00:41:28,508 �iveo i sve radio sam. 349 00:41:29,584 --> 00:41:34,641 Bilo je prosto... lutanje. 350 00:41:34,917 --> 00:41:39,984 Bilo je kao da zaista nemam ni�ta. 351 00:41:40,417 --> 00:41:41,584 Ali sam imao.. 352 00:41:42,751 --> 00:41:45,001 Ho�u da �inim za nju, D�uli, 353 00:41:45,626 --> 00:41:48,058 i ho�u mnogo da je vi�am. 354 00:41:48,751 --> 00:41:51,042 Elen Meri, do�i tati. 355 00:42:00,376 --> 00:42:02,584 Svi�aju ti se pokloni? - Da. 356 00:42:03,376 --> 00:42:05,042 Kupi�u ti 357 00:42:05,417 --> 00:42:10,001 najve�i, najmek�i, najplavlji... 358 00:42:10,126 --> 00:42:11,292 Ne hvala, D�o. 359 00:42:11,834 --> 00:42:14,751 Hvala, ne treba. Moj mu� mo�e da brine o njoj. 360 00:42:20,417 --> 00:42:23,167 Ho�u samo da je vi�am. 361 00:42:23,834 --> 00:42:28,042 Elen, iza�i. Pozva�emo te. 362 00:42:34,209 --> 00:42:36,364 Slu�aj, ona je deo mene. 363 00:42:36,564 --> 00:42:38,704 Odustao si od nje kad si oti�ao. 364 00:42:42,792 --> 00:42:45,246 Ona je moja. 365 00:42:46,334 --> 00:42:49,163 Ti nema� vi�e ni�ta s njom. 366 00:42:50,126 --> 00:42:52,042 Ho�u da ima sve najbolje. 367 00:42:52,667 --> 00:42:54,876 Ho�e� da vidi� moju sobu? - Elen! 368 00:42:55,501 --> 00:42:57,959 Pogledaj je. Prelepa je. 369 00:42:58,459 --> 00:43:00,959 Kad bih sanjao o devoj�ici 370 00:43:01,084 --> 00:43:03,667 ona bi bila ba� kao ti. 371 00:43:03,792 --> 00:43:07,251 Elen! - Bako! 372 00:43:08,001 --> 00:43:10,501 Bako! - Zdravo, mila. 373 00:43:10,626 --> 00:43:11,917 Jesi li mi ne�to donela? 374 00:43:13,001 --> 00:43:14,792 A ti, deda? 375 00:43:14,917 --> 00:43:16,501 Mislim da jesam. 376 00:43:21,501 --> 00:43:22,876 Ovo je D�o Kalen, 377 00:43:23,626 --> 00:43:25,167 moj biv�i mu�. 378 00:43:26,001 --> 00:43:27,820 G i g�a Ri�ards. 379 00:43:28,542 --> 00:43:30,518 Udala sam se za njihovog sina. 380 00:43:45,126 --> 00:43:46,459 A ovo je Vilijam. 381 00:43:47,167 --> 00:43:49,692 Na�e drugo dete, Elenin brat. 382 00:43:50,876 --> 00:43:52,584 Ona je predivna. 383 00:43:53,667 --> 00:43:55,334 Sasvim plava, 384 00:43:56,667 --> 00:43:59,821 a smeje se... kao dragulj. 385 00:44:02,751 --> 00:44:05,001 �udesno. A deo mene. 386 00:44:05,584 --> 00:44:07,234 Izgleda da je sre�na. 387 00:44:08,167 --> 00:44:10,032 �ta ona zna? 388 00:44:13,959 --> 00:44:15,625 Ona �e da poraste. 389 00:44:23,042 --> 00:44:25,537 Posta�e devojka. 390 00:44:26,001 --> 00:44:27,167 �ena. 391 00:44:31,584 --> 00:44:34,001 A bi�e me�u njima. 392 00:44:35,459 --> 00:44:37,376 �uo sam za njih, zna�, 393 00:44:37,501 --> 00:44:39,834 kako �ele bele �ene. 394 00:44:45,209 --> 00:44:47,501 U�as je misliti tako. 395 00:44:49,584 --> 00:44:51,893 Priznajem. 396 00:44:54,834 --> 00:44:59,490 �ovek ne zna ni�ta o sebi 397 00:44:59,690 --> 00:45:01,984 dok se ne desi ne�to ovakvo. 398 00:45:03,167 --> 00:45:05,882 A ono �to otkrije mo�e 399 00:45:06,959 --> 00:45:10,212 da smrdi kao kanalizacija. 400 00:45:11,042 --> 00:45:13,000 Ali to je ja�e od njega, 401 00:45:13,200 --> 00:45:16,653 ne mo�e tu ni�ta. 402 00:45:19,459 --> 00:45:21,693 Godinama smo to 403 00:45:22,084 --> 00:45:24,387 sisali sa maj�inim mlekom, 404 00:45:24,751 --> 00:45:27,096 I to nas obogaljuje. 405 00:45:27,876 --> 00:45:31,459 Molim te! Treba mi pomo�. Zato sam do�ao. 406 00:45:32,001 --> 00:45:34,553 �eli� da ose�a� da je Bog na tvojoj strani, zar ne? 407 00:45:34,876 --> 00:45:37,042 Ti si pastor... - Ti bi hteo da On 408 00:45:37,626 --> 00:45:39,667 On koji nas je stvorio jednakim, 409 00:45:39,792 --> 00:45:42,933 da ima i on rasne predrasuda? 410 00:45:43,251 --> 00:45:47,469 �elim da znam �ta da radim. Samo to. 411 00:45:47,751 --> 00:45:50,300 Poslu�aj �ta nas Gospod u�i. 412 00:45:52,792 --> 00:45:55,103 �ta nas u�i? 413 00:45:56,876 --> 00:45:59,908 Voli bli�njeg kao sebe. 414 00:46:02,167 --> 00:46:04,542 Imaj poverenje u religiju. 415 00:46:05,001 --> 00:46:07,292 Ona �e ti dati snagu i usmerenje. 416 00:46:07,417 --> 00:46:10,292 Osloni se na nju, pusti da te ona vodi. 417 00:46:10,792 --> 00:46:12,773 Za �ta je ina�e tu? 418 00:46:13,584 --> 00:46:15,872 Veruj u svoju religiju. 419 00:46:16,542 --> 00:46:20,087 Ho�e� li, mladi�u? Ho�e� li? 420 00:46:23,167 --> 00:46:26,628 �ao mi je, vele�asni. Mislim jedino na svoje dete 421 00:46:26,828 --> 00:46:29,360 koje �ivi me�u Crncima. 422 00:46:30,376 --> 00:46:32,334 Religija �e morati 423 00:46:34,292 --> 00:46:36,597 da mi se skloni s puta. 424 00:46:45,709 --> 00:46:49,001 KADROVSKO 425 00:46:50,126 --> 00:46:52,751 D�uli? Ovde Frenk. 426 00:46:55,209 --> 00:46:57,225 Upravo su mi uru�ili sudski poziv. 427 00:46:57,425 --> 00:46:58,473 I meni isto. 428 00:46:58,673 --> 00:47:00,406 On tra�i potpuno starateljstvo nad Elen. 429 00:47:00,959 --> 00:47:04,672 Ne�u mu dati svoje dete, Frenk. Ne�u mu dati Elen. 430 00:47:04,872 --> 00:47:06,251 Prestani, D�uli. 431 00:47:07,251 --> 00:47:09,667 On ne mo�e prosto da do�e i da nam oduzme Elen. 432 00:47:10,126 --> 00:47:11,876 To mora sud da odlu�i. 433 00:47:13,501 --> 00:47:16,542 Slu�aj, idem kod advokata �im zavr�im posao. 434 00:47:16,834 --> 00:47:18,667 D�uli, nemoj da se pla�i�. 435 00:47:19,709 --> 00:47:21,451 Hej. 436 00:47:24,167 --> 00:47:26,417 Volim te. 437 00:47:33,876 --> 00:47:35,876 �eli� da vodim taj slu�aj? 438 00:47:36,959 --> 00:47:37,917 Ho�e� li? 439 00:47:41,917 --> 00:47:43,292 Ne znam. 440 00:47:44,834 --> 00:47:48,001 U takvoj stvari treba razmotriti mnogo toga. 441 00:47:49,334 --> 00:47:52,084 Ima� probleme gde god se okrene�. 442 00:47:52,792 --> 00:47:55,001 Imam pare. To nije problem. 443 00:47:55,376 --> 00:47:59,334 Izme�u tebe i mene, nije re� o parama. 444 00:48:02,251 --> 00:48:05,798 Ne znam da li sam u stanju da to uradim za tebe. 445 00:48:06,667 --> 00:48:10,251 Nemam iskustva u takvim stvarima. 446 00:48:10,834 --> 00:48:12,709 I moj kalendar. 447 00:48:13,084 --> 00:48:15,209 Zauzet sam slede�a dva meseca. 448 00:48:15,667 --> 00:48:17,739 Ne sti�em ni u WC. 449 00:48:17,939 --> 00:48:20,751 Optere�en sam ovde i ne mogu da iza�em. 450 00:48:30,167 --> 00:48:31,334 U redu. 451 00:48:33,376 --> 00:48:35,626 Ne moram da te zavaravam. 452 00:48:37,542 --> 00:48:40,959 Mogu lo�e da pro�em ako uzmem takav slu�aj. 453 00:48:48,792 --> 00:48:51,501 Za�to si do�ao kod mene? 454 00:48:55,876 --> 00:48:58,292 Za�to to da uradi� prijatelju? 455 00:48:58,417 --> 00:49:00,584 Zar treba da idem kod neprijatelja? 456 00:49:01,209 --> 00:49:02,209 Prijatelj. 457 00:49:05,417 --> 00:49:08,876 Meni treba pomo� a ti tra�i� gde da se sakrije�. 458 00:49:11,542 --> 00:49:12,751 U redu, D�ordan. 459 00:49:13,542 --> 00:49:16,876 Ja nemam luksuz ili privilegiju bele ko�e, 460 00:49:17,876 --> 00:49:21,555 ali bar nisam kukavica. 461 00:49:23,167 --> 00:49:24,209 Frenk! 462 00:49:25,292 --> 00:49:26,917 U redu, pobedio si. 463 00:49:28,084 --> 00:49:30,334 Dobro si me procenio. 464 00:49:31,167 --> 00:49:35,129 Ja sam dobar advokat, ali sam nikakav �ovek. 465 00:49:37,917 --> 00:49:40,661 Pristaje� na tu kombinaciju? 466 00:49:46,084 --> 00:49:49,334 Popravi�e� se. Ka�i, D�ordane, 467 00:49:50,376 --> 00:49:52,751 kakve su mi �anse da dobijem tu borbu? 468 00:49:52,876 --> 00:49:55,251 Ho�e� istinu? - Naravno. 469 00:49:56,001 --> 00:49:57,920 Mislim da nisu dobre. 470 00:50:18,251 --> 00:50:20,177 U prvoj epizodi smo najavili... 471 00:50:26,167 --> 00:50:27,655 Mogu li da u�em, D�o? 472 00:50:29,126 --> 00:50:30,406 Htela bih da razgovaramo. 473 00:50:32,501 --> 00:50:33,894 Primila si? 474 00:50:36,917 --> 00:50:37,987 Primila? 475 00:50:40,042 --> 00:50:41,791 Poziv. Jesi li ga primila? 476 00:50:42,417 --> 00:50:43,723 Jesam. 477 00:50:45,584 --> 00:50:46,797 Za�to si to uradio? 478 00:50:47,501 --> 00:50:50,876 Zato �to ho�u svoje dete. Eto za�to. 479 00:50:51,792 --> 00:50:54,712 Ne�u da �ivi u neprikladnoj ku�i. 480 00:50:55,126 --> 00:50:56,376 To nije... 481 00:50:57,834 --> 00:50:58,792 neprikladno. 482 00:50:59,209 --> 00:51:00,626 Pustimo da to sud odlu�i. 483 00:51:00,751 --> 00:51:02,828 Oprosti, imam zakazano. 484 00:51:03,376 --> 00:51:05,001 D�o, nemoj to da radi�. 485 00:51:06,167 --> 00:51:08,209 Prekini to. Ne idi dalje. 486 00:51:08,626 --> 00:51:10,626 Ako ho�e� da raspravlja�, idi kod mog advokata. 487 00:51:11,792 --> 00:51:14,493 Elen voli mog mu�a i on voli nju. 488 00:51:14,792 --> 00:51:16,667 Ne �elim da ona odraste u toj porodici. 489 00:51:18,751 --> 00:51:20,077 Ali ona je tamo sre�na. 490 00:51:20,709 --> 00:51:22,792 A kasnije? Kad bude starija? 491 00:51:23,417 --> 00:51:24,584 Pa �ta? 492 00:51:27,126 --> 00:51:29,417 Ne svi�a mi se to �to �e nau�iti. 493 00:51:31,084 --> 00:51:35,126 Nau�i�e samo to da je Ijudi vole. 494 00:51:36,501 --> 00:51:39,185 Moj mu� joj je pru�io ono �to si joj ti oduzeo. 495 00:51:39,834 --> 00:51:41,217 Oca. 496 00:51:42,084 --> 00:51:43,334 Porodicu. 497 00:51:44,834 --> 00:51:47,084 Jedini dom koji je ikad znala. 498 00:51:48,459 --> 00:51:50,047 Ono �to sam ja oduzeo. 499 00:51:50,959 --> 00:51:52,417 Ti si joj to oduzela. 500 00:51:54,001 --> 00:51:56,459 Ti si se razvela od mene a ne ja od tebe. 501 00:51:58,417 --> 00:51:59,917 Oti�ao si 502 00:52:00,834 --> 00:52:03,292 a sada se vra�a� posle �etiri godine. 503 00:52:04,084 --> 00:52:08,001 Vratio bih se ranije da sam imao porodicu da joj se vratim. 504 00:52:11,334 --> 00:52:14,979 Po tebi, ja nisam imao ose�aj za porodicu. 505 00:52:16,042 --> 00:52:17,667 Zar ti nisam slao pare? 506 00:52:17,792 --> 00:52:19,851 I to je prestalo posle par meseci. 507 00:52:20,051 --> 00:52:21,834 Nisi pisala, nisi mi odgovarala. 508 00:52:22,417 --> 00:52:24,667 Nije njoj bio potreban novac, 509 00:52:25,792 --> 00:52:28,617 nego otac i ku�a. 510 00:52:28,817 --> 00:52:29,834 Dom. 511 00:52:30,209 --> 00:52:31,800 a ne ne�to na daljinu. 512 00:52:32,000 --> 00:52:33,251 Nisam tamo oti�ao zbog sebe, 513 00:52:33,376 --> 00:52:36,626 nego zbog Elen i zvog tebe. 514 00:52:39,251 --> 00:52:41,146 Ne vidim smisla ovom razgovoru. 515 00:52:41,346 --> 00:52:42,713 Ja vidim. 516 00:52:43,001 --> 00:52:44,397 Ti krivi� mene 517 00:52:45,709 --> 00:52:48,709 uvek si krivila mene, za sve. 518 00:52:50,209 --> 00:52:53,542 Trebalo je da ostanem, da radim za sitne pare. 519 00:52:53,667 --> 00:52:55,417 U stanu od dve sobe 520 00:52:55,542 --> 00:52:58,126 sa prozorom na dvori�te. 521 00:52:58,251 --> 00:53:00,959 Na prste mogu da nabrojim 522 00:53:01,084 --> 00:53:03,584 sre�ne trenutke tamo. 523 00:53:04,626 --> 00:53:05,584 Dva. 524 00:53:07,709 --> 00:53:09,042 Mo�da tri. 525 00:53:13,376 --> 00:53:14,542 Jednom kad... 526 00:53:15,376 --> 00:53:19,119 se Elen rodila i kad si je donela iz bolnice. 527 00:53:20,751 --> 00:53:23,423 Ose�ao sam se divno tog dana. 528 00:53:24,126 --> 00:53:26,361 Kao d�in. 529 00:53:29,917 --> 00:53:31,001 A onda, 530 00:53:32,584 --> 00:53:35,687 kad je napunila godinu dana. 531 00:53:37,209 --> 00:53:39,042 Popela se na mene 532 00:53:40,126 --> 00:53:44,471 jer sam joj doneo lutku. 533 00:53:45,751 --> 00:53:47,818 To je bio drugi put. 534 00:53:51,459 --> 00:53:53,209 A tre�i put, 535 00:53:56,626 --> 00:53:59,959 kad smo oti�li na piknik u nedelju. 536 00:54:00,209 --> 00:54:04,169 nas troje u �umu. 537 00:54:05,376 --> 00:54:07,167 Sunce je sijalo 538 00:54:08,251 --> 00:54:12,432 le�ao sam u travi. - I sanjao. 539 00:54:16,126 --> 00:54:20,009 Sanjao. �ta fali snovima? 540 00:54:20,459 --> 00:54:22,823 U redu je ako nema� �enu i dete. 541 00:54:23,167 --> 00:54:27,815 Bio sam klinac kad sam se o�enio, nisam imao prilike da ne�to vidim, 542 00:54:28,084 --> 00:54:32,713 da lutam. da... - Pobegne�. 543 00:54:37,834 --> 00:54:39,959 Dobro, pobegao sam. Priznajem. 544 00:54:43,084 --> 00:54:46,333 Stalno sam �eleo da budem neko drugi. 545 00:54:46,917 --> 00:54:48,459 Na drugom mestu. 546 00:54:52,959 --> 00:54:54,834 Trebalo je da po�e� sa mnom. 547 00:54:56,292 --> 00:54:57,486 Gde? 548 00:54:58,501 --> 00:55:01,292 Logor u naftnom polju? Sa bebom? 549 00:55:01,667 --> 00:55:03,147 Mogli smo da uspemo. 550 00:55:05,792 --> 00:55:07,292 Jo� uvek sanja�. 551 00:55:07,876 --> 00:55:09,209 Jo� uvek si zbunjen. 552 00:55:09,334 --> 00:55:13,167 Ne obra�aj mi sa kao da si mi majka ili u�iteljica. 553 00:55:14,501 --> 00:55:16,126 To si uvek radila. 554 00:55:18,084 --> 00:55:20,334 Nisam ja ovo zapo�ela, nego ti. 555 00:55:22,626 --> 00:55:23,667 D�o, 556 00:55:24,917 --> 00:55:28,485 do�la sam samo da te molim da to ne uradi�. 557 00:55:29,501 --> 00:55:31,292 Budi jednom Ijubazan prema meni. 558 00:55:31,792 --> 00:55:33,002 Budi fer. 559 00:55:34,209 --> 00:55:35,536 Elen je sre�na, 560 00:55:36,042 --> 00:55:37,334 moj mu� je dobar �ovek 561 00:55:37,459 --> 00:55:39,417 Ijubazan i pristojan. 562 00:55:39,542 --> 00:55:41,042 Ali je crnja. 563 00:55:47,084 --> 00:55:48,542 A �ta si ti? 564 00:55:51,334 --> 00:55:53,584 Skitnica, lutalica. 565 00:55:53,709 --> 00:55:56,209 Nikad nisi nikog usre�io, �ak ni sebe. 566 00:55:59,126 --> 00:56:02,876 Ne mo�e� da trpi� da neko uspe ne�to �to tebi nije uspelo. 567 00:56:03,001 --> 00:56:04,841 Ne mo�e� to da izdr�i�, zar ne? 568 00:56:05,167 --> 00:56:08,417 Zanima me jedno. 569 00:56:09,126 --> 00:56:11,667 Ka�e� da on voli na�u k�erku. 570 00:56:11,792 --> 00:56:13,459 i da voli tebe. 571 00:56:13,917 --> 00:56:16,751 Ali ne�to izostavlja�. A ti? 572 00:56:18,292 --> 00:56:21,584 Mo�e� li da voli� crnca? Mo�e� li? 573 00:56:23,292 --> 00:56:24,542 Mo�e� li? 574 00:56:26,376 --> 00:56:30,553 Mogu i volim ga. 575 00:56:33,167 --> 00:56:35,509 Bolji je od mene, je li? 576 00:56:39,501 --> 00:56:41,368 Ja nisam dobar kao on. 577 00:56:43,084 --> 00:56:46,982 Zaboravila si mnogo, D�uli. 578 00:57:06,084 --> 00:57:07,167 Kurvo! 579 00:57:11,834 --> 00:57:12,959 Kurvo! 580 00:57:16,417 --> 00:57:19,751 Imam 900 dolara u banci, sutra ih podi�em. 581 00:57:19,876 --> 00:57:21,167 Ti i D�uli 582 00:57:21,876 --> 00:57:24,001 uzmite decu i sklonite se. 583 00:57:25,334 --> 00:57:26,751 Ne. 584 00:57:27,126 --> 00:57:29,492 Mi �emo vam se kasnije pridru�iti. 585 00:57:29,834 --> 00:57:31,539 Voli� to dete? 586 00:57:33,667 --> 00:57:36,667 Ho�e� da je zadr�i�? Onda me slu�aj. 587 00:57:37,292 --> 00:57:39,542 Skloni se iz ove dr�ave. 588 00:57:39,876 --> 00:57:42,167 Misli�, da be�im kao lopov? 589 00:57:43,251 --> 00:57:46,626 Ne. Da be�i� kao crnac. 590 00:57:49,251 --> 00:57:51,457 Odavno �ivim sa belcima. 591 00:57:51,657 --> 00:57:53,751 Mora� da bude� lukav. 592 00:57:54,501 --> 00:57:58,334 Da bi pre�iveo, mora� br�e da misli� i br�e da se kre�e� nego oni. 593 00:57:58,709 --> 00:58:01,792 Tata, ja imam svoj ponos. Ne�u da be�im. 594 00:58:02,751 --> 00:58:04,417 Uzmi ove pare i be�i odavde. 595 00:58:04,542 --> 00:58:07,084 Vidi, ovo je moj dom, 596 00:58:07,209 --> 00:58:08,876 tu �u da ostanem 597 00:58:09,001 --> 00:58:11,103 i tu �u da se borim. 598 00:58:18,376 --> 00:58:21,501 U redu, mo�da je tako. 599 00:58:22,292 --> 00:58:23,792 mo�da su mi �anse slabe. 600 00:58:23,917 --> 00:58:26,001 To ti je advokat stvarno rekao, zar ne? 601 00:58:30,751 --> 00:58:31,751 Tata, 602 00:58:33,042 --> 00:58:35,917 ostao sam kod njega samo pola sata. 603 00:58:38,126 --> 00:58:41,084 To je rekao, zar ne? 604 00:58:47,584 --> 00:58:48,626 D�uli. 605 00:58:51,209 --> 00:58:53,751 Gde si bila? Zabrinuo sam se. 606 00:58:56,042 --> 00:58:57,626 U gradu. 607 00:58:58,751 --> 00:59:00,748 Za�to nisi zvala? 608 00:59:03,917 --> 00:59:06,962 Deca su zaspala? 609 00:59:08,459 --> 00:59:11,834 �ta je bilo, D�uli? Jesi li dobro? 610 00:59:15,626 --> 00:59:16,917 Dobro sam. 611 00:59:17,751 --> 00:59:20,292 Onda, za�to nisi... 612 00:59:20,834 --> 00:59:24,503 �ta je bilo, D�uli? Ne�to ne valja? 613 00:59:27,126 --> 00:59:30,001 Volela bih da me ostavite ne miru. 614 00:59:31,792 --> 00:59:33,939 Ne�to se desilo. 615 00:59:35,126 --> 00:59:39,485 D�uli, koga si videla u gradu? 616 00:59:44,376 --> 00:59:48,635 D�uli, koga si videla u gradu? 617 00:59:54,376 --> 00:59:55,501 Ja sam... 618 00:59:57,667 --> 00:59:58,751 videla 619 01:00:01,917 --> 01:00:04,864 D�oa Kalena. 620 01:00:10,667 --> 01:00:13,792 Poku�ao je... 621 01:00:15,501 --> 01:00:18,084 Poku�ao je... - Ubi�u ga. 622 01:00:22,042 --> 01:00:23,417 Je �u da ga ubijem. 623 01:00:23,709 --> 01:00:25,459 Do�avola, ubi�u ga! 624 01:00:27,542 --> 01:00:30,479 Nikoga ne�e� da ubije�. - Tata, ne me�aj se. 625 01:00:30,751 --> 01:00:32,167 Ho�e� to dete, 626 01:00:32,667 --> 01:00:34,459 ne juri tog �oveka. 627 01:00:34,584 --> 01:00:36,251 Samo �e� pogor�ati stvari. 628 01:00:37,751 --> 01:00:39,556 Nikad ti ne�e dati da je zadr�i�. 629 01:00:39,959 --> 01:00:41,376 Tvoj otac je u pravu. 630 01:00:46,084 --> 01:00:47,876 Misli�, da ni�ta ne uradim? 631 01:00:49,542 --> 01:00:50,751 Da stanem? 632 01:00:55,167 --> 01:00:56,542 Ali, ja sam njen mu�. 633 01:00:57,709 --> 01:00:59,626 Za tebe nije isto. 634 01:01:04,042 --> 01:01:05,334 Da sam belac, 635 01:01:06,001 --> 01:01:08,372 mogao bih da ga ubijem i oslobodili bi me. 636 01:01:09,209 --> 01:01:11,558 Mogao bih da za�titim svoju �enu. 637 01:01:12,167 --> 01:01:15,002 �ak bi mi dali odlikovanje. 638 01:01:15,202 --> 01:01:16,126 Tako je, zar ne? 639 01:01:16,626 --> 01:01:17,876 Da si belac, 640 01:01:18,917 --> 01:01:20,751 ne bi ni bilo ovog procesa. 641 01:01:21,001 --> 01:01:22,001 Frenk... 642 01:01:24,292 --> 01:01:26,768 �elim svoje dete. 643 01:01:28,459 --> 01:01:29,459 Molim te. 644 01:01:33,376 --> 01:01:34,376 Molim te. 645 01:01:46,167 --> 01:01:47,292 Frenk! 646 01:01:52,626 --> 01:01:55,126 Frenk! 647 01:01:59,167 --> 01:02:00,126 Ne idi tamo. 648 01:02:01,917 --> 01:02:04,959 Pla�im se. Potreban si mi. 649 01:02:05,626 --> 01:02:06,751 Za �ta? 650 01:02:08,834 --> 01:02:10,726 Za �ta sam ti potreban? 651 01:02:13,584 --> 01:02:15,882 Obe�ao sam da te po�tujem i da te �titim. 652 01:02:18,626 --> 01:02:20,429 A ne mogu. 653 01:02:22,751 --> 01:02:25,366 Ne daju mi da budem �ovek! 654 01:03:34,501 --> 01:03:35,459 Ubij ga! 655 01:03:39,792 --> 01:03:40,584 Ubij ga! 656 01:03:43,376 --> 01:03:45,376 Napred. Ubij ga! 657 01:03:47,667 --> 01:03:51,042 Ubij prljavog belca! 658 01:03:51,417 --> 01:03:52,876 Ubij ga! Ubij ga! 659 01:04:24,828 --> 01:04:27,115 Jedan krompir, dva krompira... 660 01:04:48,376 --> 01:04:50,584 Oprostite. - U redu je. 661 01:04:50,709 --> 01:04:52,042 Tra�io sam te. 662 01:04:52,334 --> 01:04:55,417 Ti si Elen Meri, zar ne? - Da. 663 01:04:55,584 --> 01:04:58,334 Ja sam g Pauel i hteo bih da razgovaram sa tobom. 664 01:05:01,001 --> 01:05:04,745 Obe�avam ti da ne�e biti dugo. 665 01:05:05,334 --> 01:05:06,376 U redu? 666 01:05:07,042 --> 01:05:08,709 Da sednemo na onu klupu? 667 01:05:09,626 --> 01:05:11,167 Mnogo vam hvala. 668 01:05:48,751 --> 01:05:50,042 Zna�, Elen, 669 01:05:50,751 --> 01:05:52,834 voleo bih da mogu tako. 670 01:05:52,959 --> 01:05:54,459 Nije te�ko. 671 01:05:54,584 --> 01:05:57,167 Tebi nije te�ko, ali ja sam star. 672 01:05:57,292 --> 01:06:00,792 Kad bih to radio, pucao bih kao kokice u kutiji. 673 01:06:06,209 --> 01:06:07,709 Elen, kako ti je brat? 674 01:06:08,042 --> 01:06:09,876 Mislite, Vilijam? - Da. 675 01:06:10,626 --> 01:06:12,667 Ja ga zovem Vilijam drugi. 676 01:06:13,917 --> 01:06:15,417 Zgodan je, zar ne? 677 01:06:16,834 --> 01:06:19,376 Vrlo zgodan. - O �emu ho�ete da pri�ate? 678 01:06:20,292 --> 01:06:23,626 Mo�emo da pri�amo o tebi, 679 01:06:24,459 --> 01:06:26,167 o tvom ocu i tvojoj majci. 680 01:06:26,501 --> 01:06:28,167 i Vilijamu drugom. 681 01:06:32,167 --> 01:06:33,376 Elen, 682 01:06:34,334 --> 01:06:36,484 tvoj brat se razlikuje od tebe, zar ne? 683 01:06:36,751 --> 01:06:38,872 Pa naravno, on je de�ak. 684 01:06:40,126 --> 01:06:42,000 Naravno. 685 01:06:42,459 --> 01:06:43,459 De�ak. 686 01:06:46,376 --> 01:06:47,459 Elen. 687 01:06:49,542 --> 01:06:51,459 Elen, da li ti se svi�a tvoj tata? 688 01:06:51,667 --> 01:06:53,084 Moj tata Frenk? 689 01:06:53,751 --> 01:06:55,126 Volim ga. 690 01:06:59,459 --> 01:07:01,876 Zna� Elen, mnogi Ijudi misle da... 691 01:07:04,501 --> 01:07:07,667 Oprostite, ali ja sam na redu. 692 01:07:40,334 --> 01:07:43,167 Nema sumnje da je Elenin porodi�ni �ivot 693 01:07:43,292 --> 01:07:45,084 bio blizu idealnog. 694 01:07:45,834 --> 01:07:47,167 Po svim merilima, 695 01:07:47,584 --> 01:07:50,709 dom koji joj pru�aju D�uli i Frenk Ri�ards 696 01:07:50,834 --> 01:07:52,667 bio je vi�e nego podesan. 697 01:07:53,251 --> 01:07:55,667 Moglo bi se re�i da je natprose�an 698 01:07:56,417 --> 01:07:58,167 u svakom pogledu 699 01:07:58,792 --> 01:08:01,607 osim u jednom. 700 01:08:01,807 --> 01:08:06,334 Svet u kojem �ivimo, standardi na�eg dru�tva. 701 01:08:07,834 --> 01:08:10,584 Naravno, govorim o predrasudama 702 01:08:11,126 --> 01:08:13,042 rasna granica. 703 01:08:13,242 --> 01:08:15,917 U�esnici me�ovitog braka 704 01:08:16,042 --> 01:08:18,042 pogotovo belih i crnih, 705 01:08:18,292 --> 01:08:20,751 postaju na neki na�in izgnanici 706 01:08:21,542 --> 01:08:23,917 jer ne pripadaju ni zajednici belih 707 01:08:24,042 --> 01:08:25,834 ni zajednici crnih. 708 01:08:27,042 --> 01:08:30,376 Mo�emo da osu�ujemo takvu zatucanost, da se borimo protiv nje, 709 01:08:32,417 --> 01:08:36,502 ali ne mo�emo da je ignori�emo. 710 01:08:37,251 --> 01:08:39,251 Moramo je uzeti u obzir 711 01:08:39,376 --> 01:08:41,778 kad odre�ujemo budu�nost ovog deteta. 712 01:08:42,292 --> 01:08:45,584 Kako �e crna�ko doma�instvo 713 01:08:45,709 --> 01:08:49,667 uticati na �anse da dete postane sre�no 714 01:08:49,792 --> 01:08:52,162 u svetu odraslih. 715 01:08:53,792 --> 01:08:57,251 Ne ka�em da te te�ko�e ne mogu da se re�e, 716 01:08:57,376 --> 01:08:58,792 i prevazi�u. 717 01:09:02,251 --> 01:09:06,501 Ali, smemo li da rizikujemo? 718 01:09:07,126 --> 01:09:09,209 Pogotovo kad se nudi alternativa 719 01:09:09,542 --> 01:09:12,001 jednog belog oca koji mo�e da je izdr�ava 720 01:09:12,126 --> 01:09:14,262 i koji tra�i starateljstvo. 721 01:09:27,251 --> 01:09:29,542 Zahtev tu�ioca se usvaja. 722 01:09:29,834 --> 01:09:33,792 Trajno starateljstvo se dodeljuje ocu, D�ozefu Kalenu. 723 01:09:33,917 --> 01:09:36,626 Prava pose�ivanja da se dogovore me�u roditeljima. 724 01:10:40,917 --> 01:10:43,501 Oprostite! D�uli! 725 01:10:52,334 --> 01:10:53,417 D�uli. 726 01:10:55,542 --> 01:10:57,876 Ho�i moje dete! - D�uli! 727 01:10:58,001 --> 01:11:01,501 Ho�u moje dete! 728 01:13:18,251 --> 01:13:21,156 Do�ao sam po Elen. - Znam. 729 01:13:22,501 --> 01:13:24,788 Mo�e� ovde da je sa�eka�. 730 01:13:30,084 --> 01:13:31,167 �ao mi je. 731 01:13:33,001 --> 01:13:34,622 Hteo sam samo... - Ne govori. 732 01:13:34,822 --> 01:13:35,959 Nemoj ni�ta da ka�e�. 733 01:13:37,292 --> 01:13:38,542 Ne�u da �ujem. 734 01:13:50,626 --> 01:13:53,041 Bio sam u pravu. 735 01:13:58,459 --> 01:13:59,792 Spremna sam. 736 01:14:11,959 --> 01:14:14,510 Spakovali smo sve njene stvari, 737 01:14:14,710 --> 01:14:18,042 Bolje bluze i suknje i haljine, 738 01:14:19,126 --> 01:14:22,667 donji ve�, pid�ame i �arape. 739 01:14:24,209 --> 01:14:27,792 A tako�e toaletni pribor, �etku za kosu i... 740 01:14:27,917 --> 01:14:29,405 Na�i �u ih, 741 01:14:33,376 --> 01:14:35,417 I ostale njene stvari, 742 01:14:36,584 --> 01:14:40,459 njene igra�ke i lutke, 743 01:14:42,084 --> 01:14:43,126 stvar�ice, 744 01:14:44,334 --> 01:14:47,126 stavi�emo u veliku kutiju i posla�emo ti 745 01:14:48,667 --> 01:14:53,937 �im budemo saznali gde se nalazi�. 746 01:15:01,584 --> 01:15:02,501 Mama. 747 01:15:03,876 --> 01:15:07,626 Mama, ja nosim sve svoje stvari? 748 01:15:09,876 --> 01:15:13,542 Da. - Ali to je �a�avo. 749 01:15:15,751 --> 01:15:17,891 Ja se vra�am, zar ne? 750 01:15:29,709 --> 01:15:32,709 Zar ne �eli� da se vozi� u vozu 751 01:15:32,834 --> 01:15:36,388 da jede� u kolima za ru�avanje i radi� sve ono o �emu sam ti pri�ala? 752 01:15:36,588 --> 01:15:38,899 Ali posle se vra�am, zar ne? 753 01:15:39,792 --> 01:15:41,126 Du�o, rekla sam ti... 754 01:15:42,792 --> 01:15:44,501 �ive�e� sa mnom. 755 01:16:00,834 --> 01:16:03,143 Da li ide i Vilijam? 756 01:16:05,459 --> 01:16:07,827 Ne, on ostaje ovde sa nama. 757 01:16:08,027 --> 01:16:10,562 Seti se, objasnila sam ti. 758 01:16:11,084 --> 01:16:13,561 Dolazi�emo da te posetimo. 759 01:16:15,209 --> 01:16:17,811 Jesam li bila nevaljala, mama? 760 01:16:21,084 --> 01:16:22,167 Ne. 761 01:16:24,542 --> 01:16:25,542 Ne. 762 01:16:28,126 --> 01:16:31,927 Za�to me onda �alje� tamo? 763 01:16:40,042 --> 01:16:42,667 Mama, molim te pusti da ostanem sa tobom. 764 01:16:43,126 --> 01:16:46,001 �elim da ostanem sa tobom, sa Vilijamom i Frenkom. 765 01:16:46,501 --> 01:16:48,311 Molim te, pusti me da ostanem. 766 01:16:48,511 --> 01:16:50,792 Ne�u vi�e biti nevaljala. 767 01:16:51,126 --> 01:16:51,917 Molim te! 768 01:16:52,417 --> 01:16:54,626 Uzmi dete i odlazi. Hajde! 769 01:18:12,126 --> 01:18:15,667 Mama, pusti me da ostanem. 770 01:18:29,584 --> 01:18:33,334 Mama, pusti da ostanem, molim te! 771 01:18:33,459 --> 01:18:36,584 Pusti sa ostanem, Mama! 772 01:19:08,348 --> 01:19:14,334 LJUDI I DOGA�AJI OPISANI U OVOM FILMU SU IZMI�LJENI 773 01:19:14,467 --> 01:19:16,867 PRIKAZANI PROBLEM JE STVARAN. 774 01:19:17,067 --> 01:19:21,542 ODLUKA SUDA NIJE IZMI�LJENA DE�AVA SE �ESTO U NA�IM SUDOVIMA 775 01:19:48,464 --> 01:19:53,823 ZAHVALJUJEMO SE STANOVNICIMA PEJNSVILA, OHAJO 776 01:19:54,023 --> 01:19:58,895 GDE JE OVAJ FILM SNIMLJEN U POTPUNOSTI. 777 01:19:59,459 --> 01:20:01,792 KRAJ 778 01:20:06,001 --> 01:20:11,159 Prevod: Jasna Gonda 51516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.