Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:03,201
No sistema criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,201 --> 00:00:05,396
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,603 --> 00:00:08,706
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,706 --> 00:00:11,275
esses crimes s�o membros
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,275 --> 00:00:13,444
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,444 --> 00:00:14,843
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:17,148 --> 00:00:19,383
-O que temos aqui?
-Menino de 6 anos.
8
00:00:19,383 --> 00:00:20,852
Parou de respirar
durante o culto.
9
00:00:20,852 --> 00:00:23,187
Sem pulso. Apliquei
epinefrina e atropina.
10
00:00:23,187 --> 00:00:25,056
-Ajude-o, por favor.
-� o pai.
11
00:00:25,056 --> 00:00:26,546
Espere aqui.
12
00:00:29,360 --> 00:00:31,963
Continua sem pulso.
Pupilas fixas e dilatadas.
13
00:00:31,963 --> 00:00:34,198
-Assistolia.
-Vasopressina e atropina.
14
00:00:34,198 --> 00:00:35,665
Bisturi.
15
00:00:37,835 --> 00:00:40,738
-O que est� fazendo?
-Tentando reanimar o cora��o.
16
00:00:40,738 --> 00:00:43,507
-Espere l� fora.
-N�o, deixe-me ficar com ele.
17
00:00:43,507 --> 00:00:46,310
Ele ingeriu algo?
Veneno, detergente, rem�dio?
18
00:00:46,310 --> 00:00:47,879
Tomou leite
antes de deitar.
19
00:00:47,879 --> 00:00:50,414
Vasopressina e atropina.
Ainda sem pulso.
20
00:00:50,414 --> 00:00:53,247
-H� quanto tempo sem respirar?
-Quase 30 minutos.
21
00:00:56,654 --> 00:00:58,789
Precisa ajud�-lo.
22
00:00:58,789 --> 00:01:00,358
Sinto muito.
23
00:01:00,358 --> 00:01:02,292
N�o podemos
fazer mais nada.
24
00:01:07,331 --> 00:01:11,369
A igreja chamou a ambul�ncia
pouco antes da meia-noite.
25
00:01:11,369 --> 00:01:14,138
Um paroquiano disse
que ele parou de respirar.
26
00:01:14,138 --> 00:01:17,408
Tentamos ressuscit�-lo,
mas ele chegou morto.
27
00:01:17,408 --> 00:01:19,577
Seu nome
� Jamie Semple.
28
00:01:19,577 --> 00:01:22,813
-Avisou os pais?
-O pai veio com a ambul�ncia.
29
00:01:22,813 --> 00:01:24,415
Qual � a causa mortis?
30
00:01:24,415 --> 00:01:27,018
Tenho minhas suspeitas, mas
ter�o de esperar a aut�psia.
31
00:01:27,018 --> 00:01:29,720
-Por que n�s?
-Acho que sofreu maus-tratos.
32
00:01:29,720 --> 00:01:32,280
Achei estas marcas...
33
00:01:33,691 --> 00:01:35,682
Posso dar uma olhada?
34
00:01:38,829 --> 00:01:41,065
Marcas parciais
de dedos.
35
00:01:41,065 --> 00:01:43,000
� uma marca de anel?
36
00:01:43,000 --> 00:01:46,203
-Algu�m apertou este menino.
-Ou o esmagou.
37
00:01:46,203 --> 00:01:49,195
Acho que h� uma inicial.
Posso usar sua c�mera?
38
00:01:51,275 --> 00:01:54,278
De acordo com a posi��o
da marca, o anel...
39
00:01:54,278 --> 00:01:56,080
est� no anular direito.
40
00:01:56,080 --> 00:01:58,482
-Onde est�o os pais?
-Na sala de espera.
41
00:01:58,482 --> 00:02:01,552
Disseram por que o levaram
� igreja no meio da noite?
42
00:02:01,552 --> 00:02:04,487
Disseram.
Estavam rezando por ele.
43
00:02:44,528 --> 00:02:48,362
NEGLlGENTE
44
00:02:57,942 --> 00:02:59,911
Senhor e senhora Dufoy?
45
00:02:59,911 --> 00:03:03,281
Sou a detetive Benson,
este � o detetive Tutuola.
46
00:03:03,281 --> 00:03:05,783
Sentimos muito
pela sua perda.
47
00:03:05,783 --> 00:03:08,251
Temos que fazer
umas perguntas.
48
00:03:09,587 --> 00:03:11,723
Podem nos dizer
o que aconteceu?
49
00:03:11,723 --> 00:03:15,827
Eu n�o sei muita coisa,
trabalho at� tarde.
50
00:03:15,827 --> 00:03:18,529
Tenho uma mercearia na 1 21 .
51
00:03:18,529 --> 00:03:20,588
Sam estava com o Jamie.
52
00:03:21,999 --> 00:03:24,736
Ele ficou agitado
o dia todo.
53
00:03:24,736 --> 00:03:28,306
Ficou tendo ataques,
como se estivesse possu�do.
54
00:03:28,306 --> 00:03:31,542
Quando ele se acalmou,
eu o levei para a igreja.
55
00:03:31,542 --> 00:03:34,679
Achei que ajudaria,
se o padre rezasse por ele.
56
00:03:34,679 --> 00:03:36,408
A que horas foi isso?
57
00:03:37,648 --> 00:03:39,717
�s 23:15h, 23:30h.
58
00:03:39,717 --> 00:03:42,253
Estava de acordo
com isso, sra. Dufoy?
59
00:03:42,253 --> 00:03:45,490
�ramos os pais adotivos do Jamie.
60
00:03:45,490 --> 00:03:48,693
Sua m�e queria que a igreja
fizesse parte da sua vida.
61
00:03:48,693 --> 00:03:51,395
Tentamos respeitar
sua vontade.
62
00:03:51,395 --> 00:03:53,531
O que aconteceu
ontem � noite?
63
00:03:53,531 --> 00:03:55,900
Est�vamos rezando
com o padre Hendry.
64
00:03:55,900 --> 00:03:59,336
Uma senhora estava segurando
a m�o do Jamie...
65
00:04:00,338 --> 00:04:03,068
de repente, parou
de sentir seu pulso.
66
00:04:04,208 --> 00:04:06,403
Jamie parou de respirar.
67
00:04:08,146 --> 00:04:10,671
Tentamos acord�-lo,
mas n�o conseguimos.
68
00:04:11,682 --> 00:04:14,786
Posso ver a m�o direita
de voc�s?
69
00:04:14,786 --> 00:04:16,549
Por qu�?
70
00:04:17,421 --> 00:04:18,820
Por favor.
71
00:04:22,794 --> 00:04:24,162
Obrigada.
72
00:04:24,162 --> 00:04:25,596
Onde fica a igreja?
73
00:04:25,596 --> 00:04:29,300
Na 1 26 com a Lenox.
74
00:04:29,300 --> 00:04:30,768
Certo...
75
00:04:30,768 --> 00:04:34,864
Se lembrarem de algo mais,
liguem para n�s, est� bem?
76
00:04:39,610 --> 00:04:42,780
S�o 04:45h. Tenho audi�ncia
daqui a 4 horas.
77
00:04:42,780 --> 00:04:44,248
Pode ir.
78
00:04:44,248 --> 00:04:47,752
Est� na hora de o Munch
sair da cama pela religi�o.
79
00:04:47,752 --> 00:04:49,219
Obrigada.
80
00:04:50,354 --> 00:04:53,124
lGREJA DA BEN��O DlVlNA
TER�A-FElRA, 3 DE FEVERElRO
81
00:04:53,124 --> 00:04:55,193
Jamie e o pai encontraram...
82
00:04:55,193 --> 00:04:58,529
conforto e cura aqui
em muitas ocasi�es.
83
00:04:58,529 --> 00:05:00,164
Pergunte aos irm�os e irm�s.
84
00:05:00,164 --> 00:05:03,234
-Do que precisava ser curado?
-Estava possu�do.
85
00:05:03,234 --> 00:05:04,936
Ele tinha ataques.
86
00:05:04,936 --> 00:05:07,605
Sejogava no ch�o,
espumava,
87
00:05:07,605 --> 00:05:10,107
gritava, xingava,
batia a cabe�a...
88
00:05:10,107 --> 00:05:11,909
E isso era
obra do capeta?
89
00:05:11,909 --> 00:05:14,979
A Medicina n�o curou o Jamie,
nossas preces curaram.
90
00:05:14,979 --> 00:05:17,081
Ent�o, por que
ele est� morto?
91
00:05:17,081 --> 00:05:18,916
Desculpe-me, voc� �...
92
00:05:18,916 --> 00:05:22,420
Mariel Plummer,
assistente social do Jamie.
93
00:05:22,420 --> 00:05:25,256
Estive no hospital
e falei com Lori-Ann e Sam.
94
00:05:25,256 --> 00:05:27,525
N�o acredito
que isso tenha acontecido.
95
00:05:27,525 --> 00:05:29,327
Jamie foi
para um lugar melhor.
96
00:05:29,327 --> 00:05:31,262
O �nico lugar melhor
para o Jamie...
97
00:05:31,262 --> 00:05:33,526
� em casa, com os pais.
98
00:05:35,099 --> 00:05:37,335
Desculpem,
isso � muito frustrante.
99
00:05:37,335 --> 00:05:41,339
Na sua opini�o profissional,
Jamie estava possu�do?
100
00:05:41,339 --> 00:05:43,608
Jamie tinha de d�ficit
de aten��o com hiperatividade,
101
00:05:43,608 --> 00:05:46,077
dist�rbio de conduta
e epilepsia.
102
00:05:46,077 --> 00:05:49,046
Se n�o acredita em mim,
fale com o m�dico dele.
103
00:05:49,947 --> 00:05:52,350
Trabalhei com Jamie
por quase um ano.
104
00:05:52,350 --> 00:05:54,118
Ele dava
bastante trabalho.
105
00:05:54,118 --> 00:05:57,488
Quando se tem um dist�rbio
de comportamento e um cl�nico,
106
00:05:57,488 --> 00:05:59,090
um intensifica o outro.
107
00:05:59,090 --> 00:06:00,625
O que fez pelo Jamie?
108
00:06:00,625 --> 00:06:03,828
Dei rem�dio para a epilepsia
e terapia para o TDAH.
109
00:06:03,828 --> 00:06:05,596
Houve uma melhora
cont�nua.
110
00:06:05,596 --> 00:06:09,400
�s vezes, ele era muito gentil.
Engra�ado, meigo, criativo...
111
00:06:09,400 --> 00:06:11,135
N�o acredito
que esteja morto.
112
00:06:11,135 --> 00:06:12,937
Essa n�o �
a Mariel Plummer?
113
00:06:12,937 --> 00:06:14,972
�, � a encarregada
do Jamie.
114
00:06:14,972 --> 00:06:18,499
Ela � �tima com crian�as.
Ele gostava muito dela.
115
00:06:19,477 --> 00:06:22,246
O problema de comportamento
estava sob controle,
116
00:06:22,246 --> 00:06:24,815
mas ele sempre podia
ter outro surto.
117
00:06:24,815 --> 00:06:26,617
Podia morrer
por causa disso?
118
00:06:26,617 --> 00:06:30,254
H� uma s�ndrome na epilepsia
chamada morte s�bita.
119
00:06:30,254 --> 00:06:31,355
Quando acontece?
120
00:06:31,355 --> 00:06:33,758
Quando n�o tomam os rem�dios
ou os misturam.
121
00:06:33,758 --> 00:06:36,160
Os pais adotivos do Jamie
sabiam medic�-lo?
122
00:06:36,160 --> 00:06:38,729
Sim. E sabiam o que fazer
durante os surtos.
123
00:06:38,729 --> 00:06:42,733
Mas passaram a procurar
as respostas em outro lugar.
124
00:06:42,733 --> 00:06:44,902
Como na lgreja
da B�n��o Divina?
125
00:06:44,902 --> 00:06:46,370
�.
126
00:06:46,370 --> 00:06:50,608
Sam Dufoy insistiu
que seria bom para o Jamie.
127
00:06:50,608 --> 00:06:54,879
H� um m�s, mandei escolherem
entre mim e a igreja.
128
00:06:54,879 --> 00:06:58,449
N�o podia me responsabilizar
pela sa�de do Jamie.
129
00:06:58,449 --> 00:07:00,576
Eles escolheram a igreja.
130
00:07:01,552 --> 00:07:03,054
Segundo o dr. Engels,
131
00:07:03,054 --> 00:07:05,756
a causa da morte pode ser
um surto epil�ptico.
132
00:07:05,756 --> 00:07:09,894
Ele morreu porque os pais
preferiram um curandeiro.
133
00:07:09,894 --> 00:07:11,862
Este � o atrativo
da cura pela f�.
134
00:07:11,862 --> 00:07:14,932
A Medicina n�o resolve;
ent�o, procuram Deus.
135
00:07:14,932 --> 00:07:17,301
O m�dico falou
que Jamie estava melhor.
136
00:07:17,301 --> 00:07:19,870
Ele tinha epilepsia,
sempre seria epil�ptico.
137
00:07:19,870 --> 00:07:21,906
A Medicina s� trata
os sintomas.
138
00:07:21,906 --> 00:07:25,042
-O padre promete a cura.
-Mas n�o pode cumprir.
139
00:07:25,042 --> 00:07:27,211
Ent�o, diz que �
a vontade de Deus.
140
00:07:27,211 --> 00:07:30,214
Talvez Sam e Lori-Ann
n�o tenham rezado o bastante.
141
00:07:30,214 --> 00:07:33,918
Acho que Lori-Ann n�o aprovava
isso. Ela n�o era da igreja.
142
00:07:33,918 --> 00:07:37,922
Mesmo que Jamie tenha ido
� igreja por causa do surto,
143
00:07:37,922 --> 00:07:40,024
isso n�o explica
as marcas no peito.
144
00:07:40,024 --> 00:07:41,993
Depende da igreja.
145
00:07:41,993 --> 00:07:44,095
O autista que morreu
em Milwaukee...
146
00:07:44,095 --> 00:07:47,999
Os paroquianos deitaram
sobre ele para cur�-lo.
147
00:07:47,999 --> 00:07:50,334
lsso explicaria
a marca do anel.
148
00:07:50,334 --> 00:07:53,971
Algu�m o segura. Quando
ele se debate, aperta mais.
149
00:07:53,971 --> 00:07:57,308
At� ele parar de respirar.
Obrigado, foi muito bom.
150
00:07:57,308 --> 00:07:59,143
J� encontraram
a m�e dele?
151
00:07:59,143 --> 00:08:02,747
Se mudou para Long lsland.
O telefone est� desativado.
152
00:08:02,747 --> 00:08:05,383
Tamb�m me informei
sobre o padre Hendry.
153
00:08:05,383 --> 00:08:08,085
Era da lgreja
do Esp�rito Santo,
154
00:08:08,085 --> 00:08:09,954
mas teve diferen�as
religiosas.
155
00:08:09,954 --> 00:08:13,157
Liv, Elliot, precisam
se preparar para a audi�ncia.
156
00:08:13,157 --> 00:08:16,560
John, Fin, v�o at�
a lgreja do Esp�rito Santo.
157
00:08:16,560 --> 00:08:20,394
Vamos ver qu�o diferente
era a religi�o do pe. Hendry.
158
00:08:21,132 --> 00:08:23,534
Hendry ficou conosco
por muitos anos.
159
00:08:23,534 --> 00:08:26,137
-Era muito popular.
-Por que ele os deixou?
160
00:08:26,137 --> 00:08:29,340
Gostava de cultos
mais carism�ticos.
161
00:08:29,340 --> 00:08:32,043
Achava que as pessoas
precisavam de drama na f�.
162
00:08:32,043 --> 00:08:34,478
-Conhece a B�n��o de Toronto?
-N�o.
163
00:08:34,478 --> 00:08:37,848
Come�ou nos anos 90,
perto do aeroporto de Toronto.
164
00:08:37,848 --> 00:08:41,118
Eles dizem que expulsam
dem�nios, curam doentes,
165
00:08:41,118 --> 00:08:42,820
falam em idiomas
desconhecidos.
166
00:08:42,820 --> 00:08:45,489
Hendry e outros membros
decidiram segui-los.
167
00:08:45,489 --> 00:08:48,459
-Como Sam e Lori-Ann Dufoy?
-Sam, sim.
168
00:08:48,459 --> 00:08:51,328
S�o boas pessoas.
Sentimos que tenham partido.
169
00:08:51,328 --> 00:08:53,197
Acha que o padre Hendry
� uma fraude?
170
00:08:53,197 --> 00:08:55,299
Ele n�o segura
cascav�is em uma m�o...
171
00:08:55,299 --> 00:08:58,102
e a sacolinha de dinheiro
na outra, se � o que pensam.
172
00:08:58,102 --> 00:09:01,128
Pode estar perdido,
mas � sincero.
173
00:09:02,306 --> 00:09:04,742
O reverendo Hendry
sempre usa este anel?
174
00:09:04,742 --> 00:09:07,438
Sempre.
Era do av� dele.
175
00:09:08,379 --> 00:09:10,481
Esta marca estava
no corpo do Jamie.
176
00:09:10,481 --> 00:09:12,683
Est� vendo
as iniciais J.O. ?
177
00:09:12,683 --> 00:09:16,187
-Minhas iniciais s�o L.H.
-Mas o anel � seu.
178
00:09:16,187 --> 00:09:19,790
As iniciais s�o do seu av�,
Jackson Ormont.
179
00:09:19,790 --> 00:09:22,326
-Onde est� o anel, padre?
-N�o uso mais.
180
00:09:22,326 --> 00:09:24,929
Falamos com as pessoas
que rezaram por Jamie.
181
00:09:24,929 --> 00:09:27,731
Disseram que voc� invocou
o Senhor, lutou com Sat�...
182
00:09:27,731 --> 00:09:30,334
Os dem�nios eram poderosos,
precisei lutar.
183
00:09:30,334 --> 00:09:33,204
Apertou t�o forte
que deixou uma marca nele.
184
00:09:33,204 --> 00:09:35,906
-Estava curando ele!
-Tirou a vida dele!
185
00:09:35,906 --> 00:09:37,669
-N�o!
-Voc� o matou!
186
00:09:44,448 --> 00:09:46,784
Me perdoe, Senhor.
187
00:09:46,784 --> 00:09:50,345
S� estava tentando
ajudar o menino.
188
00:09:51,755 --> 00:09:55,559
Eu devo ter apertado
muito forte.
189
00:09:55,559 --> 00:09:58,963
Vi a marca que o meu anel
tinha deixado
190
00:09:58,963 --> 00:10:00,931
e o tirei.
191
00:10:00,931 --> 00:10:03,024
Sinto muito.
192
00:10:06,604 --> 00:10:09,773
-Vamos autu�-lo.
-Coloque-o na cela.
193
00:10:09,773 --> 00:10:12,799
Acho melhor falarem
com a Warner antes.
194
00:10:18,115 --> 00:10:20,451
Achei fibras de algod�o
microsc�picas.
195
00:10:20,451 --> 00:10:22,753
Estavam nos pulm�es
e est�mago do Jamie.
196
00:10:22,753 --> 00:10:24,054
Junto com isto:
197
00:10:24,054 --> 00:10:26,957
res�duos de poliol,
tolueno de diisocianato...
198
00:10:26,957 --> 00:10:29,326
e �xido de pentabromodifenil.
199
00:10:29,326 --> 00:10:32,196
Espuma viscoel�stica
e tecido antichamas.
200
00:10:32,196 --> 00:10:34,064
Foi asfixiado
com uma almofada?
201
00:10:34,064 --> 00:10:35,633
Ou um travesseiro barato.
202
00:10:35,633 --> 00:10:38,736
Algu�m coloca um travesseiro
no rosto do Jamie.
203
00:10:38,736 --> 00:10:42,173
Ele se debate e morde
o travesseiro at� a espuma.
204
00:10:42,173 --> 00:10:44,642
Os paroquianos
n�o falaram do travesseiro.
205
00:10:44,642 --> 00:10:46,944
Porque Jamie n�o foi
asfixiado na igreja.
206
00:10:46,944 --> 00:10:48,445
Como sabe disso?
207
00:10:48,445 --> 00:10:51,949
Est�o vendo como a marca
est� bem-definida e profunda?
208
00:10:51,949 --> 00:10:54,218
lsso n�o aconteceria
com um tecido vivo.
209
00:10:54,218 --> 00:10:56,787
A carnej� estava
inchada e male�vel.
210
00:10:56,787 --> 00:10:58,556
Jamiej� estava morto.
211
00:10:58,556 --> 00:11:01,423
No m�nimo, uma hora antes
de a marca ser feita.
212
00:11:03,160 --> 00:11:05,151
RESlD�NClA DOS DULFOY
TER�A-FElRA, 3 DE FEVERElRO
213
00:11:06,363 --> 00:11:09,233
N�o sei o que acham
que v�o encontrar aqui.
214
00:11:09,233 --> 00:11:10,968
Avisaremos assim
que acharmos.
215
00:11:10,968 --> 00:11:13,170
Afronha
n�o est� rasgada.
216
00:11:13,170 --> 00:11:14,838
Quando o seu marido volta?
217
00:11:14,838 --> 00:11:18,042
Daqui a pouco. Est�
organizando o funeral do Jamie.
218
00:11:18,042 --> 00:11:20,077
Parecem marcas
de dente?
219
00:11:20,077 --> 00:11:21,908
Veja isto.
220
00:11:22,813 --> 00:11:25,182
-Sangue?
-N�o, n�o pode ser.
221
00:11:25,182 --> 00:11:28,152
Jamie deve ter derramado
leite achocolatado.
222
00:11:28,152 --> 00:11:32,189
Acham que o machucar�amos?
Ele era como um filho para n�s.
223
00:11:32,189 --> 00:11:35,249
Temos que levar isso
para a per�cia identificar.
224
00:11:35,926 --> 00:11:38,529
Fronha.
Estava no lixo.
225
00:11:38,529 --> 00:11:40,331
Tem marca de dentes.
226
00:11:40,331 --> 00:11:43,129
Compare com as marcas
de mordida ali.
227
00:11:48,939 --> 00:11:50,907
O que est� acontecendo?
228
00:11:52,910 --> 00:11:54,645
Equival�ncia total.
229
00:11:54,645 --> 00:11:57,614
Encontramos
sua arma do crime.
230
00:12:05,125 --> 00:12:07,861
Jamie estava dormindo,
quando o levei para a igreja.
231
00:12:07,861 --> 00:12:10,164
Ele j� estava morto
quando chegou l�.
232
00:12:10,164 --> 00:12:12,967
�s vezes, parece
que est� em coma,
233
00:12:12,967 --> 00:12:14,468
mas ele sempre acorda.
234
00:12:14,468 --> 00:12:17,771
N�o tinha como acordar, foi
asfixiado com um travesseiro.
235
00:12:17,771 --> 00:12:21,442
lsso � imposs�vel.
Nunca machucaria o Jamie.
236
00:12:21,442 --> 00:12:24,545
Por que h� uma mordida
no travesseiro e na fronha?
237
00:12:24,545 --> 00:12:26,880
Jamie � epil�ptico.
238
00:12:26,880 --> 00:12:31,218
Quando surta, fica maluco
e morde tudo ao seu alcance.
239
00:12:31,218 --> 00:12:35,189
lsso n�o explica os fragmentos
de espuma e fibra nos pulm�es.
240
00:12:35,189 --> 00:12:36,623
N�o acredito em voc�.
241
00:12:36,623 --> 00:12:38,359
O que acha que � isso?
242
00:12:38,359 --> 00:12:42,125
Apertou tanto o travesseiro
que ele inalou isso.
243
00:12:43,964 --> 00:12:46,333
-N�o!
-Ora, Sam...
244
00:12:46,333 --> 00:12:49,837
O menino estava descontrolado,
voc� estava no limite.
245
00:12:49,837 --> 00:12:53,207
Cobriu-o com o travesseiro
at� ele parar de se mexer.
246
00:12:53,207 --> 00:12:54,731
Pare!
247
00:12:56,010 --> 00:12:59,079
-Eu amava o Jamie.
-N�o, voc� o matou.
248
00:12:59,079 --> 00:13:01,081
E o levou para a igreja
para disfar�ar.
249
00:13:01,081 --> 00:13:04,752
N�o, conhe�o meu marido.
Ele nunca faria isso.
250
00:13:04,752 --> 00:13:08,322
Levantamos suas liga��es.
Sam ligou �s 23h? Por qu�?
251
00:13:08,322 --> 00:13:10,457
Disse que Jamie
estava descontrolado.
252
00:13:10,457 --> 00:13:13,427
-Voc� foi para casa?
-N�o, estava com clientes.
253
00:13:13,427 --> 00:13:16,830
Disse para o Sam ficar calmo
que eu voltaria logo.
254
00:13:16,830 --> 00:13:19,594
Coloque pra fora, Sam,
vai se sentir melhor.
255
00:13:20,567 --> 00:13:23,229
Eu s� queria
que ele dormisse,
256
00:13:24,471 --> 00:13:27,374
que ficasse quieto
por um tempo.
257
00:13:27,374 --> 00:13:30,077
Mas ele parou
de se mexer.
258
00:13:30,077 --> 00:13:32,246
Ent�o, levou-o
at� o padre.
259
00:13:32,246 --> 00:13:34,548
O padre Hendry
j� o tinha acordado antes.
260
00:13:34,548 --> 00:13:36,683
Achei que pudesse
acord�-lo de novo.
261
00:13:36,683 --> 00:13:40,050
Sam, n�o diga mais nada.
Vamos chamar um advogado.
262
00:13:41,121 --> 00:13:42,456
Meu amor...
263
00:13:42,456 --> 00:13:45,025
Tentei tanto
n�o o machucar.
264
00:13:45,025 --> 00:13:46,994
Sinto muito.
265
00:13:46,994 --> 00:13:49,622
Meu Deus, sinto muito!
266
00:13:51,465 --> 00:13:53,801
Hendry n�o viu
que Jamie estava morto?
267
00:13:53,801 --> 00:13:56,870
Sam mentiu. Disse que o menino
tinha tido um ataque.
268
00:13:56,870 --> 00:13:58,072
Depois de surtos violentos,
269
00:13:58,072 --> 00:14:01,842
os epil�pticos podem entrar
em semicoma ou choque.
270
00:14:01,842 --> 00:14:04,378
Sam j� tinha levado o Jamie
para l� assim.
271
00:14:04,378 --> 00:14:06,647
Hendry achou
que o acordaria de novo.
272
00:14:06,647 --> 00:14:09,850
A m�e do Jamie chegou.
Est� prestes a estourar.
273
00:14:09,850 --> 00:14:11,718
-Temos algo para contar?
-Temos.
274
00:14:11,718 --> 00:14:14,846
Diga que pegou o assassino
e que eu vou denunci�-lo.
275
00:14:15,823 --> 00:14:17,257
Por que ningu�m
me disse...
276
00:14:17,257 --> 00:14:19,993
o que aqueles monstros
fizeram com o meu filho?
277
00:14:19,993 --> 00:14:21,295
Tentamos ligar.
278
00:14:21,295 --> 00:14:24,565
Ent�o, por que fiquei sabendo
pela televis�o?
279
00:14:24,565 --> 00:14:26,667
O meu filhinho.
280
00:14:26,667 --> 00:14:28,769
A assistente social
n�o a procurou?
281
00:14:28,769 --> 00:14:30,637
Como acha que
isso tudo come�ou?
282
00:14:30,637 --> 00:14:33,807
Quem voc� acha que tirou
o Jamie de mim...
283
00:14:33,807 --> 00:14:36,076
e o deixou
com aqueles monstros?
284
00:14:36,076 --> 00:14:38,712
Se tiver alguma informa��o
sobre os Dufoy,
285
00:14:38,712 --> 00:14:40,380
gostar�amos de saber.
286
00:14:40,380 --> 00:14:43,110
Ele disse que eles
o machucavam.
287
00:14:44,485 --> 00:14:46,520
lmplorou para voltar
para casa.
288
00:14:46,520 --> 00:14:48,455
Avisou � Assist�ncia
Social � lnf�ncia, ASl?
289
00:14:48,455 --> 00:14:51,625
Avisei, mas acha que aquela
vagabunda fez alguma coisa?
290
00:14:51,625 --> 00:14:53,927
-Mariel Plummer?
-�, a pr�pria.
291
00:14:53,927 --> 00:14:57,131
A morte do meu pobre
filhinho...
292
00:14:57,131 --> 00:14:59,361
� culpa dela.
293
00:15:02,002 --> 00:15:04,037
Ela vai pagar por isso.
294
00:15:04,037 --> 00:15:07,007
A ASl vai pagar por isso.
295
00:15:07,007 --> 00:15:09,710
A Prefeitura
vai pagar por isso.
296
00:15:09,710 --> 00:15:11,974
lsso n�o trar�
o Jamie de volta.
297
00:15:14,681 --> 00:15:16,945
Voc� j� perdeu
um filho?
298
00:15:18,218 --> 00:15:21,244
Acha que estou aqui
por dinheiro?
299
00:15:24,324 --> 00:15:27,027
lnfelizmente, ela parece
estar aqui por dinheiro.
300
00:15:27,027 --> 00:15:30,297
J� foi condenada
por estelionato e furto.
301
00:15:30,297 --> 00:15:32,366
Mas tem o direito
de estar com raiva.
302
00:15:32,366 --> 00:15:35,169
Perdeu a guarda do Jamie,
e ele acabou morto.
303
00:15:35,169 --> 00:15:37,638
Talvez n�o estivesse
melhor com a m�e.
304
00:15:37,638 --> 00:15:41,308
Tiraram Jamie dela depois
que a irm� morreu na banheira.
305
00:15:41,308 --> 00:15:43,810
-Onde Tamara estava?
-No telefone.
306
00:15:43,810 --> 00:15:45,879
A morte foi considerada
um acidente,
307
00:15:45,879 --> 00:15:48,315
mas a ASl fez
uma remo��o preventiva.
308
00:15:48,315 --> 00:15:50,417
O filho morre
com os pais adotivos,
309
00:15:50,417 --> 00:15:52,419
e ela v� uma bolada.
310
00:15:52,419 --> 00:15:55,355
E as alega��es de que os Dufoy
machucavam o Jamie?
311
00:15:55,355 --> 00:15:57,823
Se machucavam,
a ASl � respons�vel.
312
00:15:57,858 --> 00:16:00,527
lsso enfraqueceria o caso
contra Sam Dufoy.
313
00:16:00,527 --> 00:16:02,256
Temos que verificar.
314
00:16:02,896 --> 00:16:06,033
ASSlST�NClA SOClAL � lNF�NClA
QUARTA-FElRA, 4 DE FEVERElRO
315
00:16:06,033 --> 00:16:10,103
N�o seria o primeiro processo
da Tamara contra n�s.
316
00:16:10,103 --> 00:16:12,039
� claro que n�o
venceu nenhum.
317
00:16:12,039 --> 00:16:15,342
Ela disse que Jamie reclamava
que os Dufoy o maltratavam.
318
00:16:15,342 --> 00:16:17,711
Ele nunca me disse nada.
319
00:16:17,711 --> 00:16:19,713
Sam e Lori-Ann
eram bons pais.
320
00:16:19,713 --> 00:16:21,715
Bons pais n�o matam
os filhos.
321
00:16:21,715 --> 00:16:25,852
Precisam entender que Jamie
era uma crian�a dif�cil.
322
00:16:25,852 --> 00:16:28,422
Sam deve ter
se descontrolado.
323
00:16:28,422 --> 00:16:31,158
Teve algum ind�cio
de que Sam era inst�vel?
324
00:16:31,158 --> 00:16:33,460
N�o.
Nas minha visitas,
325
00:16:33,460 --> 00:16:35,495
Jamie parecia feliz,
asseado,
326
00:16:35,495 --> 00:16:38,398
e demonstrava gostar muito
da Lori-Ann e do Sam.
327
00:16:38,398 --> 00:16:41,635
-O Sam trabalha?
-Ele fica cuidando do Jamie.
328
00:16:41,635 --> 00:16:43,870
A Lori-Ann trabalha fora.
329
00:16:43,870 --> 00:16:46,240
Os dois se casaram cedo.
330
00:16:46,240 --> 00:16:48,642
Elejogava basquete
na faculdade...
331
00:16:48,642 --> 00:16:50,978
e ia entrar para a NBA,
332
00:16:50,978 --> 00:16:52,646
quando um problema
nojoelho...
333
00:16:52,646 --> 00:16:54,181
-Licen�a.
-...destruiu seu sonho.
334
00:16:54,181 --> 00:16:55,782
-Tutuola.
-Lori-Ann o ajudou.
335
00:16:55,782 --> 00:16:59,616
Acho importante saber tudo
sobre os pais adotivos.
336
00:17:00,721 --> 00:17:02,623
Aficha do Jamie.
Pode levar.
337
00:17:02,623 --> 00:17:05,692
S� posso levar
quando tiver o mandado.
338
00:17:05,692 --> 00:17:08,462
Claro. Estar� aqui
quando precisar.
339
00:17:08,462 --> 00:17:09,830
Obrigada.
340
00:17:09,830 --> 00:17:11,058
Obrigado.
341
00:17:12,666 --> 00:17:15,931
A per�cia tem algo
para nos contar.
342
00:17:17,404 --> 00:17:19,239
Verifiquei
as liga��es do Sam.
343
00:17:19,239 --> 00:17:21,775
Meia hora antes
de ligar para Lori-Ann,
344
00:17:21,775 --> 00:17:24,378
ele ligou para um centro
de apoio ao menor.
345
00:17:24,378 --> 00:17:27,541
-Essas liga��es s�o gravadas.
-lsso mesmo.
346
00:17:29,249 --> 00:17:30,984
Al�? Al�?
347
00:17:30,984 --> 00:17:32,819
Centro de apoio.
Posso ajud�-lo?
348
00:17:32,819 --> 00:17:35,489
� o meu filho adotivo.
N�o consigo control�-lo.
349
00:17:35,489 --> 00:17:37,924
Jamie, pare com isso!
Precisa me ajudar.
350
00:17:37,924 --> 00:17:40,227
Est� denunciando
um caso de maus-tratos?
351
00:17:40,227 --> 00:17:41,895
N�o, n�o � nada disso.
352
00:17:41,895 --> 00:17:43,664
A crian�a est�
correndo perigo?
353
00:17:43,664 --> 00:17:45,532
N�o, ele s� est�
descontrolado.
354
00:17:45,532 --> 00:17:47,801
Se for uma emerg�ncia,
ligue para a pol�cia.
355
00:17:47,801 --> 00:17:50,037
Se n�o for, ligue
para a assistente social.
356
00:17:50,037 --> 00:17:52,005
J� liguei, ela n�o atende.
357
00:17:52,005 --> 00:17:54,875
Preciso de ajuda, ouviu?
Quero ele fora daqui.
358
00:17:54,875 --> 00:17:57,911
Passarei o caso ao Servi�o
de Prote��o �s Crian�as.
359
00:17:57,911 --> 00:18:00,147
Eles o procurar�o
nas pr�ximas 24 horas.
360
00:18:00,147 --> 00:18:01,715
24 horas?
361
00:18:01,715 --> 00:18:03,483
Caramba...
362
00:18:03,483 --> 00:18:05,819
Ele ligou
para a assistente social?
363
00:18:05,819 --> 00:18:08,722
H� 4 liga��es
para Mariel Plummer...
364
00:18:08,722 --> 00:18:10,390
no dia em que Jamie morreu.
365
00:18:10,390 --> 00:18:12,359
-Ela falou com ele?
-N�o sei dizer.
366
00:18:12,359 --> 00:18:14,528
Nenhuma liga��o
durou menos de 20s.
367
00:18:14,528 --> 00:18:18,231
Ou Sam falou com ela,
ou deixou um recado.
368
00:18:18,231 --> 00:18:21,101
Engra�ado a Mariel
n�o ter contado isso.
369
00:18:21,101 --> 00:18:24,571
Vou acelerar o mandado.
Pegue as fichas dos casos dela.
370
00:18:24,571 --> 00:18:26,873
Vamos ver o que mais
ela n�o nos disse.
371
00:18:26,873 --> 00:18:29,776
Os relat�rios mostram
que fazia seu trabalho,
372
00:18:29,776 --> 00:18:32,245
visitava Jamie todo m�s.
Mas viram as datas?
373
00:18:32,245 --> 00:18:33,547
-S�o as mesmas.
-�.
374
00:18:33,547 --> 00:18:36,717
Os arquivos foram criados
ou alterados na mesma data,
375
00:18:36,717 --> 00:18:38,318
que, por acaso,
foi ontem.
376
00:18:38,318 --> 00:18:41,455
O que est�o fazendo?
Dei todas as informa��es.
377
00:18:41,455 --> 00:18:44,558
Est�vamos vendo como fez
os relat�rios de 6 meses...
378
00:18:44,558 --> 00:18:46,193
em apenas um dia.
379
00:18:46,193 --> 00:18:49,496
Estava dando uma olhada
por causa do mandado.
380
00:18:49,496 --> 00:18:51,531
N�o alterei nada.
381
00:18:51,531 --> 00:18:54,634
A data s� muda se houver
alguma altera��o.
382
00:18:54,634 --> 00:18:56,737
S� devo ter
organizado as coisas.
383
00:18:56,737 --> 00:18:59,539
� imposs�vel manter
os dados atualizados.
384
00:18:59,539 --> 00:19:03,610
Mariel Plummer, est� presa por
falsificar documentos p�blicos.
385
00:19:03,610 --> 00:19:05,779
Est�o me prendendo
pela burocracia?
386
00:19:05,779 --> 00:19:08,849
E por abandono de incapaz,
no caso de Jamie Semple.
387
00:19:08,849 --> 00:19:12,250
Tem o direito de permanecer
calada. Tudo o que disser...
388
00:19:12,955 --> 00:19:14,857
Est� com um problema,
doutora.
389
00:19:14,857 --> 00:19:18,661
A pris�o da assistente social
dificulta a condena��o do Sam.
390
00:19:18,661 --> 00:19:21,464
Ele dir� que foi culpa dela,
que n�o recebeu ajuda.
391
00:19:21,464 --> 00:19:23,699
Se oj�ri acreditar,
Sam ficar� livre.
392
00:19:23,699 --> 00:19:25,434
Vai retirar a den�ncia?
393
00:19:25,434 --> 00:19:27,403
Dejeito nenhum,
ele matou o menino.
394
00:19:27,403 --> 00:19:29,338
Mas quem devo
processar primeiro?
395
00:19:29,338 --> 00:19:33,242
Se come�ar pelo Sam, Mariel
acabar� se incriminando.
396
00:19:33,242 --> 00:19:35,077
Mas n�o quero
lhe dar imunidade.
397
00:19:35,077 --> 00:19:37,980
-O que seu instinto diz?
-Para registrar os fatos,
398
00:19:37,980 --> 00:19:40,448
pegar o peixe pequeno
antes do grande.
399
00:19:41,584 --> 00:19:43,848
Vou marcar
a audi�ncia da Mariel.
400
00:19:45,588 --> 00:19:49,125
GABlNETE DA PROCURADORA DE JUSTl�A
SEXTA-FElRA, 6 DE FEVERElRO
401
00:19:49,125 --> 00:19:50,459
Casey!
402
00:19:50,459 --> 00:19:52,929
Carolyn, o que est�
fazendo aqui?
403
00:19:52,929 --> 00:19:54,997
Representando
Mariel Plummer.
404
00:19:54,997 --> 00:19:58,000
Espero que tenha desistido
de process�-la.
405
00:19:58,000 --> 00:19:59,101
N�o.
406
00:19:59,101 --> 00:20:03,472
Vai sobrecarregar o sistema
por erros burocr�ticos?
407
00:20:03,472 --> 00:20:06,375
N�o foram erros.
Ela falsificou documentos...
408
00:20:06,375 --> 00:20:09,212
para esconder que colocou
uma crian�a em risco.
409
00:20:09,212 --> 00:20:11,948
Minha cliente
foi enganada por um louco...
410
00:20:11,948 --> 00:20:15,184
que matou uma crian�a e tentou
ressuscit�-la com vodu.
411
00:20:15,184 --> 00:20:16,686
Mas vamos negociar.
412
00:20:16,686 --> 00:20:19,121
Um ano em condicional
por falsificar os dados.
413
00:20:19,121 --> 00:20:21,257
-Retira as outras acusa��es.
-N�o.
414
00:20:21,257 --> 00:20:24,460
Responder�
por abandono de incapaz.
415
00:20:24,460 --> 00:20:26,696
Notifica��o para retirar
a den�ncia...
416
00:20:26,696 --> 00:20:28,564
com base
na Constitui��o.
417
00:20:28,564 --> 00:20:31,968
-Do que est� falando?
-Esqueceu a 14� Emenda.
418
00:20:31,968 --> 00:20:33,560
Vejo voc� na audi�ncia.
419
00:20:36,038 --> 00:20:38,541
O se��o sobre o devido
processo legal, da 14� Emenda,
420
00:20:38,541 --> 00:20:40,943
n�o exige que
uma ag�ncia do governo...
421
00:20:40,943 --> 00:20:43,412
proteja os cidad�os
de viol�ncia dom�stica.
422
00:20:43,412 --> 00:20:45,715
N�o h� provas
para um julgamento.
423
00:20:45,715 --> 00:20:47,383
O texto legal tamb�m diz...
424
00:20:47,383 --> 00:20:50,620
que as ag�ncias n�o precisam
proteger da viol�ncia...
425
00:20:50,620 --> 00:20:52,655
e de outros infort�nios
quando eles...
426
00:20:52,655 --> 00:20:56,025
''n�o forem imput�veis
� conduta dos funcion�rios''.
427
00:20:56,025 --> 00:20:59,795
A morte de Jamie se deveu,
em parte, � neglig�ncia dela.
428
00:20:59,795 --> 00:21:03,132
Dra. Maddox, sua tese
ajudou a dra. Novak.
429
00:21:03,132 --> 00:21:05,701
Ela interpretou mal
a inten��o da lei.
430
00:21:05,701 --> 00:21:08,304
Se considerarem
minha cliente culpada...
431
00:21:08,304 --> 00:21:10,740
pela morte do Jamie,
quem ser� o pr�ximo?
432
00:21:10,740 --> 00:21:13,743
Policiais que n�o
evitam um homic�dio?
433
00:21:13,743 --> 00:21:16,379
Bombeiros que n�o salvam
algu�m das chamas?
434
00:21:16,379 --> 00:21:17,980
lsto � muito diferente.
435
00:21:17,980 --> 00:21:22,218
Uma crian�a sob tutela
� como um prisioneiro.
436
00:21:22,218 --> 00:21:24,420
Oficiais do governo,
como a sra. Plummer,
437
00:21:24,420 --> 00:21:26,923
s�o respons�veis
pelo mal causado � crian�a...
438
00:21:26,923 --> 00:21:30,860
e pela incapacidade de impedir
que esse mal ocorra.
439
00:21:30,860 --> 00:21:35,097
Sinto muito, dra. Maddox,
concordo com a dra. Novak.
440
00:21:35,097 --> 00:21:37,258
Sua cliente
dever� ir a julgamento.
441
00:21:38,334 --> 00:21:41,404
AUDl�NClA - PARTE 22
SEGUNDA-FElRA, 23 DE FEVERElRO
442
00:21:41,404 --> 00:21:43,539
Quando ligou
para o centro de apoio,
443
00:21:43,539 --> 00:21:44,874
na noite
em que Jamie morreu,
444
00:21:44,874 --> 00:21:48,644
disse que tinha ligado
para Mariel Plummer.
445
00:21:48,644 --> 00:21:51,881
-Quantas vezes ligou?
-Quatro, naquele dia.
446
00:21:51,881 --> 00:21:54,116
E 3 vezes
na semana anterior.
447
00:21:54,116 --> 00:21:56,584
Ela retornou as liga��es?
448
00:21:57,586 --> 00:21:58,587
N�o.
449
00:21:58,587 --> 00:22:00,356
Por que ligou?
450
00:22:00,356 --> 00:22:02,892
N�o estava conseguindo
controlar o Jamie.
451
00:22:02,892 --> 00:22:04,985
O que Mariel
poderia ter feito?
452
00:22:05,728 --> 00:22:07,730
Se tivesse ligado
ou visitado,
453
00:22:07,730 --> 00:22:10,733
teria visto que Jamie
estava descontrolado...
454
00:22:10,733 --> 00:22:13,002
e que eu estava
tendo dificuldades.
455
00:22:13,002 --> 00:22:15,163
E nada disso
teria acontecido.
456
00:22:15,871 --> 00:22:17,065
Obrigada.
457
00:22:17,873 --> 00:22:20,569
Por que n�o ligou
para a pol�cia?
458
00:22:21,410 --> 00:22:22,502
Como assim?
459
00:22:22,545 --> 00:22:25,514
Estava com medo de n�o
conseguir controlar o Jamie.
460
00:22:25,514 --> 00:22:29,075
Por que n�o chamou a pol�cia,
como a atendente sugeriu?
461
00:22:30,119 --> 00:22:31,153
N�o sei.
462
00:22:31,153 --> 00:22:34,323
Ou o levou para o hospital,
chamou um vizinho...
463
00:22:34,323 --> 00:22:36,314
ou fez qualquer
outra coisa?
464
00:22:37,760 --> 00:22:41,230
-Achei que daria conta.
-Como? Asfixiando-o?
465
00:22:41,230 --> 00:22:43,933
-Protesto!
-Credibilidade, Excel�ncia.
466
00:22:43,933 --> 00:22:47,336
O j�ri tem o direito de saber
que a testemunha foi acusada...
467
00:22:47,336 --> 00:22:49,238
da morte do filho adotivo...
468
00:22:49,238 --> 00:22:52,742
e, por isso, tem um �timo
motivo para mentir.
469
00:22:52,742 --> 00:22:56,145
Pode prosseguir.
A testemunha deve responder.
470
00:22:56,145 --> 00:22:59,410
Voc� asfixiou Jamie
com um travesseiro?
471
00:23:00,883 --> 00:23:03,486
lnvoco meu direito,
dado pela 5� Emenda,
472
00:23:03,486 --> 00:23:06,489
de n�o me incriminar.
473
00:23:06,489 --> 00:23:08,150
N�o tenho
mais perguntas.
474
00:23:12,595 --> 00:23:14,997
H� quanto tempo
� assistente social?
475
00:23:14,997 --> 00:23:16,766
H� uns 18 anos.
476
00:23:16,766 --> 00:23:18,501
Por que seguiu
essa carreira?
477
00:23:18,501 --> 00:23:20,403
Queria ajudar as pessoas,
478
00:23:20,403 --> 00:23:22,505
fazer diferen�a,
de alguma forma.
479
00:23:22,505 --> 00:23:25,541
Tenho certeza de que muitas
pessoas lhe s�o gratas.
480
00:23:25,541 --> 00:23:27,343
Francamente,
duvido muito.
481
00:23:27,343 --> 00:23:30,913
Geralmente, apare�o quando
a fam�lia est� em crise.
482
00:23:30,913 --> 00:23:33,115
Sou eu que pergunto � m�e:
483
00:23:33,115 --> 00:23:35,684
Por que as roupas
do seu filho est�o sujas?
484
00:23:35,684 --> 00:23:38,054
Por que seus filhos
n�o est�o na escola?
485
00:23:38,054 --> 00:23:41,223
E sou eu que tenho
que remover as crian�as...
486
00:23:41,223 --> 00:23:44,326
quando h� suspeita
de maus-tratos ou neglig�ncia.
487
00:23:44,326 --> 00:23:45,761
J� foi amea�ada?
488
00:23:45,761 --> 00:23:47,863
Em geral, sou agredida
verbalmente.
489
00:23:47,863 --> 00:23:49,932
Fui assaltada 3 vezes,
490
00:23:49,932 --> 00:23:52,401
fui amea�ada com facas
em apartamentos.
491
00:23:52,401 --> 00:23:54,703
Trabalho em �reas
bastante violentas.
492
00:23:54,703 --> 00:23:56,772
E continua trabalhando?
493
00:23:56,772 --> 00:23:59,434
Algu�m tem que cuidar
das crian�as.
494
00:24:00,876 --> 00:24:03,242
O que deu errado
com o Jamie?
495
00:24:05,414 --> 00:24:07,348
Eu cometi um erro.
496
00:24:08,150 --> 00:24:12,888
Pensei que Lori-Ann e Sam
fossem bons pais...
497
00:24:12,888 --> 00:24:14,657
e que Jamie
estava a salvo.
498
00:24:14,657 --> 00:24:16,725
N�o achou que ele
corria perigo?
499
00:24:16,725 --> 00:24:17,993
N�o.
500
00:24:17,993 --> 00:24:21,297
Estava com casos
que considerei mais urgentes...
501
00:24:21,297 --> 00:24:24,164
e me dediquei
exclusivamente a eles.
502
00:24:25,101 --> 00:24:27,002
Eu estava errada,
503
00:24:27,002 --> 00:24:29,334
e nunca vou conseguir
me perdoar.
504
00:24:30,406 --> 00:24:31,873
Obrigada.
505
00:24:35,211 --> 00:24:37,947
Disse n�o saber
que Jamie corria perigo,
506
00:24:37,947 --> 00:24:40,182
mas Sam Dufoy ligou
e deixou recados.
507
00:24:40,182 --> 00:24:42,818
lsso n�o chamou
sua aten��o?
508
00:24:42,818 --> 00:24:46,322
Os recados diziam
que Jamie estava inst�vel...
509
00:24:46,322 --> 00:24:48,290
e que Sam
queria conversar.
510
00:24:48,290 --> 00:24:49,692
N�o pareceu urgente.
511
00:24:49,692 --> 00:24:52,261
Ele ligou 4 vezes no dia
em que Jamie morreu.
512
00:24:52,261 --> 00:24:54,363
O que considera urgente?
513
00:24:54,363 --> 00:24:56,499
Achei que Jamie
estivesse seguro.
514
00:24:56,499 --> 00:24:58,834
N�o sabia como os Dufoy
estavam vivendo,
515
00:24:58,834 --> 00:25:00,803
havia meses
que n�o os visitava.
516
00:25:00,803 --> 00:25:03,939
-Esqueceu do Jamie.
-N�o, eu me importava com ele!
517
00:25:03,939 --> 00:25:06,208
Por que n�o retornou
as liga��es?
518
00:25:06,208 --> 00:25:09,845
Porque fiquei fora
at� tarde,
519
00:25:09,845 --> 00:25:11,814
cuidando de outro caso.
520
00:25:11,814 --> 00:25:14,283
Mas se importava
com Jamie.
521
00:25:14,283 --> 00:25:18,151
Por que o outro caso
era t�o mais importante?
522
00:25:21,690 --> 00:25:25,127
Um pai saiu da pris�o
e voltou para casa.
523
00:25:25,127 --> 00:25:28,097
Ele matou a mulher
com um martelo.
524
00:25:28,097 --> 00:25:31,100
Depois, se matou
na frente dos dois filhos.
525
00:25:31,100 --> 00:25:33,102
Era nisso que estava
trabalhando.
526
00:25:33,102 --> 00:25:36,238
Foi por isso que n�o
retornei as liga��es.
527
00:25:36,238 --> 00:25:39,275
Eu cometi
um erro terr�vel,
528
00:25:39,275 --> 00:25:42,870
mas n�o diga
que eu n�o me importo.
529
00:25:47,583 --> 00:25:49,244
N�o tenho
mais perguntas.
530
00:25:51,453 --> 00:25:53,422
O trabalho
dos assistentes sociais...
531
00:25:53,422 --> 00:25:56,025
� mal pago e, normalmente,
desvalorizado.
532
00:25:56,025 --> 00:26:00,362
Trabalham nas partes mais
pobres e violentas da cidade,
533
00:26:00,362 --> 00:26:04,166
onde podem ser agredidos,
violentados e assassinados.
534
00:26:04,166 --> 00:26:06,635
A exaust�o � comum.
535
00:26:06,635 --> 00:26:09,160
Muitos n�o duram 5 anos.
536
00:26:09,805 --> 00:26:13,673
Mariel Plummer
faz isso h� 18 anos.
537
00:26:14,543 --> 00:26:18,314
Quando Jamie morreu, ela
estava cuidando de 20 casos.
538
00:26:18,314 --> 00:26:21,613
A quantidade de casos
recomendada � 1 2.
539
00:26:22,851 --> 00:26:25,487
Essa trag�dia
n�o � culpa da Mariel,
540
00:26:25,487 --> 00:26:28,057
mas de um sistema
sobrecarregado.
541
00:26:28,057 --> 00:26:30,392
Poucos funcion�rios,
542
00:26:30,392 --> 00:26:32,361
pouco dinheiro,
543
00:26:32,361 --> 00:26:35,030
muitas crian�as
necessitadas.
544
00:26:35,030 --> 00:26:38,100
Triste e em p�nico,
depois da morte de Jamie,
545
00:26:38,100 --> 00:26:41,437
Mariel alterou
os registros oficiais.
546
00:26:41,437 --> 00:26:43,205
Ela admite que fez isso...
547
00:26:43,205 --> 00:26:45,374
e sente muito.
548
00:26:45,374 --> 00:26:47,643
Considerem-na culpada
dessa acusa��o,
549
00:26:47,643 --> 00:26:51,380
e n�o de colocar
a vida do Jamie em perigo.
550
00:26:51,380 --> 00:26:53,048
Jamie...
551
00:26:53,048 --> 00:26:56,074
passou por um buraco
no sistema.
552
00:26:56,752 --> 00:26:58,887
Culpem o sistema.
553
00:26:58,887 --> 00:27:01,947
Culpem o homem
que o matou.
554
00:27:02,725 --> 00:27:03,714
Mas...
555
00:27:05,327 --> 00:27:07,989
n�o culpem
a assistente social.
556
00:27:12,401 --> 00:27:16,572
Mariel Plummer
foi o buraco no sistema.
557
00:27:16,572 --> 00:27:20,242
Ela era a pessoa
que devia...
558
00:27:20,242 --> 00:27:22,645
cuidar do Jamie.
559
00:27:22,645 --> 00:27:25,814
Ela n�o fez
o seu trabalho.
560
00:27:25,814 --> 00:27:29,852
Se tivesse feito uma
das visitas que devia fazer...
561
00:27:29,852 --> 00:27:31,920
ou retornado uma das liga��es,
562
00:27:31,920 --> 00:27:34,320
Jamie estaria vivo.
563
00:27:35,591 --> 00:27:38,227
Ela virou as costas
para ele.
564
00:27:38,227 --> 00:27:41,063
lsso � abandono de incapaz.
565
00:27:41,063 --> 00:27:44,400
Desta vez, devem culpar
a assistente social.
566
00:27:44,400 --> 00:27:46,502
Considerem Mariel culpada...
567
00:27:46,502 --> 00:27:49,571
e deixem claro para ela,
para seus supervisores,
568
00:27:49,571 --> 00:27:52,007
para a cidade
e para o governo...
569
00:27:52,007 --> 00:27:55,311
que a morte de at� mesmo
uma �nica crian�a...
570
00:27:55,311 --> 00:27:57,404
� inaceit�vel.
571
00:28:03,452 --> 00:28:05,020
J� deram o veredicto?
572
00:28:05,020 --> 00:28:08,090
Culpada de falsifica��o,
inocente de abandono.
573
00:28:08,090 --> 00:28:10,659
-Por qu�?
-Maddox manipulou oj�ri.
574
00:28:10,659 --> 00:28:13,028
Mariel estava sob
uma press�o intoler�vel...
575
00:28:13,028 --> 00:28:14,797
e cometeu
um erro compreens�vel.
576
00:28:14,797 --> 00:28:15,798
Eles acreditaram.
577
00:28:15,798 --> 00:28:19,134
Quando denunciar o Sam,
ele n�o poder� culpar a Mariel.
578
00:28:19,134 --> 00:28:21,236
A menos que eu perca
esse tamb�m.
579
00:28:21,236 --> 00:28:23,839
Algu�m tem que pagar
pela morte do menino.
580
00:28:23,839 --> 00:28:25,341
Acho que descobri algo.
581
00:28:25,341 --> 00:28:27,810
Provas de maus-tratos
na casa dos Dufoy.
582
00:28:27,810 --> 00:28:29,178
Por que demorou tanto?
583
00:28:29,178 --> 00:28:32,648
A amostra foi
da criminal�stica � sorologia.
584
00:28:32,648 --> 00:28:35,617
Lembram-se da mancha
no colch�o? � sangue.
585
00:28:35,617 --> 00:28:38,087
A per�cia identificou
o objeto usado:
586
00:28:38,087 --> 00:28:39,588
um ralador de queijo.
587
00:28:39,588 --> 00:28:42,858
A sorologia encontrou
c�lulas da pele e queijo.
588
00:28:42,858 --> 00:28:45,928
Algu�m passou um ralador
de queijo na crian�a?
589
00:28:45,928 --> 00:28:48,163
A mancha foi feita
h� quanto tempo?
590
00:28:48,163 --> 00:28:49,898
No m�ximo, alguns dias.
591
00:28:49,898 --> 00:28:52,267
Caso contr�rio,
o sangue teria oxidado.
592
00:28:52,267 --> 00:28:54,403
Mas Jamie n�o tinha
outras marcas.
593
00:28:54,403 --> 00:28:58,173
O sangue n�o era dele,
era de uma mulher.
594
00:28:58,173 --> 00:29:00,743
-Da m�e?
-Outro grupo sang��neo.
595
00:29:00,743 --> 00:29:04,646
E h� baixos n�veis
de horm�nios FSH e LH.
596
00:29:04,646 --> 00:29:07,015
Ela est� no in�cio
da puberdade.
597
00:29:07,015 --> 00:29:09,718
Os Dufoy est�o
com uma menina em casa?
598
00:29:09,718 --> 00:29:11,887
Onde ela est�?
599
00:29:11,887 --> 00:29:13,389
Fale com Mariel.
600
00:29:13,389 --> 00:29:16,483
Veja se cometeu
outro erro compreens�vel.
601
00:29:18,827 --> 00:29:22,524
APARTAMENTO DE MARlEL PLUMMER
SEGUNDA-FElRA, 23 DE FEVERElRO
602
00:29:23,132 --> 00:29:25,868
O que quer? N�o cansou
de me atormentar?
603
00:29:25,868 --> 00:29:28,928
N�o se engane,
voc� se livrou f�cil.
604
00:29:29,972 --> 00:29:32,808
Perdi meu emprego,
minha pens�o,
605
00:29:32,808 --> 00:29:36,378
a imprensa me crucificou,
recebo liga��es amea�adoras...
606
00:29:36,378 --> 00:29:39,047
N�o tenho tempo
para sua autopiedade.
607
00:29:39,047 --> 00:29:42,651
Onde est� a outra crian�a
que morava com os Dufoy?
608
00:29:42,651 --> 00:29:46,155
Como assim? Jamie era o �nico.
Viu meus relat�rios.
609
00:29:46,155 --> 00:29:48,724
Seus relat�rios
n�o servem para nada!
610
00:29:48,724 --> 00:29:51,193
A per�cia disse
que havia outra menina l�.
611
00:29:51,193 --> 00:29:54,129
-Per�cia do qu�?
-Do sangue da menina.
612
00:29:54,129 --> 00:29:57,565
Sam Dufoy a cortou
com um ralador de queijo.
613
00:29:59,234 --> 00:30:00,929
Meu Deus...
614
00:30:02,237 --> 00:30:04,606
Eu n�o imaginava.
615
00:30:04,606 --> 00:30:08,565
Por que n�o fui at� l�?
Sinto muito.
616
00:30:10,946 --> 00:30:12,781
Aposto que sente.
617
00:30:12,781 --> 00:30:15,350
Diga onde ela est�
e como encontr�-la.
618
00:30:15,350 --> 00:30:17,186
N�o sei.
Al�?
619
00:30:17,186 --> 00:30:19,518
Me deixe em paz!
620
00:30:20,389 --> 00:30:21,981
Me d� isso.
621
00:30:23,325 --> 00:30:26,495
Quem chamou de ''vagabunda''?
Aqui � a pol�cia.
622
00:30:26,495 --> 00:30:29,398
Se ligar para c� de novo,
vamos pegar voc�!
623
00:30:29,398 --> 00:30:30,922
Pode acreditar!
624
00:30:31,867 --> 00:30:33,268
Mariel...
625
00:30:33,268 --> 00:30:35,270
Tudo bem, tudo bem...
626
00:30:35,270 --> 00:30:38,205
Largue a arma.
Vamos.
627
00:30:39,141 --> 00:30:40,776
Por favor, largue e arma.
628
00:30:40,776 --> 00:30:45,214
Salvei milhares de crian�as
e s� serei lembrada por uma.
629
00:30:45,214 --> 00:30:46,306
N�o!
630
00:30:55,991 --> 00:30:58,118
N�o precisava fazer isso.
631
00:31:05,601 --> 00:31:08,871
Um �nico tiro
� queima-roupa.
632
00:31:08,871 --> 00:31:11,999
-Vai ser r�pido para voc�.
-Obrigada.
633
00:31:12,775 --> 00:31:15,811
-Voc� est� bem?
-Estou legal.
634
00:31:15,811 --> 00:31:19,611
Eu sei.
Mas est� bem?
635
00:31:20,549 --> 00:31:22,016
Estou.
636
00:31:26,188 --> 00:31:28,157
-Vai me analisar tamb�m?
-N�o.
637
00:31:28,157 --> 00:31:30,326
-Se precisar, me chama.
-Chamo mesmo.
638
00:31:30,326 --> 00:31:31,994
V� � ASl.
639
00:31:31,994 --> 00:31:35,431
Veja quem era a menina
que estava com os Dufoy.
640
00:31:35,431 --> 00:31:37,433
Mariel Plummer
n�o sabia quem era?
641
00:31:37,433 --> 00:31:40,027
Se tivesse visitado
o Jamie, saberia, mas...
642
00:31:40,736 --> 00:31:44,433
quando falei da mancha
de sangue, ela se matou.
643
00:31:46,142 --> 00:31:49,178
-Aonde est� indo?
-Vou me limpar.
644
00:31:49,178 --> 00:31:52,079
Depois, vou visitar
o Sam Dufoy.
645
00:31:54,083 --> 00:31:56,886
lLHA RlkERS
SEGUNDA-FElRA, 23 DE FEVERElRO
646
00:31:56,886 --> 00:31:58,587
N�o sei do que
est� falando.
647
00:31:58,587 --> 00:32:01,257
Pessoas que dizem isso
normalmente sabem.
648
00:32:01,257 --> 00:32:02,892
Nenhuma menina
morava conosco.
649
00:32:02,892 --> 00:32:06,429
Mentiroso! Cortou-a
e deixou seu sangue na cama.
650
00:32:06,429 --> 00:32:09,031
-Qual � o nome dela?
-Elej� disse que n�o sabe.
651
00:32:09,031 --> 00:32:11,967
Matou-a tamb�m?
Como matou o Jamie?
652
00:32:11,967 --> 00:32:14,231
Guarda,
j� terminamos aqui.
653
00:32:16,372 --> 00:32:18,207
Ela est� viva?
654
00:32:18,207 --> 00:32:19,842
O que fez com ela?
655
00:32:19,842 --> 00:32:21,867
Onde ela est�?
656
00:32:24,880 --> 00:32:27,583
-O desgra�ado n�o disse nada.
-E Lori-Ann?
657
00:32:27,583 --> 00:32:30,719
Vai dizer que Sam
� um bom sujeito. Achou algo?
658
00:32:30,719 --> 00:32:34,557
A ASl n�o entregou nenhuma
outra crian�a a Sam Dufoy.
659
00:32:34,557 --> 00:32:37,693
Mandei verificar o nome
de solteira de Lori-Ann.
660
00:32:37,693 --> 00:32:40,796
Recebeu 4 crian�as
nos �ltimos dois anos.
661
00:32:40,796 --> 00:32:43,933
-Todas do orfanato Freshfields.
-Uma delas � a menina?
662
00:32:43,933 --> 00:32:47,670
Receberam a �ltima h� 6 meses,
mas ela fugiu pouco depois.
663
00:32:47,670 --> 00:32:49,438
Seu nome � Megan Rose.
664
00:32:49,438 --> 00:32:51,774
Por que a ASl
s� soube disso agora?
665
00:32:51,774 --> 00:32:54,143
Disseram que n�o foram
informados.
666
00:32:54,143 --> 00:32:55,978
O Freshfields disse
que avisou.
667
00:32:55,978 --> 00:32:58,581
Enquanto isso,
Megan pode estar morta.
668
00:32:58,581 --> 00:33:01,417
Descubra por que continuaram
mandando crian�as
669
00:33:01,417 --> 00:33:03,052
para uma mulher
que as perdia.
670
00:33:03,052 --> 00:33:05,145
-Fin!
-Vou traz�-la para c�.
671
00:33:06,856 --> 00:33:10,226
Claro que conhe�o a Megan,
ela fugiu da nossa casa.
672
00:33:10,226 --> 00:33:12,094
Era incorrig�vel.
673
00:33:12,094 --> 00:33:15,564
-E esqueceu desse detalhe?
-lsso foi h� 6 meses.
674
00:33:15,564 --> 00:33:18,200
Sinto muito,
n�o pareceu relevante.
675
00:33:18,200 --> 00:33:20,136
E Stacey Dean,
676
00:33:20,136 --> 00:33:22,805
lsiah Simpson
e Nyal lwa?
677
00:33:22,805 --> 00:33:25,040
-Tamb�m eram incorrig�veis?
-Eram.
678
00:33:25,040 --> 00:33:27,309
Moraram em orfanatos
a vida toda.
679
00:33:27,309 --> 00:33:29,845
Sam era um �timo pai
e nem ele ag�entava.
680
00:33:29,845 --> 00:33:31,847
Cuidou deles
como cuidou do Jamie?
681
00:33:31,847 --> 00:33:33,516
Eles fugiram!
682
00:33:33,516 --> 00:33:36,418
Tentamos ajud�-los,
eles n�o quiseram.
683
00:33:36,418 --> 00:33:38,521
E n�o gostei
das suas acusa��es.
684
00:33:38,521 --> 00:33:40,955
N�o acabamos,
pode se sentar.
685
00:33:43,592 --> 00:33:45,794
Quando as crian�as sumiram,
o que fez?
686
00:33:45,794 --> 00:33:48,297
lnformei
� ag�ncia de ado��o.
687
00:33:48,297 --> 00:33:51,433
-E eles avisaram a ASl?
-Foi. Devolveram as fichas.
688
00:33:51,433 --> 00:33:54,303
Por que eles n�o as receberam
e voc� ainda � paga?
689
00:33:54,303 --> 00:33:58,040
Ainda est� recebendo
a ajuda de custo da ado��o
690
00:33:58,040 --> 00:33:59,875
de todas as crian�as.
691
00:33:59,875 --> 00:34:01,644
Foi uma falha
no processamento.
692
00:34:01,644 --> 00:34:04,346
Quatro falhas
em pouco mais de dois anos?
693
00:34:04,346 --> 00:34:08,250
Recebe dois mil por m�s por
crian�as que n�o v� h� meses.
694
00:34:08,250 --> 00:34:10,119
Foi um erro.
695
00:34:10,119 --> 00:34:14,623
Tratou-as mal para que
fugissem ou Sam as matou?
696
00:34:14,623 --> 00:34:17,693
N�o, ningu�m chegava perto
daquelas crian�as!
697
00:34:17,693 --> 00:34:21,063
Algu�m chegou perto da Megan
com um ralador de queijo!
698
00:34:21,063 --> 00:34:23,258
Do que est� falando?
699
00:34:24,266 --> 00:34:27,903
� o sangue da Megan,
e n�o est� l� h� 6 meses.
700
00:34:27,903 --> 00:34:30,239
Esteve l� na semana
em que Jamie morreu.
701
00:34:30,239 --> 00:34:33,742
-Ela viu Sam matar o Jamie?
-Ela tinha ido embora.
702
00:34:33,742 --> 00:34:37,079
Talvez tenha voltado, n�o sei.
Eu trabalho muito...
703
00:34:37,079 --> 00:34:39,570
Se ela voltou,
onde est� agora?
704
00:34:42,418 --> 00:34:45,287
Quer que eu prejudique o Sam.
N�o vou fazer isso.
705
00:34:45,287 --> 00:34:48,347
-Diga onde a Megan est�!
-J� disse que n�o sei!
706
00:34:51,260 --> 00:34:53,353
� a Megan.
Lembra-se dela?
707
00:34:54,263 --> 00:34:57,700
Ela esteve na sua casa
por uma noite ou uma hora,
708
00:34:57,700 --> 00:34:59,768
mas o sangue prova
que esteve l�.
709
00:34:59,768 --> 00:35:01,463
Voc� a matou, Sam?
710
00:35:02,538 --> 00:35:05,307
J� ser� preso por homic�dio.
O que tem a perder?
711
00:35:05,307 --> 00:35:06,831
Diga o que aconteceu.
712
00:35:07,643 --> 00:35:09,508
O que est�
escondendo, Sam?
713
00:35:10,212 --> 00:35:12,781
Est� tentando proteg�-la?
Ela matou o Jamie?
714
00:35:12,781 --> 00:35:13,616
N�o!
715
00:35:13,616 --> 00:35:16,744
Ent�o, me ajude a encontr�-la.
Ela � s� uma crian�a.
716
00:35:21,824 --> 00:35:24,850
-St. Columba.
-O manic�mio?
717
00:35:26,795 --> 00:35:28,592
Ela ficou louca.
718
00:35:30,232 --> 00:35:32,701
HOSPlTAL PSlQUl�TRlCO ST COLUMBA
TER�A-FElRA, 24 DE FEVERElRO
719
00:35:32,701 --> 00:35:35,104
Megan foi trazida
para c� h� 3 semanas.
720
00:35:35,104 --> 00:35:38,440
Chutava, gritava e delirava
sobre crian�as mortas.
721
00:35:38,440 --> 00:35:39,441
O que fez com ela?
722
00:35:39,441 --> 00:35:43,178
Diagnostiquei-a como psic�tica
com tend�ncias paran�icas.
723
00:35:43,178 --> 00:35:45,114
N�s a sedamos
com Haldol
724
00:35:45,114 --> 00:35:47,082
e esperamos
a psicose ceder.
725
00:35:47,082 --> 00:35:51,053
Mas assim que o efeito passou,
os del�rios voltaram,
726
00:35:51,053 --> 00:35:53,289
e tivemos
que sed�-la de novo.
727
00:35:53,289 --> 00:35:56,659
-Como ela est�?
-Tranq�ila. Reduzimos a dose.
728
00:35:56,659 --> 00:35:59,461
Mas o orfanato
n�o a quer de volta.
729
00:35:59,461 --> 00:36:03,165
Duvido que mais algu�m queira.
Ficar� aqui por um bom tempo.
730
00:36:03,165 --> 00:36:05,434
Alguma chance de ela
ter dito a verdade?
731
00:36:05,434 --> 00:36:07,336
N�o, ela estava
descontrolada.
732
00:36:07,336 --> 00:36:11,373
A m�e adotiva que a trouxe
disse que ela se mutilava
733
00:36:11,373 --> 00:36:15,044
e que as crises estavam
cada vez mais freq�entes.
734
00:36:15,044 --> 00:36:17,342
A m�e adotiva
se chama Lori-Ann?
735
00:36:18,547 --> 00:36:21,116
-�.
-Devia ter ouvido a Megan.
736
00:36:21,116 --> 00:36:25,018
Ela foi trazida na noite
em que outra crian�a foi morta.
737
00:36:30,759 --> 00:36:32,056
Megan...
738
00:36:33,128 --> 00:36:35,392
Meu nome � Fin,
sou um policial.
739
00:36:36,365 --> 00:36:38,600
Quero falar com voc�
sobre o Jamie.
740
00:36:38,600 --> 00:36:40,703
-Saia daqui.
-Sei que ele est� morto.
741
00:36:40,703 --> 00:36:42,805
-Volte para a cama.
-Fique fora disso.
742
00:36:42,805 --> 00:36:44,406
Saia daqui!
Me deixe em paz!
743
00:36:44,406 --> 00:36:46,975
-N�o vou machuc�-la.
-Vai, sim.
744
00:36:46,975 --> 00:36:49,445
Quer me enganar,
vai me furar com agulhas.
745
00:36:49,445 --> 00:36:52,114
N�o, sei que est�
dizendo a verdade.
746
00:36:52,114 --> 00:36:54,275
Sei quem cortou
seu rosto.
747
00:36:55,117 --> 00:36:57,953
-Ela disse que eu sou maluca.
-N�o � maluca.
748
00:36:57,953 --> 00:37:00,148
Viu o que aconteceu
com Jamie.
749
00:37:08,697 --> 00:37:10,255
Me conte.
750
00:37:11,700 --> 00:37:14,897
Naquela noite, estava
no quarto do Jamie?
751
00:37:15,738 --> 00:37:17,206
Estava.
752
00:37:17,206 --> 00:37:19,141
O Sam estava?
753
00:37:19,141 --> 00:37:20,733
N�o.
754
00:37:21,543 --> 00:37:23,245
Quem foi?
755
00:37:23,245 --> 00:37:26,348
N�o posso, n�o posso...
756
00:37:26,348 --> 00:37:29,476
Eujuro que ningu�m
vai machuc�-la.
757
00:37:30,786 --> 00:37:32,549
Quem foi?
758
00:37:36,325 --> 00:37:37,952
Lori-Ann.
759
00:37:40,763 --> 00:37:42,663
Diga o que aconteceu.
760
00:37:46,335 --> 00:37:48,871
Jamie estava
chorando direto
761
00:37:48,871 --> 00:37:51,006
e, de repente, parou.
762
00:37:51,006 --> 00:37:54,443
Eu entrei
no quarto e a vi.
763
00:37:54,443 --> 00:37:57,279
Colocou um travesseiro
na cara dele e gritou:
764
00:37:57,279 --> 00:37:59,440
''Cale a boca!
Cale a boca!''
765
00:38:00,949 --> 00:38:02,951
Ele se debateu,
766
00:38:02,951 --> 00:38:05,681
mas n�o era
forte o bastante.
767
00:38:06,522 --> 00:38:08,820
De repente,
parou de se mexer.
768
00:38:14,630 --> 00:38:15,824
Venha.
769
00:38:23,405 --> 00:38:26,772
-Para onde vai lev�-la?
-Para longe daqui.
770
00:38:32,247 --> 00:38:34,983
Tenho boas not�cias,
encontramos a Megan.
771
00:38:34,983 --> 00:38:37,252
� uma boa not�cia mesmo.
772
00:38:37,252 --> 00:38:40,449
-Ela est� bem?
-Est� �tima.
773
00:38:41,156 --> 00:38:45,527
Foi muito esperta em dizer
que ela era maluca.
774
00:38:45,527 --> 00:38:47,863
� �bvio que a menina
� perturbada.
775
00:38:47,863 --> 00:38:50,732
Nem tanto, ela me disse
o que aconteceu.
776
00:38:50,732 --> 00:38:54,133
-Disse que voc� matou o Jamie.
-Ela est� mentindo.
777
00:38:55,170 --> 00:38:57,639
Em quem acha que oj�ri
vai acreditar?
778
00:38:57,639 --> 00:39:00,876
Em mim ou em
uma delinq�entejuvenil?
779
00:39:00,876 --> 00:39:03,545
Quando virem como a cortou,
v�o acreditar nela.
780
00:39:03,545 --> 00:39:06,782
Ela se cortou!
Ela � maluca!
781
00:39:06,782 --> 00:39:08,517
E o Jamie tamb�m
se asfixiou?
782
00:39:08,517 --> 00:39:11,320
N�o, o incompetente
do meu marido fez isso.
783
00:39:11,320 --> 00:39:13,811
J� ouvi o bastante,
vou embora.
784
00:39:16,425 --> 00:39:18,120
Sam?
785
00:39:20,095 --> 00:39:22,097
O que est�
fazendo aqui?
786
00:39:22,097 --> 00:39:24,533
Vi voc� pelajanela.
787
00:39:24,533 --> 00:39:26,468
Disse que tinha sido
um acidente.
788
00:39:26,468 --> 00:39:28,570
Foi voc�,
voc� confessou.
789
00:39:28,570 --> 00:39:30,339
N�o!
790
00:39:30,339 --> 00:39:34,070
Nunca machucaria o Jamie,
queria que fosse nosso filho.
791
00:39:36,378 --> 00:39:38,847
-Voc� o matou.
-N�o fa�a isso comigo, Sam.
792
00:39:38,847 --> 00:39:42,684
-N�o vou mais proteg�-la.
-Proteger? Nunca me protegeu!
793
00:39:42,684 --> 00:39:46,288
Me prometeu o mundo
e n�o me deu nada!
794
00:39:46,288 --> 00:39:49,052
Desperdicei
minha vida com voc�.
795
00:39:51,660 --> 00:39:53,753
Eu amava voc�, Lori-Ann.
796
00:39:55,030 --> 00:39:57,464
Acreditei
nas suas mentiras.
797
00:39:58,267 --> 00:40:01,759
-Deixei machucar as crian�as.
-Seu frouxo, filho-da-m�e!
798
00:40:04,606 --> 00:40:07,268
Voc� n�o liga
para ningu�m.
799
00:40:08,810 --> 00:40:12,014
Lori-Ann Dufoy, est� presa
pela morte de Jamie Semple.
800
00:40:12,014 --> 00:40:13,949
Tem o direito
de permanecer calada.
801
00:40:13,949 --> 00:40:15,610
Tem direito
a um advogado.
802
00:40:17,085 --> 00:40:18,887
Voc� est� bem?
803
00:40:18,887 --> 00:40:20,752
Estou legal.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.