Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,977 --> 00:00:10,041
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:11,695 --> 00:00:13,860
(Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son)
3
00:00:45,853 --> 00:00:46,948
Quiet.
4
00:00:53,192 --> 00:00:54,317
Go.
5
00:01:16,699 --> 00:01:19,223
Open the litter door.
6
00:01:19,298 --> 00:01:20,464
Yes, Your Highness.
7
00:01:36,848 --> 00:01:38,013
Scholar Ha.
8
00:01:39,489 --> 00:01:42,187
Why are you all standing there? Hurry up and get some clean cloth.
9
00:01:42,188 --> 00:01:43,283
Yes, Your Highness.
10
00:01:44,418 --> 00:01:45,654
Are you all right?
11
00:01:46,489 --> 00:01:47,883
I am fine.
12
00:02:00,739 --> 00:02:01,834
Give it to me.
13
00:02:11,019 --> 00:02:12,214
It is done now.
14
00:02:16,158 --> 00:02:17,853
You may all leave now.
15
00:02:22,299 --> 00:02:23,894
I see the bleeding has stopped.
16
00:02:24,059 --> 00:02:25,763
Why did you do that?
17
00:02:27,529 --> 00:02:31,398
I was trying to catch the rat that sneaked into the litter.
18
00:02:31,399 --> 00:02:34,304
Why would you use an ax to catch a mere rat?
19
00:02:35,739 --> 00:02:38,033
Do you want my apology?
20
00:02:39,309 --> 00:02:41,377
- You know that I am Ilwolseong. - So?
21
00:02:41,378 --> 00:02:44,073
You should start to trust me now.
22
00:02:45,718 --> 00:02:50,214
I heard that a true king treats his subjects with sincerity.
23
00:02:51,859 --> 00:02:53,184
Listen to me carefully.
24
00:02:54,728 --> 00:02:56,727
You have been living as Ilwolseong...
25
00:02:56,728 --> 00:02:58,868
as well as Scholar Ha of Seomungwan.
26
00:02:58,869 --> 00:03:01,293
If I said that I trust you,
27
00:03:01,499 --> 00:03:03,238
would you believe it without a doubt?
28
00:03:03,239 --> 00:03:05,304
I understand that it must be hard for you to trust me right now.
29
00:03:05,609 --> 00:03:09,078
However, I already pledged my loyalty...
30
00:03:09,079 --> 00:03:11,233
as Ilwolseong as well.
31
00:03:11,848 --> 00:03:13,244
What are you afraid of?
32
00:03:14,279 --> 00:03:15,443
I...
33
00:03:16,478 --> 00:03:18,913
fear nothing.
34
00:03:19,749 --> 00:03:20,913
I know.
35
00:03:21,348 --> 00:03:23,483
There is nothing you are afraid of.
36
00:03:23,688 --> 00:03:27,253
So you can relax.
37
00:03:31,658 --> 00:03:34,094
I will trust you, Ilwolseong...
38
00:03:34,228 --> 00:03:38,233
since you are to die after the Sealing Ceremony anyway.
39
00:03:39,168 --> 00:03:40,563
All right, Scholar Ha.
40
00:03:41,068 --> 00:03:43,573
I mean, Ilwolseong.
41
00:03:44,409 --> 00:03:47,543
Since you promised to send the Demon to me,
42
00:03:48,278 --> 00:03:49,913
I will start to trust you.
43
00:03:50,619 --> 00:03:53,344
- Let us go now. - Yes, Your Highness.
44
00:03:58,758 --> 00:04:02,053
Your Highness, you will realize gradually...
45
00:04:02,758 --> 00:04:05,223
what fear truly is...
46
00:04:05,669 --> 00:04:09,038
and how it weakens and ails...
47
00:04:09,039 --> 00:04:10,894
a person.
48
00:04:13,169 --> 00:04:14,363
Please come.
49
00:04:30,119 --> 00:04:31,454
Let's go.
50
00:04:33,458 --> 00:04:37,353
(Episode 13: The Sealing Ceremony)
51
00:04:49,479 --> 00:04:50,808
- Hey. - Gosh, stop it.
52
00:04:50,809 --> 00:04:52,873
Look over there.
53
00:04:57,818 --> 00:04:59,714
I wonder if his hand is all right.
54
00:05:02,159 --> 00:05:03,913
He got hurt because of me again.
55
00:05:05,528 --> 00:05:08,384
The Sealing Ceremony will be held.
56
00:05:08,999 --> 00:05:11,053
How do you know that?
57
00:05:11,328 --> 00:05:14,163
It's because Prince Joohyang is supervising the preparation.
58
00:05:14,698 --> 00:05:15,863
Pardon?
59
00:05:16,799 --> 00:05:19,533
Prince Joohyang is doing it instead of Prince Yangmyeong?
60
00:05:19,638 --> 00:05:20,764
Yes.
61
00:05:21,338 --> 00:05:24,178
And I will not let the Demon be sealed...
62
00:05:24,179 --> 00:05:25,973
in the King's portrait.
63
00:05:26,849 --> 00:05:28,814
What do you mean by that?
64
00:05:29,278 --> 00:05:30,543
I will...
65
00:05:31,719 --> 00:05:33,983
hand the Demon over to Prince Joohyang.
66
00:05:35,919 --> 00:05:37,913
He has been preparing to have Demon possess him...
67
00:05:37,989 --> 00:05:39,957
for a long time.
68
00:05:39,958 --> 00:05:41,223
He will take the Demon from Scholar Ha?
69
00:05:42,198 --> 00:05:43,793
I cannot believe it.
70
00:05:43,958 --> 00:05:45,598
If there had been another way to get the demon out of you,
71
00:05:45,599 --> 00:05:47,067
they would not have gone through...
72
00:05:47,068 --> 00:05:48,663
such hardship to prepare for the Sealing Ceremony.
73
00:05:48,898 --> 00:05:49,898
If I were you,
74
00:05:49,899 --> 00:05:51,964
I would believe what the King and Prince Yangmyeong said.
75
00:05:52,208 --> 00:05:54,567
Then must I do as they say...
76
00:05:54,568 --> 00:05:56,678
while knowing that you might go mad after the ceremony
77
00:05:56,679 --> 00:05:58,944
when all they care about is sealing the demon?
78
00:06:03,719 --> 00:06:07,048
Sir, if you are doing this for my sake,
79
00:06:07,049 --> 00:06:09,014
please reconsider it just once.
80
00:06:10,258 --> 00:06:11,358
Have you forgotten...
81
00:06:11,359 --> 00:06:14,288
that Prince Joohyang tried to kill my father at Maejukheon?
82
00:06:14,289 --> 00:06:16,123
He is a dangerous person.
83
00:06:16,159 --> 00:06:19,964
I gave it enough thought while I was in prison.
84
00:06:20,669 --> 00:06:24,433
Do not think that I made this decision...
85
00:06:24,898 --> 00:06:26,404
only for your sake.
86
00:06:31,409 --> 00:06:33,043
I think that his plan...
87
00:06:34,609 --> 00:06:36,673
will put him in greater danger.
88
00:06:39,249 --> 00:06:40,384
Why on earth...
89
00:06:45,828 --> 00:06:48,527
This is where you will stay for the time being.
90
00:06:48,528 --> 00:06:51,853
Let me know if there is anything uncomfortable.
91
00:06:52,328 --> 00:06:54,324
- Yes, Your Highness. - Also,
92
00:06:55,328 --> 00:06:58,933
I have a favor to ask of you as Ilwolseong.
93
00:06:59,039 --> 00:07:00,603
Anything for you, Your Highness.
94
00:07:01,708 --> 00:07:03,637
I need to find a divine object.
95
00:07:03,638 --> 00:07:04,837
(Divine object: An object with divine power)
96
00:07:04,838 --> 00:07:06,004
A divine object?
97
00:07:06,049 --> 00:07:09,118
It is something that a man who wants to be possessed by the Demon...
98
00:07:09,119 --> 00:07:11,714
must have in his possession.
99
00:07:12,088 --> 00:07:15,084
I am looking for the ring that King Youngjong used to wear.
100
00:07:18,518 --> 00:07:19,683
A ring?
101
00:07:20,758 --> 00:07:22,824
It has the divine power...
102
00:07:23,499 --> 00:07:26,524
to keep me from losing consciousness even if the Demon manifests.
103
00:07:26,669 --> 00:07:30,033
That is, I can use...
104
00:07:31,398 --> 00:07:34,363
the Demon's power as I want.
105
00:07:38,578 --> 00:07:42,373
But why are you asking me to find it?
106
00:07:42,849 --> 00:07:45,048
When the former king sealed the Demon,
107
00:07:45,049 --> 00:07:46,647
he left it in Jokyeokjeon.
108
00:07:46,648 --> 00:07:47,687
(Jokyeokjeon: An office in charge of rituals for the heavens and stars)
109
00:07:47,688 --> 00:07:50,154
And the last person who had it was...
110
00:07:50,188 --> 00:07:53,983
Ha Sung Jin who was the head of Jokyeokjeon.
111
00:07:55,328 --> 00:07:57,194
Your late father.
112
00:07:59,068 --> 00:08:02,194
Could the divine object he's looking for be...
113
00:08:02,538 --> 00:08:06,263
It's a jade ring that my father gave to my mother.
114
00:08:08,538 --> 00:08:11,174
Let's check that destiny.
115
00:08:13,048 --> 00:08:15,377
Can you see me?
116
00:08:15,378 --> 00:08:17,814
I can see you.
117
00:08:18,418 --> 00:08:21,743
The ring that helped me see Miss Hong...
118
00:08:22,219 --> 00:08:23,653
in front of the Demon?
119
00:08:25,288 --> 00:08:26,554
Do you think...
120
00:08:27,689 --> 00:08:29,753
you can find it for me?
121
00:08:34,469 --> 00:08:38,334
Ilwolseong is known as the chief of Wolseongdang.
122
00:08:38,469 --> 00:08:41,108
He has connections with people in every field...
123
00:08:41,109 --> 00:08:44,074
and can get any information that people ask for.
124
00:08:44,079 --> 00:08:47,748
If you put a note with your question written on it in the request box...
125
00:08:47,749 --> 00:08:50,718
- Stop. - It gets interesting after that.
126
00:08:50,719 --> 00:08:54,044
You were going to say that Ilwolseong gives you an answer.
127
00:08:54,819 --> 00:08:56,113
How did you know that?
128
00:08:57,619 --> 00:08:58,714
Goodness.
129
00:09:01,658 --> 00:09:05,694
Scholar Ha worked as an astronomer in the Palace his entire life.
130
00:09:05,928 --> 00:09:08,664
Then why would he live a double life?
131
00:09:08,898 --> 00:09:10,263
Why?
132
00:09:11,439 --> 00:09:15,133
The Demon, Scholar Ha, and Ilwolseong.
133
00:09:15,415 --> 00:09:17,449
There must be a connection between the three of them.
134
00:09:30,765 --> 00:09:34,130
Is there any way to change Scholar Ha's mind?
135
00:09:35,804 --> 00:09:38,069
Is there something I don't know?
136
00:09:39,615 --> 00:09:41,970
I wonder what's on his mind.
137
00:09:44,515 --> 00:09:47,553
So the only way we can summon the Demon
138
00:09:47,554 --> 00:09:49,980
is by using the King's portrait?
139
00:09:50,084 --> 00:09:51,980
Yes, that is correct.
140
00:09:52,324 --> 00:09:55,254
The spell of the 28 constellations will not work...
141
00:09:55,255 --> 00:09:58,460
without the King's portrait drawn by the divine painter.
142
00:09:58,464 --> 00:10:00,689
And that is the only way to summon the Demon.
143
00:10:01,135 --> 00:10:02,529
I suppose...
144
00:10:02,964 --> 00:10:05,799
it'll be difficult for you to have the Demon possess you...
145
00:10:06,135 --> 00:10:08,169
before the Sealing Ceremony.
146
00:10:09,704 --> 00:10:12,343
Scholar Ha is right here, but I still cannot...
147
00:10:12,344 --> 00:10:14,114
You waited 19 years.
148
00:10:14,115 --> 00:10:16,710
You only have to wait a few more days.
149
00:10:17,184 --> 00:10:20,880
Did you ask Scholar Ha where the divine object could be?
150
00:10:21,985 --> 00:10:25,080
Yes, I did, but he did not seem to know.
151
00:10:26,255 --> 00:10:30,124
What happens if we postpone the ceremony until we find it?
152
00:10:30,125 --> 00:10:31,390
That cannot be done.
153
00:10:32,094 --> 00:10:35,460
For the past 19 years since Lord Ha Sung Jin died,
154
00:10:35,464 --> 00:10:37,929
the divine object has been nowhere to be found.
155
00:10:38,005 --> 00:10:41,830
You know very well that we cannot find it in a few days.
156
00:10:44,104 --> 00:10:46,514
Even if the Demon is not sealed,
157
00:10:46,515 --> 00:10:49,313
he will take over the vessel gradually.
158
00:10:49,314 --> 00:10:53,449
Scholar Ha and the Demon will become one soon.
159
00:10:53,655 --> 00:10:56,124
If that happens, neither the Sealing Ceremony...
160
00:10:56,125 --> 00:10:58,524
nor the ritual for taking over will be pointless.
161
00:10:58,525 --> 00:11:01,794
Therefore, once the auspicious day for the Sealing Ceremony is set,
162
00:11:01,795 --> 00:11:03,394
you must hurry.
163
00:11:03,395 --> 00:11:05,120
(Auspicious day: The best day for a major event)
164
00:11:19,314 --> 00:11:20,439
Scholar Ha.
165
00:11:20,875 --> 00:11:24,010
- The Demon? - Is this the divine power?
166
00:11:25,145 --> 00:11:27,114
I found my eyes.
167
00:11:27,115 --> 00:11:28,510
Do not come near me.
168
00:11:28,684 --> 00:11:29,779
Ram!
169
00:11:32,324 --> 00:11:34,319
Get out...
170
00:11:35,125 --> 00:11:36,720
of my son.
171
00:11:42,635 --> 00:11:46,299
What on earth are these memories?
172
00:12:02,255 --> 00:12:03,850
Is it the Demon's energy?
173
00:12:11,025 --> 00:12:12,664
(King Seongjo, the 4th king)
174
00:12:12,665 --> 00:12:13,860
Father.
175
00:12:14,865 --> 00:12:17,000
It might be difficult...
176
00:12:17,905 --> 00:12:20,069
to seal the Demon in the King's portrait...
177
00:12:21,334 --> 00:12:23,240
as you wish.
178
00:12:24,104 --> 00:12:25,240
Hoo...
179
00:12:26,375 --> 00:12:27,740
Prince Joohyang...
180
00:12:28,974 --> 00:12:31,779
is planning to let the demon possess him.
181
00:12:32,814 --> 00:12:36,049
What should I do? Father.
182
00:12:37,324 --> 00:12:39,549
If the Sealing Ceremony is held as he planned,
183
00:12:42,694 --> 00:12:46,029
it may bring bloodshed...
184
00:12:47,665 --> 00:12:48,960
to this country,
185
00:12:51,304 --> 00:12:55,630
which you desperately hoped to prevent.
186
00:13:32,944 --> 00:13:34,809
She did a wonderful job.
187
00:13:35,645 --> 00:13:38,110
I can even feel Grandfather's spirit.
188
00:13:51,594 --> 00:13:53,794
I didn't like the color of the red dye,
189
00:13:53,795 --> 00:13:57,004
so I went to the storage to find another dye.
190
00:13:57,005 --> 00:13:58,500
Are you not tired?
191
00:13:59,775 --> 00:14:01,169
I am fine.
192
00:14:04,174 --> 00:14:05,399
That is not important right now.
193
00:14:06,714 --> 00:14:11,140
I heard that His Majesty had collapsed.
194
00:14:12,415 --> 00:14:14,110
Your Highness,
195
00:14:14,954 --> 00:14:16,919
are you all right?
196
00:14:22,525 --> 00:14:23,890
Yes, I'm all right.
197
00:14:25,934 --> 00:14:27,193
Do not worry.
198
00:14:27,194 --> 00:14:29,699
The Sealing Ceremony will be held as planned.
199
00:14:30,635 --> 00:14:34,330
However, since the King is bedridden,
200
00:14:35,235 --> 00:14:39,909
my brother Prince Joohyang will supervise the ceremony.
201
00:14:40,545 --> 00:14:45,614
Is Prince Joohyang really planning to have the Demon possess him?
202
00:14:45,615 --> 00:14:46,754
How did you know?
203
00:14:46,755 --> 00:14:49,353
Is Scholar Ha going to be in danger?
204
00:14:49,354 --> 00:14:51,679
Where in the world did you hear that?
205
00:14:53,424 --> 00:14:57,960
Scholar Ha told me on his way to Prince Joohyang's house.
206
00:15:01,934 --> 00:15:06,370
I told you not to see him until you complete the portrait.
207
00:15:08,474 --> 00:15:09,939
Please forgive me.
208
00:15:17,745 --> 00:15:18,840
Then...
209
00:15:19,954 --> 00:15:24,620
is the King's portrait not needed for the Sealing Ceremony?
210
00:15:25,584 --> 00:15:26,789
It is.
211
00:15:28,454 --> 00:15:32,990
The Demon cannot be brought out of Scholar Ha's body without it.
212
00:15:34,035 --> 00:15:35,894
My assumption is that Hoo is...
213
00:15:35,895 --> 00:15:37,860
preparing to have the Demon possess him...
214
00:15:39,235 --> 00:15:41,529
when the Demon is brought out.
215
00:15:45,775 --> 00:15:51,039
What will happen to Scholar Ha if Prince Joohyang's plan works out?
216
00:15:53,714 --> 00:15:55,049
I do not know.
217
00:15:55,714 --> 00:15:58,580
However, whatever Hoo does,
218
00:15:59,054 --> 00:16:00,490
I will make sure...
219
00:16:01,854 --> 00:16:04,120
the Demon gets sealed in the King's portrait.
220
00:16:08,694 --> 00:16:11,803
All we can do now...
221
00:16:11,804 --> 00:16:14,529
is do our very best and play our own parts.
222
00:16:21,545 --> 00:16:26,179
Then I will make sure to complete the portrait without a mistake.
223
00:16:26,985 --> 00:16:28,350
And Your Highness,
224
00:16:29,214 --> 00:16:30,319
you must make sure...
225
00:16:31,224 --> 00:16:34,724
that the Sealing Ceremony is successful.
226
00:16:34,725 --> 00:16:37,259
Of course. I promise you.
227
00:16:37,664 --> 00:16:39,929
Let's stay focused and never give up to the end.
228
00:16:44,134 --> 00:16:46,199
His Highness Prince Yangmyeong is here.
229
00:16:52,074 --> 00:16:54,209
Greetings, Your Highness.
230
00:16:54,975 --> 00:16:57,544
Is the preparation going smoothly?
231
00:16:57,545 --> 00:17:00,184
Yes, Your Highness. It seems that the King's portrait...
232
00:17:00,185 --> 00:17:03,083
will be completed before Buddha's birthday.
233
00:17:03,084 --> 00:17:06,649
So we started to set the carps in the Palace free.
234
00:17:07,195 --> 00:17:09,764
You must avoid doing anything that could bring bad luck...
235
00:17:09,765 --> 00:17:12,393
until the Sealing Ceremony as well.
236
00:17:12,394 --> 00:17:14,530
I will behave properly at all times.
237
00:17:15,035 --> 00:17:20,403
I heard that Prince Joohyang is going to supervise the ceremony.
238
00:17:20,404 --> 00:17:22,133
He will most likely do so.
239
00:17:22,134 --> 00:17:24,840
Are you sure it will be all right?
240
00:17:27,144 --> 00:17:28,570
Listen to me.
241
00:17:30,314 --> 00:17:32,640
The greatest enemy we will face at the Sealing Ceremony is...
242
00:17:33,755 --> 00:17:34,949
my brother Hoo.
243
00:17:36,725 --> 00:17:38,179
His purpose...
244
00:17:39,425 --> 00:17:40,919
is not to seal the Demon.
245
00:17:42,094 --> 00:17:43,893
What do you mean by that?
246
00:17:43,894 --> 00:17:45,459
He is planning to...
247
00:17:46,334 --> 00:17:48,494
let the Demon possess him.
248
00:17:48,495 --> 00:17:50,530
Just like how a shaman lets a spirit possess his or her body?
249
00:17:51,804 --> 00:17:52,899
Correct.
250
00:17:54,374 --> 00:17:56,544
It seems that he's been waiting...
251
00:17:56,545 --> 00:17:58,739
to have the Demon possess him for a long time.
252
00:17:59,675 --> 00:18:02,883
Hence, you and I must prepare everything properly...
253
00:18:02,884 --> 00:18:04,944
to seal the Demon in the portrait.
254
00:18:04,945 --> 00:18:06,984
That is what the King wished for...
255
00:18:06,985 --> 00:18:08,850
until the last moment before he collapsed.
256
00:18:11,455 --> 00:18:15,153
That being said, if we fail to seal the Demon,
257
00:18:15,154 --> 00:18:18,323
and Demon possesses Hoo...
258
00:18:18,324 --> 00:18:20,794
Once Prince Joohyang gets possessed by the Demon,
259
00:18:20,795 --> 00:18:23,860
he will no longer be a normal person.
260
00:18:25,334 --> 00:18:27,030
What must we do if that happens?
261
00:18:27,435 --> 00:18:29,300
I regret to tell you this,
262
00:18:30,404 --> 00:18:33,140
but there is only one thing we can do.
263
00:18:33,644 --> 00:18:34,840
What is it?
264
00:18:37,015 --> 00:18:41,083
Taking his life at the ceremony is the only way.
265
00:18:41,084 --> 00:18:43,024
Are you telling me to put him to the sword?
266
00:18:43,025 --> 00:18:45,254
You have seen it before.
267
00:18:45,255 --> 00:18:48,989
A person possessed by the Demon is no longer human.
268
00:18:49,664 --> 00:18:52,093
He will harm everyone around him.
269
00:18:52,094 --> 00:18:55,030
Furthermore, he will be of great concern to the royal family.
270
00:18:55,495 --> 00:19:00,270
What His Majesty tried so hard to prevent will happen.
271
00:19:02,435 --> 00:19:04,903
If so, the King's portrait won't be necessary, will it?
272
00:19:04,904 --> 00:19:06,040
Exactly.
273
00:19:07,614 --> 00:19:10,583
How many times must I explain? The portrait...
274
00:19:10,584 --> 00:19:12,714
We know. Even if the Sealing Ceremony is held,
275
00:19:12,715 --> 00:19:14,984
as Scholar Ha doesn't want to seal the Demon,
276
00:19:14,985 --> 00:19:18,724
the root of evil, in the King's portrait,
277
00:19:18,725 --> 00:19:21,853
it might be pointless to complete the King's portrait.
278
00:19:21,854 --> 00:19:25,123
But still, the portrait is needed to bring out the Demon...
279
00:19:25,124 --> 00:19:27,663
since the Sealing Ceremony will be held whatever happens.
280
00:19:27,664 --> 00:19:28,994
Am I right?
281
00:19:28,995 --> 00:19:30,863
Yes. That's correct.
282
00:19:30,864 --> 00:19:35,270
Then what's the point of drawing it when it'll be used for a bad thing?
283
00:19:37,245 --> 00:19:42,509
Prince Yangmyeong promised to seal it in the king's portrait.
284
00:19:43,344 --> 00:19:45,909
He's a prince for a reason.
285
00:19:46,114 --> 00:19:47,883
Don't get any weird ideas.
286
00:19:47,884 --> 00:19:51,323
I'm a painter, so I'll just finish the painting by the deadline.
287
00:19:51,324 --> 00:19:52,449
Okay?
288
00:19:53,054 --> 00:19:55,489
What she said is correct. It's not about the situation.
289
00:19:55,554 --> 00:19:57,393
We must do our duty as painters.
290
00:19:57,394 --> 00:20:00,093
Okay, fine. You two are something,
291
00:20:00,094 --> 00:20:02,794
whereas I'm a guy who has no sense of duty or loyalty. Happy?
292
00:20:02,795 --> 00:20:04,333
- My gosh. - Come on.
293
00:20:04,334 --> 00:20:07,469
That's not what we said. Don't twist it like that.
294
00:20:08,175 --> 00:20:09,570
Whatever.
295
00:20:09,574 --> 00:20:12,174
- Hurry up and help me. - Fine.
296
00:20:12,175 --> 00:20:14,343
- I'll melt the isinglass. - Okay.
297
00:20:14,344 --> 00:20:17,610
(Isinglass : Glue used to mix paint, made from fish air bladder)
298
00:20:19,955 --> 00:20:23,249
- It's nicely melted. - Thank you. You're very kind.
299
00:20:26,495 --> 00:20:29,649
Ram, you once said...
300
00:20:29,864 --> 00:20:33,189
all paintings have their own will.
301
00:20:33,465 --> 00:20:35,689
The will to find its rightful owner.
302
00:20:37,134 --> 00:20:40,429
I'll do this for you. I'll make sure I show it to you.
303
00:20:53,354 --> 00:20:54,449
Miss Hong.
304
00:20:55,354 --> 00:20:57,219
Do not come to the Sealing Ceremony.
305
00:20:58,225 --> 00:21:00,790
Please do not come.
306
00:21:04,925 --> 00:21:06,090
You're back.
307
00:21:08,134 --> 00:21:09,560
I found the best day.
308
00:21:12,735 --> 00:21:16,133
I'll repay all favors and spite during this Sealing Ceremony.
309
00:21:16,134 --> 00:21:17,444
(Favors and spite: Kindness and grudge)
310
00:21:17,445 --> 00:21:21,239
Mi Su, Joohyang, Yangmyeong,
311
00:21:22,144 --> 00:21:23,610
and even the King.
312
00:21:23,715 --> 00:21:24,810
Yes, My Lord.
313
00:21:25,285 --> 00:21:27,479
We'll have to play every single hand...
314
00:21:28,715 --> 00:21:30,280
we prepared to this day.
315
00:21:31,985 --> 00:21:34,954
Clean up Wolseongdang and Simcheonggak.
316
00:21:34,955 --> 00:21:37,719
Yes, My Lord. I'll do as you say.
317
00:21:47,505 --> 00:21:50,040
- Hey, can you throw in the glue? - Okay.
318
00:21:51,574 --> 00:21:52,744
Just a little.
319
00:21:52,745 --> 00:21:56,270
- That's too much. - We need at least this much.
320
00:22:05,785 --> 00:22:08,454
What are you doing here now?
321
00:22:08,455 --> 00:22:09,724
- Please forgive us. - Please forgive us,
322
00:22:09,725 --> 00:22:11,659
Your Highness, Expert Han.
323
00:22:12,465 --> 00:22:16,290
The deadline was too tight for me to do this alone.
324
00:22:22,235 --> 00:22:24,469
Let us begin today's court assembly.
325
00:22:24,505 --> 00:22:27,014
There was a flood in Gyeongsang Province.
326
00:22:27,015 --> 00:22:28,514
Have we heard from them?
327
00:22:28,515 --> 00:22:29,909
Yes, Your Highness.
328
00:22:36,854 --> 00:22:38,484
Begin sketching on the back of the silk.
329
00:22:38,485 --> 00:22:41,350
(Outline drawn on the back of the silk)
330
00:22:54,404 --> 00:22:55,999
We have five days left.
331
00:22:56,705 --> 00:22:58,300
Are we all ready?
332
00:23:00,675 --> 00:23:01,770
Your Majesty.
333
00:23:01,814 --> 00:23:05,679
It's time for them to pay for their sins.
334
00:23:24,804 --> 00:23:27,274
Deities of all skies, help us.
335
00:23:27,275 --> 00:23:28,474
- Help us. - Help us.
336
00:23:28,475 --> 00:23:31,303
Deities of all skies, help us.
337
00:23:31,304 --> 00:23:32,800
- Help us. - Help us.
338
00:23:42,185 --> 00:23:44,853
Father, I will make sure...
339
00:23:44,854 --> 00:23:47,489
I finish the Sealing Ceremony.
340
00:24:01,874 --> 00:24:03,803
Until the day His Majesty wakes up,
341
00:24:03,804 --> 00:24:07,239
do not let any rebellious person enter the palace.
342
00:24:07,245 --> 00:24:08,409
- Yes, Your Highness! - Yes, Your Highness!
343
00:24:15,285 --> 00:24:19,083
Your Highness, you must not eat anything for the next three days...
344
00:24:19,084 --> 00:24:21,050
and keep your body clean.
345
00:24:47,884 --> 00:24:50,020
Slowly.
346
00:26:06,795 --> 00:26:08,229
I think I'm finished.
347
00:26:28,230 --> 00:26:33,230
[VIU Ver] SBS E13 'Lovers of the Red Sky'
"The Sealing Ceremony"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
348
00:26:52,175 --> 00:26:55,140
The king's portrait has been finished.
349
00:27:07,795 --> 00:27:09,949
It's a small ritual sword.
350
00:27:11,265 --> 00:27:13,434
It's a magical sword...
351
00:27:13,435 --> 00:27:15,989
that can cut any ghosts or deities.
352
00:27:16,295 --> 00:27:18,800
It's impossible to kill the Demon.
353
00:27:18,804 --> 00:27:22,300
But it'll easily kill any humans.
354
00:27:31,285 --> 00:27:32,909
However, the power of this sword...
355
00:27:33,045 --> 00:27:36,313
comes from the spite of the wielder.
356
00:27:36,314 --> 00:27:40,189
I cannot guarantee that you will also live.
357
00:27:43,564 --> 00:27:47,034
If the worst happens, I will slay my brother...
358
00:27:47,035 --> 00:27:48,790
and go down with him.
359
00:27:55,975 --> 00:27:58,270
Are you all ready?
360
00:27:58,545 --> 00:28:00,674
Please give me a quarter hour.
361
00:28:00,675 --> 00:28:02,169
(Quarter hour: 15 minutes)
362
00:28:02,614 --> 00:28:03,944
Okay.
363
00:28:03,945 --> 00:28:06,509
Why did they suddenly move up the Sealing Ceremony?
364
00:28:12,554 --> 00:28:13,949
So it's at the 12th period today?
365
00:28:14,255 --> 00:28:15,294
Yes.
366
00:28:15,295 --> 00:28:16,419
(12th period: Between 9pm to 11pm)
367
00:28:18,925 --> 00:28:21,093
Since we changed the day of the ceremony,
368
00:28:21,094 --> 00:28:23,063
Prince Yangmyeong and Seongjucheong are...
369
00:28:23,064 --> 00:28:25,259
both very flustered.
370
00:28:25,864 --> 00:28:28,133
They probably never even imagined...
371
00:28:28,134 --> 00:28:30,373
the royal shaman would pick today as the best day.
372
00:28:30,374 --> 00:28:33,669
Ilwolseong also seemed flustered.
373
00:28:34,245 --> 00:28:37,939
Once the Sealing Ceremony begins and the Demon manifests,
374
00:28:38,914 --> 00:28:40,409
burn the king's portrait.
375
00:28:41,814 --> 00:28:44,219
Wouldn't it be dangerous for us to burn it?
376
00:28:44,485 --> 00:28:47,224
We should leave it for when it gets out of control...
377
00:28:47,225 --> 00:28:50,123
in case the Demon can't possess your body.
378
00:28:50,124 --> 00:28:53,060
The Book of Strategy said I must burn my bridges.
379
00:28:53,225 --> 00:28:57,360
You must put yourself in danger to search for a way to live.
380
00:28:58,334 --> 00:29:00,830
I don't need to leave a place where I can run off to.
381
00:29:00,935 --> 00:29:03,944
Yes, I understand, Your Highness.
382
00:29:03,945 --> 00:29:06,169
Yul won't just sit by and let this happen.
383
00:29:06,945 --> 00:29:09,810
He'll want to finish the Sealing Ceremony at all costs.
384
00:29:10,285 --> 00:29:14,209
However, today is the last time he'll have such complacent thoughts.
385
00:29:14,455 --> 00:29:18,080
Just as the late king did, after the Sealing Ceremony,
386
00:29:19,025 --> 00:29:22,749
you should get rid of every person who witnessed the ritual.
387
00:29:22,894 --> 00:29:24,189
I should.
388
00:29:25,525 --> 00:29:27,459
After the Sealing Ceremony,
389
00:29:28,634 --> 00:29:30,259
we'll bury everything.
390
00:29:34,035 --> 00:29:35,830
Tonight at the 12th hour.
391
00:29:36,945 --> 00:29:39,770
Why did they suddenly change the best day?
392
00:29:40,745 --> 00:29:42,169
Is this Mi Su's work?
393
00:29:52,084 --> 00:29:53,749
His Highness is here.
394
00:29:56,654 --> 00:29:59,090
It's all right. You may finish getting dressed.
395
00:29:59,265 --> 00:30:00,790
Yes, Your Highness.
396
00:30:04,765 --> 00:30:08,469
Have you heard that the Sealing Ceremony is tonight?
397
00:30:09,634 --> 00:30:13,399
The day you found for us seemed to be a little too late.
398
00:30:13,945 --> 00:30:17,580
I asked the royal shaman to find us the earliest date.
399
00:30:18,015 --> 00:30:19,015
Yes, Your Highness.
400
00:30:19,016 --> 00:30:20,913
We'll depart in the 11th period.
401
00:30:20,914 --> 00:30:24,919
Until then, relax and wait in your room.
402
00:30:26,084 --> 00:30:27,320
Please let me...
403
00:30:28,525 --> 00:30:30,390
stop by Wolseongdang for a moment.
404
00:30:30,795 --> 00:30:31,893
What do you mean?
405
00:30:31,894 --> 00:30:36,689
I just received information on the divine object you wanted.
406
00:30:37,064 --> 00:30:38,959
- What? - But that's...
407
00:30:46,574 --> 00:30:47,739
All right.
408
00:30:48,374 --> 00:30:52,009
However, you must return until the 11th period.
409
00:30:52,414 --> 00:30:53,649
Yes, Your Highness.
410
00:31:03,864 --> 00:31:06,890
I need to go to Baekyu Society for a moment.
411
00:31:06,935 --> 00:31:08,060
What?
412
00:31:08,134 --> 00:31:09,530
All of a sudden?
413
00:31:09,834 --> 00:31:12,159
I need to go see my father.
414
00:31:18,144 --> 00:31:20,969
My Lord. Goodness, My Lord.
415
00:31:21,045 --> 00:31:23,540
It has been so long since I last saw you.
416
00:31:23,644 --> 00:31:24,913
Have you been well?
417
00:31:24,914 --> 00:31:29,110
How could I be well without you?
418
00:31:29,354 --> 00:31:32,120
I'm relieved to see that you don't look too worn out.
419
00:31:32,624 --> 00:31:35,153
All right. Let's go inside.
420
00:31:35,154 --> 00:31:36,590
Yes, My Lord.
421
00:31:46,864 --> 00:31:48,229
You're here.
422
00:31:49,334 --> 00:31:50,439
I am.
423
00:31:53,914 --> 00:31:55,870
I have lived many years,
424
00:31:57,015 --> 00:31:58,679
and they were long indeed.
425
00:31:59,785 --> 00:32:01,649
I heard the ritual will be held in the 12th period tonight.
426
00:32:01,955 --> 00:32:03,553
Place assassins of Wolseongdang...
427
00:32:03,554 --> 00:32:05,424
at the place of the ceremony as we planned.
428
00:32:05,425 --> 00:32:07,320
Will you give us a signal?
429
00:32:08,225 --> 00:32:12,123
No, once it gets sealed in Prince Joohyang's body,
430
00:32:12,124 --> 00:32:15,390
you must make a move even if I'm left unconscious.
431
00:32:15,795 --> 00:32:16,929
Yes, My Lord.
432
00:32:22,475 --> 00:32:25,274
Anyway, what if a ghost pops out during the Sealing Ceremony...
433
00:32:25,275 --> 00:32:27,873
- and possesses us? - What ghost?
434
00:32:27,874 --> 00:32:29,444
You have an absurd imagination.
435
00:32:29,445 --> 00:32:31,209
Just keep making more paint.
436
00:32:31,545 --> 00:32:33,284
Back when my father finished the painting,
437
00:32:33,285 --> 00:32:35,749
he must have had the legendary assistant painters.
438
00:32:36,015 --> 00:32:37,484
The legendary assistant painters?
439
00:32:37,485 --> 00:32:38,719
(Assistant Painters: Painters who help with coloring)
440
00:32:47,594 --> 00:32:48,729
Scholar Ha.
441
00:32:49,334 --> 00:32:50,429
Miss Hong.
442
00:32:51,935 --> 00:32:53,204
We have no time.
443
00:32:53,205 --> 00:32:55,169
I came to discuss what we couldn't on that day.
444
00:32:55,334 --> 00:32:57,373
Yes, we do not have much time.
445
00:32:57,374 --> 00:32:59,474
Please come inside.
446
00:32:59,475 --> 00:33:01,469
We'll go in first.
447
00:33:01,745 --> 00:33:02,840
Okay.
448
00:33:03,785 --> 00:33:05,110
Who is he?
449
00:33:08,785 --> 00:33:10,280
Will you walk with me?
450
00:33:29,535 --> 00:33:32,674
Have you not changed your mind?
451
00:33:32,675 --> 00:33:33,810
No.
452
00:33:34,245 --> 00:33:37,609
I'm doing this to protect you and to do what I must.
453
00:33:38,115 --> 00:33:39,440
Please just trust me on this.
454
00:33:42,155 --> 00:33:46,350
Then this Sealing Ceremony will be held as a cover-up.
455
00:33:47,525 --> 00:33:50,719
The real ceremony is giving the Demon over to Prince Joohyang.
456
00:33:52,465 --> 00:33:53,589
That's correct.
457
00:33:57,034 --> 00:33:58,129
Scholar Ha.
458
00:34:00,135 --> 00:34:02,830
Please reconsider just one more time.
459
00:34:03,275 --> 00:34:05,473
I will not go crazy.
460
00:34:05,474 --> 00:34:07,609
I didn't make a deal with Hwacha.
461
00:34:08,014 --> 00:34:09,109
Hwacha?
462
00:34:09,814 --> 00:34:11,643
When a painter paints the king's portrait,
463
00:34:11,644 --> 00:34:14,779
I heard they go crazy when they make a deal with Hwacha.
464
00:34:15,454 --> 00:34:18,679
But I finished it without making a deal with it.
465
00:34:19,354 --> 00:34:22,219
So please do not be troubled.
466
00:34:22,854 --> 00:34:25,089
Handing over the Demon to Prince Joohyang...
467
00:34:25,664 --> 00:34:29,429
isn't the right thing to do for your sake...
468
00:34:30,135 --> 00:34:31,600
and for Prince Yangmyeong's sake.
469
00:34:35,604 --> 00:34:36,799
Scholar Ha.
470
00:34:40,845 --> 00:34:42,739
Is there an alley nearby?
471
00:34:46,184 --> 00:34:49,384
Yes, it's to our right if we walk a little more.
472
00:34:49,385 --> 00:34:52,319
Give me a sign. I must lose the servant I came with.
473
00:34:52,985 --> 00:34:54,089
I will.
474
00:35:03,865 --> 00:35:06,230
- I'm sorry. Are you all right? - Now.
475
00:35:19,414 --> 00:35:23,250
Do you have the ring I gave you as a token of my love?
476
00:35:25,124 --> 00:35:27,424
Yes, I always keep it on.
477
00:35:27,425 --> 00:35:31,524
I think that's a divine object related to the Demon.
478
00:35:31,525 --> 00:35:32,525
Pardon?
479
00:35:32,526 --> 00:35:35,790
You may fall in danger if you keep that ring.
480
00:35:36,664 --> 00:35:38,763
It's too dangerous for you to keep it.
481
00:35:38,764 --> 00:35:40,330
Give it to me now.
482
00:35:40,874 --> 00:35:43,870
But how could that happen?
483
00:35:45,604 --> 00:35:47,143
Are you sure it's this ring?
484
00:35:47,144 --> 00:35:50,009
That's why I came this far.
485
00:35:53,814 --> 00:35:55,279
Give it to me.
486
00:36:03,394 --> 00:36:06,194
It's time. We must go.
487
00:36:06,195 --> 00:36:07,359
I understand.
488
00:36:18,974 --> 00:36:20,100
Scholar Ha.
489
00:36:21,744 --> 00:36:24,140
It's not that I wasn't scared of going crazy.
490
00:36:25,215 --> 00:36:27,810
I thought this might be...
491
00:36:28,555 --> 00:36:32,379
the last time I remember you.
492
00:36:33,825 --> 00:36:34,949
Even so,
493
00:36:35,624 --> 00:36:39,063
if I could use my talent to help you,
494
00:36:39,064 --> 00:36:40,690
if I could save you,
495
00:36:41,465 --> 00:36:43,560
I thought it would be enough.
496
00:36:44,905 --> 00:36:46,864
That's how I finished that portrait.
497
00:36:46,865 --> 00:36:50,600
I drew it from start to finish for you, Scholar Ha.
498
00:36:52,075 --> 00:36:53,370
That's why...
499
00:36:53,914 --> 00:36:55,239
I hope the Demon...
500
00:36:56,075 --> 00:36:58,580
gets sealed in the portrait.
501
00:37:04,325 --> 00:37:05,520
Miss Hong.
502
00:37:09,525 --> 00:37:10,759
Do not come...
503
00:37:11,664 --> 00:37:13,290
to the Sealing Ceremony.
504
00:37:40,795 --> 00:37:42,353
Did you look into the ring?
505
00:37:42,354 --> 00:37:43,449
Yes.
506
00:37:51,905 --> 00:37:54,234
Is this the divine object?
507
00:37:54,235 --> 00:37:56,799
I do sense that it's divine.
508
00:37:57,874 --> 00:37:59,140
Take a good look.
509
00:37:59,805 --> 00:38:02,469
Let me go back to the shrine and take a closer look.
510
00:38:02,474 --> 00:38:03,640
Go ahead.
511
00:38:06,885 --> 00:38:10,949
So why were you with the divine painter?
512
00:38:12,084 --> 00:38:14,049
She's my lover.
513
00:38:14,825 --> 00:38:17,960
The divine painter is your lover?
514
00:38:17,994 --> 00:38:22,390
She is. I had something to tell her before the ceremony.
515
00:38:22,465 --> 00:38:25,529
She won't cause any harm during the Sealing Ceremony.
516
00:38:26,604 --> 00:38:28,230
That's an uncanny relationship.
517
00:38:28,834 --> 00:38:31,540
I understand. You should hurry.
518
00:38:31,545 --> 00:38:33,770
We must leave before the sun sets.
519
00:38:33,775 --> 00:38:35,069
Yes, Your Highness.
520
00:38:42,615 --> 00:38:46,520
Their relationship seems unusual.
521
00:38:53,465 --> 00:38:54,730
How uncanny.
522
00:38:56,695 --> 00:38:58,799
I can sense its divinity,
523
00:38:59,264 --> 00:39:01,699
but the object does not shine.
524
00:39:22,224 --> 00:39:23,989
- Good work. - Yes, My Lord.
525
00:39:25,664 --> 00:39:27,859
How is this object used?
526
00:40:09,974 --> 00:40:12,404
It's not the right day for the Sealing Ceremony.
527
00:40:12,405 --> 00:40:15,009
Humans do not seem to know.
528
00:40:16,215 --> 00:40:17,783
(Tiger Spirit: Guardian of the Palace)
529
00:40:17,784 --> 00:40:19,283
It looks like...
530
00:40:19,284 --> 00:40:20,284
(Old lady Samsin)
531
00:40:20,285 --> 00:40:22,750
we cannot avoid a sacrifice.
532
00:40:23,985 --> 00:40:25,179
Tonight,
533
00:40:26,084 --> 00:40:29,489
you must never get involved.
534
00:41:01,525 --> 00:41:02,620
Scholar Ha.
535
00:41:05,264 --> 00:41:06,960
Are you prepared?
536
00:41:08,095 --> 00:41:09,230
Yes, Your Highness.
537
00:41:10,465 --> 00:41:14,100
I cannot turn everything back with just a few words.
538
00:41:15,275 --> 00:41:20,069
But before the Sealing Ceremony, I really wished to tell you this.
539
00:41:21,014 --> 00:41:23,670
I do not know why you became Ilwolseong,
540
00:41:23,675 --> 00:41:26,140
but I tried to think in your shoes.
541
00:41:26,314 --> 00:41:28,250
What do you mean by that?
542
00:41:28,784 --> 00:41:30,609
The reason you're like this...
543
00:41:31,385 --> 00:41:35,250
is because of the dragon rainmaking ritual that happened 19 years ago.
544
00:41:37,525 --> 00:41:40,893
You turned blind that day.
545
00:41:40,894 --> 00:41:42,060
That day,
546
00:41:42,595 --> 00:41:45,400
the Demon entered your body.
547
00:41:45,865 --> 00:41:49,500
On behalf of the royal family, my father,
548
00:41:50,874 --> 00:41:53,839
and the late king my grandfather,
549
00:41:55,775 --> 00:41:57,710
I want to apologize.
550
00:41:59,445 --> 00:42:00,609
I'm sorry.
551
00:42:05,124 --> 00:42:06,449
An apology?
552
00:42:07,925 --> 00:42:09,589
You do not need to apologize to me.
553
00:42:09,894 --> 00:42:11,159
I do.
554
00:42:12,624 --> 00:42:14,759
You don't know how long the years were.
555
00:42:15,295 --> 00:42:20,000
You cannot make up for that with such an easy apology.
556
00:43:09,485 --> 00:43:12,549
- Why are you here? - It has been a while, Wol Sun.
557
00:43:13,325 --> 00:43:14,453
Step aside.
558
00:43:14,454 --> 00:43:16,223
I'm carrying out the King's command.
559
00:43:16,224 --> 00:43:19,364
His Majesty commanded me to host the ceremony.
560
00:43:19,365 --> 00:43:23,359
Prince Joohyang is the host, not you.
561
00:43:28,735 --> 00:43:31,540
- What is going on? - I don't know.
562
00:43:33,405 --> 00:43:35,069
There's no need to worry.
563
00:43:36,215 --> 00:43:38,580
Wol Sun will now obey my orders,
564
00:43:38,885 --> 00:43:40,879
and the rest of you are to keep your place.
565
00:43:57,164 --> 00:43:58,904
Is the king's portrait ready?
566
00:43:58,905 --> 00:44:01,933
It was brought here and is in the final stages of completion.
567
00:44:01,934 --> 00:44:04,770
Then we shall prepare for the ceremony.
568
00:44:04,805 --> 00:44:07,670
- Bring the talisman. - Yes, Ma'am.
569
00:44:18,354 --> 00:44:20,819
I beg of you, dear heavens.
570
00:44:21,724 --> 00:44:24,420
The heavens that watch over...
571
00:44:24,825 --> 00:44:27,520
the land, the wind, and the sun.
572
00:44:28,064 --> 00:44:32,460
The heavens that see through all my pain and suffering.
573
00:44:33,264 --> 00:44:37,199
I beg that you remember their malice...
574
00:44:37,235 --> 00:44:40,370
and let me get revenge against...
575
00:44:40,474 --> 00:44:41,969
their evil words and actions.
576
00:44:42,345 --> 00:44:44,580
Let them be without descendants,
577
00:44:44,845 --> 00:44:47,879
let their names be erased from history
578
00:44:48,284 --> 00:44:50,480
and let all they want...
579
00:44:50,954 --> 00:44:53,949
turn to a pile of ash.
580
00:44:54,695 --> 00:44:55,790
Also,
581
00:44:57,255 --> 00:45:00,060
I beg that you protect her.
582
00:45:08,735 --> 00:45:12,370
Until the ceremony is over, you cannot leave this room.
583
00:45:13,505 --> 00:45:14,739
Promise me that.
584
00:45:16,814 --> 00:45:18,040
I understand.
585
00:45:19,485 --> 00:45:21,109
You all did very well.
586
00:45:21,684 --> 00:45:23,080
I'll see you afterwards.
587
00:45:24,055 --> 00:45:25,580
I hope you stay safe.
588
00:45:37,764 --> 00:45:41,873
My gosh. Did you see how kind Prince Yangmyeong is?
589
00:45:41,874 --> 00:45:43,274
He is a great man.
590
00:45:43,275 --> 00:45:46,743
Now that the ceremony's about to start, I'm getting the chills.
591
00:45:46,744 --> 00:45:48,913
This really is a serious event.
592
00:45:48,914 --> 00:45:50,909
You need to learn to keep quiet.
593
00:45:51,715 --> 00:45:54,409
What will you do now?
594
00:45:56,454 --> 00:45:58,250
I'll leave it to the heavens.
595
00:46:30,615 --> 00:46:32,679
You seem extra busy today.
596
00:46:33,084 --> 00:46:34,480
I apologize.
597
00:46:35,124 --> 00:46:36,290
Yul.
598
00:46:37,195 --> 00:46:41,020
We cannot wash our feet in the same stream,
599
00:46:41,595 --> 00:46:45,799
and time flows forward, never to turn back.
600
00:46:46,664 --> 00:46:49,370
Remember what I just said.
601
00:46:50,135 --> 00:46:51,230
Hoo.
602
00:46:52,604 --> 00:46:55,069
Long ago, when we were still young,
603
00:46:55,914 --> 00:46:58,339
you said you had a bad dream,
604
00:46:58,945 --> 00:47:02,009
and you cried in front of our grandfather.
605
00:47:02,314 --> 00:47:04,254
Do you remember...
606
00:47:04,255 --> 00:47:08,790
what he said after setting you on his knee?
607
00:47:10,525 --> 00:47:11,790
"Hoo."
608
00:47:12,525 --> 00:47:15,989
"If you're dreaming, how do you know it's a dream?"
609
00:47:16,235 --> 00:47:18,230
"To know a dream is a dream,"
610
00:47:18,764 --> 00:47:20,199
"you must wake up."
611
00:47:25,704 --> 00:47:27,544
What are you trying to say?
612
00:47:27,545 --> 00:47:30,210
I cannot say that everything you want...
613
00:47:30,474 --> 00:47:34,009
is in vain, useless, and will amount to...
614
00:47:34,084 --> 00:47:36,679
nothing in particular.
615
00:47:36,885 --> 00:47:41,449
But do not forget our grandfather who suffered all his life...
616
00:47:41,555 --> 00:47:43,790
after obtaining the Demon's power,
617
00:47:44,764 --> 00:47:46,663
only to turn to dust.
618
00:47:46,664 --> 00:47:48,029
The same...
619
00:47:48,934 --> 00:47:50,659
will happen to me.
620
00:47:52,564 --> 00:47:54,529
Is that what you think?
621
00:48:00,744 --> 00:48:02,339
Begin the ceremony!
622
00:48:02,945 --> 00:48:04,109
Yes, Your Highness.
623
00:51:07,095 --> 00:51:08,429
Is this...
624
00:51:09,434 --> 00:51:10,790
the Demon?
625
00:51:13,604 --> 00:51:15,330
I cannot control...
626
00:51:15,735 --> 00:51:17,000
this power.
627
00:51:20,244 --> 00:51:23,310
Is that the late king's ring?
628
00:51:25,784 --> 00:51:27,310
Then this is...
629
00:51:28,354 --> 00:51:29,909
a fake?
630
00:51:42,635 --> 00:51:44,029
Be ready!
631
00:51:49,534 --> 00:51:53,370
Royal shaman! Begin the transfer of the Demon!
632
00:52:42,854 --> 00:52:46,489
Scholar Ha. The Demon is now mine.
633
00:52:49,235 --> 00:52:51,029
Joohyang, you fool!
634
00:53:38,584 --> 00:53:40,940
Your Highness! Protect the prince!
635
00:53:57,695 --> 00:53:59,900
- Cheon Gi. - That crazy...
636
00:54:07,144 --> 00:54:08,440
Your Highness.
637
00:54:11,014 --> 00:54:12,339
Now is the time.
638
00:54:12,615 --> 00:54:14,710
I must seal him in the portrait before it's too late.
639
00:54:15,885 --> 00:54:19,819
Remain in your places and keep the Demon in!
640
00:54:21,925 --> 00:54:23,750
- Protect her! - Yes, sir!
641
00:54:25,295 --> 00:54:26,420
Gather round!
642
00:55:05,164 --> 00:55:07,330
No.
643
00:55:07,465 --> 00:55:09,969
No!
644
00:55:16,914 --> 00:55:18,270
It cannot be.
645
00:56:00,425 --> 00:56:02,219
What happened?
646
00:56:03,624 --> 00:56:05,960
Why did the divine painting tear into shreds?
647
00:56:17,635 --> 00:56:20,140
No. Stop him!
648
00:56:43,095 --> 00:56:44,230
Cheon Gi.
649
00:56:45,664 --> 00:56:46,759
Sir.
650
00:56:51,874 --> 00:56:53,069
Painter Hong.
651
00:56:54,445 --> 00:56:57,509
Sir. Pull yourself together.
652
00:56:57,945 --> 00:56:59,109
Cheon Gi.
653
00:56:59,314 --> 00:57:01,080
You must release the Demon.
654
00:57:05,084 --> 00:57:07,719
I can't move.
655
00:57:09,195 --> 00:57:10,489
Step back.
656
00:57:11,965 --> 00:57:15,060
Sir, try to stay in control.
657
00:57:29,414 --> 00:57:30,739
My eyes.
658
00:57:33,644 --> 00:57:35,009
My eyes.
659
00:57:36,985 --> 00:57:38,310
Your Highness.
660
00:57:47,264 --> 00:57:48,460
Sir.
661
00:57:50,635 --> 00:57:52,763
It's me, Hong Cheon Gi.
662
00:57:52,764 --> 00:57:55,900
You're in danger. Move, Cheon Gi.
663
00:57:58,135 --> 00:57:59,203
Scholar Ha.
664
00:57:59,204 --> 00:58:01,000
Please, run away.
665
00:58:02,514 --> 00:58:03,514
Sir.
666
00:58:03,515 --> 00:58:05,839
No!
667
00:58:09,255 --> 00:58:11,679
No! Cheon Gi!
668
00:58:13,584 --> 00:58:15,020
You have my eyes.
669
00:58:19,025 --> 00:58:22,129
Take your hand off of her, Demon.
670
00:59:18,724 --> 00:59:20,719
(Lovers of the Red Sky)
671
00:59:20,755 --> 00:59:22,489
Sir!
672
00:59:22,525 --> 00:59:24,324
You lost Scholar Ha?
673
00:59:24,325 --> 00:59:25,424
Father.
674
00:59:25,425 --> 00:59:28,730
How much of this did you know?
675
00:59:28,764 --> 00:59:31,864
You are responsible for the failure of this Sealing Ceremony.
676
00:59:31,865 --> 00:59:34,464
Will you exile me or something?
677
00:59:34,465 --> 00:59:36,904
Don't worry, Dad. I'll save you.
678
00:59:36,905 --> 00:59:38,870
Do not touch my daughter!
679
00:59:39,075 --> 00:59:40,075
Dad!
680
00:59:40,076 --> 00:59:42,813
Please don't kill him! Please!
681
00:59:42,814 --> 00:59:45,643
Scholar Ha will show himself soon.
682
00:59:45,644 --> 00:59:47,540
No one will be able to...
683
00:59:48,215 --> 00:59:50,250
hurt you anymore.
684
00:59:52,055 --> 00:59:53,219
Sir?
48896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.