All language subtitles for Nackt und keß am Konigssee (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,325 --> 00:01:06,485 Bavaria with its mountains, pastures, forests, lakes and ... 2 00:01:06,725 --> 00:01:13,565 ... rushing brooks is one of the most beautiful regions in Germany. 3 00:01:13,765 --> 00:01:17,645 Poets have sung about it and videographers have their peace ... 4 00:01:17,845 --> 00:01:22,885 ... made known worldwide. In every corner of the world ... 5 00:01:23,085 --> 00:01:29,605 ... people are still learning Bavarian manners and customs. 6 00:01:30,325 --> 00:01:37,245 One of the internationally most famous cultural aspects ... 7 00:01:37,445 --> 00:01:41,365 ... is that the pearl of the landscape around the K nigsee in ... 8 00:01:41,565 --> 00:01:45,405 ... half of the German living rooms adorn the wall ... 9 00:01:45,605 --> 00:01:50,885 During the migration, ken pulled the Bajars and the Quaden ... 10 00:01:51,085 --> 00:01:56,405 ... to this area. The Bayeren gave the country its name. 11 00:01:56,605 --> 00:02:00,725 The Quaden are responsible for the Bavarian head shape. 12 00:02:00,925 --> 00:02:05,565 Every important Bavarian police officer shows his square ... 13 00:02:05,765 --> 00:02:11,525 ... head proudly all over the world, even to China. 14 00:02:34,645 --> 00:02:39,085 And here in the garden of Tony Ehrdinger, a Bavarian farmer ... 15 00:02:39,285 --> 00:02:43,205 ... our story begins on a beautiful Sunday. Tony practices ... 16 00:02:43,405 --> 00:02:48,565 ... a typical Beer profession. He's a poacher. 17 00:02:53,245 --> 00:02:57,325 It is his daughter, an innocent high-spirited wench ... 18 00:02:57,525 --> 00:03:02,365 ... disagree with Tony's profession. She is always concerned. 19 00:03:02,565 --> 00:03:06,965 You did that well again. Where are you going? 20 00:03:07,165 --> 00:03:11,525 A bit of hunting. Is that supposed to be? I am so afraid. 21 00:03:11,725 --> 00:03:16,885 Well what, what should we feed our guest? 22 00:03:17,085 --> 00:03:22,125 I know. I'll be back tonight. 23 00:03:24,245 --> 00:03:29,405 Take care of yourself. They don't get to me so easily. 24 00:03:30,125 --> 00:03:32,085 See you. 25 00:03:59,325 --> 00:04:01,405 Who is that? 26 00:04:02,485 --> 00:04:05,965 Don't scare me. Did you recognize me? 27 00:04:06,165 --> 00:04:07,965 And 28 00:04:10,565 --> 00:04:14,725 Don't I get a kiss? But Franz, we'll see later. 29 00:04:14,885 --> 00:04:17,965 They can see that we like each other. 30 00:04:18,165 --> 00:04:23,005 You know I like you deep down in my heart. 31 00:04:23,885 --> 00:04:27,365 do you help with the lentils? Gladly. 32 00:04:27,725 --> 00:04:32,765 Which is good ... which is not ... which is ... which is not ... 33 00:04:33,405 --> 00:04:40,765 That's no use for you. I don't want to at all. 34 00:05:20,725 --> 00:05:23,405 See you later. Where are you going? 35 00:05:23,605 --> 00:05:29,405 A number ... have a chat ... That's right. 36 00:05:36,045 --> 00:05:42,605 What a smell in that church again. Don't grumble, mayor. 37 00:05:43,085 --> 00:05:49,005 Come and have a drink. A lager always goes in. 38 00:05:49,645 --> 00:05:55,605 We're going to grab a beer. There are still some things to do. 39 00:05:55,805 --> 00:06:01,325 I've known you longer than today. What is going on? 40 00:06:01,725 --> 00:06:03,805 The kids. 41 00:06:05,805 --> 00:06:09,405 Same story every Sunday. 42 00:06:14,525 --> 00:06:19,005 Bergmeester, wait for me a minute. Come on in. 43 00:06:19,205 --> 00:06:24,525 That starts well again today. 44 00:06:43,285 --> 00:06:45,445 Are you there yet? 45 00:07:11,045 --> 00:07:16,645 Take a look, here I am. Come and show your pussy. 46 00:07:41,525 --> 00:07:45,805 Are you going there? Come on. 47 00:11:27,920 --> 00:11:31,240 It happened again soon. 48 00:11:31,440 --> 00:11:34,640 I'm just not a superman. 49 00:11:34,840 --> 00:11:39,360 We'll try again. Very calmly. 50 00:11:39,560 --> 00:11:45,440 If only there was a means that you could last longer. 51 00:11:47,920 --> 00:11:51,800 A miracle should happen. 52 00:12:08,880 --> 00:12:14,000 And if you find this herb wax, crush it with a bronze spoon ... 53 00:12:14,200 --> 00:12:18,080 ... or rub it between your thumb and forefinger and eat it ... 54 00:12:18,240 --> 00:12:23,120 ... so much pleasure. And within an hour you can be any wench ... 55 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 ... however many there are, with inexhaustible power and ... 56 00:12:27,440 --> 00:12:30,240 ... gladdening stamina. 57 00:12:31,480 --> 00:12:35,440 He told me to celebrate. 58 00:12:35,640 --> 00:12:40,760 When you consider that, that he brought Max in, you understand? 59 00:12:40,960 --> 00:12:47,440 Then I stopped. What a jerk. 60 00:12:50,120 --> 00:12:55,280 In 8.2 seconds it is at 100 from standstill. 61 00:12:55,600 --> 00:13:01,480 Walk away. If you kick it three times, then maybe. 62 00:13:02,080 --> 00:13:06,120 Where is our beer? I'm coming. 63 00:13:09,000 --> 00:13:13,640 The motel is doing fine. Walk away anyway. 64 00:13:13,840 --> 00:13:17,400 It gets difficult in the corners. 65 00:13:17,600 --> 00:13:21,200 I really want to get out of hand with you. 66 00:13:21,400 --> 00:13:27,160 Stop that. Soon your hormones will fly out of control with you. 67 00:13:29,960 --> 00:13:34,520 I asked you something. What did he ask? 68 00:13:34,720 --> 00:13:38,680 He asked where our Franz is. Yes, where would it be again? 69 00:13:38,880 --> 00:13:42,720 I thought you knew that. How am I supposed to know? 70 00:13:42,920 --> 00:13:48,240 Our children are gradually going their own way. 71 00:13:54,080 --> 00:13:58,240 What's coming in there? When you've had it all ... 72 00:13:58,440 --> 00:14:00,560 Good morning. 73 00:14:01,280 --> 00:14:06,680 Can I get a room here? For a couple of days. 74 00:14:07,080 --> 00:14:12,520 How do you find such a ... A man with a girl skirt. 75 00:14:12,800 --> 00:14:18,120 Hope it turns out fine. A room? Actually... 76 00:14:18,320 --> 00:14:22,680 We are full. It's just porn. 77 00:14:22,880 --> 00:14:27,800 We can't just send such a foreign man away, can we? 78 00:14:28,000 --> 00:14:32,320 He can stay in the doghouse. Well suited for him. 79 00:14:32,520 --> 00:14:36,400 I've already asked everywhere. Everything is full. Plenty of room... 80 00:14:36,600 --> 00:14:40,400 ...I do not need it. And I know how terribly nice ... 81 00:14:40,600 --> 00:14:43,440 ... are the people of Bavaria. 82 00:14:43,640 --> 00:14:47,320 For a few days he can. in my room. 83 00:14:47,520 --> 00:14:52,080 She wants that, that slut. You're only jealous. 84 00:14:52,280 --> 00:14:56,840 That is still the case. I don't need much space. 85 00:14:57,080 --> 00:15:00,920 I am very grateful to you. I will tell everyone at home ... 86 00:15:01,120 --> 00:15:05,600 ... how nice the people in Bavaria are. 87 00:15:06,560 --> 00:15:09,640 Good? What do you think? 88 00:15:09,840 --> 00:15:14,480 Rent that room. But then he has to give a round. 89 00:15:14,680 --> 00:15:18,560 Fun. For a few days at most. 90 00:15:18,760 --> 00:15:22,160 Well come on then. 91 00:15:25,360 --> 00:15:29,320 Come on, give it a round. Then he has his way. 92 00:15:29,520 --> 00:15:34,400 And at least you have a bed. Give a round, what is that? 93 00:15:34,600 --> 00:15:37,920 He won't know. Traction, giving away ... 94 00:15:43,400 --> 00:15:43,440 Free beer for everyone. I do not understand what you mean. 95 00:15:43,640 --> 00:15:47,560 If you give a round, you can stay in my room. 96 00:15:47,760 --> 00:15:51,400 Well then ... a beer. Not a beer, we are with ... 97 00:15:51,600 --> 00:15:57,800 ... six of us, with you 7. O seven beers ... 98 00:16:00,080 --> 00:16:02,680 Great. Oh no, I don't drink much. 99 00:16:02,880 --> 00:16:10,240 We do not. Seven big. Come sit there. 100 00:16:10,880 --> 00:16:12,880 Sit down. 101 00:16:16,960 --> 00:16:19,800 My name is McFitts. 102 00:16:20,280 --> 00:16:24,160 Do you like it here? Yes very good. 103 00:16:24,360 --> 00:16:29,840 This is a famous place. That is because of the K nigsee. 104 00:16:30,720 --> 00:16:34,800 Where are you from? From Scotland. 105 00:16:35,000 --> 00:16:41,160 Where are you going? I travel around a bit 106 00:16:41,480 --> 00:16:45,080 So, Scottish sir, your round. 107 00:16:48,200 --> 00:16:50,800 Enjoy it. 108 00:16:59,480 --> 00:17:04,080 Well well well, drink it a bit. 109 00:17:05,720 --> 00:17:11,560 He chokes. The first is tricky. 110 00:17:11,760 --> 00:17:14,160 But you will still learn. 111 00:17:15,080 --> 00:17:18,640 Come and help. I'm coming. 112 00:17:20,760 --> 00:17:25,840 I'm gonna go, Mark Fitts, or whatever you call that. 113 00:17:34,080 --> 00:17:39,440 Hi Tony, let's see what you brought. 114 00:17:40,600 --> 00:17:44,240 Great job, Tony. 115 00:17:44,440 --> 00:17:48,520 Do you want a beer? You don't have a buck today, do you? 116 00:17:48,720 --> 00:17:54,200 Then I would have shot a buck. You're right. 117 00:17:54,400 --> 00:17:58,080 The hunter is sleeping. He won't bother you. 118 00:17:58,280 --> 00:18:02,440 Have a drink from me. I'm thirsty. 119 00:18:14,920 --> 00:18:20,680 What are you doing here? I'll be on holiday on Ice. 120 00:18:20,880 --> 00:18:26,200 I mean vacation in Germany. That beautiful Germany. 121 00:18:26,400 --> 00:18:30,720 Do say so. We drink to that. 122 00:18:31,960 --> 00:18:36,840 Another round of the Scot. I don't anymore, I get drunk. 123 00:18:37,080 --> 00:18:42,120 Nothing. There is drinking in Germany. 124 00:18:44,920 --> 00:18:49,840 Come on in, Tony. Give us a pot of beer, Genny. 125 00:19:01,880 --> 00:19:07,080 There you have Tony. That it is still free ... 126 00:19:08,960 --> 00:19:13,080 Hurry up. Do you know where Franz is? 127 00:19:13,240 --> 00:19:17,120 And where would it be? On that little Marijn. 128 00:19:17,320 --> 00:19:19,320 That rhymes. 129 00:19:24,360 --> 00:19:27,960 What did you say there? Leave them anyway. 130 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 You should know. 131 00:19:37,720 --> 00:19:41,320 If you don't stop there will be blows. 132 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Does he mean me? 133 00:19:44,320 --> 00:19:49,680 Dear people, the Bavarians are very nice people. 134 00:19:49,880 --> 00:19:54,080 Don't get involved, you ***. Don't offend my guests. 135 00:19:54,240 --> 00:19:58,360 Is someone insulting me? Never mind. 136 00:20:00,400 --> 00:20:04,160 Tell me what you just said. 137 00:20:04,520 --> 00:20:08,760 Now stop. Same every Sunday. 138 00:20:09,360 --> 00:20:14,960 If you want to know where Franz is, it's Marijn. 139 00:20:15,920 --> 00:20:19,320 And now it has been enough. 140 00:25:06,480 --> 00:25:09,920 Are you going already? Stay a while. None of that. 141 00:25:10,120 --> 00:25:13,480 I can't do it when there's a fight. 142 00:25:13,680 --> 00:25:20,680 I do not understand you. Your grandmother is coming. 143 00:25:25,240 --> 00:25:27,520 See you, girl. 144 00:25:33,840 --> 00:25:38,640 And so this Sunday afternoon in Bavaria comes to an end. 145 00:25:38,840 --> 00:25:43,520 At home, the women wait with bandages and bandages ... 146 00:25:43,720 --> 00:25:47,800 ... and huge pork dishes on their husbands and fathers. 147 00:25:48,000 --> 00:25:51,840 They are a good people who have their natural spontaneity ... 148 00:25:52,080 --> 00:25:57,520 ... in thinking and acting in this way 149 00:26:00,000 --> 00:26:05,000 Only McFitts, the troubled Scot, cannot understand. 150 00:26:05,200 --> 00:26:09,120 His quest for the herb that moset him his potency ... 151 00:26:09,320 --> 00:26:14,000 ... giving back drives him through mountain and valley. 152 00:27:47,120 --> 00:27:49,480 Au..my head. 153 00:27:56,840 --> 00:28:00,480 Good day, Miss. Goodbye madam ... um sir ... 154 00:28:00,680 --> 00:28:03,680 Mcfitts ... from Scotland. 155 00:28:07,000 --> 00:28:10,960 I hit that Scot well. So that was you. You do have ... 156 00:28:11,160 --> 00:28:16,920 ... strength in your arms. I eat a lot, you see. 157 00:28:17,120 --> 00:28:21,680 Get a drink. Coming. 158 00:28:22,360 --> 00:28:24,360 Sit down. 159 00:28:24,560 --> 00:28:26,440 Thank you. 160 00:28:28,680 --> 00:28:32,600 What are you doing that high? I'm very tired. It was... 161 00:28:32,800 --> 00:28:35,600 ... a very tiring walk. 162 00:28:35,800 --> 00:28:41,800 What are you looking for so far? Can you keep something quiet? 163 00:28:43,600 --> 00:28:48,480 I mean shut up ... shut up. Like a dead hare. 164 00:28:48,680 --> 00:28:53,320 I'm looking for a herbal wax that can make you really strong. 165 00:28:53,520 --> 00:28:57,560 If you know what I mean. There are many herbs here. 166 00:28:57,760 --> 00:29:02,080 It is a fertile region. I'm looking for a very special herb. 167 00:29:02,280 --> 00:29:04,880 In this old book ... 168 00:29:13,200 --> 00:29:16,880 A drink for the robber brothers. Thanks, Miss. 169 00:29:17,080 --> 00:29:21,760 Don't be so difficult, her name is Marij. 170 00:29:29,920 --> 00:29:33,400 Fine Bavarian whiskey, Marijn. 171 00:29:40,760 --> 00:29:46,280 You have a lot of fun here. Yes, you saw that correctly. 172 00:29:46,480 --> 00:29:49,000 Everyone thinks so. 173 00:29:49,480 --> 00:29:51,640 Very nice. 174 00:29:54,400 --> 00:30:02,120 Is it so beautiful with you? Yes, it is very beautiful there too. 175 00:30:03,160 --> 00:30:07,840 A bit remote, isn't it Scotland? 176 00:30:09,240 --> 00:30:13,640 A very pleasant Sunday is nearing its end. The sun is setting ... 177 00:30:13,840 --> 00:30:18,800 ... without hesitation behind the mountains. Everyone's in bed ... 178 00:30:19,000 --> 00:30:22,960 ... to sleep after the day's efforts. 179 00:30:24,560 --> 00:30:29,560 ledereen ...? 180 00:30:31,480 --> 00:30:36,200 God was certainly a Scotsman that he only gave me one ball. 181 00:30:36,400 --> 00:30:40,920 That's why I'm impotent. I need to find that herb. 182 00:30:41,120 --> 00:30:44,520 I absolutely have to find it. 183 00:30:46,080 --> 00:30:50,560 Are you looking for something? I can help you, though. 184 00:30:50,760 --> 00:30:54,560 Help ... help. Oh miss, that's the problem. 185 00:30:54,760 --> 00:30:58,200 I only have one ball. 186 00:31:05,160 --> 00:31:09,640 What do you mean? He's long enough anyway. 187 00:31:11,960 --> 00:31:17,360 What are you pretending to be. Nobody knows. 188 00:31:28,440 --> 00:31:33,200 Come out. I'm only doing something good. 189 00:31:33,400 --> 00:31:35,320 Coward. 190 00:31:36,680 --> 00:31:42,160 I do not understand. And it can be so good. 191 00:31:44,280 --> 00:31:47,760 Come on, I want it so bad. 192 00:34:28,520 --> 00:34:30,960 This is not funny. 193 00:34:36,640 --> 00:34:41,480 And so it happened that Riesi told it confidentially ... 194 00:34:41,720 --> 00:34:46,040 ... worth it, that to Ernie, and that to Leni and so on. 195 00:34:46,240 --> 00:34:51,520 And so the whole village soon knew about it. Only Tony and Marijn. 196 00:34:51,720 --> 00:34:55,720 ... didn't know because they lived so remote. And McFitts ... 197 00:34:55,880 --> 00:35:01,840 ... didn't realize his secret had become commonplace. 198 00:35:20,600 --> 00:35:25,840 Put your legs aside. You can go through it anyway. 199 00:35:38,800 --> 00:35:44,200 If I had that herb I would give it to her unnoticed. 200 00:35:44,400 --> 00:35:48,280 And then we would have some good sex. Nobody knows that I ... 201 00:35:48,480 --> 00:35:52,320 ... it is best to share the bed with a nice girl. 202 00:36:38,080 --> 00:36:41,720 I didn't know you ... All right. What do you do with ... 203 00:36:41,880 --> 00:36:47,040 ... Michel's pajamas? I wanted to clean it up. 204 00:36:47,760 --> 00:36:54,160 But now I'm here anyway. But ... what do you mean by that? 205 00:36:54,360 --> 00:36:59,320 Call me Ernie. Those men can't do anything about it. 206 00:36:59,520 --> 00:37:04,000 I've had a crush on you for a long time. Didn't you know I ... 207 00:37:04,200 --> 00:37:06,800 ... in love with you? But... 208 00:37:07,000 --> 00:37:12,000 It's all right. It's very easy. 209 00:37:12,400 --> 00:37:16,960 We've known what those guys do for so long. 210 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 You are beautiful. 211 00:43:13,800 --> 00:43:17,400 Wait ... I think I got it. 212 00:43:17,840 --> 00:43:23,720 Listen: Xerophytes: Plants with leaves that last long ... 213 00:43:23,920 --> 00:43:28,920 ... can stand. Yes, it is exactly. 214 00:43:29,120 --> 00:43:35,640 Just read on. They grow on sandy beaches ... 215 00:43:35,840 --> 00:43:39,120 ... by the sea and ... in the dunes. 216 00:43:40,080 --> 00:43:43,360 That is of no use to us. 217 00:43:47,640 --> 00:43:50,560 I've got it. This is it. 218 00:43:51,200 --> 00:43:57,040 Monocotyledonous plant, usually with gnarled stem ... 219 00:43:57,240 --> 00:44:02,200 ... and narrow leaves. Juicy and tonic, grows everywhere ... 220 00:44:02,400 --> 00:44:10,640 ... and is often eaten. That's just grain. 221 00:44:11,240 --> 00:44:13,840 Just keep looking. 222 00:44:23,960 --> 00:44:28,720 Riesi can have it. 223 00:44:29,920 --> 00:44:37,520 She has no use for that Scot. But when he finds it ... 224 00:46:42,920 --> 00:46:47,760 You know how to tackle things. If my wife knew. 225 00:46:47,960 --> 00:46:52,560 Just leave that one out. Or sometimes you don't want to? 226 00:46:52,760 --> 00:46:56,360 And now down those pants. 227 00:46:58,040 --> 00:47:02,800 Just hurry up. I am very busy. 228 00:47:03,280 --> 00:47:08,440 Now take off my pants. You're in a hurry. 229 00:47:10,640 --> 00:47:16,000 How big it is. Finally, come and sit down 230 00:47:16,440 --> 00:47:21,840 He is completely hard. Just put it in. Go ahead. 231 00:51:23,800 --> 00:51:27,480 No, please don't. 232 00:51:49,720 --> 00:51:55,440 Oh, how good it is. Not in my dream .. 233 00:51:55,640 --> 00:52:00,480 No do not do that. Are you crazy? 234 00:52:00,800 --> 00:52:04,000 Has it hit your head? 235 00:52:11,960 --> 00:52:14,720 Wait ... I got it. 236 00:52:16,160 --> 00:52:24,320 Listen: And Karl mentioned the herb one Sunday afternoon ... 237 00:52:24,640 --> 00:52:31,760 ... in the autumn of 1842 at the K nigsee 'Mannenkracht'. 238 00:52:32,320 --> 00:52:38,800 Was by his esteemed Pastor Albert Xapfinger ... 239 00:52:39,000 --> 00:52:44,640 ... forced to never reveal the secret because of ... 240 00:52:44,840 --> 00:52:49,920 ... morality and virtue. And so on, and so on. 241 00:52:50,920 --> 00:52:57,640 But Karl, in order not to spoil the future of the village ... 242 00:52:57,840 --> 00:53:01,720 ... left a mark here in the village ... 243 00:53:01,880 --> 00:53:05,760 ... where the aforementioned herb can be found so that a suitable ... 244 00:53:05,960 --> 00:53:12,400 ... man, if possible a man, can find it and our beautiful village ... 245 00:53:12,600 --> 00:53:18,800 ... and strange visitors will enjoy it. 246 00:53:19,200 --> 00:53:22,840 It's being exploited ... fine. 247 00:53:23,040 --> 00:53:28,080 Good heavens, we have to find it first. I still have... 248 00:53:28,280 --> 00:53:32,120 ... never seen such a sign in the village. Do you? 249 00:53:32,320 --> 00:53:37,400 Without it we will not start anything. We must search unobtrusively. 250 00:53:37,600 --> 00:53:43,800 Keep your mouth shut to the others. We keep an eye on that Scot. 251 00:53:44,000 --> 00:53:47,600 No more. Let us go. 252 00:53:49,160 --> 00:53:51,840 Inconspicuous ... understood? 253 00:53:52,040 --> 00:53:59,040 When we find it, it stays among us ... 254 00:53:59,240 --> 00:54:03,640 ... there is a lot of money to be made with it. So if we ... 255 00:54:03,840 --> 00:54:08,720 ... the four of us have found it, okay? 256 00:54:08,920 --> 00:54:12,800 Then look. 257 00:54:14,600 --> 00:54:16,720 See you later. 258 00:54:27,960 --> 00:54:31,360 What a nice girl she is. 259 00:54:31,560 --> 00:54:37,400 I'm single, but the flesh is weak. If I ... 260 00:54:37,920 --> 00:54:43,000 ... don't someone else will. Within. 261 00:54:49,600 --> 00:54:53,080 I'll bring some food. 262 00:54:54,240 --> 00:54:58,320 Very nice of you. But your husband? Sit down. 263 00:54:59,320 --> 00:55:02,160 That can make me nothing. 264 00:55:04,280 --> 00:55:07,600 Is there anything else I can do for you? Certainly. 265 00:55:07,800 --> 00:55:12,720 What then? Just take your clothes off and lie down. 266 00:55:13,160 --> 00:55:15,280 Old rascal. 267 00:56:56,800 --> 00:56:59,320 All for me? 268 01:00:16,400 --> 01:00:19,320 Come on, Franz, catch me. 269 01:01:45,920 --> 01:01:49,320 So this is what it looks like. Never seen? 270 01:01:49,520 --> 01:01:54,520 Once, Tony's when he washed naked. 271 01:01:55,000 --> 01:02:00,080 But it looked very different. Yes, mine is very different. 272 01:02:00,280 --> 01:02:04,880 How so? Come on, I'll show you. 273 01:02:10,280 --> 01:02:15,400 And that's how Franz and Marijn discovered, those two innocent children ... 274 01:02:15,600 --> 01:02:19,640 ... of the Konsigee, love. The true, real ... 275 01:02:19,840 --> 01:02:24,840 ... true, all-encompassing love. 276 01:07:50,240 --> 01:07:54,400 A lot of beer is drunk here. Tastes great too. 277 01:07:54,600 --> 01:07:58,720 I don't know if I can handle that much beer. 278 01:09:00,320 --> 01:09:02,400 What is that? 279 01:09:19,400 --> 01:09:25,200 I have found my herb. Delicious, I found it. 280 01:09:27,440 --> 01:09:29,400 Delicious. 281 01:09:33,440 --> 01:09:35,960 It must be. 282 01:09:38,560 --> 01:09:40,920 What are you doing over there? 283 01:09:41,440 --> 01:09:43,240 New? 284 01:09:45,960 --> 01:09:49,720 I admire the old town hall. A very beautiful town hall. 285 01:09:49,920 --> 01:09:55,200 I love old town halls. Look how beautiful this is. 286 01:09:55,400 --> 01:09:59,280 Germany with its old town halls. 287 01:09:59,720 --> 01:10:03,160 In the middle of the night? Prefer to watch during the day. 288 01:10:03,360 --> 01:10:06,960 Come on, Mr. Scot. 289 01:10:09,480 --> 01:10:12,880 What is it? Now go in anyway. 290 01:10:13,080 --> 01:10:17,160 You go first. Fine. 291 01:10:21,480 --> 01:10:24,560 So ... now I can make it. 292 01:10:32,480 --> 01:10:34,560 What are you doing? 293 01:10:37,280 --> 01:10:40,600 How do you mean? What you do? 294 01:10:41,200 --> 01:10:45,880 I admire old town halls, I love them. 295 01:10:46,080 --> 01:10:49,280 Is it real? In the middle of the night? 296 01:10:49,480 --> 01:10:54,880 It's very interesting. Everyone can watch during the day. 297 01:10:55,080 --> 01:10:59,000 But at night it is something completely different. 298 01:10:59,200 --> 01:11:03,640 If understand what I mean. Let's rather have a drink. 299 01:11:03,840 --> 01:11:05,960 I agree. 300 01:11:08,440 --> 01:11:16,760 But I've had so much Bavarian beer already, do I really have to? 301 01:11:16,960 --> 01:11:19,880 So much beer every night? 302 01:11:36,200 --> 01:11:38,800 That Bavarian beer ... 303 01:11:54,880 --> 01:11:58,960 Watch where you are walking. So it's you. 304 01:11:59,160 --> 01:12:04,040 What are you doing now? I just walked around ... 305 01:12:04,240 --> 01:12:09,720 ... and then suddenly ... clapping. What are you doing here, mayor? 306 01:12:09,920 --> 01:12:14,400 I? You know that, right. 307 01:12:15,760 --> 01:12:19,080 Oh, a little secret I'm looking for. 308 01:12:19,280 --> 01:12:22,480 Did you find that herb? 309 01:12:30,400 --> 01:12:39,800 What would be in there? 310 01:12:39,760 --> 01:12:41,600 Money. 311 01:12:43,400 --> 01:12:46,800 Yes he found money. 312 01:12:47,520 --> 01:12:50,000 Money ... money. 313 01:13:07,040 --> 01:13:12,200 I've always been for peace. And because war ... 314 01:13:12,400 --> 01:13:16,080 ... is fed with money, I have been so free ... 315 01:13:16,280 --> 01:13:22,560 ... bury the war chest. Sipp, anno 1871. 316 01:13:23,200 --> 01:13:27,240 My god, and I believed it. 317 01:13:28,280 --> 01:13:32,040 But it is still great. I always have something. 318 01:13:32,240 --> 01:13:35,720 Neat that there is also savings in Germany. 319 01:13:35,920 --> 01:13:40,760 Come on, we'll drink to that. My treat. 320 01:13:40,960 --> 01:13:46,040 Are you coming? Where are you? 321 01:13:46,800 --> 01:13:50,800 Drinking. Beer again ... 322 01:13:51,000 --> 01:13:58,080 Where is he now? Finally come. 323 01:14:01,080 --> 01:14:03,160 Come on in. 324 01:14:27,960 --> 01:14:31,440 Oh yes, that herb. 325 01:15:07,440 --> 01:15:11,160 Oh, all that Bavarian beer ... 326 01:15:27,920 --> 01:15:33,360 Make sure you don't run into anything, Mayor. 327 01:15:33,560 --> 01:15:38,040 Stay strong. Of the same, see you tomorrow. 328 01:15:40,440 --> 01:15:45,600 Stop that eternal boozing. 329 01:15:46,240 --> 01:15:53,600 Come on, tomorrow you have another headache. Always drinking, those men. 330 01:16:21,720 --> 01:16:25,640 Where am I? I'm going all wrong. 331 01:16:25,840 --> 01:16:31,720 I know where that ... I don't know ... 332 01:16:31,880 --> 01:16:37,720 ... what's the matter with me. Now a light comes on me. 333 01:16:44,840 --> 01:16:47,920 Goodbye and good night. 334 01:16:53,120 --> 01:16:56,320 It must be back there. 335 01:16:58,720 --> 01:17:00,640 Damn. 336 01:17:09,320 --> 01:17:13,200 That poor bastard. He's around again and again. 337 01:17:13,400 --> 01:17:19,360 We have always walked past it on another green two meters away. 338 01:17:33,760 --> 01:17:37,640 Why ... didn't I pay for everything? 339 01:17:44,720 --> 01:17:47,120 Let's see. 340 01:18:00,520 --> 01:18:04,120 What kind of language is that? 341 01:18:06,480 --> 01:18:11,240 Ah ... German. Now I know where it should be. 342 01:18:12,000 --> 01:18:16,320 I'll go straight to it. Fantastic. 343 01:18:18,720 --> 01:18:20,960 Great goodness. 344 01:18:25,400 --> 01:18:30,520 Excuse me, Rokkemans. You cannot go yourself anymore. 345 01:18:30,720 --> 01:18:33,800 You're way too lousy. 346 01:18:36,160 --> 01:18:40,640 This is what you were looking for, and I'm going to get it. 347 01:18:40,840 --> 01:18:46,080 You wouldn't have thought that, did you? 348 01:18:46,280 --> 01:18:48,880 I am the greatest. 349 01:19:03,600 --> 01:19:06,280 Hands up Tony. 350 01:19:25,720 --> 01:19:28,000 Put down your gun. 351 01:19:28,200 --> 01:19:32,400 Don't be so difficult. Enough is enough. 352 01:19:32,600 --> 01:19:37,400 You come along, it must be over with that poaching. 353 01:19:40,240 --> 01:19:44,560 Don't worry so much. I'm not treading at all. 354 01:19:44,760 --> 01:19:48,640 Then what's hanging over your shoulder? 355 01:19:49,240 --> 01:19:52,360 Hey, how did that get there? 356 01:20:26,080 --> 01:20:29,000 Where am I? What do you say? 357 01:20:29,200 --> 01:20:31,560 There of course. 358 01:20:33,720 --> 01:20:37,720 Who took those stones out? 359 01:20:37,880 --> 01:20:42,000 You, Scottish boozer. I did not do it. 360 01:20:42,200 --> 01:20:48,200 I discovered the map. Where's the mayor? 361 01:20:48,400 --> 01:20:51,480 Why do you ask that? There he walks ... 362 01:20:51,720 --> 01:20:54,240 ... with it under his arm. 363 01:20:54,440 --> 01:20:58,360 He wants to heal the herb with the card and keep it for himself. 364 01:20:58,560 --> 01:21:02,640 What, the herb? Quick after him. 365 01:21:09,040 --> 01:21:13,600 My head. I drank too much beer. 366 01:21:14,880 --> 01:21:16,560 Wait... 367 01:21:30,040 --> 01:21:33,840 Nice wool, nice turd. 368 01:21:59,040 --> 01:22:01,800 Stay put, you bastard. 369 01:22:35,120 --> 01:22:38,960 Damn bitches. Just wait until I swallow the herb. 370 01:22:39,160 --> 01:22:42,520 Then you get it straight from the front. 371 01:22:46,720 --> 01:22:50,800 Stop ... stop. I need the herb. 372 01:22:51,600 --> 01:22:58,000 I want to have it. I really need it, I only have one ball. 373 01:22:58,200 --> 01:22:59,960 Stand still. 374 01:23:00,240 --> 01:23:03,920 I have said so many times that it would not go well. 375 01:23:04,120 --> 01:23:08,360 Poached game does not thrive. Must you say necessary. 376 01:23:08,560 --> 01:23:12,400 You had to know how often you enjoyed it. 377 01:23:12,600 --> 01:23:18,320 And you do it openly too. 378 01:23:18,520 --> 01:23:22,840 It's just insulting. Lick my ass. 379 01:23:23,040 --> 01:23:26,240 Come on boy, move on. 380 01:23:35,120 --> 01:23:38,880 You step aside for a moment. 381 01:23:39,320 --> 01:23:43,240 Did they finally catch you poaching? 382 01:23:43,440 --> 01:23:46,240 Franz, what are you doing there with Marijn? 383 01:23:46,440 --> 01:23:51,200 Come here immediately. Screw you. 384 01:23:51,400 --> 01:23:55,320 Franz, you come here. I'm saying it for the last time. 385 01:23:55,520 --> 01:23:58,320 Franz, don't go. Where's the map? 386 01:23:58,520 --> 01:24:06,200 Folks, where's the map? I really need him. 387 01:24:06,400 --> 01:24:11,640 After all, I only have one ball. Don't make me laugh. 388 01:24:11,840 --> 01:24:14,360 We're gonna make it. 389 01:24:14,840 --> 01:24:18,720 Stand still. This piece of land is mine. Who without my ... 390 01:24:18,920 --> 01:24:22,800 ... permission even tears off one leaf I sue. 391 01:24:23,000 --> 01:24:27,720 You have nothing more to say. Shut up. I'm right, right? 392 01:24:27,880 --> 01:24:32,840 Yes, he is right. 393 01:24:33,320 --> 01:24:40,240 You hear it, I'm right. Nothing right, I need it. 394 01:24:40,440 --> 01:24:43,120 We want that herb. 395 01:24:44,080 --> 01:24:48,480 Wait ... calmly. I have a proposition. You forget that ... 396 01:24:48,720 --> 01:24:53,440 ... poaching, then you can pick herbs as much as you want. 397 01:24:53,640 --> 01:24:57,640 What kind of herbs? You are still too small for that. 398 01:24:57,840 --> 01:25:01,960 Well, mayor? If you ask me ... 399 01:25:02,160 --> 01:25:06,440 You are not asked anything. You get that herb ... 400 01:25:06,640 --> 01:25:09,040 ... and I am free. Well? 401 01:25:09,400 --> 01:25:14,920 The herb is very important for our potency eh ... 402 01:25:15,880 --> 01:25:24,240 ...health. That is why I think that the public interest comes first. 403 01:25:25,080 --> 01:25:32,640 Release those chains quickly. Wait ... not so soon 404 01:25:34,880 --> 01:25:40,000 What is it now? Come forward, Michel. 405 01:25:42,160 --> 01:25:46,000 What is it? You make a fence around my country. 406 01:25:46,200 --> 01:25:50,480 With high voltage on it. And I am the only one to sell the herb. 407 01:25:50,720 --> 01:25:54,720 What are you saying? Quiet, now I'm talking. 408 01:25:54,880 --> 01:25:58,800 I like to sit out my strat, that doesn't affect me. If you ... 409 01:25:59,000 --> 01:26:02,520 ... doesn't put it down, Franz will do it for Marijn. 410 01:26:02,720 --> 01:26:08,320 I've never objected to them being friends. 411 01:26:15,880 --> 01:26:19,720 Hurray ... victory for Scotland. 412 01:26:49,040 --> 01:26:52,440 Are you crazy, Heidi? 413 01:27:01,960 --> 01:27:06,480 The next time you will not get out of it that easily. 414 01:27:06,720 --> 01:27:12,280 Not fungus, we now have something else on our mind. 415 01:27:14,640 --> 01:27:18,520 So much for this story. It is not known whether all of them ... 416 01:27:18,720 --> 01:27:22,840 ... have found the herb for eternal potency ... 417 01:27:23,040 --> 01:27:28,360 ... because the village has still not become a spa. 418 01:27:29,600 --> 01:27:33,560 But according to rumors, there is some truth to it ... 419 01:27:33,760 --> 01:27:38,720 ... in the story, because even the inveterate poacher Tony ... 420 01:27:38,880 --> 01:27:44,520 ... now only ... strips off panties. 421 01:30:29,500 --> 01:30:35,020 And even if that precious herb ever existed ... 422 01:30:35,260 --> 01:30:39,380 ... it only mattered to a few. For those who ... 423 01:30:39,580 --> 01:30:45,460 ... loving each other weekly never needed it.33700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.