All language subtitles for Lovers of the Red Sky.E13.211018.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,379 --> 00:00:03,849 (Lovers of the Red Sky) 2 00:00:04,919 --> 00:00:09,888 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 3 00:00:10,137 --> 00:00:12,207 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 4 00:00:45,778 --> 00:00:46,778 Quiet. 5 00:00:53,117 --> 00:00:54,147 Go. 6 00:01:16,578 --> 00:01:19,007 Open the litter door. 7 00:01:19,177 --> 00:01:20,248 Yes, Your Highness. 8 00:01:36,727 --> 00:01:37,797 Scholar Ha. 9 00:01:39,368 --> 00:01:42,066 Why are you all standing there? Hurry up and get some clean cloth. 10 00:01:42,067 --> 00:01:43,067 Yes, Your Highness. 11 00:01:44,297 --> 00:01:45,438 Are you all right? 12 00:01:46,368 --> 00:01:47,667 I am fine. 13 00:02:00,618 --> 00:02:01,618 Give it to me. 14 00:02:10,898 --> 00:02:11,998 It is done now. 15 00:02:16,037 --> 00:02:17,637 You may all leave now. 16 00:02:22,178 --> 00:02:23,678 I see the bleeding has stopped. 17 00:02:23,938 --> 00:02:25,547 Why did you do that? 18 00:02:27,408 --> 00:02:31,277 I was trying to catch the rat that sneaked into the litter. 19 00:02:31,278 --> 00:02:34,088 Why would you use an axe to catch a mere rat? 20 00:02:35,618 --> 00:02:37,817 Do you want my apology? 21 00:02:39,188 --> 00:02:41,256 - You know that I am Ilwolseong. - So? 22 00:02:41,257 --> 00:02:43,857 You should start to trust me now. 23 00:02:45,597 --> 00:02:49,998 I heard that a true king treats his subjects with sincerity. 24 00:02:51,738 --> 00:02:52,968 Listen to me carefully. 25 00:02:54,607 --> 00:02:56,606 You have been living as Ilwolseong... 26 00:02:56,607 --> 00:02:58,747 as well as Scholar Ha of Seomungwan. 27 00:02:58,748 --> 00:03:01,077 If I said that I trust you, 28 00:03:01,378 --> 00:03:03,117 would you believe it without a doubt? 29 00:03:03,118 --> 00:03:05,088 I understand that it must be hard for you to trust me right now. 30 00:03:05,488 --> 00:03:08,957 However, I already pledged my loyalty... 31 00:03:08,958 --> 00:03:11,017 as Ilwolseong as well. 32 00:03:11,727 --> 00:03:13,028 What are you afraid of? 33 00:03:14,158 --> 00:03:15,227 I... 34 00:03:16,357 --> 00:03:18,697 fear nothing. 35 00:03:19,628 --> 00:03:20,697 I know. 36 00:03:21,227 --> 00:03:23,267 There is nothing you are afraid of. 37 00:03:23,567 --> 00:03:27,037 So you can relax. 38 00:03:31,537 --> 00:03:33,878 I will trust you, Ilwolseong... 39 00:03:34,107 --> 00:03:38,017 since you are to die after the Sealing Ceremony anyway. 40 00:03:39,047 --> 00:03:40,347 All right, Scholar Ha. 41 00:03:40,947 --> 00:03:43,357 I mean, Ilwolseong. 42 00:03:44,288 --> 00:03:47,327 Since you promised to send the Demon to me, 43 00:03:48,157 --> 00:03:49,697 I will start to trust you. 44 00:03:50,498 --> 00:03:53,128 - Let us go now. - Yes, Your Highness. 45 00:03:58,637 --> 00:04:01,837 Your Highness, you will realize gradually... 46 00:04:02,637 --> 00:04:05,007 what fear truly is... 47 00:04:05,548 --> 00:04:08,917 and how it weakens and ails... 48 00:04:08,918 --> 00:04:10,678 a person. 49 00:04:13,048 --> 00:04:14,147 Please come. 50 00:04:29,998 --> 00:04:31,238 Let's go. 51 00:04:33,337 --> 00:04:37,137 (Episode 13: The Sealing Ceremony) 52 00:04:49,358 --> 00:04:50,687 - Hey. - Gosh, stop it. 53 00:04:50,688 --> 00:04:52,657 Look over there. 54 00:04:57,697 --> 00:04:59,498 I wonder if his hand is all right. 55 00:05:02,038 --> 00:05:03,697 He got hurt because of me again. 56 00:05:05,407 --> 00:05:08,168 The Sealing Ceremony will be held. 57 00:05:08,878 --> 00:05:10,837 How do you know that? 58 00:05:11,207 --> 00:05:13,947 It's because Prince Joohyang is supervising the preparation. 59 00:05:14,577 --> 00:05:15,647 Pardon? 60 00:05:16,678 --> 00:05:19,317 Prince Joohyang is doing it instead of Prince Yangmyeong? 61 00:05:19,517 --> 00:05:20,548 Yes. 62 00:05:21,217 --> 00:05:24,057 And I will not let the Demon be sealed... 63 00:05:24,058 --> 00:05:25,757 in the King's portrait. 64 00:05:26,728 --> 00:05:28,598 What do you mean by that? 65 00:05:29,157 --> 00:05:30,327 I will... 66 00:05:31,598 --> 00:05:33,767 hand the Demon over to Prince Joohyang. 67 00:05:35,798 --> 00:05:37,697 He has been preparing to have Demon possess him... 68 00:05:37,868 --> 00:05:39,808 for a long time. 69 00:05:39,837 --> 00:05:41,007 He will take the Demon from Scholar Ha? 70 00:05:42,077 --> 00:05:43,577 I cannot believe it. 71 00:05:43,837 --> 00:05:45,477 If there had been another way to get the demon out of you, 72 00:05:45,478 --> 00:05:46,946 they would not have gone through... 73 00:05:46,947 --> 00:05:48,447 such hardship to prepare for the Sealing Ceremony. 74 00:05:48,777 --> 00:05:49,777 If I were you, 75 00:05:49,778 --> 00:05:51,748 I would believe what the King and Prince Yangmyeong said. 76 00:05:52,087 --> 00:05:54,446 Then must I do as they say... 77 00:05:54,447 --> 00:05:56,557 while knowing that you might go mad after the ceremony 78 00:05:56,558 --> 00:05:58,728 when all they care about is sealing the demon? 79 00:06:03,598 --> 00:06:06,927 Sir, if you are doing this for my sake, 80 00:06:06,928 --> 00:06:08,798 please reconsider it just once. 81 00:06:10,137 --> 00:06:11,237 Have you forgotten... 82 00:06:11,238 --> 00:06:14,108 that Prince Joohyang tried to kill my father at Maejukheon? 83 00:06:14,168 --> 00:06:15,907 He is a dangerous person. 84 00:06:16,038 --> 00:06:19,748 I gave it enough thought while I was in prison. 85 00:06:20,548 --> 00:06:24,217 Do not think that I made this decision... 86 00:06:24,777 --> 00:06:26,188 only for your sake. 87 00:06:31,288 --> 00:06:32,827 I think that his plan... 88 00:06:34,488 --> 00:06:36,457 will put him in greater danger. 89 00:06:39,128 --> 00:06:40,168 Why on earth... 90 00:06:45,707 --> 00:06:48,406 This is where you will stay for the time being. 91 00:06:48,407 --> 00:06:51,637 Let me know if there is anything uncomfortable. 92 00:06:52,207 --> 00:06:54,108 - Yes, Your Highness. - Also, 93 00:06:55,207 --> 00:06:58,717 I have a favour to ask of you as Ilwolseong. 94 00:06:58,918 --> 00:07:00,387 Anything for you, Your Highness. 95 00:07:01,587 --> 00:07:03,516 I need to find a divine object. 96 00:07:03,517 --> 00:07:04,716 (Divine object: An object with divine power) 97 00:07:04,717 --> 00:07:05,788 A divine object? 98 00:07:05,928 --> 00:07:08,997 It is something that a man who wants to be possessed by the Demon... 99 00:07:08,998 --> 00:07:11,498 must have in his possession. 100 00:07:11,967 --> 00:07:14,868 I am looking for the ring that King Youngjong used to wear. 101 00:07:18,397 --> 00:07:19,467 A ring? 102 00:07:20,637 --> 00:07:22,608 It has the divine power... 103 00:07:23,378 --> 00:07:26,308 to keep me from losing consciousness even if the Demon manifests. 104 00:07:26,548 --> 00:07:29,817 That is, I can use... 105 00:07:31,277 --> 00:07:34,147 the Demon's power as I want. 106 00:07:38,457 --> 00:07:42,157 But why are you asking me to find it? 107 00:07:42,728 --> 00:07:44,927 When the former king sealed the Demon, 108 00:07:44,928 --> 00:07:46,526 he left it in Jokyeokjeon. 109 00:07:46,527 --> 00:07:47,566 (Jokyeokjeon: An office in charge of rituals for the heavens and stars) 110 00:07:47,567 --> 00:07:49,938 And the last person who had it was... 111 00:07:50,067 --> 00:07:53,767 Ha Sung Jin who was the head of Jokyeokjeon. 112 00:07:55,207 --> 00:07:56,978 Your late father. 113 00:07:58,947 --> 00:08:01,978 Could the divine object he's looking for be... 114 00:08:02,417 --> 00:08:06,047 It's a jade ring that my father gave to my mother. 115 00:08:08,417 --> 00:08:10,958 Let's check that destiny. 116 00:08:12,927 --> 00:08:15,256 Can you see me? 117 00:08:15,257 --> 00:08:17,598 I can see you. 118 00:08:18,297 --> 00:08:21,527 The ring that helped me see Miss Hong... 119 00:08:22,098 --> 00:08:23,437 in front of the Demon? 120 00:08:25,167 --> 00:08:26,338 Do you think... 121 00:08:27,568 --> 00:08:29,537 you can find it for me? 122 00:08:34,348 --> 00:08:38,118 Ilwolseong is known as the chief of Wolseongdang. 123 00:08:38,348 --> 00:08:40,987 He has connections with people in every field... 124 00:08:40,988 --> 00:08:43,858 and can get any information that people ask for. 125 00:08:43,958 --> 00:08:47,627 If you put a note with your question written on it in the request box... 126 00:08:47,628 --> 00:08:50,557 - Stop. - It gets interesting after that. 127 00:08:50,598 --> 00:08:53,828 You were going to say that Ilwolseong gives you an answer. 128 00:08:54,698 --> 00:08:55,897 How did you know that? 129 00:08:57,498 --> 00:08:58,498 Goodness. 130 00:09:01,537 --> 00:09:05,478 Scholar Ha worked as an astronomer in the Palace his entire life. 131 00:09:05,807 --> 00:09:08,448 Then why would he live a double life? 132 00:09:08,777 --> 00:09:10,047 Why? 133 00:09:11,318 --> 00:09:14,917 The Demon, Scholar Ha, and Ilwolseong. 134 00:09:15,248 --> 00:09:17,187 There must be a connection between the three of them. 135 00:09:30,598 --> 00:09:33,868 Is there any way to change Scholar Ha's mind? 136 00:09:35,637 --> 00:09:37,807 Is there something I don't know? 137 00:09:39,448 --> 00:09:41,708 I wonder what's on his mind. 138 00:09:44,348 --> 00:09:47,386 So the only way we can summon the Demon 139 00:09:47,387 --> 00:09:49,718 is by using the King's portrait? 140 00:09:49,917 --> 00:09:51,718 Yes, that is correct. 141 00:09:52,157 --> 00:09:55,087 The spell of the 28 constellations will not work... 142 00:09:55,088 --> 00:09:58,198 without the King's portrait drawn by the divine painter. 143 00:09:58,297 --> 00:10:00,427 And that is the only way to summon the Demon. 144 00:10:00,968 --> 00:10:02,267 I suppose... 145 00:10:02,797 --> 00:10:05,537 it'll be difficult for you to have the Demon possess you... 146 00:10:05,968 --> 00:10:07,907 before the Sealing Ceremony. 147 00:10:09,537 --> 00:10:12,176 Scholar Ha is right here, but I still cannot... 148 00:10:12,177 --> 00:10:13,947 You waited 19 years. 149 00:10:13,948 --> 00:10:16,448 You only have to wait a few more days. 150 00:10:17,017 --> 00:10:20,618 Did you ask Scholar Ha where the divine object could be? 151 00:10:21,818 --> 00:10:24,818 Yes, I did, but he did not seem to know. 152 00:10:26,088 --> 00:10:29,957 What happens if we postpone the ceremony until we find it? 153 00:10:29,958 --> 00:10:31,128 That cannot be done. 154 00:10:31,927 --> 00:10:35,198 For the past 19 years since Lord Ha Sung Jin died, 155 00:10:35,297 --> 00:10:37,667 the divine object has been nowhere to be found. 156 00:10:37,838 --> 00:10:41,568 You know very well that we cannot find it in a few days. 157 00:10:43,937 --> 00:10:46,347 Even if the Demon is not sealed, 158 00:10:46,348 --> 00:10:49,146 he will take over the vessel gradually. 159 00:10:49,147 --> 00:10:53,187 Scholar Ha and the Demon will become one soon. 160 00:10:53,488 --> 00:10:55,957 If that happens, neither the Sealing Ceremony... 161 00:10:55,958 --> 00:10:58,357 nor the ritual for taking over will be pointless. 162 00:10:58,358 --> 00:11:01,627 Therefore, once the auspicious day for the Sealing Ceremony is set, 163 00:11:01,628 --> 00:11:03,227 you must hurry. 164 00:11:03,228 --> 00:11:04,858 (Auspicious day: The best day for a major event) 165 00:11:19,147 --> 00:11:20,177 Scholar Ha. 166 00:11:20,708 --> 00:11:23,748 - The Demon? - Is this the divine power? 167 00:11:24,978 --> 00:11:26,917 I found my eyes. 168 00:11:26,948 --> 00:11:28,248 Do not come near me. 169 00:11:28,517 --> 00:11:29,517 Ram! 170 00:11:32,157 --> 00:11:34,057 Get out... 171 00:11:34,958 --> 00:11:36,458 of my son. 172 00:11:42,468 --> 00:11:46,037 What on earth are these memories? 173 00:12:02,088 --> 00:12:03,588 Is it the Demon's energy? 174 00:12:10,858 --> 00:12:12,497 (King Seongjo, the 4th king) 175 00:12:12,498 --> 00:12:13,598 Father. 176 00:12:14,698 --> 00:12:16,738 It might be difficult... 177 00:12:17,738 --> 00:12:19,807 to seal the Demon in the King's portrait... 178 00:12:21,167 --> 00:12:22,978 as you wish. 179 00:12:23,937 --> 00:12:24,978 Hoo... 180 00:12:26,208 --> 00:12:27,478 Prince Joohyang... 181 00:12:28,807 --> 00:12:31,517 is planning to let the demon possess him. 182 00:12:32,647 --> 00:12:35,787 What should I do? Father. 183 00:12:37,157 --> 00:12:39,287 If the Sealing Ceremony is held as he planned, 184 00:12:42,527 --> 00:12:45,767 it may bring bloodshed... 185 00:12:47,498 --> 00:12:48,698 to this country, 186 00:12:51,137 --> 00:12:55,368 which you desperately hoped to prevent. 187 00:13:32,777 --> 00:13:34,547 She did a wonderful job. 188 00:13:35,478 --> 00:13:37,848 I can even feel Grandfather's spirit. 189 00:13:51,427 --> 00:13:53,627 I didn't like the colour of the red dye, 190 00:13:53,628 --> 00:13:56,837 so I went to the storage to find another dye. 191 00:13:56,838 --> 00:13:58,238 Are you not tired? 192 00:13:59,608 --> 00:14:00,907 I am fine. 193 00:14:04,007 --> 00:14:05,137 That is not important right now. 194 00:14:06,547 --> 00:14:10,878 I heard that His Majesty had collapsed. 195 00:14:12,248 --> 00:14:13,848 Your Highness, 196 00:14:14,787 --> 00:14:16,657 are you all right? 197 00:14:22,358 --> 00:14:23,628 Yes, I'm all right. 198 00:14:25,767 --> 00:14:27,026 Do not worry. 199 00:14:27,027 --> 00:14:29,437 The Sealing Ceremony will be held as planned. 200 00:14:30,468 --> 00:14:34,068 However, since the King is bedridden, 201 00:14:35,068 --> 00:14:39,647 my brother Prince Joohyang will supervise the ceremony. 202 00:14:40,378 --> 00:14:45,447 Is Prince Joohyang really planning to have the Demon possess him? 203 00:14:45,448 --> 00:14:46,587 How did you know? 204 00:14:46,588 --> 00:14:49,186 Is Scholar Ha going to be in danger? 205 00:14:49,187 --> 00:14:51,417 Where in the world did you hear that? 206 00:14:53,257 --> 00:14:57,698 Scholar Ha told me on his way to Prince Joohyang's house. 207 00:15:01,767 --> 00:15:06,108 I told you not to see him until you complete the portrait. 208 00:15:08,307 --> 00:15:09,677 Please forgive me. 209 00:15:17,578 --> 00:15:18,578 Then... 210 00:15:19,787 --> 00:15:24,358 is the King's portrait not needed for the Sealing Ceremony? 211 00:15:25,417 --> 00:15:26,527 It is. 212 00:15:28,287 --> 00:15:32,728 The Demon cannot be brought out of Scholar Ha's body without it. 213 00:15:33,868 --> 00:15:35,727 My assumption is that Hoo is... 214 00:15:35,728 --> 00:15:37,598 preparing to have the Demon possess him... 215 00:15:39,068 --> 00:15:41,267 when the Demon is brought out. 216 00:15:45,608 --> 00:15:50,777 What will happen to Scholar Ha if Prince Joohyang's plan works out? 217 00:15:53,547 --> 00:15:54,787 I do not know. 218 00:15:55,547 --> 00:15:58,318 However, whatever Hoo does, 219 00:15:58,887 --> 00:16:00,228 I will make sure... 220 00:16:01,687 --> 00:16:03,858 the Demon gets sealed in the King's portrait. 221 00:16:08,527 --> 00:16:11,636 All we can do now... 222 00:16:11,637 --> 00:16:14,267 is do our very best and play our own parts. 223 00:16:21,378 --> 00:16:25,917 Then I will make sure to complete the portrait without a mistake. 224 00:16:26,818 --> 00:16:28,088 And Your Highness, 225 00:16:29,047 --> 00:16:30,057 you must make sure... 226 00:16:31,057 --> 00:16:34,557 that the Sealing Ceremony is successful. 227 00:16:34,558 --> 00:16:36,997 Of course. I promise you. 228 00:16:37,497 --> 00:16:39,667 Let's stay focused and never give up to the end. 229 00:16:43,967 --> 00:16:45,937 His Highness Prince Yangmyeong is here. 230 00:16:51,907 --> 00:16:53,947 Greetings, Your Highness. 231 00:16:54,808 --> 00:16:57,377 Is the preparation going smoothly? 232 00:16:57,378 --> 00:17:00,017 Yes, Your Highness. It seems that the King's portrait... 233 00:17:00,018 --> 00:17:02,916 will be completed before Buddha's birthday. 234 00:17:02,917 --> 00:17:06,387 So we started to set the carps in the Palace free. 235 00:17:07,028 --> 00:17:09,597 You must avoid doing anything that could bring bad luck... 236 00:17:09,598 --> 00:17:12,226 until the Sealing Ceremony as well. 237 00:17:12,227 --> 00:17:14,268 I will behave properly at all times. 238 00:17:14,868 --> 00:17:20,236 I heard that Prince Joohyang is going to supervise the ceremony. 239 00:17:20,237 --> 00:17:21,966 He will most likely do so. 240 00:17:21,967 --> 00:17:24,578 Are you sure it will be all right? 241 00:17:26,977 --> 00:17:28,308 Listen to me. 242 00:17:30,147 --> 00:17:32,378 The greatest enemy we will face at the Sealing Ceremony is... 243 00:17:33,588 --> 00:17:34,687 my brother Hoo. 244 00:17:36,558 --> 00:17:37,917 His purpose... 245 00:17:39,258 --> 00:17:40,657 is not to seal the Demon. 246 00:17:41,927 --> 00:17:43,726 What do you mean by that? 247 00:17:43,727 --> 00:17:45,197 He is planning to... 248 00:17:46,167 --> 00:17:48,327 let the Demon possess him. 249 00:17:48,328 --> 00:17:50,268 Just like how a shaman lets a spirit possess his or her body? 250 00:17:51,637 --> 00:17:52,637 Correct. 251 00:17:54,207 --> 00:17:56,377 It seems that he's been waiting... 252 00:17:56,378 --> 00:17:58,477 to have the Demon possess him for a long time. 253 00:17:59,508 --> 00:18:02,716 Hence, you and I must prepare everything properly... 254 00:18:02,717 --> 00:18:04,777 to seal the Demon in the portrait. 255 00:18:04,778 --> 00:18:06,817 That is what the King wished for... 256 00:18:06,818 --> 00:18:08,588 until the last moment before he collapsed. 257 00:18:11,288 --> 00:18:14,986 That being said, if we fail to seal the Demon, 258 00:18:14,987 --> 00:18:18,156 and Demon possesses Hoo... 259 00:18:18,157 --> 00:18:20,627 Once Prince Joohyang gets possessed by the Demon, 260 00:18:20,628 --> 00:18:23,598 he will no longer be a normal person. 261 00:18:25,167 --> 00:18:26,768 What must we do if that happens? 262 00:18:27,268 --> 00:18:29,038 I regret to tell you this, 263 00:18:30,237 --> 00:18:32,878 but there is only one thing we can do. 264 00:18:33,477 --> 00:18:34,578 What is it? 265 00:18:36,848 --> 00:18:40,916 Taking his life at the ceremony is the only way. 266 00:18:40,917 --> 00:18:42,857 Are you telling me to put him to the sword? 267 00:18:42,858 --> 00:18:45,087 You have seen it before. 268 00:18:45,088 --> 00:18:48,727 A person possessed by the Demon is no longer human. 269 00:18:49,497 --> 00:18:51,926 He will harm everyone around him. 270 00:18:51,927 --> 00:18:54,768 Furthermore, he will be of great concern to the royal family. 271 00:18:55,328 --> 00:19:00,008 What His Majesty tried so hard to prevent will happen. 272 00:19:02,268 --> 00:19:04,736 If so, the King's portrait won't be necessary, will it? 273 00:19:04,737 --> 00:19:05,778 Exactly. 274 00:19:07,447 --> 00:19:10,416 How many times must I explain? The portrait... 275 00:19:10,417 --> 00:19:12,547 We know. Even if the Sealing Ceremony is held, 276 00:19:12,548 --> 00:19:14,817 as Scholar Ha doesn't want to seal the Demon, 277 00:19:14,818 --> 00:19:18,557 the root of evil, in the King's portrait, 278 00:19:18,558 --> 00:19:21,686 it might be pointless to complete the King's portrait. 279 00:19:21,687 --> 00:19:24,956 But still, the portrait is needed to bring out the Demon... 280 00:19:24,957 --> 00:19:27,496 since the Sealing Ceremony will be held whatever happens. 281 00:19:27,497 --> 00:19:28,827 Am I right? 282 00:19:28,828 --> 00:19:30,696 Yes. That's correct. 283 00:19:30,697 --> 00:19:35,008 Then what's the point of drawing it when it'll be used for a bad thing? 284 00:19:37,078 --> 00:19:42,247 Prince Yangmyeong promised to seal it in the king's portrait. 285 00:19:43,177 --> 00:19:45,647 He's a prince for a reason. 286 00:19:45,947 --> 00:19:47,716 Don't get any weird ideas. 287 00:19:47,717 --> 00:19:51,156 I'm a painter, so I'll just finish the painting by the deadline. 288 00:19:51,157 --> 00:19:52,187 Okay? 289 00:19:52,887 --> 00:19:55,227 What she said is correct. It's not about the situation. 290 00:19:55,387 --> 00:19:57,226 We must do our duty as painters. 291 00:19:57,227 --> 00:19:59,926 Okay, fine. You two are something, 292 00:19:59,927 --> 00:20:02,627 whereas I'm a guy who has no sense of duty or loyalty. Happy? 293 00:20:02,628 --> 00:20:04,166 - My gosh. - Come on. 294 00:20:04,167 --> 00:20:07,207 That's not what we said. Don't twist it like that. 295 00:20:08,008 --> 00:20:09,308 Whatever. 296 00:20:09,407 --> 00:20:12,007 - Hurry up and help me. - Fine. 297 00:20:12,008 --> 00:20:14,176 - I'll melt the isinglass. - Okay. 298 00:20:14,177 --> 00:20:17,348 (Isinglass : Glue used to mix paint, made from fish air bladder) 299 00:20:19,788 --> 00:20:22,987 - It's nicely melted. - Thank you. You're very kind. 300 00:20:26,328 --> 00:20:29,387 Ram, you once said... 301 00:20:29,697 --> 00:20:32,927 all paintings have their own will. 302 00:20:33,298 --> 00:20:35,427 The will to find its rightful owner. 303 00:20:36,967 --> 00:20:40,167 I'll do this for you. I'll make sure I show it to you. 304 00:20:53,187 --> 00:20:54,187 Miss Hong. 305 00:20:55,187 --> 00:20:56,957 Do not come to the Sealing Ceremony. 306 00:20:58,058 --> 00:21:00,528 Please do not come. 307 00:21:04,758 --> 00:21:05,828 You're back. 308 00:21:07,967 --> 00:21:09,298 I found the best day. 309 00:21:12,568 --> 00:21:15,966 I'll repay all favours and spite during this Sealing Ceremony. 310 00:21:15,967 --> 00:21:17,277 (Favours and spite: Kindness and grudge) 311 00:21:17,278 --> 00:21:20,977 Mi Su, Joohyang, Yangmyeong, 312 00:21:21,977 --> 00:21:23,348 and even the King. 313 00:21:23,548 --> 00:21:24,548 Yes, My Lord. 314 00:21:25,118 --> 00:21:27,217 We'll have to play every single hand... 315 00:21:28,548 --> 00:21:30,018 we prepared to this day. 316 00:21:31,818 --> 00:21:34,787 Clean up Wolseongdang and Simcheonggak. 317 00:21:34,788 --> 00:21:37,457 Yes, My Lord. I'll do as you say. 318 00:21:47,338 --> 00:21:49,778 - Hey, can you throw in the glue? - Okay. 319 00:21:51,407 --> 00:21:52,577 Just a little. 320 00:21:52,578 --> 00:21:56,008 - That's too much. - We need at least this much. 321 00:22:05,618 --> 00:22:08,287 What are you doing here now? 322 00:22:08,288 --> 00:22:09,557 - Please forgive us. - Please forgive us, 323 00:22:09,558 --> 00:22:11,397 Your Highness, Expert Han. 324 00:22:12,298 --> 00:22:16,028 The deadline was too tight for me to do this alone. 325 00:22:22,068 --> 00:22:24,207 Let us begin today's court assembly. 326 00:22:24,338 --> 00:22:26,847 There was a flood in Gyeongsang Province. 327 00:22:26,848 --> 00:22:28,347 Have we heard from them? 328 00:22:28,348 --> 00:22:29,647 Yes, Your Highness. 329 00:22:36,687 --> 00:22:38,317 Begin sketching on the back of the silk. 330 00:22:38,318 --> 00:22:41,088 (Outline drawn on the back of the silk) 331 00:22:54,237 --> 00:22:55,737 We have five days left. 332 00:22:56,538 --> 00:22:58,038 Are we all ready? 333 00:23:00,508 --> 00:23:01,508 Your Majesty. 334 00:23:01,647 --> 00:23:05,417 It's time for them to pay for their sins. 335 00:23:24,637 --> 00:23:27,107 Deities of all skies, help us. 336 00:23:27,108 --> 00:23:28,307 - Help us. - Help us. 337 00:23:28,308 --> 00:23:31,136 Deities of all skies, help us. 338 00:23:31,137 --> 00:23:32,538 - Help us. - Help us. 339 00:23:42,018 --> 00:23:44,686 Father, I will make sure... 340 00:23:44,687 --> 00:23:47,227 I finish the Sealing Ceremony. 341 00:24:01,707 --> 00:24:03,636 Until the day His Majesty wakes up, 342 00:24:03,637 --> 00:24:06,977 do not let any rebellious person enter the palace. 343 00:24:07,078 --> 00:24:08,147 - Yes, Your Highness! - Yes, Your Highness! 344 00:24:15,118 --> 00:24:18,916 Your Highness, you must not eat anything for the next three days... 345 00:24:18,917 --> 00:24:20,788 and keep your body clean. 346 00:24:47,717 --> 00:24:49,758 Slowly. 347 00:26:06,628 --> 00:26:07,967 I think I'm finished. 348 00:26:52,008 --> 00:26:54,878 The king's portrait has been finished. 349 00:27:07,628 --> 00:27:09,687 It's a small ritual sword. 350 00:27:11,098 --> 00:27:13,267 It's a magical sword... 351 00:27:13,268 --> 00:27:15,727 that can cut any ghosts or deities. 352 00:27:16,128 --> 00:27:18,538 It's impossible to kill the Demon. 353 00:27:18,637 --> 00:27:22,038 But it'll easily kill any humans. 354 00:27:31,118 --> 00:27:32,647 However, the power of this sword... 355 00:27:32,878 --> 00:27:36,146 comes from the spite of the wielder. 356 00:27:36,147 --> 00:27:39,927 I cannot guarantee that you will also live. 357 00:27:43,397 --> 00:27:46,867 If the worst happens, I will slay my brother... 358 00:27:46,868 --> 00:27:48,528 and go down with him. 359 00:27:55,808 --> 00:27:58,008 Are you all ready? 360 00:27:58,378 --> 00:28:00,507 Please give me a quarter hour. 361 00:28:00,508 --> 00:28:01,907 (Quarter hour: 15 minutes) 362 00:28:02,447 --> 00:28:03,777 Okay. 363 00:28:03,778 --> 00:28:06,247 Why did they suddenly move up the Sealing Ceremony? 364 00:28:12,387 --> 00:28:13,687 So it's at the 12th period today? 365 00:28:14,088 --> 00:28:15,127 Yes. 366 00:28:15,128 --> 00:28:16,157 (12th period: Between 9pm to 11pm) 367 00:28:18,758 --> 00:28:20,926 Since we changed the day of the ceremony, 368 00:28:20,927 --> 00:28:22,896 Prince Yangmyeong and Seongjucheong are... 369 00:28:22,897 --> 00:28:24,997 both very flustered. 370 00:28:25,697 --> 00:28:27,966 They probably never even imagined... 371 00:28:27,967 --> 00:28:30,206 the royal shaman would pick today as the best day. 372 00:28:30,207 --> 00:28:33,407 Ilwolseong also seemed flustered. 373 00:28:34,078 --> 00:28:37,677 Once the Sealing Ceremony begins and the Demon manifests, 374 00:28:38,747 --> 00:28:40,147 burn the king's portrait. 375 00:28:41,647 --> 00:28:43,957 Wouldn't it be dangerous for us to burn it? 376 00:28:44,318 --> 00:28:47,057 We should leave it for when it gets out of control... 377 00:28:47,058 --> 00:28:49,956 in case the Demon can't possess your body. 378 00:28:49,957 --> 00:28:52,798 The Book of Strategy said I must burn my bridges. 379 00:28:53,058 --> 00:28:57,098 You must put yourself in danger to search for a way to live. 380 00:28:58,167 --> 00:29:00,568 I don't need to leave a place where I can run off to. 381 00:29:00,768 --> 00:29:03,777 Yes, I understand, Your Highness. 382 00:29:03,778 --> 00:29:05,907 Yul won't just sit by and let this happen. 383 00:29:06,778 --> 00:29:09,548 He'll want to finish the Sealing Ceremony at all costs. 384 00:29:10,118 --> 00:29:13,947 However, today is the last time he'll have such complacent thoughts. 385 00:29:14,288 --> 00:29:17,818 Just as the late king did, after the Sealing Ceremony, 386 00:29:18,858 --> 00:29:22,487 you should get rid of every person who witnessed the ritual. 387 00:29:22,727 --> 00:29:23,927 I should. 388 00:29:25,358 --> 00:29:27,197 After the Sealing Ceremony, 389 00:29:28,467 --> 00:29:29,997 we'll bury everything. 390 00:29:33,868 --> 00:29:35,568 Tonight at the 12th hour. 391 00:29:36,778 --> 00:29:39,508 Why did they suddenly change the best day? 392 00:29:40,578 --> 00:29:41,907 Is this Mi Su's work? 393 00:29:51,917 --> 00:29:53,487 His Highness is here. 394 00:29:56,487 --> 00:29:58,828 It's all right. You may finish getting dressed. 395 00:29:59,098 --> 00:30:00,528 Yes, Your Highness. 396 00:30:04,598 --> 00:30:08,207 Have you heard that the Sealing Ceremony is tonight? 397 00:30:09,467 --> 00:30:13,137 The day you found for us seemed to be a little too late. 398 00:30:13,778 --> 00:30:17,318 I asked the royal shaman to find us the earliest date. 399 00:30:17,848 --> 00:30:18,848 Yes, Your Highness. 400 00:30:18,849 --> 00:30:20,746 We'll depart in the 11th period. 401 00:30:20,747 --> 00:30:24,657 Until then, relax and wait in your room. 402 00:30:25,917 --> 00:30:27,058 Please let me... 403 00:30:28,358 --> 00:30:30,128 stop by Wolseongdang for a moment. 404 00:30:30,628 --> 00:30:31,726 What do you mean? 405 00:30:31,727 --> 00:30:36,427 I just received information on the divine object you wanted. 406 00:30:36,897 --> 00:30:38,697 - What? - But that's... 407 00:30:46,407 --> 00:30:47,477 All right. 408 00:30:48,207 --> 00:30:51,747 However, you must return until the 11th period. 409 00:30:52,247 --> 00:30:53,387 Yes, Your Highness. 410 00:31:03,697 --> 00:31:06,628 I need to go to Baekyu Society for a moment. 411 00:31:06,768 --> 00:31:07,798 What? 412 00:31:07,967 --> 00:31:09,268 All of a sudden? 413 00:31:09,667 --> 00:31:11,897 I need to go see my father. 414 00:31:17,977 --> 00:31:20,707 My Lord. Goodness, My Lord. 415 00:31:20,878 --> 00:31:23,278 It has been so long since I last saw you. 416 00:31:23,477 --> 00:31:24,746 Have you been well? 417 00:31:24,747 --> 00:31:28,848 How could I be well without you? 418 00:31:29,187 --> 00:31:31,858 I'm relieved to see that you don't look too worn out. 419 00:31:32,457 --> 00:31:34,986 All right. Let's go inside. 420 00:31:34,987 --> 00:31:36,328 Yes, My Lord. 421 00:31:46,697 --> 00:31:47,967 You're here. 422 00:31:49,167 --> 00:31:50,177 I am. 423 00:31:53,747 --> 00:31:55,608 I have lived many years, 424 00:31:56,848 --> 00:31:58,417 and they were long indeed. 425 00:31:59,618 --> 00:32:01,387 I heard the ritual will be held in the 12th period tonight. 426 00:32:01,788 --> 00:32:03,386 Place assassins of Wolseongdang... 427 00:32:03,387 --> 00:32:05,257 at the place of the ceremony as we planned. 428 00:32:05,258 --> 00:32:07,058 Will you give us a signal? 429 00:32:08,058 --> 00:32:11,956 No, once it gets sealed in Prince Joohyang's body, 430 00:32:11,957 --> 00:32:15,128 you must make a move even if I'm left unconscious. 431 00:32:15,628 --> 00:32:16,667 Yes, My Lord. 432 00:32:22,308 --> 00:32:25,107 Anyway, what if a ghost pops out during the Sealing Ceremony... 433 00:32:25,108 --> 00:32:27,706 - and possesses us? - What ghost? 434 00:32:27,707 --> 00:32:29,277 You have an absurd imagination. 435 00:32:29,278 --> 00:32:30,947 Just keep making more paint. 436 00:32:31,378 --> 00:32:33,117 Back when my father finished the painting, 437 00:32:33,118 --> 00:32:35,487 he must have had the legendary assistant painters. 438 00:32:35,848 --> 00:32:37,317 The legendary assistant painters? 439 00:32:37,318 --> 00:32:38,457 (Assistant Painters: Painters who help with colouring) 440 00:32:47,427 --> 00:32:48,467 Scholar Ha. 441 00:32:49,167 --> 00:32:50,167 Miss Hong. 442 00:32:51,768 --> 00:32:53,037 We have no time. 443 00:32:53,038 --> 00:32:54,907 I came to discuss what we couldn't on that day. 444 00:32:55,167 --> 00:32:57,206 Yes, we do not have much time. 445 00:32:57,207 --> 00:32:59,307 Please come inside. 446 00:32:59,308 --> 00:33:01,207 We'll go in first. 447 00:33:01,578 --> 00:33:02,578 Okay. 448 00:33:03,618 --> 00:33:04,848 Who is he? 449 00:33:08,618 --> 00:33:10,018 Will you walk with me? 450 00:33:29,368 --> 00:33:32,477 Have you not changed your mind? 451 00:33:32,508 --> 00:33:33,548 No. 452 00:33:34,078 --> 00:33:37,347 I'm doing this to protect you and to do what I must. 453 00:33:37,948 --> 00:33:39,178 Please just trust me on this. 454 00:33:41,988 --> 00:33:46,088 Then this Sealing Ceremony will be held as a cover-up. 455 00:33:47,358 --> 00:33:50,457 The real ceremony is giving the Demon over to Prince Joohyang. 456 00:33:52,298 --> 00:33:53,327 That's correct. 457 00:33:56,867 --> 00:33:57,867 Scholar Ha. 458 00:33:59,968 --> 00:34:02,568 Please reconsider just one more time. 459 00:34:03,108 --> 00:34:05,306 I will not go crazy. 460 00:34:05,307 --> 00:34:07,347 I didn't make a deal with Hwacha. 461 00:34:07,847 --> 00:34:08,847 Hwacha? 462 00:34:09,647 --> 00:34:11,476 When a painter paints the king's portrait, 463 00:34:11,477 --> 00:34:14,517 I heard they go crazy when they make a deal with Hwacha. 464 00:34:15,287 --> 00:34:18,417 But I finished it without making a deal with it. 465 00:34:19,187 --> 00:34:21,957 So please do not be troubled. 466 00:34:22,687 --> 00:34:24,827 Handing over the Demon to Prince Joohyang... 467 00:34:25,497 --> 00:34:29,167 isn't the right thing to do for your sake... 468 00:34:29,968 --> 00:34:31,338 and for Prince Yangmyeong's sake. 469 00:34:35,437 --> 00:34:36,537 Scholar Ha. 470 00:34:40,678 --> 00:34:42,477 Is there an alley nearby? 471 00:34:46,017 --> 00:34:49,217 Yes, it's to our right if we walk a little more. 472 00:34:49,218 --> 00:34:52,057 Give me a sign. I must lose the servant I came with. 473 00:34:52,818 --> 00:34:53,827 I will. 474 00:35:03,698 --> 00:35:05,968 - I'm sorry. Are you all right? - Now. 475 00:35:19,247 --> 00:35:22,988 Do you have the ring I gave you as a token of my love? 476 00:35:24,957 --> 00:35:27,257 Yes, I always keep it on. 477 00:35:27,258 --> 00:35:31,327 I think that's a divine object related to the Demon. 478 00:35:31,358 --> 00:35:32,358 Pardon? 479 00:35:32,359 --> 00:35:35,528 You may fall in danger if you keep that ring. 480 00:35:36,497 --> 00:35:38,596 It's too dangerous for you to keep it. 481 00:35:38,597 --> 00:35:40,068 Give it to me now. 482 00:35:40,707 --> 00:35:43,608 But how could that happen? 483 00:35:45,437 --> 00:35:46,976 Are you sure it's this ring? 484 00:35:46,977 --> 00:35:49,747 That's why I came this far. 485 00:35:53,647 --> 00:35:55,017 Give it to me. 486 00:36:03,227 --> 00:36:06,027 It's time. We must go. 487 00:36:06,028 --> 00:36:07,097 I understand. 488 00:36:18,807 --> 00:36:19,838 Scholar Ha. 489 00:36:21,577 --> 00:36:23,878 It's not that I wasn't scared of going crazy. 490 00:36:25,048 --> 00:36:27,548 I thought this might be... 491 00:36:28,388 --> 00:36:32,117 the last time I remember you. 492 00:36:33,658 --> 00:36:34,687 Even so, 493 00:36:35,457 --> 00:36:38,896 if I could use my talent to help you, 494 00:36:38,897 --> 00:36:40,428 if I could save you, 495 00:36:41,298 --> 00:36:43,298 I thought it would be enough. 496 00:36:44,738 --> 00:36:46,697 That's how I finished that portrait. 497 00:36:46,698 --> 00:36:50,338 I drew it from start to finish for you, Scholar Ha. 498 00:36:51,908 --> 00:36:53,108 That's why... 499 00:36:53,747 --> 00:36:54,977 I hope the Demon... 500 00:36:55,908 --> 00:36:58,318 gets sealed in the portrait. 501 00:37:04,158 --> 00:37:05,258 Miss Hong. 502 00:37:09,358 --> 00:37:10,497 Do not come... 503 00:37:11,497 --> 00:37:13,028 to the Sealing Ceremony. 504 00:37:40,628 --> 00:37:42,186 Did you look into the ring? 505 00:37:42,187 --> 00:37:43,187 Yes. 506 00:37:51,738 --> 00:37:54,067 Is this the divine object? 507 00:37:54,068 --> 00:37:56,537 I do sense that it's divine. 508 00:37:57,707 --> 00:37:58,878 Take a good look. 509 00:37:59,638 --> 00:38:02,207 Let me go back to the shrine and take a closer look. 510 00:38:02,307 --> 00:38:03,378 Go ahead. 511 00:38:06,718 --> 00:38:10,687 So why were you with the divine painter? 512 00:38:11,917 --> 00:38:13,787 She's my lover. 513 00:38:14,658 --> 00:38:17,698 The divine painter is your lover? 514 00:38:17,827 --> 00:38:22,128 She is. I had something to tell her before the ceremony. 515 00:38:22,298 --> 00:38:25,267 She won't cause any harm during the Sealing Ceremony. 516 00:38:26,437 --> 00:38:27,968 That's an uncanny relationship. 517 00:38:28,667 --> 00:38:31,278 I understand. You should hurry. 518 00:38:31,378 --> 00:38:33,508 We must leave before the sun sets. 519 00:38:33,608 --> 00:38:34,807 Yes, Your Highness. 520 00:38:42,448 --> 00:38:46,258 Their relationship seems unusual. 521 00:38:53,298 --> 00:38:54,468 How uncanny. 522 00:38:56,528 --> 00:38:58,537 I can sense its divinity, 523 00:38:59,097 --> 00:39:01,437 but the object does not shine. 524 00:39:22,057 --> 00:39:23,727 - Good work. - Yes, My Lord. 525 00:39:25,497 --> 00:39:27,597 How is this object used? 526 00:40:09,807 --> 00:40:12,237 It's not the right day for the Sealing Ceremony. 527 00:40:12,238 --> 00:40:14,747 Humans do not seem to know. 528 00:40:16,048 --> 00:40:17,616 (Tiger Spirit: Guardian of the Palace) 529 00:40:17,617 --> 00:40:19,116 It looks like... 530 00:40:19,117 --> 00:40:20,117 (Old lady Samsin) 531 00:40:20,118 --> 00:40:22,488 we cannot avoid a sacrifice. 532 00:40:23,818 --> 00:40:24,917 Tonight, 533 00:40:25,917 --> 00:40:29,227 you must never get involved. 534 00:41:01,358 --> 00:41:02,358 Scholar Ha. 535 00:41:05,097 --> 00:41:06,698 Are you prepared? 536 00:41:07,928 --> 00:41:08,968 Yes, Your Highness. 537 00:41:10,298 --> 00:41:13,838 I cannot turn everything back with just a few words. 538 00:41:15,108 --> 00:41:19,807 But before the Sealing Ceremony, I really wished to tell you this. 539 00:41:20,847 --> 00:41:23,408 I do not know why you became Ilwolseong, 540 00:41:23,508 --> 00:41:25,878 but I tried to think in your shoes. 541 00:41:26,147 --> 00:41:27,988 What do you mean by that? 542 00:41:28,617 --> 00:41:30,347 The reason you're like this... 543 00:41:31,218 --> 00:41:34,988 is because of the dragon rainmaking ritual that happened 19 years ago. 544 00:41:37,358 --> 00:41:40,726 You turned blind that day. 545 00:41:40,727 --> 00:41:41,798 That day, 546 00:41:42,428 --> 00:41:45,138 the Demon entered your body. 547 00:41:45,698 --> 00:41:49,238 On behalf of the royal family, my father, 548 00:41:50,707 --> 00:41:53,577 and the late king my grandfather, 549 00:41:55,608 --> 00:41:57,448 I want to apologize. 550 00:41:59,278 --> 00:42:00,347 I'm sorry. 551 00:42:04,957 --> 00:42:06,187 An apology? 552 00:42:07,758 --> 00:42:09,327 You do not need to apologize to me. 553 00:42:09,727 --> 00:42:10,897 I do. 554 00:42:12,457 --> 00:42:14,497 You don't know how long the years were. 555 00:42:15,128 --> 00:42:19,738 You cannot make up for that with such an easy apology. 556 00:43:09,318 --> 00:43:12,287 - Why are you here? - It has been a while, Wol Sun. 557 00:43:13,158 --> 00:43:14,286 Step aside. 558 00:43:14,287 --> 00:43:16,056 I'm carrying out the King's command. 559 00:43:16,057 --> 00:43:19,197 His Majesty commanded me to host the ceremony. 560 00:43:19,198 --> 00:43:23,097 Prince Joohyang is the host, not you. 561 00:43:28,568 --> 00:43:31,278 - What is going on? - I don't know. 562 00:43:33,238 --> 00:43:34,807 There's no need to worry. 563 00:43:36,048 --> 00:43:38,318 Wol Sun will now obey my orders, 564 00:43:38,718 --> 00:43:40,617 and the rest of you are to keep your place. 565 00:43:56,997 --> 00:43:58,737 Is the king's portrait ready? 566 00:43:58,738 --> 00:44:01,766 It was brought here and is in the final stages of completion. 567 00:44:01,767 --> 00:44:04,508 Then we shall prepare for the ceremony. 568 00:44:04,638 --> 00:44:07,408 - Bring the talisman. - Yes, Ma'am. 569 00:44:18,187 --> 00:44:20,557 I beg of you, dear heavens. 570 00:44:21,557 --> 00:44:24,158 The heavens that watch over... 571 00:44:24,658 --> 00:44:27,258 the land, the wind, and the sun. 572 00:44:27,897 --> 00:44:32,198 The heavens that see through all my pain and suffering. 573 00:44:33,097 --> 00:44:36,937 I beg that you remember their malice... 574 00:44:37,068 --> 00:44:40,108 and let me get revenge against... 575 00:44:40,307 --> 00:44:41,707 their evil words and actions. 576 00:44:42,178 --> 00:44:44,318 Let them be without descendants, 577 00:44:44,678 --> 00:44:47,617 let their names be erased from history 578 00:44:48,117 --> 00:44:50,218 and let all they want... 579 00:44:50,787 --> 00:44:53,687 turn to a pile of ash. 580 00:44:54,528 --> 00:44:55,528 Also, 581 00:44:57,088 --> 00:44:59,798 I beg that you protect her. 582 00:45:08,568 --> 00:45:12,108 Until the ceremony is over, you cannot leave this room. 583 00:45:13,338 --> 00:45:14,477 Promise me that. 584 00:45:16,647 --> 00:45:17,778 I understand. 585 00:45:19,318 --> 00:45:20,847 You all did very well. 586 00:45:21,517 --> 00:45:22,818 I'll see you afterwards. 587 00:45:23,888 --> 00:45:25,318 I hope you stay safe. 588 00:45:37,597 --> 00:45:41,667 My gosh. Did you see how kind Prince Yangmyeong is? 589 00:45:41,707 --> 00:45:43,107 He is a great man. 590 00:45:43,108 --> 00:45:46,576 Now that the ceremony's about to start, I'm getting the chills. 591 00:45:46,577 --> 00:45:48,746 This really is a serious event. 592 00:45:48,747 --> 00:45:50,647 You need to learn to keep quiet. 593 00:45:51,548 --> 00:45:54,147 What will you do now? 594 00:45:56,287 --> 00:45:57,988 I'll leave it to the heavens. 595 00:46:30,448 --> 00:46:32,417 You seem extra busy today. 596 00:46:32,917 --> 00:46:34,218 I apologize. 597 00:46:34,957 --> 00:46:36,028 Yul. 598 00:46:37,028 --> 00:46:40,758 We cannot wash our feet in the same stream, 599 00:46:41,428 --> 00:46:45,537 and time flows forward, never to turn back. 600 00:46:46,497 --> 00:46:49,108 Remember what I just said. 601 00:46:49,968 --> 00:46:50,968 Hoo. 602 00:46:52,437 --> 00:46:54,807 Long ago, when we were still young, 603 00:46:55,747 --> 00:46:58,077 you said you had a bad dream, 604 00:46:58,778 --> 00:47:01,747 and you cried in front of our grandfather. 605 00:47:02,147 --> 00:47:04,087 Do you remember... 606 00:47:04,088 --> 00:47:08,528 what he said after setting you on his knee? 607 00:47:10,358 --> 00:47:11,528 "Hoo." 608 00:47:12,358 --> 00:47:15,727 "If you're dreaming, how do you know it's a dream?" 609 00:47:16,068 --> 00:47:17,968 "To know a dream is a dream," 610 00:47:18,597 --> 00:47:19,937 "you must wake up." 611 00:47:25,537 --> 00:47:27,377 What are you trying to say? 612 00:47:27,378 --> 00:47:29,948 I cannot say that everything you want... 613 00:47:30,307 --> 00:47:33,747 is in vain, useless, and will amount to... 614 00:47:33,917 --> 00:47:36,417 nothing in particular. 615 00:47:36,718 --> 00:47:41,187 But do not forget our grandfather who suffered all his life... 616 00:47:41,388 --> 00:47:43,528 after obtaining the Demon's power, 617 00:47:44,597 --> 00:47:46,496 only to turn to dust. 618 00:47:46,497 --> 00:47:47,767 The same... 619 00:47:48,767 --> 00:47:50,397 will happen to me. 620 00:47:52,397 --> 00:47:54,267 Is that what you think? 621 00:48:00,577 --> 00:48:02,077 Begin the ceremony! 622 00:48:02,778 --> 00:48:03,847 Yes, Your Highness. 623 00:51:06,928 --> 00:51:08,167 Is this... 624 00:51:09,267 --> 00:51:10,528 the Demon? 625 00:51:13,437 --> 00:51:15,068 I cannot control... 626 00:51:15,568 --> 00:51:16,738 this power. 627 00:51:20,077 --> 00:51:23,048 Is that the late king's ring? 628 00:51:25,617 --> 00:51:27,048 Then this is... 629 00:51:28,187 --> 00:51:29,647 a fake? 630 00:51:42,468 --> 00:51:43,767 Be ready! 631 00:51:49,367 --> 00:51:53,108 Royal shaman! Begin the transfer of the Demon! 632 00:52:42,687 --> 00:52:46,227 Scholar Ha. The Demon is now mine. 633 00:52:49,068 --> 00:52:50,767 Joohyang, you fool! 634 00:53:38,417 --> 00:53:40,678 Your Highness! Protect the prince! 635 00:53:57,528 --> 00:53:59,638 - Cheon Gi. - That crazy... 636 00:54:06,977 --> 00:54:08,178 Your Highness. 637 00:54:10,847 --> 00:54:12,077 Now is the time. 638 00:54:12,448 --> 00:54:14,448 I must seal him in the portrait before it's too late. 639 00:54:15,718 --> 00:54:19,557 Remain in your places and keep the Demon in! 640 00:54:21,758 --> 00:54:23,488 - Protect her! - Yes, sir! 641 00:54:25,128 --> 00:54:26,158 Gather round! 642 00:55:04,997 --> 00:55:07,068 No. 643 00:55:07,298 --> 00:55:09,707 No! 644 00:55:16,747 --> 00:55:18,008 It cannot be. 645 00:56:00,258 --> 00:56:01,957 What happened? 646 00:56:03,457 --> 00:56:05,698 Why did the divine painting tear into shreds? 647 00:56:17,468 --> 00:56:19,878 No. Stop him! 648 00:56:42,928 --> 00:56:43,968 Cheon Gi. 649 00:56:45,497 --> 00:56:46,497 Sir. 650 00:56:51,707 --> 00:56:52,807 Painter Hong. 651 00:56:54,278 --> 00:56:57,247 Sir. Pull yourself together. 652 00:56:57,778 --> 00:56:58,847 Cheon Gi. 653 00:56:59,147 --> 00:57:00,818 You must release the Demon. 654 00:57:04,917 --> 00:57:07,457 I can't move. 655 00:57:09,028 --> 00:57:10,227 Step back. 656 00:57:11,798 --> 00:57:14,798 Sir, try to stay in control. 657 00:57:29,247 --> 00:57:30,477 My eyes. 658 00:57:33,477 --> 00:57:34,747 My eyes. 659 00:57:36,818 --> 00:57:38,048 Your Highness. 660 00:57:47,097 --> 00:57:48,198 Sir. 661 00:57:50,468 --> 00:57:52,596 It's me, Hong Cheon Gi. 662 00:57:52,597 --> 00:57:55,638 You're in danger. Move, Cheon Gi. 663 00:57:57,968 --> 00:57:59,036 Scholar Ha. 664 00:57:59,037 --> 00:58:00,738 Please, run away. 665 00:58:02,347 --> 00:58:03,347 Sir. 666 00:58:03,348 --> 00:58:05,577 No! 667 00:58:09,088 --> 00:58:11,417 No! Cheon Gi! 668 00:58:13,417 --> 00:58:14,758 You have my eyes. 669 00:58:18,858 --> 00:58:21,867 Take your hand off of her, Demon. 670 00:59:18,557 --> 00:59:20,457 (Lovers of the Red Sky) 671 00:59:20,588 --> 00:59:22,227 Sir! 672 00:59:22,358 --> 00:59:24,157 You lost Scholar Ha? 673 00:59:24,158 --> 00:59:25,257 Father. 674 00:59:25,258 --> 00:59:28,468 How much of this did you know? 675 00:59:28,597 --> 00:59:31,697 You are responsible for the failure of this Sealing Ceremony. 676 00:59:31,698 --> 00:59:34,297 Will you exile me or something? 677 00:59:34,298 --> 00:59:36,737 Don't worry, Dad. I'll save you. 678 00:59:36,738 --> 00:59:38,608 Do not touch my daughter! 679 00:59:38,908 --> 00:59:39,908 Dad! 680 00:59:39,909 --> 00:59:42,646 Please don't kill him! Please! 681 00:59:42,647 --> 00:59:45,476 Scholar Ha will show himself soon. 682 00:59:45,477 --> 00:59:47,278 No one will be able to... 683 00:59:48,048 --> 00:59:49,988 hurt you anymore. 684 00:59:51,888 --> 00:59:52,957 Sir? 45961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.