All language subtitles for Law Order SVU - 5x18 - Careless.HDTV.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:03,201 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,201 --> 00:00:05,396 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,603 --> 00:00:08,706 Na cidade de Nova lorque, os detetives que investigam... 4 00:00:08,706 --> 00:00:11,275 esses crimes s�o membros de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,275 --> 00:00:13,444 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,444 --> 00:00:14,843 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:17,148 --> 00:00:19,383 -O que temos aqui? -Menino de 6 anos. 8 00:00:19,383 --> 00:00:20,852 Parou de respirar durante o culto. 9 00:00:20,852 --> 00:00:23,187 Sem pulso. Apliquei epinefrina e atropina. 10 00:00:23,187 --> 00:00:25,056 -Ajude-o, por favor. -� o pai. 11 00:00:25,056 --> 00:00:26,546 Espere aqui. 12 00:00:29,360 --> 00:00:31,963 Continua sem pulso. Pupilas fixas e dilatadas. 13 00:00:31,963 --> 00:00:34,198 -Assistolia. -Vasopressina e atropina. 14 00:00:34,198 --> 00:00:35,665 Bisturi. 15 00:00:37,835 --> 00:00:40,738 -O que est� fazendo? -Tentando reanimar o cora��o. 16 00:00:40,738 --> 00:00:43,507 -Espere l� fora. -N�o, deixe-me ficar com ele. 17 00:00:43,507 --> 00:00:46,310 Ele ingeriu algo? Veneno, detergente, rem�dio? 18 00:00:46,310 --> 00:00:47,879 Tomou leite antes de deitar. 19 00:00:47,879 --> 00:00:50,414 Vasopressina e atropina. Ainda sem pulso. 20 00:00:50,414 --> 00:00:53,247 -H� quanto tempo sem respirar? -Quase 30 minutos. 21 00:00:56,654 --> 00:00:58,789 Precisa ajud�-lo. 22 00:00:58,789 --> 00:01:00,358 Sinto muito. 23 00:01:00,358 --> 00:01:02,292 N�o podemos fazer mais nada. 24 00:01:07,331 --> 00:01:11,369 A igreja chamou a ambul�ncia pouco antes da meia-noite. 25 00:01:11,369 --> 00:01:14,138 Um paroquiano disse que ele parou de respirar. 26 00:01:14,138 --> 00:01:17,408 Tentamos ressuscit�-lo, mas ele chegou morto. 27 00:01:17,408 --> 00:01:19,577 Seu nome � Jamie Semple. 28 00:01:19,577 --> 00:01:22,813 -Avisou os pais? -O pai veio com a ambul�ncia. 29 00:01:22,813 --> 00:01:24,415 Qual � a causa mortis? 30 00:01:24,415 --> 00:01:27,018 Tenho minhas suspeitas, mas ter�o de esperar a aut�psia. 31 00:01:27,018 --> 00:01:29,720 -Por que n�s? -Acho que sofreu maus-tratos. 32 00:01:29,720 --> 00:01:32,280 Achei estas marcas... 33 00:01:33,691 --> 00:01:35,682 Posso dar uma olhada? 34 00:01:38,829 --> 00:01:41,065 Marcas parciais de dedos. 35 00:01:41,065 --> 00:01:43,000 � uma marca de anel? 36 00:01:43,000 --> 00:01:46,203 -Algu�m apertou este menino. -Ou o esmagou. 37 00:01:46,203 --> 00:01:49,195 Acho que h� uma inicial. Posso usar sua c�mera? 38 00:01:51,275 --> 00:01:54,278 De acordo com a posi��o da marca, o anel... 39 00:01:54,278 --> 00:01:56,080 est� no anular direito. 40 00:01:56,080 --> 00:01:58,482 -Onde est�o os pais? -Na sala de espera. 41 00:01:58,482 --> 00:02:01,552 Disseram por que o levaram � igreja no meio da noite? 42 00:02:01,552 --> 00:02:04,487 Disseram. Estavam rezando por ele. 43 00:02:44,528 --> 00:02:48,362 NEGLlGENTE 44 00:02:57,942 --> 00:02:59,911 Senhor e senhora Dufoy? 45 00:02:59,911 --> 00:03:03,281 Sou a detetive Benson, este � o detetive Tutuola. 46 00:03:03,281 --> 00:03:05,783 Sentimos muito pela sua perda. 47 00:03:05,783 --> 00:03:08,251 Temos que fazer umas perguntas. 48 00:03:09,587 --> 00:03:11,723 Podem nos dizer o que aconteceu? 49 00:03:11,723 --> 00:03:15,827 Eu n�o sei muita coisa, trabalho at� tarde. 50 00:03:15,827 --> 00:03:18,529 Tenho uma mercearia na 1 21 . 51 00:03:18,529 --> 00:03:20,588 Sam estava com o Jamie. 52 00:03:21,999 --> 00:03:24,736 Ele ficou agitado o dia todo. 53 00:03:24,736 --> 00:03:28,306 Ficou tendo ataques, como se estivesse possu�do. 54 00:03:28,306 --> 00:03:31,542 Quando ele se acalmou, eu o levei para a igreja. 55 00:03:31,542 --> 00:03:34,679 Achei que ajudaria, se o padre rezasse por ele. 56 00:03:34,679 --> 00:03:36,408 A que horas foi isso? 57 00:03:37,648 --> 00:03:39,717 �s 23:15h, 23:30h. 58 00:03:39,717 --> 00:03:42,253 Estava de acordo com isso, sra. Dufoy? 59 00:03:42,253 --> 00:03:45,490 �ramos os pais adotivos do Jamie. 60 00:03:45,490 --> 00:03:48,693 Sua m�e queria que a igreja fizesse parte da sua vida. 61 00:03:48,693 --> 00:03:51,395 Tentamos respeitar sua vontade. 62 00:03:51,395 --> 00:03:53,531 O que aconteceu ontem � noite? 63 00:03:53,531 --> 00:03:55,900 Est�vamos rezando com o padre Hendry. 64 00:03:55,900 --> 00:03:59,336 Uma senhora estava segurando a m�o do Jamie... 65 00:04:00,338 --> 00:04:03,068 de repente, parou de sentir seu pulso. 66 00:04:04,208 --> 00:04:06,403 Jamie parou de respirar. 67 00:04:08,146 --> 00:04:10,671 Tentamos acord�-lo, mas n�o conseguimos. 68 00:04:11,682 --> 00:04:14,786 Posso ver a m�o direita de voc�s? 69 00:04:14,786 --> 00:04:16,549 Por qu�? 70 00:04:17,421 --> 00:04:18,820 Por favor. 71 00:04:22,794 --> 00:04:24,162 Obrigada. 72 00:04:24,162 --> 00:04:25,596 Onde fica a igreja? 73 00:04:25,596 --> 00:04:29,300 Na 1 26 com a Lenox. 74 00:04:29,300 --> 00:04:30,768 Certo... 75 00:04:30,768 --> 00:04:34,864 Se lembrarem de algo mais, liguem para n�s, est� bem? 76 00:04:39,610 --> 00:04:42,780 S�o 04:45h. Tenho audi�ncia daqui a 4 horas. 77 00:04:42,780 --> 00:04:44,248 Pode ir. 78 00:04:44,248 --> 00:04:47,752 Est� na hora de o Munch sair da cama pela religi�o. 79 00:04:47,752 --> 00:04:49,219 Obrigada. 80 00:04:50,354 --> 00:04:53,124 lGREJA DA BEN��O DlVlNA TER�A-FElRA, 3 DE FEVERElRO 81 00:04:53,124 --> 00:04:55,193 Jamie e o pai encontraram... 82 00:04:55,193 --> 00:04:58,529 conforto e cura aqui em muitas ocasi�es. 83 00:04:58,529 --> 00:05:00,164 Pergunte aos irm�os e irm�s. 84 00:05:00,164 --> 00:05:03,234 -Do que precisava ser curado? -Estava possu�do. 85 00:05:03,234 --> 00:05:04,936 Ele tinha ataques. 86 00:05:04,936 --> 00:05:07,605 Sejogava no ch�o, espumava, 87 00:05:07,605 --> 00:05:10,107 gritava, xingava, batia a cabe�a... 88 00:05:10,107 --> 00:05:11,909 E isso era obra do capeta? 89 00:05:11,909 --> 00:05:14,979 A Medicina n�o curou o Jamie, nossas preces curaram. 90 00:05:14,979 --> 00:05:17,081 Ent�o, por que ele est� morto? 91 00:05:17,081 --> 00:05:18,916 Desculpe-me, voc� �... 92 00:05:18,916 --> 00:05:22,420 Mariel Plummer, assistente social do Jamie. 93 00:05:22,420 --> 00:05:25,256 Estive no hospital e falei com Lori-Ann e Sam. 94 00:05:25,256 --> 00:05:27,525 N�o acredito que isso tenha acontecido. 95 00:05:27,525 --> 00:05:29,327 Jamie foi para um lugar melhor. 96 00:05:29,327 --> 00:05:31,262 O �nico lugar melhor para o Jamie... 97 00:05:31,262 --> 00:05:33,526 � em casa, com os pais. 98 00:05:35,099 --> 00:05:37,335 Desculpem, isso � muito frustrante. 99 00:05:37,335 --> 00:05:41,339 Na sua opini�o profissional, Jamie estava possu�do? 100 00:05:41,339 --> 00:05:43,608 Jamie tinha de d�ficit de aten��o com hiperatividade, 101 00:05:43,608 --> 00:05:46,077 dist�rbio de conduta e epilepsia. 102 00:05:46,077 --> 00:05:49,046 Se n�o acredita em mim, fale com o m�dico dele. 103 00:05:49,947 --> 00:05:52,350 Trabalhei com Jamie por quase um ano. 104 00:05:52,350 --> 00:05:54,118 Ele dava bastante trabalho. 105 00:05:54,118 --> 00:05:57,488 Quando se tem um dist�rbio de comportamento e um cl�nico, 106 00:05:57,488 --> 00:05:59,090 um intensifica o outro. 107 00:05:59,090 --> 00:06:00,625 O que fez pelo Jamie? 108 00:06:00,625 --> 00:06:03,828 Dei rem�dio para a epilepsia e terapia para o TDAH. 109 00:06:03,828 --> 00:06:05,596 Houve uma melhora cont�nua. 110 00:06:05,596 --> 00:06:09,400 �s vezes, ele era muito gentil. Engra�ado, meigo, criativo... 111 00:06:09,400 --> 00:06:11,135 N�o acredito que esteja morto. 112 00:06:11,135 --> 00:06:12,937 Essa n�o � a Mariel Plummer? 113 00:06:12,937 --> 00:06:14,972 �, � a encarregada do Jamie. 114 00:06:14,972 --> 00:06:18,499 Ela � �tima com crian�as. Ele gostava muito dela. 115 00:06:19,477 --> 00:06:22,246 O problema de comportamento estava sob controle, 116 00:06:22,246 --> 00:06:24,815 mas ele sempre podia ter outro surto. 117 00:06:24,815 --> 00:06:26,617 Podia morrer por causa disso? 118 00:06:26,617 --> 00:06:30,254 H� uma s�ndrome na epilepsia chamada morte s�bita. 119 00:06:30,254 --> 00:06:31,355 Quando acontece? 120 00:06:31,355 --> 00:06:33,758 Quando n�o tomam os rem�dios ou os misturam. 121 00:06:33,758 --> 00:06:36,160 Os pais adotivos do Jamie sabiam medic�-lo? 122 00:06:36,160 --> 00:06:38,729 Sim. E sabiam o que fazer durante os surtos. 123 00:06:38,729 --> 00:06:42,733 Mas passaram a procurar as respostas em outro lugar. 124 00:06:42,733 --> 00:06:44,902 Como na lgreja da B�n��o Divina? 125 00:06:44,902 --> 00:06:46,370 �. 126 00:06:46,370 --> 00:06:50,608 Sam Dufoy insistiu que seria bom para o Jamie. 127 00:06:50,608 --> 00:06:54,879 H� um m�s, mandei escolherem entre mim e a igreja. 128 00:06:54,879 --> 00:06:58,449 N�o podia me responsabilizar pela sa�de do Jamie. 129 00:06:58,449 --> 00:07:00,576 Eles escolheram a igreja. 130 00:07:01,552 --> 00:07:03,054 Segundo o dr. Engels, 131 00:07:03,054 --> 00:07:05,756 a causa da morte pode ser um surto epil�ptico. 132 00:07:05,756 --> 00:07:09,894 Ele morreu porque os pais preferiram um curandeiro. 133 00:07:09,894 --> 00:07:11,862 Este � o atrativo da cura pela f�. 134 00:07:11,862 --> 00:07:14,932 A Medicina n�o resolve; ent�o, procuram Deus. 135 00:07:14,932 --> 00:07:17,301 O m�dico falou que Jamie estava melhor. 136 00:07:17,301 --> 00:07:19,870 Ele tinha epilepsia, sempre seria epil�ptico. 137 00:07:19,870 --> 00:07:21,906 A Medicina s� trata os sintomas. 138 00:07:21,906 --> 00:07:25,042 -O padre promete a cura. -Mas n�o pode cumprir. 139 00:07:25,042 --> 00:07:27,211 Ent�o, diz que � a vontade de Deus. 140 00:07:27,211 --> 00:07:30,214 Talvez Sam e Lori-Ann n�o tenham rezado o bastante. 141 00:07:30,214 --> 00:07:33,918 Acho que Lori-Ann n�o aprovava isso. Ela n�o era da igreja. 142 00:07:33,918 --> 00:07:37,922 Mesmo que Jamie tenha ido � igreja por causa do surto, 143 00:07:37,922 --> 00:07:40,024 isso n�o explica as marcas no peito. 144 00:07:40,024 --> 00:07:41,993 Depende da igreja. 145 00:07:41,993 --> 00:07:44,095 O autista que morreu em Milwaukee... 146 00:07:44,095 --> 00:07:47,999 Os paroquianos deitaram sobre ele para cur�-lo. 147 00:07:47,999 --> 00:07:50,334 lsso explicaria a marca do anel. 148 00:07:50,334 --> 00:07:53,971 Algu�m o segura. Quando ele se debate, aperta mais. 149 00:07:53,971 --> 00:07:57,308 At� ele parar de respirar. Obrigado, foi muito bom. 150 00:07:57,308 --> 00:07:59,143 J� encontraram a m�e dele? 151 00:07:59,143 --> 00:08:02,747 Se mudou para Long lsland. O telefone est� desativado. 152 00:08:02,747 --> 00:08:05,383 Tamb�m me informei sobre o padre Hendry. 153 00:08:05,383 --> 00:08:08,085 Era da lgreja do Esp�rito Santo, 154 00:08:08,085 --> 00:08:09,954 mas teve diferen�as religiosas. 155 00:08:09,954 --> 00:08:13,157 Liv, Elliot, precisam se preparar para a audi�ncia. 156 00:08:13,157 --> 00:08:16,560 John, Fin, v�o at� a lgreja do Esp�rito Santo. 157 00:08:16,560 --> 00:08:20,394 Vamos ver qu�o diferente era a religi�o do pe. Hendry. 158 00:08:21,132 --> 00:08:23,534 Hendry ficou conosco por muitos anos. 159 00:08:23,534 --> 00:08:26,137 -Era muito popular. -Por que ele os deixou? 160 00:08:26,137 --> 00:08:29,340 Gostava de cultos mais carism�ticos. 161 00:08:29,340 --> 00:08:32,043 Achava que as pessoas precisavam de drama na f�. 162 00:08:32,043 --> 00:08:34,478 -Conhece a B�n��o de Toronto? -N�o. 163 00:08:34,478 --> 00:08:37,848 Come�ou nos anos 90, perto do aeroporto de Toronto. 164 00:08:37,848 --> 00:08:41,118 Eles dizem que expulsam dem�nios, curam doentes, 165 00:08:41,118 --> 00:08:42,820 falam em idiomas desconhecidos. 166 00:08:42,820 --> 00:08:45,489 Hendry e outros membros decidiram segui-los. 167 00:08:45,489 --> 00:08:48,459 -Como Sam e Lori-Ann Dufoy? -Sam, sim. 168 00:08:48,459 --> 00:08:51,328 S�o boas pessoas. Sentimos que tenham partido. 169 00:08:51,328 --> 00:08:53,197 Acha que o padre Hendry � uma fraude? 170 00:08:53,197 --> 00:08:55,299 Ele n�o segura cascav�is em uma m�o... 171 00:08:55,299 --> 00:08:58,102 e a sacolinha de dinheiro na outra, se � o que pensam. 172 00:08:58,102 --> 00:09:01,128 Pode estar perdido, mas � sincero. 173 00:09:02,306 --> 00:09:04,742 O reverendo Hendry sempre usa este anel? 174 00:09:04,742 --> 00:09:07,438 Sempre. Era do av� dele. 175 00:09:08,379 --> 00:09:10,481 Esta marca estava no corpo do Jamie. 176 00:09:10,481 --> 00:09:12,683 Est� vendo as iniciais J.O. ? 177 00:09:12,683 --> 00:09:16,187 -Minhas iniciais s�o L.H. -Mas o anel � seu. 178 00:09:16,187 --> 00:09:19,790 As iniciais s�o do seu av�, Jackson Ormont. 179 00:09:19,790 --> 00:09:22,326 -Onde est� o anel, padre? -N�o uso mais. 180 00:09:22,326 --> 00:09:24,929 Falamos com as pessoas que rezaram por Jamie. 181 00:09:24,929 --> 00:09:27,731 Disseram que voc� invocou o Senhor, lutou com Sat�... 182 00:09:27,731 --> 00:09:30,334 Os dem�nios eram poderosos, precisei lutar. 183 00:09:30,334 --> 00:09:33,204 Apertou t�o forte que deixou uma marca nele. 184 00:09:33,204 --> 00:09:35,906 -Estava curando ele! -Tirou a vida dele! 185 00:09:35,906 --> 00:09:37,669 -N�o! -Voc� o matou! 186 00:09:44,448 --> 00:09:46,784 Me perdoe, Senhor. 187 00:09:46,784 --> 00:09:50,345 S� estava tentando ajudar o menino. 188 00:09:51,755 --> 00:09:55,559 Eu devo ter apertado muito forte. 189 00:09:55,559 --> 00:09:58,963 Vi a marca que o meu anel tinha deixado 190 00:09:58,963 --> 00:10:00,931 e o tirei. 191 00:10:00,931 --> 00:10:03,024 Sinto muito. 192 00:10:06,604 --> 00:10:09,773 -Vamos autu�-lo. -Coloque-o na cela. 193 00:10:09,773 --> 00:10:12,799 Acho melhor falarem com a Warner antes. 194 00:10:18,115 --> 00:10:20,451 Achei fibras de algod�o microsc�picas. 195 00:10:20,451 --> 00:10:22,753 Estavam nos pulm�es e est�mago do Jamie. 196 00:10:22,753 --> 00:10:24,054 Junto com isto: 197 00:10:24,054 --> 00:10:26,957 res�duos de poliol, tolueno de diisocianato... 198 00:10:26,957 --> 00:10:29,326 e �xido de pentabromodifenil. 199 00:10:29,326 --> 00:10:32,196 Espuma viscoel�stica e tecido antichamas. 200 00:10:32,196 --> 00:10:34,064 Foi asfixiado com uma almofada? 201 00:10:34,064 --> 00:10:35,633 Ou um travesseiro barato. 202 00:10:35,633 --> 00:10:38,736 Algu�m coloca um travesseiro no rosto do Jamie. 203 00:10:38,736 --> 00:10:42,173 Ele se debate e morde o travesseiro at� a espuma. 204 00:10:42,173 --> 00:10:44,642 Os paroquianos n�o falaram do travesseiro. 205 00:10:44,642 --> 00:10:46,944 Porque Jamie n�o foi asfixiado na igreja. 206 00:10:46,944 --> 00:10:48,445 Como sabe disso? 207 00:10:48,445 --> 00:10:51,949 Est�o vendo como a marca est� bem-definida e profunda? 208 00:10:51,949 --> 00:10:54,218 lsso n�o aconteceria com um tecido vivo. 209 00:10:54,218 --> 00:10:56,787 A carnej� estava inchada e male�vel. 210 00:10:56,787 --> 00:10:58,556 Jamiej� estava morto. 211 00:10:58,556 --> 00:11:01,423 No m�nimo, uma hora antes de a marca ser feita. 212 00:11:03,160 --> 00:11:05,151 RESlD�NClA DOS DULFOY TER�A-FElRA, 3 DE FEVERElRO 213 00:11:06,363 --> 00:11:09,233 N�o sei o que acham que v�o encontrar aqui. 214 00:11:09,233 --> 00:11:10,968 Avisaremos assim que acharmos. 215 00:11:10,968 --> 00:11:13,170 Afronha n�o est� rasgada. 216 00:11:13,170 --> 00:11:14,838 Quando o seu marido volta? 217 00:11:14,838 --> 00:11:18,042 Daqui a pouco. Est� organizando o funeral do Jamie. 218 00:11:18,042 --> 00:11:20,077 Parecem marcas de dente? 219 00:11:20,077 --> 00:11:21,908 Veja isto. 220 00:11:22,813 --> 00:11:25,182 -Sangue? -N�o, n�o pode ser. 221 00:11:25,182 --> 00:11:28,152 Jamie deve ter derramado leite achocolatado. 222 00:11:28,152 --> 00:11:32,189 Acham que o machucar�amos? Ele era como um filho para n�s. 223 00:11:32,189 --> 00:11:35,249 Temos que levar isso para a per�cia identificar. 224 00:11:35,926 --> 00:11:38,529 Fronha. Estava no lixo. 225 00:11:38,529 --> 00:11:40,331 Tem marca de dentes. 226 00:11:40,331 --> 00:11:43,129 Compare com as marcas de mordida ali. 227 00:11:48,939 --> 00:11:50,907 O que est� acontecendo? 228 00:11:52,910 --> 00:11:54,645 Equival�ncia total. 229 00:11:54,645 --> 00:11:57,614 Encontramos sua arma do crime. 230 00:12:05,125 --> 00:12:07,861 Jamie estava dormindo, quando o levei para a igreja. 231 00:12:07,861 --> 00:12:10,164 Ele j� estava morto quando chegou l�. 232 00:12:10,164 --> 00:12:12,967 �s vezes, parece que est� em coma, 233 00:12:12,967 --> 00:12:14,468 mas ele sempre acorda. 234 00:12:14,468 --> 00:12:17,771 N�o tinha como acordar, foi asfixiado com um travesseiro. 235 00:12:17,771 --> 00:12:21,442 lsso � imposs�vel. Nunca machucaria o Jamie. 236 00:12:21,442 --> 00:12:24,545 Por que h� uma mordida no travesseiro e na fronha? 237 00:12:24,545 --> 00:12:26,880 Jamie � epil�ptico. 238 00:12:26,880 --> 00:12:31,218 Quando surta, fica maluco e morde tudo ao seu alcance. 239 00:12:31,218 --> 00:12:35,189 lsso n�o explica os fragmentos de espuma e fibra nos pulm�es. 240 00:12:35,189 --> 00:12:36,623 N�o acredito em voc�. 241 00:12:36,623 --> 00:12:38,359 O que acha que � isso? 242 00:12:38,359 --> 00:12:42,125 Apertou tanto o travesseiro que ele inalou isso. 243 00:12:43,964 --> 00:12:46,333 -N�o! -Ora, Sam... 244 00:12:46,333 --> 00:12:49,837 O menino estava descontrolado, voc� estava no limite. 245 00:12:49,837 --> 00:12:53,207 Cobriu-o com o travesseiro at� ele parar de se mexer. 246 00:12:53,207 --> 00:12:54,731 Pare! 247 00:12:56,010 --> 00:12:59,079 -Eu amava o Jamie. -N�o, voc� o matou. 248 00:12:59,079 --> 00:13:01,081 E o levou para a igreja para disfar�ar. 249 00:13:01,081 --> 00:13:04,752 N�o, conhe�o meu marido. Ele nunca faria isso. 250 00:13:04,752 --> 00:13:08,322 Levantamos suas liga��es. Sam ligou �s 23h? Por qu�? 251 00:13:08,322 --> 00:13:10,457 Disse que Jamie estava descontrolado. 252 00:13:10,457 --> 00:13:13,427 -Voc� foi para casa? -N�o, estava com clientes. 253 00:13:13,427 --> 00:13:16,830 Disse para o Sam ficar calmo que eu voltaria logo. 254 00:13:16,830 --> 00:13:19,594 Coloque pra fora, Sam, vai se sentir melhor. 255 00:13:20,567 --> 00:13:23,229 Eu s� queria que ele dormisse, 256 00:13:24,471 --> 00:13:27,374 que ficasse quieto por um tempo. 257 00:13:27,374 --> 00:13:30,077 Mas ele parou de se mexer. 258 00:13:30,077 --> 00:13:32,246 Ent�o, levou-o at� o padre. 259 00:13:32,246 --> 00:13:34,548 O padre Hendry j� o tinha acordado antes. 260 00:13:34,548 --> 00:13:36,683 Achei que pudesse acord�-lo de novo. 261 00:13:36,683 --> 00:13:40,050 Sam, n�o diga mais nada. Vamos chamar um advogado. 262 00:13:41,121 --> 00:13:42,456 Meu amor... 263 00:13:42,456 --> 00:13:45,025 Tentei tanto n�o o machucar. 264 00:13:45,025 --> 00:13:46,994 Sinto muito. 265 00:13:46,994 --> 00:13:49,622 Meu Deus, sinto muito! 266 00:13:51,465 --> 00:13:53,801 Hendry n�o viu que Jamie estava morto? 267 00:13:53,801 --> 00:13:56,870 Sam mentiu. Disse que o menino tinha tido um ataque. 268 00:13:56,870 --> 00:13:58,072 Depois de surtos violentos, 269 00:13:58,072 --> 00:14:01,842 os epil�pticos podem entrar em semicoma ou choque. 270 00:14:01,842 --> 00:14:04,378 Sam j� tinha levado o Jamie para l� assim. 271 00:14:04,378 --> 00:14:06,647 Hendry achou que o acordaria de novo. 272 00:14:06,647 --> 00:14:09,850 A m�e do Jamie chegou. Est� prestes a estourar. 273 00:14:09,850 --> 00:14:11,718 -Temos algo para contar? -Temos. 274 00:14:11,718 --> 00:14:14,846 Diga que pegou o assassino e que eu vou denunci�-lo. 275 00:14:15,823 --> 00:14:17,257 Por que ningu�m me disse... 276 00:14:17,257 --> 00:14:19,993 o que aqueles monstros fizeram com o meu filho? 277 00:14:19,993 --> 00:14:21,295 Tentamos ligar. 278 00:14:21,295 --> 00:14:24,565 Ent�o, por que fiquei sabendo pela televis�o? 279 00:14:24,565 --> 00:14:26,667 O meu filhinho. 280 00:14:26,667 --> 00:14:28,769 A assistente social n�o a procurou? 281 00:14:28,769 --> 00:14:30,637 Como acha que isso tudo come�ou? 282 00:14:30,637 --> 00:14:33,807 Quem voc� acha que tirou o Jamie de mim... 283 00:14:33,807 --> 00:14:36,076 e o deixou com aqueles monstros? 284 00:14:36,076 --> 00:14:38,712 Se tiver alguma informa��o sobre os Dufoy, 285 00:14:38,712 --> 00:14:40,380 gostar�amos de saber. 286 00:14:40,380 --> 00:14:43,110 Ele disse que eles o machucavam. 287 00:14:44,485 --> 00:14:46,520 lmplorou para voltar para casa. 288 00:14:46,520 --> 00:14:48,455 Avisou � Assist�ncia Social � lnf�ncia, ASl? 289 00:14:48,455 --> 00:14:51,625 Avisei, mas acha que aquela vagabunda fez alguma coisa? 290 00:14:51,625 --> 00:14:53,927 -Mariel Plummer? -�, a pr�pria. 291 00:14:53,927 --> 00:14:57,131 A morte do meu pobre filhinho... 292 00:14:57,131 --> 00:14:59,361 � culpa dela. 293 00:15:02,002 --> 00:15:04,037 Ela vai pagar por isso. 294 00:15:04,037 --> 00:15:07,007 A ASl vai pagar por isso. 295 00:15:07,007 --> 00:15:09,710 A Prefeitura vai pagar por isso. 296 00:15:09,710 --> 00:15:11,974 lsso n�o trar� o Jamie de volta. 297 00:15:14,681 --> 00:15:16,945 Voc� j� perdeu um filho? 298 00:15:18,218 --> 00:15:21,244 Acha que estou aqui por dinheiro? 299 00:15:24,324 --> 00:15:27,027 lnfelizmente, ela parece estar aqui por dinheiro. 300 00:15:27,027 --> 00:15:30,297 J� foi condenada por estelionato e furto. 301 00:15:30,297 --> 00:15:32,366 Mas tem o direito de estar com raiva. 302 00:15:32,366 --> 00:15:35,169 Perdeu a guarda do Jamie, e ele acabou morto. 303 00:15:35,169 --> 00:15:37,638 Talvez n�o estivesse melhor com a m�e. 304 00:15:37,638 --> 00:15:41,308 Tiraram Jamie dela depois que a irm� morreu na banheira. 305 00:15:41,308 --> 00:15:43,810 -Onde Tamara estava? -No telefone. 306 00:15:43,810 --> 00:15:45,879 A morte foi considerada um acidente, 307 00:15:45,879 --> 00:15:48,315 mas a ASl fez uma remo��o preventiva. 308 00:15:48,315 --> 00:15:50,417 O filho morre com os pais adotivos, 309 00:15:50,417 --> 00:15:52,419 e ela v� uma bolada. 310 00:15:52,419 --> 00:15:55,355 E as alega��es de que os Dufoy machucavam o Jamie? 311 00:15:55,355 --> 00:15:57,823 Se machucavam, a ASl � respons�vel. 312 00:15:57,858 --> 00:16:00,527 lsso enfraqueceria o caso contra Sam Dufoy. 313 00:16:00,527 --> 00:16:02,256 Temos que verificar. 314 00:16:02,896 --> 00:16:06,033 ASSlST�NClA SOClAL � lNF�NClA QUARTA-FElRA, 4 DE FEVERElRO 315 00:16:06,033 --> 00:16:10,103 N�o seria o primeiro processo da Tamara contra n�s. 316 00:16:10,103 --> 00:16:12,039 � claro que n�o venceu nenhum. 317 00:16:12,039 --> 00:16:15,342 Ela disse que Jamie reclamava que os Dufoy o maltratavam. 318 00:16:15,342 --> 00:16:17,711 Ele nunca me disse nada. 319 00:16:17,711 --> 00:16:19,713 Sam e Lori-Ann eram bons pais. 320 00:16:19,713 --> 00:16:21,715 Bons pais n�o matam os filhos. 321 00:16:21,715 --> 00:16:25,852 Precisam entender que Jamie era uma crian�a dif�cil. 322 00:16:25,852 --> 00:16:28,422 Sam deve ter se descontrolado. 323 00:16:28,422 --> 00:16:31,158 Teve algum ind�cio de que Sam era inst�vel? 324 00:16:31,158 --> 00:16:33,460 N�o. Nas minha visitas, 325 00:16:33,460 --> 00:16:35,495 Jamie parecia feliz, asseado, 326 00:16:35,495 --> 00:16:38,398 e demonstrava gostar muito da Lori-Ann e do Sam. 327 00:16:38,398 --> 00:16:41,635 -O Sam trabalha? -Ele fica cuidando do Jamie. 328 00:16:41,635 --> 00:16:43,870 A Lori-Ann trabalha fora. 329 00:16:43,870 --> 00:16:46,240 Os dois se casaram cedo. 330 00:16:46,240 --> 00:16:48,642 Elejogava basquete na faculdade... 331 00:16:48,642 --> 00:16:50,978 e ia entrar para a NBA, 332 00:16:50,978 --> 00:16:52,646 quando um problema nojoelho... 333 00:16:52,646 --> 00:16:54,181 -Licen�a. -...destruiu seu sonho. 334 00:16:54,181 --> 00:16:55,782 -Tutuola. -Lori-Ann o ajudou. 335 00:16:55,782 --> 00:16:59,616 Acho importante saber tudo sobre os pais adotivos. 336 00:17:00,721 --> 00:17:02,623 Aficha do Jamie. Pode levar. 337 00:17:02,623 --> 00:17:05,692 S� posso levar quando tiver o mandado. 338 00:17:05,692 --> 00:17:08,462 Claro. Estar� aqui quando precisar. 339 00:17:08,462 --> 00:17:09,830 Obrigada. 340 00:17:09,830 --> 00:17:11,058 Obrigado. 341 00:17:12,666 --> 00:17:15,931 A per�cia tem algo para nos contar. 342 00:17:17,404 --> 00:17:19,239 Verifiquei as liga��es do Sam. 343 00:17:19,239 --> 00:17:21,775 Meia hora antes de ligar para Lori-Ann, 344 00:17:21,775 --> 00:17:24,378 ele ligou para um centro de apoio ao menor. 345 00:17:24,378 --> 00:17:27,541 -Essas liga��es s�o gravadas. -lsso mesmo. 346 00:17:29,249 --> 00:17:30,984 Al�? Al�? 347 00:17:30,984 --> 00:17:32,819 Centro de apoio. Posso ajud�-lo? 348 00:17:32,819 --> 00:17:35,489 � o meu filho adotivo. N�o consigo control�-lo. 349 00:17:35,489 --> 00:17:37,924 Jamie, pare com isso! Precisa me ajudar. 350 00:17:37,924 --> 00:17:40,227 Est� denunciando um caso de maus-tratos? 351 00:17:40,227 --> 00:17:41,895 N�o, n�o � nada disso. 352 00:17:41,895 --> 00:17:43,664 A crian�a est� correndo perigo? 353 00:17:43,664 --> 00:17:45,532 N�o, ele s� est� descontrolado. 354 00:17:45,532 --> 00:17:47,801 Se for uma emerg�ncia, ligue para a pol�cia. 355 00:17:47,801 --> 00:17:50,037 Se n�o for, ligue para a assistente social. 356 00:17:50,037 --> 00:17:52,005 J� liguei, ela n�o atende. 357 00:17:52,005 --> 00:17:54,875 Preciso de ajuda, ouviu? Quero ele fora daqui. 358 00:17:54,875 --> 00:17:57,911 Passarei o caso ao Servi�o de Prote��o �s Crian�as. 359 00:17:57,911 --> 00:18:00,147 Eles o procurar�o nas pr�ximas 24 horas. 360 00:18:00,147 --> 00:18:01,715 24 horas? 361 00:18:01,715 --> 00:18:03,483 Caramba... 362 00:18:03,483 --> 00:18:05,819 Ele ligou para a assistente social? 363 00:18:05,819 --> 00:18:08,722 H� 4 liga��es para Mariel Plummer... 364 00:18:08,722 --> 00:18:10,390 no dia em que Jamie morreu. 365 00:18:10,390 --> 00:18:12,359 -Ela falou com ele? -N�o sei dizer. 366 00:18:12,359 --> 00:18:14,528 Nenhuma liga��o durou menos de 20s. 367 00:18:14,528 --> 00:18:18,231 Ou Sam falou com ela, ou deixou um recado. 368 00:18:18,231 --> 00:18:21,101 Engra�ado a Mariel n�o ter contado isso. 369 00:18:21,101 --> 00:18:24,571 Vou acelerar o mandado. Pegue as fichas dos casos dela. 370 00:18:24,571 --> 00:18:26,873 Vamos ver o que mais ela n�o nos disse. 371 00:18:26,873 --> 00:18:29,776 Os relat�rios mostram que fazia seu trabalho, 372 00:18:29,776 --> 00:18:32,245 visitava Jamie todo m�s. Mas viram as datas? 373 00:18:32,245 --> 00:18:33,547 -S�o as mesmas. -�. 374 00:18:33,547 --> 00:18:36,717 Os arquivos foram criados ou alterados na mesma data, 375 00:18:36,717 --> 00:18:38,318 que, por acaso, foi ontem. 376 00:18:38,318 --> 00:18:41,455 O que est�o fazendo? Dei todas as informa��es. 377 00:18:41,455 --> 00:18:44,558 Est�vamos vendo como fez os relat�rios de 6 meses... 378 00:18:44,558 --> 00:18:46,193 em apenas um dia. 379 00:18:46,193 --> 00:18:49,496 Estava dando uma olhada por causa do mandado. 380 00:18:49,496 --> 00:18:51,531 N�o alterei nada. 381 00:18:51,531 --> 00:18:54,634 A data s� muda se houver alguma altera��o. 382 00:18:54,634 --> 00:18:56,737 S� devo ter organizado as coisas. 383 00:18:56,737 --> 00:18:59,539 � imposs�vel manter os dados atualizados. 384 00:18:59,539 --> 00:19:03,610 Mariel Plummer, est� presa por falsificar documentos p�blicos. 385 00:19:03,610 --> 00:19:05,779 Est�o me prendendo pela burocracia? 386 00:19:05,779 --> 00:19:08,849 E por abandono de incapaz, no caso de Jamie Semple. 387 00:19:08,849 --> 00:19:12,250 Tem o direito de permanecer calada. Tudo o que disser... 388 00:19:12,955 --> 00:19:14,857 Est� com um problema, doutora. 389 00:19:14,857 --> 00:19:18,661 A pris�o da assistente social dificulta a condena��o do Sam. 390 00:19:18,661 --> 00:19:21,464 Ele dir� que foi culpa dela, que n�o recebeu ajuda. 391 00:19:21,464 --> 00:19:23,699 Se oj�ri acreditar, Sam ficar� livre. 392 00:19:23,699 --> 00:19:25,434 Vai retirar a den�ncia? 393 00:19:25,434 --> 00:19:27,403 Dejeito nenhum, ele matou o menino. 394 00:19:27,403 --> 00:19:29,338 Mas quem devo processar primeiro? 395 00:19:29,338 --> 00:19:33,242 Se come�ar pelo Sam, Mariel acabar� se incriminando. 396 00:19:33,242 --> 00:19:35,077 Mas n�o quero lhe dar imunidade. 397 00:19:35,077 --> 00:19:37,980 -O que seu instinto diz? -Para registrar os fatos, 398 00:19:37,980 --> 00:19:40,448 pegar o peixe pequeno antes do grande. 399 00:19:41,584 --> 00:19:43,848 Vou marcar a audi�ncia da Mariel. 400 00:19:45,588 --> 00:19:49,125 GABlNETE DA PROCURADORA DE JUSTl�A SEXTA-FElRA, 6 DE FEVERElRO 401 00:19:49,125 --> 00:19:50,459 Casey! 402 00:19:50,459 --> 00:19:52,929 Carolyn, o que est� fazendo aqui? 403 00:19:52,929 --> 00:19:54,997 Representando Mariel Plummer. 404 00:19:54,997 --> 00:19:58,000 Espero que tenha desistido de process�-la. 405 00:19:58,000 --> 00:19:59,101 N�o. 406 00:19:59,101 --> 00:20:03,472 Vai sobrecarregar o sistema por erros burocr�ticos? 407 00:20:03,472 --> 00:20:06,375 N�o foram erros. Ela falsificou documentos... 408 00:20:06,375 --> 00:20:09,212 para esconder que colocou uma crian�a em risco. 409 00:20:09,212 --> 00:20:11,948 Minha cliente foi enganada por um louco... 410 00:20:11,948 --> 00:20:15,184 que matou uma crian�a e tentou ressuscit�-la com vodu. 411 00:20:15,184 --> 00:20:16,686 Mas vamos negociar. 412 00:20:16,686 --> 00:20:19,121 Um ano em condicional por falsificar os dados. 413 00:20:19,121 --> 00:20:21,257 -Retira as outras acusa��es. -N�o. 414 00:20:21,257 --> 00:20:24,460 Responder� por abandono de incapaz. 415 00:20:24,460 --> 00:20:26,696 Notifica��o para retirar a den�ncia... 416 00:20:26,696 --> 00:20:28,564 com base na Constitui��o. 417 00:20:28,564 --> 00:20:31,968 -Do que est� falando? -Esqueceu a 14� Emenda. 418 00:20:31,968 --> 00:20:33,560 Vejo voc� na audi�ncia. 419 00:20:36,038 --> 00:20:38,541 O se��o sobre o devido processo legal, da 14� Emenda, 420 00:20:38,541 --> 00:20:40,943 n�o exige que uma ag�ncia do governo... 421 00:20:40,943 --> 00:20:43,412 proteja os cidad�os de viol�ncia dom�stica. 422 00:20:43,412 --> 00:20:45,715 N�o h� provas para um julgamento. 423 00:20:45,715 --> 00:20:47,383 O texto legal tamb�m diz... 424 00:20:47,383 --> 00:20:50,620 que as ag�ncias n�o precisam proteger da viol�ncia... 425 00:20:50,620 --> 00:20:52,655 e de outros infort�nios quando eles... 426 00:20:52,655 --> 00:20:56,025 ''n�o forem imput�veis � conduta dos funcion�rios''. 427 00:20:56,025 --> 00:20:59,795 A morte de Jamie se deveu, em parte, � neglig�ncia dela. 428 00:20:59,795 --> 00:21:03,132 Dra. Maddox, sua tese ajudou a dra. Novak. 429 00:21:03,132 --> 00:21:05,701 Ela interpretou mal a inten��o da lei. 430 00:21:05,701 --> 00:21:08,304 Se considerarem minha cliente culpada... 431 00:21:08,304 --> 00:21:10,740 pela morte do Jamie, quem ser� o pr�ximo? 432 00:21:10,740 --> 00:21:13,743 Policiais que n�o evitam um homic�dio? 433 00:21:13,743 --> 00:21:16,379 Bombeiros que n�o salvam algu�m das chamas? 434 00:21:16,379 --> 00:21:17,980 lsto � muito diferente. 435 00:21:17,980 --> 00:21:22,218 Uma crian�a sob tutela � como um prisioneiro. 436 00:21:22,218 --> 00:21:24,420 Oficiais do governo, como a sra. Plummer, 437 00:21:24,420 --> 00:21:26,923 s�o respons�veis pelo mal causado � crian�a... 438 00:21:26,923 --> 00:21:30,860 e pela incapacidade de impedir que esse mal ocorra. 439 00:21:30,860 --> 00:21:35,097 Sinto muito, dra. Maddox, concordo com a dra. Novak. 440 00:21:35,097 --> 00:21:37,258 Sua cliente dever� ir a julgamento. 441 00:21:38,334 --> 00:21:41,404 AUDl�NClA - PARTE 22 SEGUNDA-FElRA, 23 DE FEVERElRO 442 00:21:41,404 --> 00:21:43,539 Quando ligou para o centro de apoio, 443 00:21:43,539 --> 00:21:44,874 na noite em que Jamie morreu, 444 00:21:44,874 --> 00:21:48,644 disse que tinha ligado para Mariel Plummer. 445 00:21:48,644 --> 00:21:51,881 -Quantas vezes ligou? -Quatro, naquele dia. 446 00:21:51,881 --> 00:21:54,116 E 3 vezes na semana anterior. 447 00:21:54,116 --> 00:21:56,584 Ela retornou as liga��es? 448 00:21:57,586 --> 00:21:58,587 N�o. 449 00:21:58,587 --> 00:22:00,356 Por que ligou? 450 00:22:00,356 --> 00:22:02,892 N�o estava conseguindo controlar o Jamie. 451 00:22:02,892 --> 00:22:04,985 O que Mariel poderia ter feito? 452 00:22:05,728 --> 00:22:07,730 Se tivesse ligado ou visitado, 453 00:22:07,730 --> 00:22:10,733 teria visto que Jamie estava descontrolado... 454 00:22:10,733 --> 00:22:13,002 e que eu estava tendo dificuldades. 455 00:22:13,002 --> 00:22:15,163 E nada disso teria acontecido. 456 00:22:15,871 --> 00:22:17,065 Obrigada. 457 00:22:17,873 --> 00:22:20,569 Por que n�o ligou para a pol�cia? 458 00:22:21,410 --> 00:22:22,502 Como assim? 459 00:22:22,545 --> 00:22:25,514 Estava com medo de n�o conseguir controlar o Jamie. 460 00:22:25,514 --> 00:22:29,075 Por que n�o chamou a pol�cia, como a atendente sugeriu? 461 00:22:30,119 --> 00:22:31,153 N�o sei. 462 00:22:31,153 --> 00:22:34,323 Ou o levou para o hospital, chamou um vizinho... 463 00:22:34,323 --> 00:22:36,314 ou fez qualquer outra coisa? 464 00:22:37,760 --> 00:22:41,230 -Achei que daria conta. -Como? Asfixiando-o? 465 00:22:41,230 --> 00:22:43,933 -Protesto! -Credibilidade, Excel�ncia. 466 00:22:43,933 --> 00:22:47,336 O j�ri tem o direito de saber que a testemunha foi acusada... 467 00:22:47,336 --> 00:22:49,238 da morte do filho adotivo... 468 00:22:49,238 --> 00:22:52,742 e, por isso, tem um �timo motivo para mentir. 469 00:22:52,742 --> 00:22:56,145 Pode prosseguir. A testemunha deve responder. 470 00:22:56,145 --> 00:22:59,410 Voc� asfixiou Jamie com um travesseiro? 471 00:23:00,883 --> 00:23:03,486 lnvoco meu direito, dado pela 5� Emenda, 472 00:23:03,486 --> 00:23:06,489 de n�o me incriminar. 473 00:23:06,489 --> 00:23:08,150 N�o tenho mais perguntas. 474 00:23:12,595 --> 00:23:14,997 H� quanto tempo � assistente social? 475 00:23:14,997 --> 00:23:16,766 H� uns 18 anos. 476 00:23:16,766 --> 00:23:18,501 Por que seguiu essa carreira? 477 00:23:18,501 --> 00:23:20,403 Queria ajudar as pessoas, 478 00:23:20,403 --> 00:23:22,505 fazer diferen�a, de alguma forma. 479 00:23:22,505 --> 00:23:25,541 Tenho certeza de que muitas pessoas lhe s�o gratas. 480 00:23:25,541 --> 00:23:27,343 Francamente, duvido muito. 481 00:23:27,343 --> 00:23:30,913 Geralmente, apare�o quando a fam�lia est� em crise. 482 00:23:30,913 --> 00:23:33,115 Sou eu que pergunto � m�e: 483 00:23:33,115 --> 00:23:35,684 Por que as roupas do seu filho est�o sujas? 484 00:23:35,684 --> 00:23:38,054 Por que seus filhos n�o est�o na escola? 485 00:23:38,054 --> 00:23:41,223 E sou eu que tenho que remover as crian�as... 486 00:23:41,223 --> 00:23:44,326 quando h� suspeita de maus-tratos ou neglig�ncia. 487 00:23:44,326 --> 00:23:45,761 J� foi amea�ada? 488 00:23:45,761 --> 00:23:47,863 Em geral, sou agredida verbalmente. 489 00:23:47,863 --> 00:23:49,932 Fui assaltada 3 vezes, 490 00:23:49,932 --> 00:23:52,401 fui amea�ada com facas em apartamentos. 491 00:23:52,401 --> 00:23:54,703 Trabalho em �reas bastante violentas. 492 00:23:54,703 --> 00:23:56,772 E continua trabalhando? 493 00:23:56,772 --> 00:23:59,434 Algu�m tem que cuidar das crian�as. 494 00:24:00,876 --> 00:24:03,242 O que deu errado com o Jamie? 495 00:24:05,414 --> 00:24:07,348 Eu cometi um erro. 496 00:24:08,150 --> 00:24:12,888 Pensei que Lori-Ann e Sam fossem bons pais... 497 00:24:12,888 --> 00:24:14,657 e que Jamie estava a salvo. 498 00:24:14,657 --> 00:24:16,725 N�o achou que ele corria perigo? 499 00:24:16,725 --> 00:24:17,993 N�o. 500 00:24:17,993 --> 00:24:21,297 Estava com casos que considerei mais urgentes... 501 00:24:21,297 --> 00:24:24,164 e me dediquei exclusivamente a eles. 502 00:24:25,101 --> 00:24:27,002 Eu estava errada, 503 00:24:27,002 --> 00:24:29,334 e nunca vou conseguir me perdoar. 504 00:24:30,406 --> 00:24:31,873 Obrigada. 505 00:24:35,211 --> 00:24:37,947 Disse n�o saber que Jamie corria perigo, 506 00:24:37,947 --> 00:24:40,182 mas Sam Dufoy ligou e deixou recados. 507 00:24:40,182 --> 00:24:42,818 lsso n�o chamou sua aten��o? 508 00:24:42,818 --> 00:24:46,322 Os recados diziam que Jamie estava inst�vel... 509 00:24:46,322 --> 00:24:48,290 e que Sam queria conversar. 510 00:24:48,290 --> 00:24:49,692 N�o pareceu urgente. 511 00:24:49,692 --> 00:24:52,261 Ele ligou 4 vezes no dia em que Jamie morreu. 512 00:24:52,261 --> 00:24:54,363 O que considera urgente? 513 00:24:54,363 --> 00:24:56,499 Achei que Jamie estivesse seguro. 514 00:24:56,499 --> 00:24:58,834 N�o sabia como os Dufoy estavam vivendo, 515 00:24:58,834 --> 00:25:00,803 havia meses que n�o os visitava. 516 00:25:00,803 --> 00:25:03,939 -Esqueceu do Jamie. -N�o, eu me importava com ele! 517 00:25:03,939 --> 00:25:06,208 Por que n�o retornou as liga��es? 518 00:25:06,208 --> 00:25:09,845 Porque fiquei fora at� tarde, 519 00:25:09,845 --> 00:25:11,814 cuidando de outro caso. 520 00:25:11,814 --> 00:25:14,283 Mas se importava com Jamie. 521 00:25:14,283 --> 00:25:18,151 Por que o outro caso era t�o mais importante? 522 00:25:21,690 --> 00:25:25,127 Um pai saiu da pris�o e voltou para casa. 523 00:25:25,127 --> 00:25:28,097 Ele matou a mulher com um martelo. 524 00:25:28,097 --> 00:25:31,100 Depois, se matou na frente dos dois filhos. 525 00:25:31,100 --> 00:25:33,102 Era nisso que estava trabalhando. 526 00:25:33,102 --> 00:25:36,238 Foi por isso que n�o retornei as liga��es. 527 00:25:36,238 --> 00:25:39,275 Eu cometi um erro terr�vel, 528 00:25:39,275 --> 00:25:42,870 mas n�o diga que eu n�o me importo. 529 00:25:47,583 --> 00:25:49,244 N�o tenho mais perguntas. 530 00:25:51,453 --> 00:25:53,422 O trabalho dos assistentes sociais... 531 00:25:53,422 --> 00:25:56,025 � mal pago e, normalmente, desvalorizado. 532 00:25:56,025 --> 00:26:00,362 Trabalham nas partes mais pobres e violentas da cidade, 533 00:26:00,362 --> 00:26:04,166 onde podem ser agredidos, violentados e assassinados. 534 00:26:04,166 --> 00:26:06,635 A exaust�o � comum. 535 00:26:06,635 --> 00:26:09,160 Muitos n�o duram 5 anos. 536 00:26:09,805 --> 00:26:13,673 Mariel Plummer faz isso h� 18 anos. 537 00:26:14,543 --> 00:26:18,314 Quando Jamie morreu, ela estava cuidando de 20 casos. 538 00:26:18,314 --> 00:26:21,613 A quantidade de casos recomendada � 1 2. 539 00:26:22,851 --> 00:26:25,487 Essa trag�dia n�o � culpa da Mariel, 540 00:26:25,487 --> 00:26:28,057 mas de um sistema sobrecarregado. 541 00:26:28,057 --> 00:26:30,392 Poucos funcion�rios, 542 00:26:30,392 --> 00:26:32,361 pouco dinheiro, 543 00:26:32,361 --> 00:26:35,030 muitas crian�as necessitadas. 544 00:26:35,030 --> 00:26:38,100 Triste e em p�nico, depois da morte de Jamie, 545 00:26:38,100 --> 00:26:41,437 Mariel alterou os registros oficiais. 546 00:26:41,437 --> 00:26:43,205 Ela admite que fez isso... 547 00:26:43,205 --> 00:26:45,374 e sente muito. 548 00:26:45,374 --> 00:26:47,643 Considerem-na culpada dessa acusa��o, 549 00:26:47,643 --> 00:26:51,380 e n�o de colocar a vida do Jamie em perigo. 550 00:26:51,380 --> 00:26:53,048 Jamie... 551 00:26:53,048 --> 00:26:56,074 passou por um buraco no sistema. 552 00:26:56,752 --> 00:26:58,887 Culpem o sistema. 553 00:26:58,887 --> 00:27:01,947 Culpem o homem que o matou. 554 00:27:02,725 --> 00:27:03,714 Mas... 555 00:27:05,327 --> 00:27:07,989 n�o culpem a assistente social. 556 00:27:12,401 --> 00:27:16,572 Mariel Plummer foi o buraco no sistema. 557 00:27:16,572 --> 00:27:20,242 Ela era a pessoa que devia... 558 00:27:20,242 --> 00:27:22,645 cuidar do Jamie. 559 00:27:22,645 --> 00:27:25,814 Ela n�o fez o seu trabalho. 560 00:27:25,814 --> 00:27:29,852 Se tivesse feito uma das visitas que devia fazer... 561 00:27:29,852 --> 00:27:31,920 ou retornado uma das liga��es, 562 00:27:31,920 --> 00:27:34,320 Jamie estaria vivo. 563 00:27:35,591 --> 00:27:38,227 Ela virou as costas para ele. 564 00:27:38,227 --> 00:27:41,063 lsso � abandono de incapaz. 565 00:27:41,063 --> 00:27:44,400 Desta vez, devem culpar a assistente social. 566 00:27:44,400 --> 00:27:46,502 Considerem Mariel culpada... 567 00:27:46,502 --> 00:27:49,571 e deixem claro para ela, para seus supervisores, 568 00:27:49,571 --> 00:27:52,007 para a cidade e para o governo... 569 00:27:52,007 --> 00:27:55,311 que a morte de at� mesmo uma �nica crian�a... 570 00:27:55,311 --> 00:27:57,404 � inaceit�vel. 571 00:28:03,452 --> 00:28:05,020 J� deram o veredicto? 572 00:28:05,020 --> 00:28:08,090 Culpada de falsifica��o, inocente de abandono. 573 00:28:08,090 --> 00:28:10,659 -Por qu�? -Maddox manipulou oj�ri. 574 00:28:10,659 --> 00:28:13,028 Mariel estava sob uma press�o intoler�vel... 575 00:28:13,028 --> 00:28:14,797 e cometeu um erro compreens�vel. 576 00:28:14,797 --> 00:28:15,798 Eles acreditaram. 577 00:28:15,798 --> 00:28:19,134 Quando denunciar o Sam, ele n�o poder� culpar a Mariel. 578 00:28:19,134 --> 00:28:21,236 A menos que eu perca esse tamb�m. 579 00:28:21,236 --> 00:28:23,839 Algu�m tem que pagar pela morte do menino. 580 00:28:23,839 --> 00:28:25,341 Acho que descobri algo. 581 00:28:25,341 --> 00:28:27,810 Provas de maus-tratos na casa dos Dufoy. 582 00:28:27,810 --> 00:28:29,178 Por que demorou tanto? 583 00:28:29,178 --> 00:28:32,648 A amostra foi da criminal�stica � sorologia. 584 00:28:32,648 --> 00:28:35,617 Lembram-se da mancha no colch�o? � sangue. 585 00:28:35,617 --> 00:28:38,087 A per�cia identificou o objeto usado: 586 00:28:38,087 --> 00:28:39,588 um ralador de queijo. 587 00:28:39,588 --> 00:28:42,858 A sorologia encontrou c�lulas da pele e queijo. 588 00:28:42,858 --> 00:28:45,928 Algu�m passou um ralador de queijo na crian�a? 589 00:28:45,928 --> 00:28:48,163 A mancha foi feita h� quanto tempo? 590 00:28:48,163 --> 00:28:49,898 No m�ximo, alguns dias. 591 00:28:49,898 --> 00:28:52,267 Caso contr�rio, o sangue teria oxidado. 592 00:28:52,267 --> 00:28:54,403 Mas Jamie n�o tinha outras marcas. 593 00:28:54,403 --> 00:28:58,173 O sangue n�o era dele, era de uma mulher. 594 00:28:58,173 --> 00:29:00,743 -Da m�e? -Outro grupo sang��neo. 595 00:29:00,743 --> 00:29:04,646 E h� baixos n�veis de horm�nios FSH e LH. 596 00:29:04,646 --> 00:29:07,015 Ela est� no in�cio da puberdade. 597 00:29:07,015 --> 00:29:09,718 Os Dufoy est�o com uma menina em casa? 598 00:29:09,718 --> 00:29:11,887 Onde ela est�? 599 00:29:11,887 --> 00:29:13,389 Fale com Mariel. 600 00:29:13,389 --> 00:29:16,483 Veja se cometeu outro erro compreens�vel. 601 00:29:18,827 --> 00:29:22,524 APARTAMENTO DE MARlEL PLUMMER SEGUNDA-FElRA, 23 DE FEVERElRO 602 00:29:23,132 --> 00:29:25,868 O que quer? N�o cansou de me atormentar? 603 00:29:25,868 --> 00:29:28,928 N�o se engane, voc� se livrou f�cil. 604 00:29:29,972 --> 00:29:32,808 Perdi meu emprego, minha pens�o, 605 00:29:32,808 --> 00:29:36,378 a imprensa me crucificou, recebo liga��es amea�adoras... 606 00:29:36,378 --> 00:29:39,047 N�o tenho tempo para sua autopiedade. 607 00:29:39,047 --> 00:29:42,651 Onde est� a outra crian�a que morava com os Dufoy? 608 00:29:42,651 --> 00:29:46,155 Como assim? Jamie era o �nico. Viu meus relat�rios. 609 00:29:46,155 --> 00:29:48,724 Seus relat�rios n�o servem para nada! 610 00:29:48,724 --> 00:29:51,193 A per�cia disse que havia outra menina l�. 611 00:29:51,193 --> 00:29:54,129 -Per�cia do qu�? -Do sangue da menina. 612 00:29:54,129 --> 00:29:57,565 Sam Dufoy a cortou com um ralador de queijo. 613 00:29:59,234 --> 00:30:00,929 Meu Deus... 614 00:30:02,237 --> 00:30:04,606 Eu n�o imaginava. 615 00:30:04,606 --> 00:30:08,565 Por que n�o fui at� l�? Sinto muito. 616 00:30:10,946 --> 00:30:12,781 Aposto que sente. 617 00:30:12,781 --> 00:30:15,350 Diga onde ela est� e como encontr�-la. 618 00:30:15,350 --> 00:30:17,186 N�o sei. Al�? 619 00:30:17,186 --> 00:30:19,518 Me deixe em paz! 620 00:30:20,389 --> 00:30:21,981 Me d� isso. 621 00:30:23,325 --> 00:30:26,495 Quem chamou de ''vagabunda''? Aqui � a pol�cia. 622 00:30:26,495 --> 00:30:29,398 Se ligar para c� de novo, vamos pegar voc�! 623 00:30:29,398 --> 00:30:30,922 Pode acreditar! 624 00:30:31,867 --> 00:30:33,268 Mariel... 625 00:30:33,268 --> 00:30:35,270 Tudo bem, tudo bem... 626 00:30:35,270 --> 00:30:38,205 Largue a arma. Vamos. 627 00:30:39,141 --> 00:30:40,776 Por favor, largue e arma. 628 00:30:40,776 --> 00:30:45,214 Salvei milhares de crian�as e s� serei lembrada por uma. 629 00:30:45,214 --> 00:30:46,306 N�o! 630 00:30:55,991 --> 00:30:58,118 N�o precisava fazer isso. 631 00:31:05,601 --> 00:31:08,871 Um �nico tiro � queima-roupa. 632 00:31:08,871 --> 00:31:11,999 -Vai ser r�pido para voc�. -Obrigada. 633 00:31:12,775 --> 00:31:15,811 -Voc� est� bem? -Estou legal. 634 00:31:15,811 --> 00:31:19,611 Eu sei. Mas est� bem? 635 00:31:20,549 --> 00:31:22,016 Estou. 636 00:31:26,188 --> 00:31:28,157 -Vai me analisar tamb�m? -N�o. 637 00:31:28,157 --> 00:31:30,326 -Se precisar, me chama. -Chamo mesmo. 638 00:31:30,326 --> 00:31:31,994 V� � ASl. 639 00:31:31,994 --> 00:31:35,431 Veja quem era a menina que estava com os Dufoy. 640 00:31:35,431 --> 00:31:37,433 Mariel Plummer n�o sabia quem era? 641 00:31:37,433 --> 00:31:40,027 Se tivesse visitado o Jamie, saberia, mas... 642 00:31:40,736 --> 00:31:44,433 quando falei da mancha de sangue, ela se matou. 643 00:31:46,142 --> 00:31:49,178 -Aonde est� indo? -Vou me limpar. 644 00:31:49,178 --> 00:31:52,079 Depois, vou visitar o Sam Dufoy. 645 00:31:54,083 --> 00:31:56,886 lLHA RlkERS SEGUNDA-FElRA, 23 DE FEVERElRO 646 00:31:56,886 --> 00:31:58,587 N�o sei do que est� falando. 647 00:31:58,587 --> 00:32:01,257 Pessoas que dizem isso normalmente sabem. 648 00:32:01,257 --> 00:32:02,892 Nenhuma menina morava conosco. 649 00:32:02,892 --> 00:32:06,429 Mentiroso! Cortou-a e deixou seu sangue na cama. 650 00:32:06,429 --> 00:32:09,031 -Qual � o nome dela? -Elej� disse que n�o sabe. 651 00:32:09,031 --> 00:32:11,967 Matou-a tamb�m? Como matou o Jamie? 652 00:32:11,967 --> 00:32:14,231 Guarda, j� terminamos aqui. 653 00:32:16,372 --> 00:32:18,207 Ela est� viva? 654 00:32:18,207 --> 00:32:19,842 O que fez com ela? 655 00:32:19,842 --> 00:32:21,867 Onde ela est�? 656 00:32:24,880 --> 00:32:27,583 -O desgra�ado n�o disse nada. -E Lori-Ann? 657 00:32:27,583 --> 00:32:30,719 Vai dizer que Sam � um bom sujeito. Achou algo? 658 00:32:30,719 --> 00:32:34,557 A ASl n�o entregou nenhuma outra crian�a a Sam Dufoy. 659 00:32:34,557 --> 00:32:37,693 Mandei verificar o nome de solteira de Lori-Ann. 660 00:32:37,693 --> 00:32:40,796 Recebeu 4 crian�as nos �ltimos dois anos. 661 00:32:40,796 --> 00:32:43,933 -Todas do orfanato Freshfields. -Uma delas � a menina? 662 00:32:43,933 --> 00:32:47,670 Receberam a �ltima h� 6 meses, mas ela fugiu pouco depois. 663 00:32:47,670 --> 00:32:49,438 Seu nome � Megan Rose. 664 00:32:49,438 --> 00:32:51,774 Por que a ASl s� soube disso agora? 665 00:32:51,774 --> 00:32:54,143 Disseram que n�o foram informados. 666 00:32:54,143 --> 00:32:55,978 O Freshfields disse que avisou. 667 00:32:55,978 --> 00:32:58,581 Enquanto isso, Megan pode estar morta. 668 00:32:58,581 --> 00:33:01,417 Descubra por que continuaram mandando crian�as 669 00:33:01,417 --> 00:33:03,052 para uma mulher que as perdia. 670 00:33:03,052 --> 00:33:05,145 -Fin! -Vou traz�-la para c�. 671 00:33:06,856 --> 00:33:10,226 Claro que conhe�o a Megan, ela fugiu da nossa casa. 672 00:33:10,226 --> 00:33:12,094 Era incorrig�vel. 673 00:33:12,094 --> 00:33:15,564 -E esqueceu desse detalhe? -lsso foi h� 6 meses. 674 00:33:15,564 --> 00:33:18,200 Sinto muito, n�o pareceu relevante. 675 00:33:18,200 --> 00:33:20,136 E Stacey Dean, 676 00:33:20,136 --> 00:33:22,805 lsiah Simpson e Nyal lwa? 677 00:33:22,805 --> 00:33:25,040 -Tamb�m eram incorrig�veis? -Eram. 678 00:33:25,040 --> 00:33:27,309 Moraram em orfanatos a vida toda. 679 00:33:27,309 --> 00:33:29,845 Sam era um �timo pai e nem ele ag�entava. 680 00:33:29,845 --> 00:33:31,847 Cuidou deles como cuidou do Jamie? 681 00:33:31,847 --> 00:33:33,516 Eles fugiram! 682 00:33:33,516 --> 00:33:36,418 Tentamos ajud�-los, eles n�o quiseram. 683 00:33:36,418 --> 00:33:38,521 E n�o gostei das suas acusa��es. 684 00:33:38,521 --> 00:33:40,955 N�o acabamos, pode se sentar. 685 00:33:43,592 --> 00:33:45,794 Quando as crian�as sumiram, o que fez? 686 00:33:45,794 --> 00:33:48,297 lnformei � ag�ncia de ado��o. 687 00:33:48,297 --> 00:33:51,433 -E eles avisaram a ASl? -Foi. Devolveram as fichas. 688 00:33:51,433 --> 00:33:54,303 Por que eles n�o as receberam e voc� ainda � paga? 689 00:33:54,303 --> 00:33:58,040 Ainda est� recebendo a ajuda de custo da ado��o 690 00:33:58,040 --> 00:33:59,875 de todas as crian�as. 691 00:33:59,875 --> 00:34:01,644 Foi uma falha no processamento. 692 00:34:01,644 --> 00:34:04,346 Quatro falhas em pouco mais de dois anos? 693 00:34:04,346 --> 00:34:08,250 Recebe dois mil por m�s por crian�as que n�o v� h� meses. 694 00:34:08,250 --> 00:34:10,119 Foi um erro. 695 00:34:10,119 --> 00:34:14,623 Tratou-as mal para que fugissem ou Sam as matou? 696 00:34:14,623 --> 00:34:17,693 N�o, ningu�m chegava perto daquelas crian�as! 697 00:34:17,693 --> 00:34:21,063 Algu�m chegou perto da Megan com um ralador de queijo! 698 00:34:21,063 --> 00:34:23,258 Do que est� falando? 699 00:34:24,266 --> 00:34:27,903 � o sangue da Megan, e n�o est� l� h� 6 meses. 700 00:34:27,903 --> 00:34:30,239 Esteve l� na semana em que Jamie morreu. 701 00:34:30,239 --> 00:34:33,742 -Ela viu Sam matar o Jamie? -Ela tinha ido embora. 702 00:34:33,742 --> 00:34:37,079 Talvez tenha voltado, n�o sei. Eu trabalho muito... 703 00:34:37,079 --> 00:34:39,570 Se ela voltou, onde est� agora? 704 00:34:42,418 --> 00:34:45,287 Quer que eu prejudique o Sam. N�o vou fazer isso. 705 00:34:45,287 --> 00:34:48,347 -Diga onde a Megan est�! -J� disse que n�o sei! 706 00:34:51,260 --> 00:34:53,353 � a Megan. Lembra-se dela? 707 00:34:54,263 --> 00:34:57,700 Ela esteve na sua casa por uma noite ou uma hora, 708 00:34:57,700 --> 00:34:59,768 mas o sangue prova que esteve l�. 709 00:34:59,768 --> 00:35:01,463 Voc� a matou, Sam? 710 00:35:02,538 --> 00:35:05,307 J� ser� preso por homic�dio. O que tem a perder? 711 00:35:05,307 --> 00:35:06,831 Diga o que aconteceu. 712 00:35:07,643 --> 00:35:09,508 O que est� escondendo, Sam? 713 00:35:10,212 --> 00:35:12,781 Est� tentando proteg�-la? Ela matou o Jamie? 714 00:35:12,781 --> 00:35:13,616 N�o! 715 00:35:13,616 --> 00:35:16,744 Ent�o, me ajude a encontr�-la. Ela � s� uma crian�a. 716 00:35:21,824 --> 00:35:24,850 -St. Columba. -O manic�mio? 717 00:35:26,795 --> 00:35:28,592 Ela ficou louca. 718 00:35:30,232 --> 00:35:32,701 HOSPlTAL PSlQUl�TRlCO ST COLUMBA TER�A-FElRA, 24 DE FEVERElRO 719 00:35:32,701 --> 00:35:35,104 Megan foi trazida para c� h� 3 semanas. 720 00:35:35,104 --> 00:35:38,440 Chutava, gritava e delirava sobre crian�as mortas. 721 00:35:38,440 --> 00:35:39,441 O que fez com ela? 722 00:35:39,441 --> 00:35:43,178 Diagnostiquei-a como psic�tica com tend�ncias paran�icas. 723 00:35:43,178 --> 00:35:45,114 N�s a sedamos com Haldol 724 00:35:45,114 --> 00:35:47,082 e esperamos a psicose ceder. 725 00:35:47,082 --> 00:35:51,053 Mas assim que o efeito passou, os del�rios voltaram, 726 00:35:51,053 --> 00:35:53,289 e tivemos que sed�-la de novo. 727 00:35:53,289 --> 00:35:56,659 -Como ela est�? -Tranq�ila. Reduzimos a dose. 728 00:35:56,659 --> 00:35:59,461 Mas o orfanato n�o a quer de volta. 729 00:35:59,461 --> 00:36:03,165 Duvido que mais algu�m queira. Ficar� aqui por um bom tempo. 730 00:36:03,165 --> 00:36:05,434 Alguma chance de ela ter dito a verdade? 731 00:36:05,434 --> 00:36:07,336 N�o, ela estava descontrolada. 732 00:36:07,336 --> 00:36:11,373 A m�e adotiva que a trouxe disse que ela se mutilava 733 00:36:11,373 --> 00:36:15,044 e que as crises estavam cada vez mais freq�entes. 734 00:36:15,044 --> 00:36:17,342 A m�e adotiva se chama Lori-Ann? 735 00:36:18,547 --> 00:36:21,116 -�. -Devia ter ouvido a Megan. 736 00:36:21,116 --> 00:36:25,018 Ela foi trazida na noite em que outra crian�a foi morta. 737 00:36:30,759 --> 00:36:32,056 Megan... 738 00:36:33,128 --> 00:36:35,392 Meu nome � Fin, sou um policial. 739 00:36:36,365 --> 00:36:38,600 Quero falar com voc� sobre o Jamie. 740 00:36:38,600 --> 00:36:40,703 -Saia daqui. -Sei que ele est� morto. 741 00:36:40,703 --> 00:36:42,805 -Volte para a cama. -Fique fora disso. 742 00:36:42,805 --> 00:36:44,406 Saia daqui! Me deixe em paz! 743 00:36:44,406 --> 00:36:46,975 -N�o vou machuc�-la. -Vai, sim. 744 00:36:46,975 --> 00:36:49,445 Quer me enganar, vai me furar com agulhas. 745 00:36:49,445 --> 00:36:52,114 N�o, sei que est� dizendo a verdade. 746 00:36:52,114 --> 00:36:54,275 Sei quem cortou seu rosto. 747 00:36:55,117 --> 00:36:57,953 -Ela disse que eu sou maluca. -N�o � maluca. 748 00:36:57,953 --> 00:37:00,148 Viu o que aconteceu com Jamie. 749 00:37:08,697 --> 00:37:10,255 Me conte. 750 00:37:11,700 --> 00:37:14,897 Naquela noite, estava no quarto do Jamie? 751 00:37:15,738 --> 00:37:17,206 Estava. 752 00:37:17,206 --> 00:37:19,141 O Sam estava? 753 00:37:19,141 --> 00:37:20,733 N�o. 754 00:37:21,543 --> 00:37:23,245 Quem foi? 755 00:37:23,245 --> 00:37:26,348 N�o posso, n�o posso... 756 00:37:26,348 --> 00:37:29,476 Eujuro que ningu�m vai machuc�-la. 757 00:37:30,786 --> 00:37:32,549 Quem foi? 758 00:37:36,325 --> 00:37:37,952 Lori-Ann. 759 00:37:40,763 --> 00:37:42,663 Diga o que aconteceu. 760 00:37:46,335 --> 00:37:48,871 Jamie estava chorando direto 761 00:37:48,871 --> 00:37:51,006 e, de repente, parou. 762 00:37:51,006 --> 00:37:54,443 Eu entrei no quarto e a vi. 763 00:37:54,443 --> 00:37:57,279 Colocou um travesseiro na cara dele e gritou: 764 00:37:57,279 --> 00:37:59,440 ''Cale a boca! Cale a boca!'' 765 00:38:00,949 --> 00:38:02,951 Ele se debateu, 766 00:38:02,951 --> 00:38:05,681 mas n�o era forte o bastante. 767 00:38:06,522 --> 00:38:08,820 De repente, parou de se mexer. 768 00:38:14,630 --> 00:38:15,824 Venha. 769 00:38:23,405 --> 00:38:26,772 -Para onde vai lev�-la? -Para longe daqui. 770 00:38:32,247 --> 00:38:34,983 Tenho boas not�cias, encontramos a Megan. 771 00:38:34,983 --> 00:38:37,252 � uma boa not�cia mesmo. 772 00:38:37,252 --> 00:38:40,449 -Ela est� bem? -Est� �tima. 773 00:38:41,156 --> 00:38:45,527 Foi muito esperta em dizer que ela era maluca. 774 00:38:45,527 --> 00:38:47,863 � �bvio que a menina � perturbada. 775 00:38:47,863 --> 00:38:50,732 Nem tanto, ela me disse o que aconteceu. 776 00:38:50,732 --> 00:38:54,133 -Disse que voc� matou o Jamie. -Ela est� mentindo. 777 00:38:55,170 --> 00:38:57,639 Em quem acha que oj�ri vai acreditar? 778 00:38:57,639 --> 00:39:00,876 Em mim ou em uma delinq�entejuvenil? 779 00:39:00,876 --> 00:39:03,545 Quando virem como a cortou, v�o acreditar nela. 780 00:39:03,545 --> 00:39:06,782 Ela se cortou! Ela � maluca! 781 00:39:06,782 --> 00:39:08,517 E o Jamie tamb�m se asfixiou? 782 00:39:08,517 --> 00:39:11,320 N�o, o incompetente do meu marido fez isso. 783 00:39:11,320 --> 00:39:13,811 J� ouvi o bastante, vou embora. 784 00:39:16,425 --> 00:39:18,120 Sam? 785 00:39:20,095 --> 00:39:22,097 O que est� fazendo aqui? 786 00:39:22,097 --> 00:39:24,533 Vi voc� pelajanela. 787 00:39:24,533 --> 00:39:26,468 Disse que tinha sido um acidente. 788 00:39:26,468 --> 00:39:28,570 Foi voc�, voc� confessou. 789 00:39:28,570 --> 00:39:30,339 N�o! 790 00:39:30,339 --> 00:39:34,070 Nunca machucaria o Jamie, queria que fosse nosso filho. 791 00:39:36,378 --> 00:39:38,847 -Voc� o matou. -N�o fa�a isso comigo, Sam. 792 00:39:38,847 --> 00:39:42,684 -N�o vou mais proteg�-la. -Proteger? Nunca me protegeu! 793 00:39:42,684 --> 00:39:46,288 Me prometeu o mundo e n�o me deu nada! 794 00:39:46,288 --> 00:39:49,052 Desperdicei minha vida com voc�. 795 00:39:51,660 --> 00:39:53,753 Eu amava voc�, Lori-Ann. 796 00:39:55,030 --> 00:39:57,464 Acreditei nas suas mentiras. 797 00:39:58,267 --> 00:40:01,759 -Deixei machucar as crian�as. -Seu frouxo, filho-da-m�e! 798 00:40:04,606 --> 00:40:07,268 Voc� n�o liga para ningu�m. 799 00:40:08,810 --> 00:40:12,014 Lori-Ann Dufoy, est� presa pela morte de Jamie Semple. 800 00:40:12,014 --> 00:40:13,949 Tem o direito de permanecer calada. 801 00:40:13,949 --> 00:40:15,610 Tem direito a um advogado. 802 00:40:17,085 --> 00:40:18,887 Voc� est� bem? 803 00:40:18,887 --> 00:40:20,752 Estou legal. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.