Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,325 --> 00:01:06,485
Bavaria with its mountains, pastures, forests, lakes and ...
2
00:01:06,725 --> 00:01:13,565
... rushing brooks is one of the most beautiful regions in Germany.
3
00:01:13,765 --> 00:01:17,645
Poets have sung about it and videographers have their peace ...
4
00:01:17,845 --> 00:01:22,885
... made known worldwide. In every corner of the world ...
5
00:01:23,085 --> 00:01:29,605
... people are still learning Bavarian manners and customs.
6
00:01:30,325 --> 00:01:37,245
One of the internationally most famous cultural aspects ...
7
00:01:37,445 --> 00:01:41,365
... is that the pearl of the landscape around the K nigsee in ...
8
00:01:41,565 --> 00:01:45,405
... half of the German living rooms adorn the wall ...
9
00:01:45,605 --> 00:01:50,885
During the migration, ken pulled the Bajars and the Quaden ...
10
00:01:51,085 --> 00:01:56,405
... to this area. The Bayeren gave the country its name.
11
00:01:56,605 --> 00:02:00,725
The Quaden are responsible for the Bavarian head shape.
12
00:02:00,925 --> 00:02:05,565
Every important Bavarian police officer shows his square ...
13
00:02:05,765 --> 00:02:11,525
... head proudly all over the world, even to China.
14
00:02:34,645 --> 00:02:39,085
And here in the garden of Tony Ehrdinger, a Bavarian farmer ...
15
00:02:39,285 --> 00:02:43,205
... our story begins on a beautiful Sunday. Tony practices ...
16
00:02:43,405 --> 00:02:48,565
... a typical Beer profession. He's a poacher.
17
00:02:53,245 --> 00:02:57,325
It is his daughter, an innocent high-spirited wench ...
18
00:02:57,525 --> 00:03:02,365
... disagree with Tony's profession. She is always concerned.
19
00:03:02,565 --> 00:03:06,965
You did that well again. Where are you going?
20
00:03:07,165 --> 00:03:11,525
A bit of hunting. Is that supposed to be? I am so afraid.
21
00:03:11,725 --> 00:03:16,885
Well what, what should we feed our guest?
22
00:03:17,085 --> 00:03:22,125
I know. I'll be back tonight.
23
00:03:24,245 --> 00:03:29,405
Take care of yourself. They don't get to me so easily.
24
00:03:30,125 --> 00:03:32,085
See you.
25
00:03:59,325 --> 00:04:01,405
Who is that?
26
00:04:02,485 --> 00:04:05,965
Don't scare me. Did you recognize me?
27
00:04:06,165 --> 00:04:07,965
And
28
00:04:10,565 --> 00:04:14,725
Don't I get a kiss? But Franz, we'll see later.
29
00:04:14,885 --> 00:04:17,965
They can see that we like each other.
30
00:04:18,165 --> 00:04:23,005
You know I like you deep down in my heart.
31
00:04:23,885 --> 00:04:27,365
do you help with the lentils? Gladly.
32
00:04:27,725 --> 00:04:32,765
Which is good ... which is not ... which is ... which is not ...
33
00:04:33,405 --> 00:04:40,765
That's no use for you. I don't want to at all.
34
00:05:20,725 --> 00:05:23,405
See you later. Where are you going?
35
00:05:23,605 --> 00:05:29,405
A number ... have a chat ... That's right.
36
00:05:36,045 --> 00:05:42,605
What a smell in that church again. Don't grumble, mayor.
37
00:05:43,085 --> 00:05:49,005
Come and have a drink. A lager always goes in.
38
00:05:49,645 --> 00:05:55,605
We're going to grab a beer. There are still some things to do.
39
00:05:55,805 --> 00:06:01,325
I've known you longer than today. What is going on?
40
00:06:01,725 --> 00:06:03,805
The kids.
41
00:06:05,805 --> 00:06:09,405
Same story every Sunday.
42
00:06:14,525 --> 00:06:19,005
Bergmeester, wait for me a minute. Come on in.
43
00:06:19,205 --> 00:06:24,525
That starts well again today.
44
00:06:43,285 --> 00:06:45,445
Are you there yet?
45
00:07:11,045 --> 00:07:16,645
Take a look, here I am. Come and show your pussy.
46
00:07:41,525 --> 00:07:45,805
Are you going there? Come on.
47
00:11:27,920 --> 00:11:31,240
It happened again soon.
48
00:11:31,440 --> 00:11:34,640
I'm just not a superman.
49
00:11:34,840 --> 00:11:39,360
We'll try again. Very calmly.
50
00:11:39,560 --> 00:11:45,440
If only there was a means that you could last longer.
51
00:11:47,920 --> 00:11:51,800
A miracle should happen.
52
00:12:08,880 --> 00:12:14,000
And if you find this herb wax, crush it with a bronze spoon ...
53
00:12:14,200 --> 00:12:18,080
... or rub it between your thumb and forefinger and eat it ...
54
00:12:18,240 --> 00:12:23,120
... so much pleasure. And within an hour you can be any wench ...
55
00:12:23,320 --> 00:12:27,240
... however many there are, with inexhaustible power and ...
56
00:12:27,440 --> 00:12:30,240
... gladdening stamina.
57
00:12:31,480 --> 00:12:35,440
He told me to celebrate.
58
00:12:35,640 --> 00:12:40,760
When you consider that, that he brought Max in, you understand?
59
00:12:40,960 --> 00:12:47,440
Then I stopped. What a jerk.
60
00:12:50,120 --> 00:12:55,280
In 8.2 seconds it is at 100 from standstill.
61
00:12:55,600 --> 00:13:01,480
Walk away. If you kick it three times, then maybe.
62
00:13:02,080 --> 00:13:06,120
Where is our beer? I'm coming.
63
00:13:09,000 --> 00:13:13,640
The motel is doing fine. Walk away anyway.
64
00:13:13,840 --> 00:13:17,400
It gets difficult in the corners.
65
00:13:17,600 --> 00:13:21,200
I really want to get out of hand with you.
66
00:13:21,400 --> 00:13:27,160
Stop that. Soon your hormones will fly out of control with you.
67
00:13:29,960 --> 00:13:34,520
I asked you something. What did he ask?
68
00:13:34,720 --> 00:13:38,680
He asked where our Franz is. Yes, where would it be again?
69
00:13:38,880 --> 00:13:42,720
I thought you knew that. How am I supposed to know?
70
00:13:42,920 --> 00:13:48,240
Our children are gradually going their own way.
71
00:13:54,080 --> 00:13:58,240
What's coming in there? When you've had it all ...
72
00:13:58,440 --> 00:14:00,560
Good morning.
73
00:14:01,280 --> 00:14:06,680
Can I get a room here? For a couple of days.
74
00:14:07,080 --> 00:14:12,520
How do you find such a ... A man with a girl skirt.
75
00:14:12,800 --> 00:14:18,120
Hope it turns out fine. A room? Actually...
76
00:14:18,320 --> 00:14:22,680
We are full. It's just porn.
77
00:14:22,880 --> 00:14:27,800
We can't just send such a foreign man away, can we?
78
00:14:28,000 --> 00:14:32,320
He can stay in the doghouse. Well suited for him.
79
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
I've already asked everywhere. Everything is full. Plenty of room...
80
00:14:36,600 --> 00:14:40,400
...I do not need it. And I know how terribly nice ...
81
00:14:40,600 --> 00:14:43,440
... are the people of Bavaria.
82
00:14:43,640 --> 00:14:47,320
For a few days he can. in my room.
83
00:14:47,520 --> 00:14:52,080
She wants that, that slut. You're only jealous.
84
00:14:52,280 --> 00:14:56,840
That is still the case. I don't need much space.
85
00:14:57,080 --> 00:15:00,920
I am very grateful to you. I will tell everyone at home ...
86
00:15:01,120 --> 00:15:05,600
... how nice the people in Bavaria are.
87
00:15:06,560 --> 00:15:09,640
Good? What do you think?
88
00:15:09,840 --> 00:15:14,480
Rent that room. But then he has to give a round.
89
00:15:14,680 --> 00:15:18,560
Fun. For a few days at most.
90
00:15:18,760 --> 00:15:22,160
Well come on then.
91
00:15:25,360 --> 00:15:29,320
Come on, give it a round. Then he has his way.
92
00:15:29,520 --> 00:15:34,400
And at least you have a bed. Give a round, what is that?
93
00:15:34,600 --> 00:15:37,920
He won't know. Traction, giving away ...
94
00:15:43,400 --> 00:15:43,440
Free beer for everyone. I do not understand what you mean.
95
00:15:43,640 --> 00:15:47,560
If you give a round, you can stay in my room.
96
00:15:47,760 --> 00:15:51,400
Well then ... a beer. Not a beer, we are with ...
97
00:15:51,600 --> 00:15:57,800
... six of us, with you 7. O seven beers ...
98
00:16:00,080 --> 00:16:02,680
Great. Oh no, I don't drink much.
99
00:16:02,880 --> 00:16:10,240
We do not. Seven big. Come sit there.
100
00:16:10,880 --> 00:16:12,880
Sit down.
101
00:16:16,960 --> 00:16:19,800
My name is McFitts.
102
00:16:20,280 --> 00:16:24,160
Do you like it here? Yes very good.
103
00:16:24,360 --> 00:16:29,840
This is a famous place. That is because of the K nigsee.
104
00:16:30,720 --> 00:16:34,800
Where are you from? From Scotland.
105
00:16:35,000 --> 00:16:41,160
Where are you going? I travel around a bit
106
00:16:41,480 --> 00:16:45,080
So, Scottish sir, your round.
107
00:16:48,200 --> 00:16:50,800
Enjoy it.
108
00:16:59,480 --> 00:17:04,080
Well well well, drink it a bit.
109
00:17:05,720 --> 00:17:11,560
He chokes. The first is tricky.
110
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
But you will still learn.
111
00:17:15,080 --> 00:17:18,640
Come and help. I'm coming.
112
00:17:20,760 --> 00:17:25,840
I'm gonna go, Mark Fitts, or whatever you call that.
113
00:17:34,080 --> 00:17:39,440
Hi Tony, let's see what you brought.
114
00:17:40,600 --> 00:17:44,240
Great job, Tony.
115
00:17:44,440 --> 00:17:48,520
Do you want a beer? You don't have a buck today, do you?
116
00:17:48,720 --> 00:17:54,200
Then I would have shot a buck. You're right.
117
00:17:54,400 --> 00:17:58,080
The hunter is sleeping. He won't bother you.
118
00:17:58,280 --> 00:18:02,440
Have a drink from me. I'm thirsty.
119
00:18:14,920 --> 00:18:20,680
What are you doing here? I'll be on holiday on Ice.
120
00:18:20,880 --> 00:18:26,200
I mean vacation in Germany. That beautiful Germany.
121
00:18:26,400 --> 00:18:30,720
Do say so. We drink to that.
122
00:18:31,960 --> 00:18:36,840
Another round of the Scot. I don't anymore, I get drunk.
123
00:18:37,080 --> 00:18:42,120
Nothing. There is drinking in Germany.
124
00:18:44,920 --> 00:18:49,840
Come on in, Tony. Give us a pot of beer, Genny.
125
00:19:01,880 --> 00:19:07,080
There you have Tony. That it is still free ...
126
00:19:08,960 --> 00:19:13,080
Hurry up. Do you know where Franz is?
127
00:19:13,240 --> 00:19:17,120
And where would it be? On that little Marijn.
128
00:19:17,320 --> 00:19:19,320
That rhymes.
129
00:19:24,360 --> 00:19:27,960
What did you say there? Leave them anyway.
130
00:19:33,240 --> 00:19:35,920
You should know.
131
00:19:37,720 --> 00:19:41,320
If you don't stop there will be blows.
132
00:19:41,920 --> 00:19:44,120
Does he mean me?
133
00:19:44,320 --> 00:19:49,680
Dear people, the Bavarians are very nice people.
134
00:19:49,880 --> 00:19:54,080
Don't get involved, you ***. Don't offend my guests.
135
00:19:54,240 --> 00:19:58,360
Is someone insulting me? Never mind.
136
00:20:00,400 --> 00:20:04,160
Tell me what you just said.
137
00:20:04,520 --> 00:20:08,760
Now stop. Same every Sunday.
138
00:20:09,360 --> 00:20:14,960
If you want to know where Franz is, it's Marijn.
139
00:20:15,920 --> 00:20:19,320
And now it has been enough.
140
00:25:06,480 --> 00:25:09,920
Are you going already? Stay a while. None of that.
141
00:25:10,120 --> 00:25:13,480
I can't do it when there's a fight.
142
00:25:13,680 --> 00:25:20,680
I do not understand you. Your grandmother is coming.
143
00:25:25,240 --> 00:25:27,520
See you, girl.
144
00:25:33,840 --> 00:25:38,640
And so this Sunday afternoon in Bavaria comes to an end.
145
00:25:38,840 --> 00:25:43,520
At home, the women wait with bandages and bandages ...
146
00:25:43,720 --> 00:25:47,800
... and huge pork dishes on their husbands and fathers.
147
00:25:48,000 --> 00:25:51,840
They are a good people who have their natural spontaneity ...
148
00:25:52,080 --> 00:25:57,520
... in thinking and acting in this way
149
00:26:00,000 --> 00:26:05,000
Only McFitts, the troubled Scot, cannot understand.
150
00:26:05,200 --> 00:26:09,120
His quest for the herb that moset him his potency ...
151
00:26:09,320 --> 00:26:14,000
... giving back drives him through mountain and valley.
152
00:27:47,120 --> 00:27:49,480
Au..my head.
153
00:27:56,840 --> 00:28:00,480
Good day, Miss. Goodbye madam ... um sir ...
154
00:28:00,680 --> 00:28:03,680
Mcfitts ... from Scotland.
155
00:28:07,000 --> 00:28:10,960
I hit that Scot well. So that was you. You do have ...
156
00:28:11,160 --> 00:28:16,920
... strength in your arms. I eat a lot, you see.
157
00:28:17,120 --> 00:28:21,680
Get a drink. Coming.
158
00:28:22,360 --> 00:28:24,360
Sit down.
159
00:28:24,560 --> 00:28:26,440
Thank you.
160
00:28:28,680 --> 00:28:32,600
What are you doing that high? I'm very tired. It was...
161
00:28:32,800 --> 00:28:35,600
... a very tiring walk.
162
00:28:35,800 --> 00:28:41,800
What are you looking for so far? Can you keep something quiet?
163
00:28:43,600 --> 00:28:48,480
I mean shut up ... shut up. Like a dead hare.
164
00:28:48,680 --> 00:28:53,320
I'm looking for a herbal wax that can make you really strong.
165
00:28:53,520 --> 00:28:57,560
If you know what I mean. There are many herbs here.
166
00:28:57,760 --> 00:29:02,080
It is a fertile region. I'm looking for a very special herb.
167
00:29:02,280 --> 00:29:04,880
In this old book ...
168
00:29:13,200 --> 00:29:16,880
A drink for the robber brothers. Thanks, Miss.
169
00:29:17,080 --> 00:29:21,760
Don't be so difficult, her name is Marij.
170
00:29:29,920 --> 00:29:33,400
Fine Bavarian whiskey, Marijn.
171
00:29:40,760 --> 00:29:46,280
You have a lot of fun here. Yes, you saw that correctly.
172
00:29:46,480 --> 00:29:49,000
Everyone thinks so.
173
00:29:49,480 --> 00:29:51,640
Very nice.
174
00:29:54,400 --> 00:30:02,120
Is it so beautiful with you? Yes, it is very beautiful there too.
175
00:30:03,160 --> 00:30:07,840
A bit remote, isn't it Scotland?
176
00:30:09,240 --> 00:30:13,640
A very pleasant Sunday is nearing its end. The sun is setting ...
177
00:30:13,840 --> 00:30:18,800
... without hesitation behind the mountains. Everyone's in bed ...
178
00:30:19,000 --> 00:30:22,960
... to sleep after the day's efforts.
179
00:30:24,560 --> 00:30:29,560
ledereen ...?
180
00:30:31,480 --> 00:30:36,200
God was certainly a Scotsman that he only gave me one ball.
181
00:30:36,400 --> 00:30:40,920
That's why I'm impotent. I need to find that herb.
182
00:30:41,120 --> 00:30:44,520
I absolutely have to find it.
183
00:30:46,080 --> 00:30:50,560
Are you looking for something? I can help you, though.
184
00:30:50,760 --> 00:30:54,560
Help ... help. Oh miss, that's the problem.
185
00:30:54,760 --> 00:30:58,200
I only have one ball.
186
00:31:05,160 --> 00:31:09,640
What do you mean? He's long enough anyway.
187
00:31:11,960 --> 00:31:17,360
What are you pretending to be. Nobody knows.
188
00:31:28,440 --> 00:31:33,200
Come out. I'm only doing something good.
189
00:31:33,400 --> 00:31:35,320
Coward.
190
00:31:36,680 --> 00:31:42,160
I do not understand. And it can be so good.
191
00:31:44,280 --> 00:31:47,760
Come on, I want it so bad.
192
00:34:28,520 --> 00:34:30,960
This is not funny.
193
00:34:36,640 --> 00:34:41,480
And so it happened that Riesi told it confidentially ...
194
00:34:41,720 --> 00:34:46,040
... worth it, that to Ernie, and that to Leni and so on.
195
00:34:46,240 --> 00:34:51,520
And so the whole village soon knew about it. Only Tony and Marijn.
196
00:34:51,720 --> 00:34:55,720
... didn't know because they lived so remote. And McFitts ...
197
00:34:55,880 --> 00:35:01,840
... didn't realize his secret had become commonplace.
198
00:35:20,600 --> 00:35:25,840
Put your legs aside. You can go through it anyway.
199
00:35:38,800 --> 00:35:44,200
If I had that herb I would give it to her unnoticed.
200
00:35:44,400 --> 00:35:48,280
And then we would have some good sex. Nobody knows that I ...
201
00:35:48,480 --> 00:35:52,320
... it is best to share the bed with a nice girl.
202
00:36:38,080 --> 00:36:41,720
I didn't know you ... All right. What do you do with ...
203
00:36:41,880 --> 00:36:47,040
... Michel's pajamas? I wanted to clean it up.
204
00:36:47,760 --> 00:36:54,160
But now I'm here anyway. But ... what do you mean by that?
205
00:36:54,360 --> 00:36:59,320
Call me Ernie. Those men can't do anything about it.
206
00:36:59,520 --> 00:37:04,000
I've had a crush on you for a long time. Didn't you know I ...
207
00:37:04,200 --> 00:37:06,800
... in love with you? But...
208
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
It's all right. It's very easy.
209
00:37:12,400 --> 00:37:16,960
We've known what those guys do for so long.
210
00:37:18,200 --> 00:37:20,360
You are beautiful.
211
00:43:13,800 --> 00:43:17,400
Wait ... I think I got it.
212
00:43:17,840 --> 00:43:23,720
Listen: Xerophytes: Plants with leaves that last long ...
213
00:43:23,920 --> 00:43:28,920
... can stand. Yes, it is exactly.
214
00:43:29,120 --> 00:43:35,640
Just read on. They grow on sandy beaches ...
215
00:43:35,840 --> 00:43:39,120
... by the sea and ... in the dunes.
216
00:43:40,080 --> 00:43:43,360
That is of no use to us.
217
00:43:47,640 --> 00:43:50,560
I've got it. This is it.
218
00:43:51,200 --> 00:43:57,040
Monocotyledonous plant, usually with gnarled stem ...
219
00:43:57,240 --> 00:44:02,200
... and narrow leaves. Juicy and tonic, grows everywhere ...
220
00:44:02,400 --> 00:44:10,640
... and is often eaten. That's just grain.
221
00:44:11,240 --> 00:44:13,840
Just keep looking.
222
00:44:23,960 --> 00:44:28,720
Riesi can have it.
223
00:44:29,920 --> 00:44:37,520
She has no use for that Scot. But when he finds it ...
224
00:46:42,920 --> 00:46:47,760
You know how to tackle things. If my wife knew.
225
00:46:47,960 --> 00:46:52,560
Just leave that one out. Or sometimes you don't want to?
226
00:46:52,760 --> 00:46:56,360
And now down those pants.
227
00:46:58,040 --> 00:47:02,800
Just hurry up. I am very busy.
228
00:47:03,280 --> 00:47:08,440
Now take off my pants. You're in a hurry.
229
00:47:10,640 --> 00:47:16,000
How big it is. Finally, come and sit down
230
00:47:16,440 --> 00:47:21,840
He is completely hard. Just put it in. Go ahead.
231
00:51:23,800 --> 00:51:27,480
No, please don't.
232
00:51:49,720 --> 00:51:55,440
Oh, how good it is. Not in my dream ..
233
00:51:55,640 --> 00:52:00,480
No do not do that. Are you crazy?
234
00:52:00,800 --> 00:52:04,000
Has it hit your head?
235
00:52:11,960 --> 00:52:14,720
Wait ... I got it.
236
00:52:16,160 --> 00:52:24,320
Listen: And Karl mentioned the herb one Sunday afternoon ...
237
00:52:24,640 --> 00:52:31,760
... in the autumn of 1842 at the K nigsee 'Mannenkracht'.
238
00:52:32,320 --> 00:52:38,800
Was by his esteemed Pastor Albert Xapfinger ...
239
00:52:39,000 --> 00:52:44,640
... forced to never reveal the secret because of ...
240
00:52:44,840 --> 00:52:49,920
... morality and virtue. And so on, and so on.
241
00:52:50,920 --> 00:52:57,640
But Karl, in order not to spoil the future of the village ...
242
00:52:57,840 --> 00:53:01,720
... left a mark here in the village ...
243
00:53:01,880 --> 00:53:05,760
... where the aforementioned herb can be found so that a suitable ...
244
00:53:05,960 --> 00:53:12,400
... man, if possible a man, can find it and our beautiful village ...
245
00:53:12,600 --> 00:53:18,800
... and strange visitors will enjoy it.
246
00:53:19,200 --> 00:53:22,840
It's being exploited ... fine.
247
00:53:23,040 --> 00:53:28,080
Good heavens, we have to find it first. I still have...
248
00:53:28,280 --> 00:53:32,120
... never seen such a sign in the village. Do you?
249
00:53:32,320 --> 00:53:37,400
Without it we will not start anything. We must search unobtrusively.
250
00:53:37,600 --> 00:53:43,800
Keep your mouth shut to the others. We keep an eye on that Scot.
251
00:53:44,000 --> 00:53:47,600
No more. Let us go.
252
00:53:49,160 --> 00:53:51,840
Inconspicuous ... understood?
253
00:53:52,040 --> 00:53:59,040
When we find it, it stays among us ...
254
00:53:59,240 --> 00:54:03,640
... there is a lot of money to be made with it. So if we ...
255
00:54:03,840 --> 00:54:08,720
... the four of us have found it, okay?
256
00:54:08,920 --> 00:54:12,800
Then look.
257
00:54:14,600 --> 00:54:16,720
See you later.
258
00:54:27,960 --> 00:54:31,360
What a nice girl she is.
259
00:54:31,560 --> 00:54:37,400
I'm single, but the flesh is weak. If I ...
260
00:54:37,920 --> 00:54:43,000
... don't someone else will. Within.
261
00:54:49,600 --> 00:54:53,080
I'll bring some food.
262
00:54:54,240 --> 00:54:58,320
Very nice of you. But your husband? Sit down.
263
00:54:59,320 --> 00:55:02,160
That can make me nothing.
264
00:55:04,280 --> 00:55:07,600
Is there anything else I can do for you? Certainly.
265
00:55:07,800 --> 00:55:12,720
What then? Just take your clothes off and lie down.
266
00:55:13,160 --> 00:55:15,280
Old rascal.
267
00:56:56,800 --> 00:56:59,320
All for me?
268
01:00:16,400 --> 01:00:19,320
Come on, Franz, catch me.
269
01:01:45,920 --> 01:01:49,320
So this is what it looks like. Never seen?
270
01:01:49,520 --> 01:01:54,520
Once, Tony's when he washed naked.
271
01:01:55,000 --> 01:02:00,080
But it looked very different. Yes, mine is very different.
272
01:02:00,280 --> 01:02:04,880
How so? Come on, I'll show you.
273
01:02:10,280 --> 01:02:15,400
And that's how Franz and Marijn discovered, those two innocent children ...
274
01:02:15,600 --> 01:02:19,640
... of the Konsigee, love. The true, real ...
275
01:02:19,840 --> 01:02:24,840
... true, all-encompassing love.
276
01:07:50,240 --> 01:07:54,400
A lot of beer is drunk here. Tastes great too.
277
01:07:54,600 --> 01:07:58,720
I don't know if I can handle that much beer.
278
01:09:00,320 --> 01:09:02,400
What is that?
279
01:09:19,400 --> 01:09:25,200
I have found my herb. Delicious, I found it.
280
01:09:27,440 --> 01:09:29,400
Delicious.
281
01:09:33,440 --> 01:09:35,960
It must be.
282
01:09:38,560 --> 01:09:40,920
What are you doing over there?
283
01:09:41,440 --> 01:09:43,240
New?
284
01:09:45,960 --> 01:09:49,720
I admire the old town hall. A very beautiful town hall.
285
01:09:49,920 --> 01:09:55,200
I love old town halls. Look how beautiful this is.
286
01:09:55,400 --> 01:09:59,280
Germany with its old town halls.
287
01:09:59,720 --> 01:10:03,160
In the middle of the night? Prefer to watch during the day.
288
01:10:03,360 --> 01:10:06,960
Come on, Mr. Scot.
289
01:10:09,480 --> 01:10:12,880
What is it? Now go in anyway.
290
01:10:13,080 --> 01:10:17,160
You go first. Fine.
291
01:10:21,480 --> 01:10:24,560
So ... now I can make it.
292
01:10:32,480 --> 01:10:34,560
What are you doing?
293
01:10:37,280 --> 01:10:40,600
How do you mean? What you do?
294
01:10:41,200 --> 01:10:45,880
I admire old town halls, I love them.
295
01:10:46,080 --> 01:10:49,280
Is it real? In the middle of the night?
296
01:10:49,480 --> 01:10:54,880
It's very interesting. Everyone can watch during the day.
297
01:10:55,080 --> 01:10:59,000
But at night it is something completely different.
298
01:10:59,200 --> 01:11:03,640
If understand what I mean. Let's rather have a drink.
299
01:11:03,840 --> 01:11:05,960
I agree.
300
01:11:08,440 --> 01:11:16,760
But I've had so much Bavarian beer already, do I really have to?
301
01:11:16,960 --> 01:11:19,880
So much beer every night?
302
01:11:36,200 --> 01:11:38,800
That Bavarian beer ...
303
01:11:54,880 --> 01:11:58,960
Watch where you are walking. So it's you.
304
01:11:59,160 --> 01:12:04,040
What are you doing now? I just walked around ...
305
01:12:04,240 --> 01:12:09,720
... and then suddenly ... clapping. What are you doing here, mayor?
306
01:12:09,920 --> 01:12:14,400
I? You know that, right.
307
01:12:15,760 --> 01:12:19,080
Oh, a little secret I'm looking for.
308
01:12:19,280 --> 01:12:22,480
Did you find that herb?
309
01:12:30,400 --> 01:12:39,800
What would be in there?
310
01:12:39,760 --> 01:12:41,600
Money.
311
01:12:43,400 --> 01:12:46,800
Yes he found money.
312
01:12:47,520 --> 01:12:50,000
Money ... money.
313
01:13:07,040 --> 01:13:12,200
I've always been for peace. And because war ...
314
01:13:12,400 --> 01:13:16,080
... is fed with money, I have been so free ...
315
01:13:16,280 --> 01:13:22,560
... bury the war chest. Sipp, anno 1871.
316
01:13:23,200 --> 01:13:27,240
My god, and I believed it.
317
01:13:28,280 --> 01:13:32,040
But it is still great. I always have something.
318
01:13:32,240 --> 01:13:35,720
Neat that there is also savings in Germany.
319
01:13:35,920 --> 01:13:40,760
Come on, we'll drink to that. My treat.
320
01:13:40,960 --> 01:13:46,040
Are you coming? Where are you?
321
01:13:46,800 --> 01:13:50,800
Drinking. Beer again ...
322
01:13:51,000 --> 01:13:58,080
Where is he now? Finally come.
323
01:14:01,080 --> 01:14:03,160
Come on in.
324
01:14:27,960 --> 01:14:31,440
Oh yes, that herb.
325
01:15:07,440 --> 01:15:11,160
Oh, all that Bavarian beer ...
326
01:15:27,920 --> 01:15:33,360
Make sure you don't run into anything, Mayor.
327
01:15:33,560 --> 01:15:38,040
Stay strong. Of the same, see you tomorrow.
328
01:15:40,440 --> 01:15:45,600
Stop that eternal boozing.
329
01:15:46,240 --> 01:15:53,600
Come on, tomorrow you have another headache. Always drinking, those men.
330
01:16:21,720 --> 01:16:25,640
Where am I? I'm going all wrong.
331
01:16:25,840 --> 01:16:31,720
I know where that ... I don't know ...
332
01:16:31,880 --> 01:16:37,720
... what's the matter with me. Now a light comes on me.
333
01:16:44,840 --> 01:16:47,920
Goodbye and good night.
334
01:16:53,120 --> 01:16:56,320
It must be back there.
335
01:16:58,720 --> 01:17:00,640
Damn.
336
01:17:09,320 --> 01:17:13,200
That poor bastard. He's around again and again.
337
01:17:13,400 --> 01:17:19,360
We have always walked past it on another green two meters away.
338
01:17:33,760 --> 01:17:37,640
Why ... didn't I pay for everything?
339
01:17:44,720 --> 01:17:47,120
Let's see.
340
01:18:00,520 --> 01:18:04,120
What kind of language is that?
341
01:18:06,480 --> 01:18:11,240
Ah ... German. Now I know where it should be.
342
01:18:12,000 --> 01:18:16,320
I'll go straight to it. Fantastic.
343
01:18:18,720 --> 01:18:20,960
Great goodness.
344
01:18:25,400 --> 01:18:30,520
Excuse me, Rokkemans. You cannot go yourself anymore.
345
01:18:30,720 --> 01:18:33,800
You're way too lousy.
346
01:18:36,160 --> 01:18:40,640
This is what you were looking for, and I'm going to get it.
347
01:18:40,840 --> 01:18:46,080
You wouldn't have thought that, did you?
348
01:18:46,280 --> 01:18:48,880
I am the greatest.
349
01:19:03,600 --> 01:19:06,280
Hands up Tony.
350
01:19:25,720 --> 01:19:28,000
Put down your gun.
351
01:19:28,200 --> 01:19:32,400
Don't be so difficult. Enough is enough.
352
01:19:32,600 --> 01:19:37,400
You come along, it must be over with that poaching.
353
01:19:40,240 --> 01:19:44,560
Don't worry so much. I'm not treading at all.
354
01:19:44,760 --> 01:19:48,640
Then what's hanging over your shoulder?
355
01:19:49,240 --> 01:19:52,360
Hey, how did that get there?
356
01:20:26,080 --> 01:20:29,000
Where am I? What do you say?
357
01:20:29,200 --> 01:20:31,560
There of course.
358
01:20:33,720 --> 01:20:37,720
Who took those stones out?
359
01:20:37,880 --> 01:20:42,000
You, Scottish boozer. I did not do it.
360
01:20:42,200 --> 01:20:48,200
I discovered the map. Where's the mayor?
361
01:20:48,400 --> 01:20:51,480
Why do you ask that? There he walks ...
362
01:20:51,720 --> 01:20:54,240
... with it under his arm.
363
01:20:54,440 --> 01:20:58,360
He wants to heal the herb with the card and keep it for himself.
364
01:20:58,560 --> 01:21:02,640
What, the herb? Quick after him.
365
01:21:09,040 --> 01:21:13,600
My head. I drank too much beer.
366
01:21:14,880 --> 01:21:16,560
Wait...
367
01:21:30,040 --> 01:21:33,840
Nice wool, nice turd.
368
01:21:59,040 --> 01:22:01,800
Stay put, you bastard.
369
01:22:35,120 --> 01:22:38,960
Damn bitches. Just wait until I swallow the herb.
370
01:22:39,160 --> 01:22:42,520
Then you get it straight from the front.
371
01:22:46,720 --> 01:22:50,800
Stop ... stop. I need the herb.
372
01:22:51,600 --> 01:22:58,000
I want to have it. I really need it, I only have one ball.
373
01:22:58,200 --> 01:22:59,960
Stand still.
374
01:23:00,240 --> 01:23:03,920
I have said so many times that it would not go well.
375
01:23:04,120 --> 01:23:08,360
Poached game does not thrive. Must you say necessary.
376
01:23:08,560 --> 01:23:12,400
You had to know how often you enjoyed it.
377
01:23:12,600 --> 01:23:18,320
And you do it openly too.
378
01:23:18,520 --> 01:23:22,840
It's just insulting. Lick my ass.
379
01:23:23,040 --> 01:23:26,240
Come on boy, move on.
380
01:23:35,120 --> 01:23:38,880
You step aside for a moment.
381
01:23:39,320 --> 01:23:43,240
Did they finally catch you poaching?
382
01:23:43,440 --> 01:23:46,240
Franz, what are you doing there with Marijn?
383
01:23:46,440 --> 01:23:51,200
Come here immediately. Screw you.
384
01:23:51,400 --> 01:23:55,320
Franz, you come here. I'm saying it for the last time.
385
01:23:55,520 --> 01:23:58,320
Franz, don't go. Where's the map?
386
01:23:58,520 --> 01:24:06,200
Folks, where's the map? I really need him.
387
01:24:06,400 --> 01:24:11,640
After all, I only have one ball. Don't make me laugh.
388
01:24:11,840 --> 01:24:14,360
We're gonna make it.
389
01:24:14,840 --> 01:24:18,720
Stand still. This piece of land is mine. Who without my ...
390
01:24:18,920 --> 01:24:22,800
... permission even tears off one leaf I sue.
391
01:24:23,000 --> 01:24:27,720
You have nothing more to say. Shut up. I'm right, right?
392
01:24:27,880 --> 01:24:32,840
Yes, he is right.
393
01:24:33,320 --> 01:24:40,240
You hear it, I'm right. Nothing right, I need it.
394
01:24:40,440 --> 01:24:43,120
We want that herb.
395
01:24:44,080 --> 01:24:48,480
Wait ... calmly. I have a proposition. You forget that ...
396
01:24:48,720 --> 01:24:53,440
... poaching, then you can pick herbs as much as you want.
397
01:24:53,640 --> 01:24:57,640
What kind of herbs? You are still too small for that.
398
01:24:57,840 --> 01:25:01,960
Well, mayor? If you ask me ...
399
01:25:02,160 --> 01:25:06,440
You are not asked anything. You get that herb ...
400
01:25:06,640 --> 01:25:09,040
... and I am free. Well?
401
01:25:09,400 --> 01:25:14,920
The herb is very important for our potency eh ...
402
01:25:15,880 --> 01:25:24,240
...health. That is why I think that the public interest comes first.
403
01:25:25,080 --> 01:25:32,640
Release those chains quickly. Wait ... not so soon
404
01:25:34,880 --> 01:25:40,000
What is it now? Come forward, Michel.
405
01:25:42,160 --> 01:25:46,000
What is it? You make a fence around my country.
406
01:25:46,200 --> 01:25:50,480
With high voltage on it. And I am the only one to sell the herb.
407
01:25:50,720 --> 01:25:54,720
What are you saying? Quiet, now I'm talking.
408
01:25:54,880 --> 01:25:58,800
I like to sit out my strat, that doesn't affect me. If you ...
409
01:25:59,000 --> 01:26:02,520
... doesn't put it down, Franz will do it for Marijn.
410
01:26:02,720 --> 01:26:08,320
I've never objected to them being friends.
411
01:26:15,880 --> 01:26:19,720
Hurray ... victory for Scotland.
412
01:26:49,040 --> 01:26:52,440
Are you crazy, Heidi?
413
01:27:01,960 --> 01:27:06,480
The next time you will not get out of it that easily.
414
01:27:06,720 --> 01:27:12,280
Not fungus, we now have something else on our mind.
415
01:27:14,640 --> 01:27:18,520
So much for this story. It is not known whether all of them ...
416
01:27:18,720 --> 01:27:22,840
... have found the herb for eternal potency ...
417
01:27:23,040 --> 01:27:28,360
... because the village has still not become a spa.
418
01:27:29,600 --> 01:27:33,560
But according to rumors, there is some truth to it ...
419
01:27:33,760 --> 01:27:38,720
... in the story, because even the inveterate poacher Tony ...
420
01:27:38,880 --> 01:27:44,520
... now only ... strips off panties.
421
01:30:29,500 --> 01:30:35,020
And even if that precious herb ever existed ...
422
01:30:35,260 --> 01:30:39,380
... it only mattered to a few. For those who ...
423
01:30:39,580 --> 01:30:45,460
... loving each other weekly never needed it.33700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.