Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,236
No sistema criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,638
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,638 --> 00:00:08,708
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,111
esses crimes, fazem parte
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,379
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,379 --> 00:00:14,971
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:22,489 --> 00:00:24,257
O suspeito virou
para leste.
8
00:00:24,257 --> 00:00:26,282
Saiu da Columbus
e pegou a 95.
9
00:00:30,864 --> 00:00:33,924
Eu o perdi entre a Columbus
e a Central Park West.
10
00:00:40,240 --> 00:00:42,140
Pegue, Sammy!
Pegue!
11
00:00:57,924 --> 00:00:59,186
Sai daqui.
12
00:01:01,628 --> 00:01:03,329
Me solta!
13
00:01:03,329 --> 00:01:04,898
Largue. Largue.
14
00:01:04,898 --> 00:01:07,526
-Boa menina, boa menina.
-Obrigada.
15
00:01:09,435 --> 00:01:10,870
Eu n�o fiz nada.
16
00:01:10,870 --> 00:01:13,273
-Nome?
-V� se danar.
17
00:01:13,273 --> 00:01:15,341
Est� preso
por tentativa de estupro,
18
00:01:15,341 --> 00:01:17,310
at� o prendermos
pelos 11 estupros consumados.
19
00:01:17,310 --> 00:01:19,145
-Prove.
-Ele parece familiar?
20
00:01:19,145 --> 00:01:22,081
� ele. � o desgra�ado
que tentou me estuprar.
21
00:01:22,081 --> 00:01:24,641
Viu?
N�o foi f�cil?
22
00:01:25,885 --> 00:01:27,387
Detetives!
23
00:01:27,387 --> 00:01:29,122
� melhor virem aqui.
24
00:01:29,122 --> 00:01:30,851
Sammy encontrou
um corpo.
25
00:01:33,660 --> 00:01:35,094
Ela est� fria.
26
00:01:35,094 --> 00:01:37,358
J� est� morta
h� algum tempo.
27
00:01:38,264 --> 00:01:39,999
Vou isolar a rua.
28
00:01:39,999 --> 00:01:41,467
Vamos.
29
00:01:41,467 --> 00:01:44,504
Parece que tentou
proteg�-la ou escond�-la.
30
00:01:44,504 --> 00:01:46,836
Est� com uma ferida
atr�s da cabe�a.
31
00:01:48,341 --> 00:01:50,944
N�o h� sangue no ch�o.
Pode ser uma desova.
32
00:01:50,944 --> 00:01:53,847
Shannon Coyle, 16 anos,
do Brooklyn.
33
00:01:53,847 --> 00:01:56,077
Rua Seis, em Park Slope.
34
00:01:57,650 --> 00:02:00,175
No bras�o,
est� escrito WTP.
35
00:02:01,387 --> 00:02:03,656
A William Theodore
fica aqui perto.
36
00:02:03,656 --> 00:02:06,459
N�o foi assalto,
h� US$ 70 na carteira.
37
00:02:06,459 --> 00:02:08,359
E um cart�o de cr�dito.
38
00:02:09,162 --> 00:02:11,164
N�o pode ter sido
o estuprador.
39
00:02:11,164 --> 00:02:13,066
Foi sorte o cachorro
encontr�-la.
40
00:02:13,066 --> 00:02:15,034
Os pais � que est�o
sem sorte.
41
00:02:16,135 --> 00:02:18,905
Vamos avis�-los
e lev�-los ao necrot�rio.
42
00:02:18,905 --> 00:02:21,374
Ela morreu
de hemorragia cerebral
43
00:02:21,374 --> 00:02:23,309
causada por traumatismo
craniano.
44
00:02:23,309 --> 00:02:24,377
Hora da morte?
45
00:02:24,377 --> 00:02:27,547
Com base na temperatura,
entre as 22h e 23h de ontem.
46
00:02:27,547 --> 00:02:31,251
Fez sexo antes de morrer,
h� res�duos de espermicida.
47
00:02:31,251 --> 00:02:34,053
-Estupro?
-N�o houve trauma na genit�lia,
48
00:02:34,053 --> 00:02:37,290
mas sexo e golpe na cabe�a
n�o combinam muito.
49
00:02:37,290 --> 00:02:39,893
-Falou com os pais?
-O pai est� viajando.
50
00:02:39,893 --> 00:02:42,629
A sra. Coyle e o filho Brian
est�o aqui fora.
51
00:02:42,629 --> 00:02:45,894
-Vou mostr�-la pelo monitor.
-Ela quer v�-la.
52
00:02:54,774 --> 00:02:57,677
Sra. Coyle, detetive Stabler
e detetive Benson.
53
00:02:57,677 --> 00:03:00,441
-Esta � a dra. Warner.
-Tem certeza?
54
00:03:01,948 --> 00:03:04,815
� a minha filha.
Por favor.
55
00:03:08,988 --> 00:03:10,717
Meu Deus!
56
00:03:14,093 --> 00:03:16,262
Meu beb�...
57
00:03:16,262 --> 00:03:19,129
Voc� est� t�o fria.
58
00:03:20,366 --> 00:03:22,231
Minha bebezinha...
59
00:04:09,782 --> 00:04:13,343
FAM�LlAS
60
00:04:21,595 --> 00:04:24,999
Shannon sempre dizia
onde e com quem estava.
61
00:04:24,999 --> 00:04:27,668
Quando ela n�o
deu not�cias at� as 21 h,
62
00:04:27,668 --> 00:04:29,795
soube que havia
algo errado.
63
00:04:30,905 --> 00:04:33,307
N�o sei como vou contar
ao pai dela.
64
00:04:33,307 --> 00:04:35,576
Ele est� viajando a trabalho?
65
00:04:35,576 --> 00:04:37,544
H� dois meses e meio.
66
00:04:37,544 --> 00:04:41,148
Barry trabalha para uma firma
de engenharia francesa.
67
00:04:41,148 --> 00:04:44,718
Est� fazendo um levantamento
no Congo, para uma constru��o.
68
00:04:44,718 --> 00:04:47,846
Sra. Coyle, como a Shannon
estava na escola?
69
00:04:48,689 --> 00:04:52,192
Ela s� tirava 10.
70
00:04:52,192 --> 00:04:55,218
Acho que matava
algumas aulas, mas...
71
00:04:55,429 --> 00:04:57,631
nunca teve problemas.
72
00:04:57,631 --> 00:05:00,701
Brian, tinha algu�m
de quem ela n�o gostava?
73
00:05:00,701 --> 00:05:02,601
Algu�m a incomodava?
74
00:05:03,437 --> 00:05:05,530
Se tivesse,
ela teria me contado.
75
00:05:06,974 --> 00:05:08,008
Sra. Coyle,
76
00:05:08,008 --> 00:05:11,705
h� ind�cios de que ela
fez sexo antes de morrer.
77
00:05:13,013 --> 00:05:15,482
-Foi estuprada?
-N�o sabemos ao certo,
78
00:05:15,482 --> 00:05:18,385
mas temos que considerar
todas as possibilidades.
79
00:05:18,385 --> 00:05:21,288
Sabe se estava
envolvida com algu�m?
80
00:05:21,288 --> 00:05:25,426
Se ela dormisse com algu�m,
teria me dito.
81
00:05:25,426 --> 00:05:27,728
Quando falou com ela
pela �ltima vez?
82
00:05:27,728 --> 00:05:29,730
�s 14:30h de ontem.
83
00:05:29,730 --> 00:05:32,722
Ligou do celular para dizer
que ia se atrasar.
84
00:05:33,300 --> 00:05:36,633
O professor de canto
marcou um ensaio extra.
85
00:05:44,211 --> 00:05:45,838
Esta � a Shannon.
86
00:05:51,618 --> 00:05:52,720
Tchau, Shannon!
87
00:05:52,720 --> 00:05:55,356
Lisa Faber, foi solista
no concerto de inverno
88
00:05:55,356 --> 00:05:57,558
e tem uma prova
de trigonometria amanh�.
89
00:05:57,558 --> 00:05:59,093
O que vai fazer agora?
90
00:05:59,093 --> 00:06:00,651
Chorar?
91
00:06:02,563 --> 00:06:04,264
Oi, m�e.
92
00:06:04,264 --> 00:06:06,200
Me lembram as amigas
da Elizabeth.
93
00:06:06,200 --> 00:06:07,835
T�picas adolescentes.
94
00:06:07,835 --> 00:06:09,803
O que voc� acha?
95
00:06:09,803 --> 00:06:12,673
Confiante, boa auto-estima,
comunicativa.
96
00:06:12,673 --> 00:06:14,508
Parece uma pessoa
equilibrada.
97
00:06:14,508 --> 00:06:17,077
Em outras palavras,
uma adolescente normal.
98
00:06:17,077 --> 00:06:19,380
Havia algo
no computador?
99
00:06:19,380 --> 00:06:22,950
N�o. N�o visitava chats,
n�o recebeu e-mails suspeitos.
100
00:06:22,950 --> 00:06:24,585
Talvez tenha sido
um desconhecido.
101
00:06:24,585 --> 00:06:27,955
Duvido. Olhei o invent�rio
da mochila, n�o havia celular.
102
00:06:27,955 --> 00:06:30,758
O autor deve ter pego;
seu telefone estava na mem�ria.
103
00:06:30,758 --> 00:06:32,559
lsso indica
que ela o conhecia.
104
00:06:32,559 --> 00:06:36,830
Ela transou, mas a m�e disse
que n�o tinha namorado.
105
00:06:36,830 --> 00:06:39,633
A m�e n�o sabe que ela era
sexualmente ativa.
106
00:06:39,633 --> 00:06:41,201
Talvez os amigos saibam.
107
00:06:41,201 --> 00:06:43,804
Usaremos o refeit�rio
para os interrogat�rios.
108
00:06:43,804 --> 00:06:47,141
John, Fin, vejam se eles ajudam
a reconstruir o dia dela.
109
00:06:47,141 --> 00:06:49,209
Foi vista por �ltimo no coral.
110
00:06:49,209 --> 00:06:51,609
Voc�s, comecem
pelo professor de m�sica.
111
00:06:51,945 --> 00:06:55,549
GlN�SlO WlLLlAM THEODORE
TER�A-FElRA, 2 DE DEZEMBRO
112
00:06:55,549 --> 00:06:57,684
Shannon era a melhor.
113
00:06:57,684 --> 00:07:00,120
Em dois anos,
nunca perdeu um ensaio.
114
00:07:00,120 --> 00:07:01,989
Tinha uma voz linda
115
00:07:01,989 --> 00:07:03,889
e um potencial ilimitado.
116
00:07:04,825 --> 00:07:07,394
� como se tivesse perdido
uma filha.
117
00:07:07,394 --> 00:07:10,197
Sempre ensaia depois
da aula, sr. Abruzzo?
118
00:07:10,197 --> 00:07:11,732
Por favor,
me chame de Steve.
119
00:07:11,732 --> 00:07:13,567
Nem sempre.
120
00:07:13,567 --> 00:07:16,603
O concurso estadual
� daqui a algumas semanas,
121
00:07:16,603 --> 00:07:18,305
e precisamos ensaiar mais.
122
00:07:18,305 --> 00:07:19,706
Steve,
123
00:07:19,706 --> 00:07:22,076
at� que horas
ficou com os alunos?
124
00:07:22,076 --> 00:07:23,377
At� as 1 7h.
125
00:07:23,377 --> 00:07:25,913
Ou os pais reclamariam
que perderam ojantar.
126
00:07:25,913 --> 00:07:28,949
Sabe se a Shannon
foi direto para casa?
127
00:07:28,949 --> 00:07:30,576
Queria saber.
128
00:07:31,518 --> 00:07:33,087
Ser� que ela sabe?
129
00:07:33,087 --> 00:07:34,955
� a Lisa Faber.
Talvez saiba.
130
00:07:34,955 --> 00:07:37,014
Elas eram insepar�veis.
131
00:07:38,025 --> 00:07:40,961
N�s fomos tomar um caf�
132
00:07:40,961 --> 00:07:42,952
na esquina,
depois do ensaio.
133
00:07:44,631 --> 00:07:47,327
-Me desculpe.
-Tudo bem, Lisa.
134
00:07:48,502 --> 00:07:50,704
A que horas foram embora?
135
00:07:50,704 --> 00:07:54,274
�s 18h, eu acho.
136
00:07:54,274 --> 00:07:56,810
A Shannon disse
para onde estava indo?
137
00:07:56,810 --> 00:07:58,145
N�o,
138
00:07:58,145 --> 00:08:00,414
mas achei que fosse
para casa.
139
00:08:00,414 --> 00:08:02,049
Voc� a viu
antes do ensaio?
140
00:08:02,049 --> 00:08:04,918
Vi, n�s t�nhamos
duas aulasjuntas:
141
00:08:04,918 --> 00:08:08,489
Hist�ria Americana e
Trigonometria, 7� e 8� tempos.
142
00:08:08,489 --> 00:08:10,390
-E antes disso?
-Almo�amos.
143
00:08:10,390 --> 00:08:11,558
Aqui?
144
00:08:11,558 --> 00:08:15,462
A comida daqui � uma droga.
Fomos comer no Ray's.
145
00:08:15,462 --> 00:08:18,932
-Foram para l� juntos?
-N�o, nos encontramos l�.
146
00:08:18,932 --> 00:08:20,901
Ela assistiu
�s aulas da manh�?
147
00:08:20,901 --> 00:08:23,570
Provavelmente.
Estava na sala de estudo.
148
00:08:23,570 --> 00:08:25,162
Falava com ela?
149
00:08:25,973 --> 00:08:28,308
Todo dia,
nos �ltimos 3 anos.
150
00:08:28,308 --> 00:08:30,644
Meu sobrenome � Connor,
o dela � Coyle.
151
00:08:30,644 --> 00:08:32,012
Sentava atr�s de mim.
152
00:08:32,012 --> 00:08:33,780
Sabe se ela
namorava algu�m?
153
00:08:33,780 --> 00:08:36,650
N�o falava disso comigo.
A Lisa deve saber.
154
00:08:36,650 --> 00:08:38,919
A Shannon n�o estava
namorando ningu�m.
155
00:08:38,919 --> 00:08:42,256
N�o que n�o quisessem.
Todos queriam.
156
00:08:42,256 --> 00:08:45,092
Como voc� e Shannon
voltam para casa?
157
00:08:45,092 --> 00:08:46,360
Eu volto a p�.
158
00:08:46,360 --> 00:08:49,596
Ela vai de metr�,
mas estava muito frio ontem;
159
00:08:49,596 --> 00:08:52,332
ent�o, ela pegou um t�xi.
160
00:08:52,332 --> 00:08:54,434
As empresas de t�xi
com quem falei
161
00:08:54,434 --> 00:08:57,204
n�o levaram ningu�m
do caf� at� a Park Slope.
162
00:08:57,204 --> 00:09:00,941
-Ainda estou procurando.
-Ningu�m a viu depois das 18h.
163
00:09:00,941 --> 00:09:04,011
Ela s� morreu �s 22h.
O intervalo � muito grande.
164
00:09:04,011 --> 00:09:05,646
Estava procurando voc�s.
165
00:09:05,646 --> 00:09:09,116
Todos os funcion�rios
da escola est�o limpos.
166
00:09:09,116 --> 00:09:11,852
O �nico com problema
� o Steven Abruzzo.
167
00:09:11,852 --> 00:09:14,021
-O que descobriu?
-� novo no emprego.
168
00:09:14,021 --> 00:09:16,957
Deixou a escola em Riverdale
depois de 6 anos.
169
00:09:16,957 --> 00:09:18,926
-O que houve?
-N�o sei.
170
00:09:18,926 --> 00:09:22,196
S� disseram que se demitiu
de repente, no ano passado.
171
00:09:22,196 --> 00:09:24,164
V�o perguntar por qu�.
172
00:09:25,399 --> 00:09:30,003
Alegrem-se e cantem
173
00:09:30,003 --> 00:09:33,407
Alegrem-se todos...
174
00:09:33,407 --> 00:09:35,705
Certo, vamos fazer
uma pausa.
175
00:09:37,077 --> 00:09:39,112
Eles s�o �timos.
176
00:09:39,112 --> 00:09:41,348
Eu ia cancelar o ensaio,
177
00:09:41,348 --> 00:09:44,685
mas eles disseram que Shannon
ia querer que cantassem.
178
00:09:44,685 --> 00:09:46,920
Precisam de uma v�lvula
de escape.
179
00:09:46,920 --> 00:09:48,785
Parece que voc� tamb�m.
180
00:09:49,456 --> 00:09:52,016
Sabemos o que aconteceu
na outra escola.
181
00:09:52,893 --> 00:09:54,361
Para que falar disso?
182
00:09:54,361 --> 00:09:58,098
Uma aluna est� morta, e voc�
gosta de mulheres mais novas.
183
00:09:58,098 --> 00:09:59,499
Bem mais novas.
184
00:09:59,499 --> 00:10:03,337
Essa queixa me custou
uma promo��o e um aumento.
185
00:10:03,337 --> 00:10:05,038
Um pre�o alto
para um inocente.
186
00:10:05,038 --> 00:10:07,241
Com certeza.
Foi uma tremenda mentira.
187
00:10:07,241 --> 00:10:08,575
Mesmo?
188
00:10:08,575 --> 00:10:11,812
A menina disse que a chamou
para o seu apartamento
189
00:10:11,812 --> 00:10:14,314
para ter uma aula de canto
particular.
190
00:10:14,314 --> 00:10:17,184
Ela � uma mentirosa,
est� bem?
191
00:10:17,184 --> 00:10:19,286
Sempre matava aula.
Tirou 5.
192
00:10:19,286 --> 00:10:22,414
� isso que eu ganho
por tentar fazer meu trabalho?
193
00:10:23,957 --> 00:10:26,050
Ou�a, detetive...
194
00:10:26,827 --> 00:10:29,096
ensinar � a minha vida,
est� bem?
195
00:10:29,096 --> 00:10:31,598
Nunca faria nada
para machucar as crian�as.
196
00:10:31,598 --> 00:10:33,088
Elliot.
197
00:10:33,967 --> 00:10:35,298
Espero que n�o.
198
00:10:38,205 --> 00:10:40,765
A per�cia achou algo
na bolsa da Shannon.
199
00:10:41,642 --> 00:10:43,633
LABORAT�RlO DA PER�ClA
TER�A-FElRA, 2 DE DEZEMBRO
200
00:10:44,745 --> 00:10:46,313
Ent�o, o que encontraram?
201
00:10:46,313 --> 00:10:48,815
-Um chaveiro.
-Com uma chave de seguran�a.
202
00:10:48,815 --> 00:10:51,985
-Custa US$ 10 para substituir.
-Abre algo na casa dela?
203
00:10:51,985 --> 00:10:54,988
N�o, mas deve abrir o lugar
onde conseguiu isto.
204
00:10:54,988 --> 00:10:57,057
-Estava com o chaveiro.
-Camisinhas.
205
00:10:57,057 --> 00:10:59,293
N�o tinha namorado,
mas fazia sexo.
206
00:10:59,293 --> 00:11:01,161
Talvez com o dono das digitais.
207
00:11:01,161 --> 00:11:03,230
lndicador direito.
Equival�ncia total.
208
00:11:03,230 --> 00:11:06,600
-Est� no sistema?
-Do Conselho de Educa��o.
209
00:11:06,600 --> 00:11:09,336
-� um professor.
-Steven Abruzzo.
210
00:11:09,336 --> 00:11:10,904
Como sabe?
211
00:11:10,904 --> 00:11:13,202
Sei reconhecer
um mau-car�ter.
212
00:11:15,475 --> 00:11:18,603
-Ora, uma tranca de seguran�a.
-Vamos testar a prova.
213
00:11:24,551 --> 00:11:26,212
Mochila escolar.
214
00:11:26,987 --> 00:11:30,252
-O que isso parece?
-Estupro presumido.
215
00:11:35,395 --> 00:11:38,031
-Desculpem interromper.
-Levante-se, agora!
216
00:11:38,031 --> 00:11:40,701
-N�o podem invadir minha casa!
-N�o invadimos.
217
00:11:40,701 --> 00:11:42,532
Ouvimos uma garota
em apuros.
218
00:11:43,804 --> 00:11:45,863
Mesma marca
que as da Shannon.
219
00:11:47,674 --> 00:11:50,507
Ei, levante-se.
Vista-se.
220
00:11:55,315 --> 00:11:56,976
Lisa?
221
00:11:59,853 --> 00:12:02,222
Est� louco se acha
que matei a Shannon.
222
00:12:02,222 --> 00:12:04,991
Transou com uma aluna
e transou com a Shannon.
223
00:12:04,991 --> 00:12:07,427
Est� pegando
o 2� ano todo?
224
00:12:07,427 --> 00:12:09,730
-Nunca dormi com ela.
-Acredito.
225
00:12:09,730 --> 00:12:12,799
Deve estar distribuindo
camisinhas para as meninas
226
00:12:12,799 --> 00:12:14,768
para elas fazerem
sexo seguro.
227
00:12:14,768 --> 00:12:17,170
Ou Shannon soube
que transava com Lisa.
228
00:12:17,170 --> 00:12:19,106
Se contasse,
sua carreira acabaria.
229
00:12:19,106 --> 00:12:21,375
E, por isso, eu a matei?
Est�o loucos?
230
00:12:21,375 --> 00:12:25,212
Sua carreiraj� terminou.
Lisa tem 16 anos. Ser� preso.
231
00:12:25,212 --> 00:12:28,782
Steven n�o me for�ou a nada.
Estamos apaixonados.
232
00:12:28,782 --> 00:12:31,318
A lei diz que n�o pode
consentir em fazer sexo.
233
00:12:31,318 --> 00:12:33,854
-N�o darei queixa.
-N�s faremos isso.
234
00:12:33,854 --> 00:12:36,550
Mas, agora, o Steve
� suspeito de homic�dio.
235
00:12:38,692 --> 00:12:40,427
Meus pais est�o viajando.
236
00:12:40,427 --> 00:12:42,725
Passei a noite
na casa do Steve.
237
00:12:43,830 --> 00:12:46,032
-Ele n�o chegou perto dela.
-N�o?
238
00:12:46,032 --> 00:12:49,524
Ela pegou estas camisinhas
na casa dele.
239
00:12:50,537 --> 00:12:53,473
T�m o mesmo espermicida
que estava na Shannon.
240
00:12:53,473 --> 00:12:55,407
Como explica isso?
241
00:12:57,444 --> 00:13:00,580
Dei a chave da casa do Steve
para a Shannon,
242
00:13:00,580 --> 00:13:02,912
para ela se encontrar
com o namorado.
243
00:13:03,617 --> 00:13:05,619
Os pais os proibiram
de namorar;
244
00:13:05,619 --> 00:13:07,788
ent�o, se encontravam
�s escondidas.
245
00:13:07,788 --> 00:13:09,619
Se encontraram ontem?
246
00:13:10,590 --> 00:13:12,692
Steve teve uma reuni�o.
247
00:13:12,692 --> 00:13:15,061
N�s ficamos
no apartamento dele.
248
00:13:15,061 --> 00:13:18,031
Eles ficaram no quarto
por mais ou menos uma hora.
249
00:13:18,031 --> 00:13:19,599
Depois, foram embora.
250
00:13:19,599 --> 00:13:20,967
Juntos?
251
00:13:20,967 --> 00:13:22,335
No mesmo t�xi.
252
00:13:22,335 --> 00:13:23,825
O nome do namorado?
253
00:13:26,873 --> 00:13:28,238
Aidan.
254
00:13:30,043 --> 00:13:31,745
Como passaram
pelo porteiro?
255
00:13:31,745 --> 00:13:34,514
Detetives Benson e Stabler.
O Aidan est�?
256
00:13:34,514 --> 00:13:36,349
Sou a m�e dele.
Do que se trata?
257
00:13:36,349 --> 00:13:39,375
Uma colega de turma dele
foi assassinada.
258
00:13:40,653 --> 00:13:42,755
Eu soube.
Foi terr�vel.
259
00:13:42,756 --> 00:13:45,589
Aidan, venha at� a porta!
260
00:13:47,327 --> 00:13:48,794
O que foi, m�e?
261
00:13:54,402 --> 00:13:57,238
lsso � rid�culo! Nosso filho
n�o � um assassino.
262
00:13:57,238 --> 00:13:58,706
Mentiu para mim.
263
00:13:58,706 --> 00:14:02,043
Precisei. Eles n�o sabiam
que eu namorava a Shannon.
264
00:14:02,042 --> 00:14:05,579
Shannon era sua namorada?
Mesmo eu tendo proibido?
265
00:14:05,580 --> 00:14:07,415
Debra, agora
n�o � o momento.
266
00:14:07,415 --> 00:14:10,077
N�o h� nada de errado
com ela, como pensa.
267
00:14:12,587 --> 00:14:15,223
N�o matei a Shannon.
Eu a amava.
268
00:14:15,223 --> 00:14:16,558
Aidan...
269
00:14:16,558 --> 00:14:19,427
sabemos que transaram
na noite em que ela morreu.
270
00:14:19,427 --> 00:14:22,630
-O que voc� fez?
-Debra, por favor, por favor.
271
00:14:22,630 --> 00:14:25,997
Aonde foram depois que sa�ram
da casa do sr. Abruzzo?
272
00:14:27,635 --> 00:14:29,694
Pegamos um t�xi.
273
00:14:30,438 --> 00:14:34,008
Ela ia para o Brooklyn,
e saltei primeiro.
274
00:14:34,008 --> 00:14:36,374
-A que horas?
-Por volta das 20:30h.
275
00:14:37,112 --> 00:14:39,547
O t�xi me deixou
uma rua antes do pr�dio,
276
00:14:39,547 --> 00:14:41,883
para meus pais
n�o nos verem.
277
00:14:41,883 --> 00:14:45,453
Mas meu pai estava l�,
estava saindo de outro t�xi.
278
00:14:45,453 --> 00:14:47,188
� verdade.
Eu tenho o recibo.
279
00:14:47,188 --> 00:14:49,924
-O que fez depois?
-Ficou em casa a noite toda.
280
00:14:49,924 --> 00:14:51,526
Pergunte ao porteiro.
281
00:14:51,526 --> 00:14:53,761
Vamos precisar
de uma amostra de DNA.
282
00:14:53,761 --> 00:14:55,956
Acho melhor chamarmos
um advogado.
283
00:14:57,332 --> 00:14:58,799
Detetives...
284
00:15:00,568 --> 00:15:02,092
Com licen�a.
285
00:15:05,874 --> 00:15:07,909
Fin encontrou
o taxista da Shannon.
286
00:15:07,909 --> 00:15:10,945
Ela recebeu uma liga��o
depois que o Aidan saiu.
287
00:15:10,945 --> 00:15:13,081
Depois, foi para a escola.
288
00:15:13,081 --> 00:15:15,917
Estamos verificando
as liga��es do celular.
289
00:15:15,917 --> 00:15:17,919
N�o deve ser
boa not�cia.
290
00:15:17,919 --> 00:15:21,821
Shannon Coyle estava gr�vida
de 8 semanas. Uma menina.
291
00:15:23,224 --> 00:15:26,387
-Aidan deve ser o pai.
-N�o pode ser.
292
00:15:27,395 --> 00:15:29,397
Como sabe?
N�o pegamos o DNA.
293
00:15:29,397 --> 00:15:30,532
N�o preciso dele.
294
00:15:30,532 --> 00:15:34,202
Recebemos metade do DNA
da m�e e metade do pai.
295
00:15:34,202 --> 00:15:38,473
O feto tinha 62�/o dos genes
iguais aos da m�e.
296
00:15:38,473 --> 00:15:41,176
Logo, ela e o pai
do beb� s�o parentes.
297
00:15:41,176 --> 00:15:44,078
Ent�o, trata-se de incesto.
Com quem?
298
00:15:44,078 --> 00:15:45,713
Muito provavelmente,
o irm�o.
299
00:15:45,713 --> 00:15:48,416
Mas pode ser o pai,
um tio ou um primo.
300
00:15:48,416 --> 00:15:51,986
A gravidez � motivo
para eles quererem cal�-la.
301
00:15:51,986 --> 00:15:53,588
Ainda pode
ter sido o Aidan.
302
00:15:53,588 --> 00:15:56,191
At� provarmos,
n�o podemos mant�-lo aqui.
303
00:15:56,191 --> 00:15:58,386
� melhor contarem
� m�e da Shannon.
304
00:15:59,360 --> 00:16:00,827
Gr�vida?
305
00:16:01,863 --> 00:16:03,631
N�o pode ser verdade.
306
00:16:03,631 --> 00:16:06,301
Sra. Coyle, sabemos
que � dif�cil,
307
00:16:06,301 --> 00:16:08,469
mas o DNA prova
308
00:16:08,469 --> 00:16:11,495
que o pai do beb�
era um parente da Shannon.
309
00:16:13,208 --> 00:16:14,609
O que querem dizer?
310
00:16:14,609 --> 00:16:17,378
Lembra se a Shannon
esteve...
311
00:16:17,378 --> 00:16:20,048
com um tio ou primo
h� uns dois meses?
312
00:16:20,048 --> 00:16:22,812
N�o, ela n�o tem
tio nem primo.
313
00:16:23,618 --> 00:16:27,987
Meu marido � filho �nico
e est� viajando h� 11 semanas.
314
00:16:35,096 --> 00:16:37,232
Meu Deus...
315
00:16:37,232 --> 00:16:38,961
N�o...
316
00:16:42,503 --> 00:16:43,936
Brian?
317
00:16:45,039 --> 00:16:46,631
Brian?
318
00:16:47,709 --> 00:16:49,677
Voc� engravidou
a Shannon?
319
00:16:49,683 --> 00:16:52,313
-Diga o que fez. Diga!
-N�o fiz nada!
320
00:16:52,324 --> 00:16:54,260
-Voc� a engravidou?
-M�e, por favor.
321
00:16:54,249 --> 00:16:56,217
-Diga se a engravidou!
-Sra. Coyle!
322
00:16:56,217 --> 00:16:58,753
Sra. Coyle, acalme-se.
Des�a aqui.
323
00:16:58,767 --> 00:17:00,488
M�e, eu nunca
toquei nela.
324
00:17:00,488 --> 00:17:02,590
Cale a boca!
Cale a sua boca!
325
00:17:02,590 --> 00:17:04,559
Brian, ter�
que vir conosco.
326
00:17:04,559 --> 00:17:07,829
Precisamos de autoriza��o
para testar o DNA dele.
327
00:17:07,829 --> 00:17:09,764
Fa�am o que quiserem
com ele.
328
00:17:09,764 --> 00:17:11,254
Venha.
329
00:17:17,739 --> 00:17:20,041
Estava em casa
quando a Shannon morreu.
330
00:17:20,041 --> 00:17:21,709
Minha m�e
pode confirmar.
331
00:17:21,709 --> 00:17:23,438
Claro que pode.
332
00:17:24,112 --> 00:17:26,414
-N�o matei minha irm�.
-Est� bem.
333
00:17:26,414 --> 00:17:27,815
E nunca dormi com ela.
334
00:17:27,815 --> 00:17:29,715
Brian, sei que � dif�cil.
335
00:17:31,486 --> 00:17:35,089
Voc� a viu saindo do banho,
tirando a roupa...
336
00:17:35,089 --> 00:17:36,591
-Seu doente!
-Ela � bonita...
337
00:17:36,591 --> 00:17:38,526
-Que nojo! Pare!
-N�o se controlou...
338
00:17:38,526 --> 00:17:40,517
Pare! Nunca toquei
na Shannon!
339
00:17:41,496 --> 00:17:43,896
Como poderia ser pai
do filho dela?
340
00:17:46,434 --> 00:17:49,537
E o seu pai? Tem certeza
de que n�o est� na cidade?
341
00:17:49,537 --> 00:17:51,639
Por que ele voltaria
sem nos avisar?
342
00:17:51,639 --> 00:17:54,403
S� podemos fazer o funeral
quando ele voltar.
343
00:17:58,313 --> 00:18:01,516
A empresa do Barry confirmou
que ele est� na �frica.
344
00:18:01,516 --> 00:18:05,320
Brian � o �nico que pode
ter engravidado a irm�.
345
00:18:05,320 --> 00:18:08,423
Elliot o levou at� a legista
para testar o DNA.
346
00:18:08,423 --> 00:18:10,491
N�o o prendam
at� termos o resultado.
347
00:18:10,491 --> 00:18:12,226
Ele pode ter matado
a Shannon.
348
00:18:12,226 --> 00:18:15,863
S� porque dormiu com ela?
N�o posso dizer isso aoj�ri.
349
00:18:15,863 --> 00:18:20,301
Susan Coyle ligou. Disse que
perdeu a cabe�a com o Brian.
350
00:18:20,301 --> 00:18:22,370
Acho que eu reagiria
do mesmojeito.
351
00:18:22,370 --> 00:18:24,372
Algum hist�rico
de maus-tratos?
352
00:18:24,372 --> 00:18:26,774
Os vizinhos disseram
que nem falam alto.
353
00:18:26,774 --> 00:18:29,711
Ela guarda tudo para si.
Vive para os filhos.
354
00:18:29,711 --> 00:18:32,513
-O que o Brian disse?
-Ele quer ir para casa.
355
00:18:32,513 --> 00:18:35,416
Ent�o, soltem-no.
N�o � o �nico suspeito.
356
00:18:35,416 --> 00:18:37,752
Sabemos onde Aidan
e Brian estavam?
357
00:18:37,752 --> 00:18:41,589
Os pais s�o o �libi dos dois.
Mas pais mentem pelos filhos.
358
00:18:41,589 --> 00:18:44,926
-Vamos descobrir quem mentiu.
-Comecem pelos Connor.
359
00:18:44,926 --> 00:18:48,919
Perguntem por que n�o queriam
o Romeu e a Julietajuntos.
360
00:18:49,530 --> 00:18:52,333
RESlD�NClA DOS CONNOR
QUARTA-FElRA, 3 DE DEZEMBRO
361
00:18:52,333 --> 00:18:55,670
Querido, me ligue quando
terminarem de estudar.
362
00:18:55,670 --> 00:18:56,871
Tchau, m�e.
363
00:18:56,871 --> 00:18:58,304
-Tchau, pai.
-Tchau.
364
00:18:59,173 --> 00:19:02,540
N�o mentir�amos para voc�s.
Aidan passou a noite aqui.
365
00:19:03,478 --> 00:19:07,209
Sra. Connor, por que n�o queria
que Aidan namorasse Shannon?
366
00:19:08,282 --> 00:19:10,250
Por causa da m�e dela.
367
00:19:10,885 --> 00:19:14,322
Conhe�o a Susan h� anos.
�ramos amigas.
368
00:19:14,322 --> 00:19:15,957
O que houve?
369
00:19:15,957 --> 00:19:18,760
Sempre perguntava
quando �amos sairjuntos,
370
00:19:18,760 --> 00:19:20,962
como casais
civilizados fazem.
371
00:19:20,962 --> 00:19:24,298
Ela inventava que o marido
estava viajando.
372
00:19:24,298 --> 00:19:26,634
Ent�o, percebi...
373
00:19:26,634 --> 00:19:28,836
Eles se achavam
bons demais para n�s.
374
00:19:28,836 --> 00:19:31,134
Talvez, f�ssemos
bons demais para eles.
375
00:19:32,607 --> 00:19:34,242
Ou�am,
376
00:19:34,242 --> 00:19:36,938
sinto muito pelo que houve
com a Shannon,
377
00:19:37,879 --> 00:19:40,214
mas meu Aidan
consegue coisa melhor.
378
00:19:40,214 --> 00:19:41,783
Jason?
379
00:19:41,783 --> 00:19:43,751
Maggie Norris.
O que acha?
380
00:19:43,751 --> 00:19:46,187
Magn�fico.
Quantos mais?
381
00:19:46,187 --> 00:19:47,882
S� o Dior.
382
00:19:49,023 --> 00:19:52,789
Por favor, passe no cofre
e pegue meus diamantes amanh�.
383
00:19:56,230 --> 00:19:59,500
Seremos anfitri�es de
um evento beneficente amanh�.
384
00:19:59,500 --> 00:20:02,503
Desculpem a minha mulher,
ela � um pouco esnobe.
385
00:20:02,503 --> 00:20:04,605
N�o concorda com ela
sobre os Coyle?
386
00:20:04,605 --> 00:20:07,875
Barry doou muito dinheiro
� William Theodore.
387
00:20:07,875 --> 00:20:11,245
-Ent�o, o conheceu?
-Claro. J� jogamos goife.
388
00:20:11,245 --> 00:20:13,514
Minha mulher me mataria,
se soubesse.
389
00:20:13,514 --> 00:20:15,883
Tenho uma incorporadora,
ele � engenheiro.
390
00:20:15,883 --> 00:20:17,552
Temos muito o que falar.
391
00:20:17,552 --> 00:20:20,254
� um cara realista.
Gosta muito dos filhos.
392
00:20:20,254 --> 00:20:21,989
Conhecia a Shannon?
393
00:20:21,989 --> 00:20:23,858
Conhe�o todos
os amigos do Aidan.
394
00:20:23,858 --> 00:20:26,461
-Mas n�o sabia que namoravam?
-N�o.
395
00:20:26,461 --> 00:20:28,196
Mas conhe�o o meu filho.
396
00:20:28,196 --> 00:20:31,866
N�o matou a namorada.
N�o faria mal a uma mosca.
397
00:20:31,866 --> 00:20:34,266
Obrigado por tudo.
Manteremos contato.
398
00:20:36,404 --> 00:20:38,873
Fizeram a lista
das liga��es da Shannon.
399
00:20:38,873 --> 00:20:40,602
Munch e Fin
est�o vendo isso.
400
00:20:41,242 --> 00:20:44,011
UNlDADE DE POL�ClA T�CNlCA
QUARTA-FElRA, 3 DE DEZEMBRO
401
00:20:44,011 --> 00:20:46,781
Foi como a m�e disse.
Shannon ligou do celular
402
00:20:46,781 --> 00:20:48,983
�s 14:31 h do dia
em que foi morta.
403
00:20:48,983 --> 00:20:50,885
Depois, ficou na escola
at� as 1 7h
404
00:20:50,885 --> 00:20:53,154
e tomou caf�
com a Lisa at� as 18h.
405
00:20:53,154 --> 00:20:56,023
Foi para a casa do professor
para ficar com Aidan.
406
00:20:56,023 --> 00:20:59,026
Sa�ram �s 20h, Aidan
saltou na esquina �s 20:30h.
407
00:20:59,026 --> 00:21:01,028
Depois, o t�xi
a levou para a escola.
408
00:21:01,028 --> 00:21:02,797
Quando foi
a �ltima liga��o?
409
00:21:02,797 --> 00:21:05,566
�s 20:34h. Ligaram
de um n�mero confidencial.
410
00:21:05,566 --> 00:21:08,469
-Conseguiu identificar?
-Rastreei a partir do dela.
411
00:21:08,469 --> 00:21:10,238
Est� no nome
de Jason Connor.
412
00:21:10,238 --> 00:21:12,406
Aidan ligou,
eles sa�ram de novo.
413
00:21:12,406 --> 00:21:15,109
Foi o �ltimo a falar com ela
antes de ser morta.
414
00:21:15,109 --> 00:21:16,633
Deviam ver isto.
415
00:21:22,483 --> 00:21:25,286
A viatura respondeu
a uma den�ncia de tiroteio.
416
00:21:25,286 --> 00:21:27,388
Foi encontrado
no banco do motorista.
417
00:21:27,388 --> 00:21:29,156
-O que fazia aqui?
-Trabalhava.
418
00:21:29,156 --> 00:21:31,692
Seu mais novo projeto
fica aqui do lado.
419
00:21:31,692 --> 00:21:35,429
Beretta Jet Fire, calibre .25.
Estava embaixo do carro.
420
00:21:35,429 --> 00:21:37,556
J� verificaram,
n�o h� digitais.
421
00:21:38,154 --> 00:21:41,524
Quem fez isso queria ter
certeza de que estava morto.
422
00:21:41,502 --> 00:21:43,470
Descarregou a arma nele.
423
00:21:44,772 --> 00:21:46,967
Algu�m acha
que foi coincid�ncia?
424
00:21:49,545 --> 00:21:52,815
Primeiro, a Shannon foi morta.
Agora, o pai do namorado.
425
00:21:52,815 --> 00:21:54,083
Por qu�?
426
00:21:54,083 --> 00:21:55,684
Na noite da morte
de Shannon,
427
00:21:55,684 --> 00:21:58,987
Jason a viu
com Aidan no t�xi.
428
00:21:58,987 --> 00:22:02,524
Acho que Aidan
matou Shannon e o pai.
429
00:22:02,524 --> 00:22:03,492
Como sabe?
430
00:22:03,492 --> 00:22:05,594
Aidan descobre
que ela est� gr�vida.
431
00:22:05,594 --> 00:22:08,797
Como sempre usaram camisinha,
acha que ela o traiu.
432
00:22:08,797 --> 00:22:12,201
-E com o irm�o.
-Mas Aidan n�o sabia disso.
433
00:22:12,201 --> 00:22:16,004
Matou-a e percebeu que o pai
foi o �ltimo a v�-losjuntos.
434
00:22:16,004 --> 00:22:19,041
Matou o pai para encobrir
ter matado a namorada?
435
00:22:19,041 --> 00:22:20,442
Que frieza.
436
00:22:20,442 --> 00:22:22,544
Ele n�o parece
um sociopata.
437
00:22:22,544 --> 00:22:26,139
Esse menino mentiu para n�s
sempre que falamos com ele.
438
00:22:26,815 --> 00:22:28,417
Quer que o traga aqui?
439
00:22:28,417 --> 00:22:31,320
Vir� com advogado.
Ainda mais com o pai morto.
440
00:22:31,320 --> 00:22:32,821
A Bal�stica
rastreou a arma.
441
00:22:32,821 --> 00:22:36,425
Foi comprada na Pensilv�nia
em 1985 por Jason Connor.
442
00:22:36,425 --> 00:22:39,628
-lsso reduz os suspeitos.
-�, ao Aidan.
443
00:22:39,628 --> 00:22:41,797
N�o vamos nos precipitar,
444
00:22:41,797 --> 00:22:45,198
o registro est� no nome
de Susan Coyle.
445
00:22:49,138 --> 00:22:52,241
Quantas vezes vai tocar?
Vamos falar com um vizinho.
446
00:22:52,241 --> 00:22:54,109
-Posso ajud�-los?
-Pol�cia.
447
00:22:54,109 --> 00:22:56,545
Estamos procurando
Susan e Brian Coyle.
448
00:22:56,545 --> 00:22:58,447
Eles sa�ram hoje cedo.
449
00:22:58,447 --> 00:23:02,184
Me acordaram colocando
as malas no carro.
450
00:23:02,184 --> 00:23:06,155
-Ela disse para onde ia?
-Greensburgh, Pensilv�nia.
451
00:23:06,155 --> 00:23:08,023
Queria que fizessem aqui.
452
00:23:08,023 --> 00:23:11,326
-Que fizessem o que aqui?
-O funeral da Shannon.
453
00:23:11,326 --> 00:23:13,529
Era uma boa menina.
454
00:23:13,529 --> 00:23:14,962
Obrigado.
455
00:23:15,931 --> 00:23:18,967
Vai ser dif�cil velar um corpo
que est� na legista.
456
00:23:18,967 --> 00:23:21,437
Por que Susan fugiria,
se n�o fosse culpada?
457
00:23:21,437 --> 00:23:23,772
Por que ela estava
com a arma dele?
458
00:23:23,772 --> 00:23:26,809
Talvez se conhecessem melhor
do que Jason disse.
459
00:23:26,809 --> 00:23:28,444
Estavam tendo um caso?
460
00:23:28,444 --> 00:23:32,181
Susan Coyle e Jason Connor
tinham, com certeza, um caso.
461
00:23:32,181 --> 00:23:34,843
-Como sabe?
-Vou mostrar.
462
00:23:35,784 --> 00:23:37,786
A �rvore geneal�gica
dos Coyle.
463
00:23:37,786 --> 00:23:39,721
Chamamos de gen�tipo.
464
00:23:39,721 --> 00:23:42,324
Sabemos que o feto
da Shannon devia receber
465
00:23:42,324 --> 00:23:45,127
metade dos genes dela
e metade do pai.
466
00:23:45,127 --> 00:23:48,497
Testei o DNA de novo para ver
se n�o houve contamina��o.
467
00:23:48,497 --> 00:23:50,165
Obtive os mesmos resultados.
468
00:23:50,165 --> 00:23:53,135
O feto tem 62�/o
469
00:23:53,135 --> 00:23:54,636
dos genes da Shannon.
470
00:23:54,636 --> 00:23:58,307
-Ent�o, foi incesto.
-Foi, mas n�o foi o Brian.
471
00:23:58,307 --> 00:24:01,777
E o pai, Barry, estava fora
havia mais de 8 semanas;
472
00:24:01,777 --> 00:24:02,845
ent�o, n�o foi ele.
473
00:24:02,845 --> 00:24:04,279
Quem engravidou Shannon?
474
00:24:04,279 --> 00:24:06,682
Pensei que podia
haver outro irm�o
475
00:24:06,682 --> 00:24:09,017
ou que, na verdade,
tinha tios e primos.
476
00:24:09,017 --> 00:24:10,719
N�o achamos ningu�m.
477
00:24:10,719 --> 00:24:12,521
Ent�o, s� h� uma op��o.
478
00:24:12,521 --> 00:24:14,690
O feto tem um av� duplo.
479
00:24:14,690 --> 00:24:17,493
-O que isso quer dizer?
-O DNA confirma.
480
00:24:17,493 --> 00:24:20,629
Shannon e quem
a engravidou
481
00:24:20,629 --> 00:24:22,995
t�m o mesmo pai.
482
00:24:25,067 --> 00:24:28,270
Jason Connor e Barry Coyle
s�o a mesma pessoa?
483
00:24:28,270 --> 00:24:31,262
lsso significa
que Aidan Connor...
484
00:24:32,007 --> 00:24:34,475
� o pai
do beb� da Shannon.
485
00:24:37,246 --> 00:24:39,180
Tudo faz sentido agora.
486
00:24:40,182 --> 00:24:42,050
O comportamento
do Jason,
487
00:24:42,050 --> 00:24:45,816
as viagens para gerenciar
seus projetos.
488
00:24:46,488 --> 00:24:48,957
Por que a Susan
n�o apresentava o Barry.
489
00:24:48,957 --> 00:24:51,159
Ele era uma fraude,
n�o existia.
490
00:24:51,159 --> 00:24:54,026
Tem certeza de que
o Aidan n�o sabia?
491
00:24:58,700 --> 00:25:01,191
N�o tenho mais
certeza de nada.
492
00:25:03,005 --> 00:25:04,540
Temos que contar a ele.
493
00:25:04,540 --> 00:25:06,475
N�o, por favor.
494
00:25:06,475 --> 00:25:08,500
Ele � um bom menino.
495
00:25:10,178 --> 00:25:13,238
Primeiro, a namorada � morta.
Depois, o pai.
496
00:25:15,951 --> 00:25:18,419
Acho que ele
n�o ag�entaria mais isso.
497
00:25:19,087 --> 00:25:20,622
Sinto muito.
498
00:25:20,622 --> 00:25:23,557
Mas temos que descobrir
quem matou seu marido.
499
00:25:31,500 --> 00:25:32,968
Onde est� minha m�e?
500
00:25:32,968 --> 00:25:34,868
Com o meu chefe.
501
00:25:35,871 --> 00:25:38,340
Temos que conversar
em particular.
502
00:25:38,340 --> 00:25:41,605
Olhe, j� disse
que n�o matei a Shannon.
503
00:25:42,511 --> 00:25:44,308
Acredito em voc�.
504
00:25:46,114 --> 00:25:48,183
Precisa saber
de uma coisa.
505
00:25:48,183 --> 00:25:50,986
-Sobre o qu�?
-Seu pai.
506
00:25:50,986 --> 00:25:54,183
-Sabe quem o matou?
-Estamos investigando.
507
00:25:56,224 --> 00:25:58,488
Sei o quanto amava
seu pai.
508
00:25:59,795 --> 00:26:03,390
N�o vai ser f�cil
entender o que vou dizer.
509
00:26:05,067 --> 00:26:07,297
Ele fez algo errado?
510
00:26:10,539 --> 00:26:12,741
Aidan, seu pai...
511
00:26:12,741 --> 00:26:15,039
tamb�m era pai
da Shannon.
512
00:26:22,851 --> 00:26:24,886
Shannon n�o � minha irm�.
513
00:26:24,886 --> 00:26:27,514
O teste de DNA
prova que ela �.
514
00:26:32,928 --> 00:26:34,793
Como pode saber?
515
00:26:38,100 --> 00:26:40,736
Porque a Shannon
estava gr�vida,
516
00:26:40,736 --> 00:26:43,569
e n�s testamos
os genes do feto.
517
00:26:46,108 --> 00:26:48,076
Do feto?
518
00:26:50,312 --> 00:26:51,780
Meu Deus...
519
00:26:51,780 --> 00:26:53,982
Aidan, ou�a,
n�o foi culpa sua.
520
00:26:53,982 --> 00:26:55,784
-N�o.
-Nada disso � culpa sua!
521
00:26:55,784 --> 00:26:57,586
N�o...
522
00:26:57,586 --> 00:27:00,453
Ela era minha irm�?
523
00:27:04,726 --> 00:27:07,786
Eu transei
com a minha irm�?
524
00:27:39,594 --> 00:27:42,798
Ele n�o poderia fingir
esse tipo de rea��o f�sica.
525
00:27:42,798 --> 00:27:44,966
Esse garoto
n�o matou ningu�m.
526
00:27:44,966 --> 00:27:48,170
Susan e Brian Coyle
apareceram ao sul de Montreal.
527
00:27:48,170 --> 00:27:51,173
A pol�cia estadual impediu
que entrassem no Canad�.
528
00:27:51,173 --> 00:27:52,902
Traga-os para c�.
529
00:27:53,875 --> 00:27:57,367
POL�ClA DO ESTADO DE NOVA YORk
SEXTA-FElRA, 5 DE DEZEMBRO
530
00:27:58,780 --> 00:28:01,149
-Onde est� o Brian?
-No fim do corredor.
531
00:28:01,149 --> 00:28:04,553
N�o fizemos nada de errado.
Por que nos trouxeram para c�?
532
00:28:04,553 --> 00:28:07,249
Voc� est� presa...
por homic�dio.
533
00:28:08,390 --> 00:28:10,892
Acha que matei
minha pr�pria filha?
534
00:28:10,892 --> 00:28:12,519
N�o a Shannon.
535
00:28:13,328 --> 00:28:15,530
O pai dela, Jason Connor.
536
00:28:15,530 --> 00:28:17,361
O qu�?
537
00:28:22,137 --> 00:28:24,128
O Jason est� morto?
538
00:28:27,209 --> 00:28:29,006
O Jason est� morto.
539
00:28:37,755 --> 00:28:41,092
-Eu n�o matei o Jason.
-Ele foi morto com a sua arma.
540
00:28:41,092 --> 00:28:43,294
-Entenderam tudo errado.
-Mesmo?
541
00:28:43,294 --> 00:28:46,931
Vai fazer seu teatro, como
quando bateu no seu filho?
542
00:28:46,931 --> 00:28:50,068
Sabia que Brian n�o tinha
machucado a Shannon.
543
00:28:50,068 --> 00:28:52,103
S� estava tentando
proteger o Jason.
544
00:28:52,103 --> 00:28:54,505
Por que protegeu
o assassino da sua filha?
545
00:28:54,505 --> 00:28:57,338
Ele n�o assassinou a Shannon.
Foi um acidente!
546
00:28:58,843 --> 00:29:01,012
Sempre soube
o que tinha acontecido.
547
00:29:01,012 --> 00:29:03,139
Desde a primeira vez
que a vimos.
548
00:29:04,148 --> 00:29:06,776
Sugiro que comece
a dizer a verdade.
549
00:29:08,086 --> 00:29:10,922
Jason ligou para a Shannon
depois que se viram
550
00:29:10,922 --> 00:29:13,791
e se encontraram a alguns
quarteir�es da escola.
551
00:29:13,791 --> 00:29:17,695
Quando Jason contou
que Aidan era seu irm�o,
552
00:29:17,695 --> 00:29:19,720
ela ficou arrasada.
553
00:29:20,698 --> 00:29:23,223
Ela contou
que estava gr�vida.
554
00:29:23,868 --> 00:29:26,537
Jason implorou
que Shannon o perdoasse.
555
00:29:26,537 --> 00:29:32,043
Ela o empurrou, caiu para tr�s
e bateu com a cabe�a.
556
00:29:32,043 --> 00:29:35,914
Jason tentou ressuscit�-la,
mas era tarde, estava morta.
557
00:29:35,914 --> 00:29:38,850
-Ent�o, deixou-a em um beco?
-Ele estava confuso.
558
00:29:38,850 --> 00:29:40,752
N�o sabia o que fazer.
559
00:29:40,752 --> 00:29:42,687
E acreditou
na hist�ria dele?
560
00:29:42,687 --> 00:29:47,358
Est� dizendo que n�o o culpa
pela morte da sua filha?
561
00:29:47,358 --> 00:29:50,862
Eu o culparia se estivessem
juntos e ela fosse atropelada?
562
00:29:50,862 --> 00:29:52,363
Claro que n�o.
563
00:29:52,363 --> 00:29:55,855
Jason nunca machucaria
a Shannon.
564
00:29:57,602 --> 00:29:59,866
Quando Jason
contou isso?
565
00:30:02,373 --> 00:30:04,108
Na noite
em que aconteceu.
566
00:30:04,108 --> 00:30:07,111
Ele me procurou
depois que Brian dormiu.
567
00:30:07,111 --> 00:30:09,514
Estava arrasado,
chorando.
568
00:30:09,514 --> 00:30:12,574
Disse que ia, enfim,
deixar a mulher.
569
00:30:13,217 --> 00:30:16,287
Ele me mandou ir
com o Brian para Montreal
570
00:30:16,287 --> 00:30:17,922
e pegar um avi�o
para Cuba.
571
00:30:17,922 --> 00:30:21,059
Ele nos encontraria em Havana
em alguns dias.
572
00:30:21,059 --> 00:30:22,549
Susan,
573
00:30:23,528 --> 00:30:25,496
sua filha est� morta.
574
00:30:31,235 --> 00:30:34,170
Nada trar�
a Shannon de volta.
575
00:30:36,174 --> 00:30:38,301
Por que eu o mataria?
576
00:30:42,046 --> 00:30:46,451
O verdadeiro Barry Coyle mora
em St. Louis, com a fam�lia.
577
00:30:46,451 --> 00:30:49,320
Susan disse que Jason
roubou seu nome e profiss�o
578
00:30:49,320 --> 00:30:51,823
de uma lista de engenheiros
na biblioteca.
579
00:30:51,823 --> 00:30:53,224
E os planos de viagem?
580
00:30:53,224 --> 00:30:56,260
Achei as passagens dos dois,
mas n�o a do Jason.
581
00:30:56,260 --> 00:30:59,230
N�o h� provas
de que pretendia encontr�-los.
582
00:30:59,230 --> 00:31:01,632
Talvez Susan o tenha
matado por isso.
583
00:31:01,632 --> 00:31:03,401
Acho que �
um bom chute.
584
00:31:03,401 --> 00:31:05,995
Debra Connor trouxe
umas surpresas.
585
00:31:09,974 --> 00:31:12,135
Sra. Connor,
posso ajud�-la?
586
00:31:13,311 --> 00:31:15,438
Eu � que estou aqui
para ajud�-los.
587
00:31:16,414 --> 00:31:18,483
-O que � isto?
-Meus diamantes.
588
00:31:18,483 --> 00:31:21,884
Estavam no meu cofre, at�
serem roubados, h� dois dias.
589
00:31:24,622 --> 00:31:26,089
Susan Coyle?
590
00:31:26,891 --> 00:31:28,393
Como ela entrou
no cofre?
591
00:31:28,393 --> 00:31:31,692
Tinha minha identidade
e falsificou minha assinatura.
592
00:31:32,964 --> 00:31:35,233
Nunca fui �quele banco.
593
00:31:35,233 --> 00:31:37,702
Jason sempre cuidou
das finan�as.
594
00:31:37,702 --> 00:31:39,761
Quanto asj�ias valiam?
595
00:31:40,505 --> 00:31:42,607
Mais de dois milh�es
de d�lares.
596
00:31:42,607 --> 00:31:44,541
Ela levou tudo.
597
00:31:45,710 --> 00:31:47,143
Obrigado.
598
00:31:48,446 --> 00:31:51,516
Susan furtou asj�ias,
tinha a arma e um motivo.
599
00:31:51,516 --> 00:31:54,085
Tenho tudo de que preciso
para denunci�-la.
600
00:31:54,085 --> 00:31:56,076
AUDl�NClA - PARTE 38
TER�A-FElRA, 13 DE JANElRO
601
00:31:56,788 --> 00:31:58,523
O banco me ligou.
602
00:31:58,523 --> 00:32:01,325
Disseram que havia esquecido
os �culos no dia anterior.
603
00:32:01,325 --> 00:32:04,590
Eu disse que era imposs�vel,
que nunca tinha ido l�.
604
00:32:05,396 --> 00:32:08,032
Foi quando descobri
que tinha sido roubada.
605
00:32:08,032 --> 00:32:10,868
Foi casada com Jason
por quanto tempo, sra. Connor?
606
00:32:10,868 --> 00:32:12,904
Por 26 anos.
607
00:32:12,904 --> 00:32:15,907
Suspeitou alguma vez
que ele ia deix�-la?
608
00:32:15,907 --> 00:32:19,477
Pelo contr�rio. Planej�vamos
um jantar beneficente
609
00:32:19,477 --> 00:32:21,546
para um dia depois
do dia em que morreu.
610
00:32:21,546 --> 00:32:24,682
Ele pediu para mandar
passar o smoking.
611
00:32:24,682 --> 00:32:26,417
Obrigada.
612
00:32:26,417 --> 00:32:28,146
A testemunha � sua.
613
00:32:30,121 --> 00:32:34,392
Em todos esses anos, nunca viu
que ele tinha outra fam�lia?
614
00:32:34,392 --> 00:32:36,227
N�o, eu confiava nele.
615
00:32:36,227 --> 00:32:38,963
Agora, vejo
que estava errada.
616
00:32:38,963 --> 00:32:43,234
Com todo o respeito, deve
estar se achando muito burra.
617
00:32:43,234 --> 00:32:45,369
Protesto!
lsso foi uma pergunta?
618
00:32:45,369 --> 00:32:46,504
Retiro.
619
00:32:46,504 --> 00:32:49,941
-Sra. Connor, tem uma arma?
-N�o.
620
00:32:49,941 --> 00:32:52,176
Seu marido tinha?
621
00:32:52,176 --> 00:32:53,734
Ele disse que sim.
622
00:32:54,512 --> 00:32:56,981
Est� dizendo
que nunca a viu?
623
00:32:56,981 --> 00:32:59,317
Sim, estou dizendo
que nunca a vi.
624
00:32:59,317 --> 00:33:01,114
Sabe onde
ele a guardava?
625
00:33:02,053 --> 00:33:05,784
N�o, n�o sei. Nem quero saber,
n�o gosto de armas.
626
00:33:08,693 --> 00:33:10,761
Come�ou como um caso,
627
00:33:10,761 --> 00:33:13,364
mas fiquei gr�vida
da Shannon.
628
00:33:13,364 --> 00:33:16,367
O que o Jason disse
quando descobriu?
629
00:33:16,367 --> 00:33:18,436
Que crian�as
precisam de um pai,
630
00:33:18,436 --> 00:33:21,405
e que ele sempre
estaria por perto.
631
00:33:21,405 --> 00:33:23,040
Ele cumpriu sua palavra.
632
00:33:23,040 --> 00:33:25,076
Mas n�o deixou
a mulher por voc�.
633
00:33:25,076 --> 00:33:26,811
Nunca quis deix�-lo?
634
00:33:26,811 --> 00:33:28,513
Quis.
635
00:33:28,513 --> 00:33:31,582
Mas n�o o deixou.
Porque dependia dele?
636
00:33:31,582 --> 00:33:33,518
E porque eu o amava.
637
00:33:33,518 --> 00:33:36,454
E porque ele amava
o Brian e a Shannon.
638
00:33:36,454 --> 00:33:39,490
Tentou ser
o melhor pai poss�vel.
639
00:33:39,490 --> 00:33:41,726
Ele os sustentava.
640
00:33:41,726 --> 00:33:45,329
Ficar com ele era o �nico modo
de proteger meus filhos.
641
00:33:45,329 --> 00:33:48,266
Quando Jason disse
para encontr�-lo em Havana,
642
00:33:48,266 --> 00:33:49,567
ele lhe deu dinheiro?
643
00:33:49,567 --> 00:33:50,401
N�o.
644
00:33:50,401 --> 00:33:53,738
Mas me deu a chave
do cofre no banco.
645
00:33:53,738 --> 00:33:55,940
S� fiz o que ele pediu.
646
00:33:55,940 --> 00:33:59,171
-Protesto! Vago.
-Mantido.
647
00:34:00,878 --> 00:34:03,414
Obrigado.
N�o tenho mais perguntas.
648
00:34:03,414 --> 00:34:06,517
Ele deu a chave, ou a pegou
depois de mat�-lo?
649
00:34:06,517 --> 00:34:08,712
-Protesto!
-Retiro.
650
00:34:09,987 --> 00:34:11,622
Sra. Coyle,
651
00:34:11,622 --> 00:34:15,193
foi voc� que proibiu a Shannon
de namorar o Aidan, n�o foi?
652
00:34:15,193 --> 00:34:16,894
N�o, Debra Connor tamb�m.
653
00:34:16,894 --> 00:34:20,531
Porque ela n�o achava
sua filha boa o bastante.
654
00:34:20,531 --> 00:34:22,733
Mas voc� n�o queria
que namorassem
655
00:34:22,733 --> 00:34:25,803
porque isso colocaria em risco
o segredo do Jason.
656
00:34:25,803 --> 00:34:27,270
N�o � verdade?
657
00:34:29,574 --> 00:34:30,871
�.
658
00:34:32,710 --> 00:34:35,235
Prova de acusa��o n� 2,
Excel�ncia.
659
00:34:36,247 --> 00:34:37,976
Reconhece isto?
660
00:34:39,617 --> 00:34:40,685
Reconhe�o.
661
00:34:40,685 --> 00:34:42,220
Ficou provado
662
00:34:42,220 --> 00:34:45,951
que esta arma foi usada
para matar Jason Connor.
663
00:34:47,124 --> 00:34:49,820
Sabe no nome de quem
ela est� registrada?
664
00:34:51,896 --> 00:34:53,329
No meu nome.
665
00:34:55,266 --> 00:34:57,201
N�o tenho
mais perguntas.
666
00:34:57,201 --> 00:34:58,930
Pe�o a palavra, Excel�ncia.
667
00:34:59,737 --> 00:35:01,973
Quando viu esta arma
pela �ltima vez?
668
00:35:01,973 --> 00:35:03,841
H� aproximadamente
15 anos.
669
00:35:03,841 --> 00:35:06,010
Mandei o Jason
tir�-la de casa.
670
00:35:06,010 --> 00:35:07,078
Por qu�?
671
00:35:07,078 --> 00:35:08,412
Shannon
estava crescendo.
672
00:35:08,412 --> 00:35:11,916
N�o me sentia segura
com a arma perto das crian�as.
673
00:35:11,916 --> 00:35:13,651
Sabe o que
aconteceu com ela?
674
00:35:13,651 --> 00:35:16,279
N�o.
Nunca mais a vi.
675
00:35:17,955 --> 00:35:20,925
A arma era da Susan,
mas n�o estava com ela.
676
00:35:20,925 --> 00:35:23,327
-L�gico.
-N�o me preocuparia com isso.
677
00:35:23,327 --> 00:35:26,297
O j�ri viu como ela viveu
uma mentira por 20 anos.
678
00:35:26,297 --> 00:35:28,663
-Eles n�o a suportam.
-Elliot.
679
00:35:30,568 --> 00:35:31,899
Aidan!
680
00:35:34,805 --> 00:35:36,941
Podemos conversar
em particular?
681
00:35:36,941 --> 00:35:39,000
Claro, o que houve?
682
00:35:40,678 --> 00:35:42,847
Susan est� dizendo
a verdade.
683
00:35:42,847 --> 00:35:47,051
-Sobre o qu�?
-A arma que matou meu pai.
684
00:35:47,051 --> 00:35:49,383
Ela estava na nossa casa.
685
00:35:54,191 --> 00:35:56,091
Aidan, o que est�
me dizendo?
686
00:35:57,295 --> 00:35:59,923
Susan n�o matou meu pai.
Eu matei.
687
00:36:02,833 --> 00:36:05,670
Meu pai guardava a arma
na gaveta de cuecas.
688
00:36:05,670 --> 00:36:08,272
O advogado da Susan
estava certo.
689
00:36:08,272 --> 00:36:10,341
Sabia que ele
tinha matado a Shannon.
690
00:36:10,341 --> 00:36:13,911
Mas quero que diga o que houve
entre voc� e seu pai.
691
00:36:13,911 --> 00:36:15,780
Peguei a arma
692
00:36:15,780 --> 00:36:17,448
e fui at� o escrit�rio.
693
00:36:17,448 --> 00:36:18,916
Ele estava saindo.
694
00:36:18,916 --> 00:36:21,510
Entrei no carro
e atirei nele.
695
00:36:28,893 --> 00:36:31,362
Sem mais nem menos,
n�o �?
696
00:36:31,362 --> 00:36:34,899
-Vai me prender agora?
-Por que est� fazendo isso?
697
00:36:34,899 --> 00:36:37,094
Porque sou culpado.
698
00:36:39,570 --> 00:36:42,540
A confiss�o n�o � verdadeira,
mas a culpa �.
699
00:36:42,540 --> 00:36:44,141
Por causa do incesto.
700
00:36:44,141 --> 00:36:47,144
Dizer que ele n�o tem culpa
n�o muda o que aconteceu.
701
00:36:47,144 --> 00:36:49,180
Por que confessar algo
que n�o fez?
702
00:36:49,180 --> 00:36:51,782
Para se punir
por dormir com a irm�.
703
00:36:51,782 --> 00:36:53,117
E a m�e dele?
704
00:36:53,117 --> 00:36:55,286
Se ele for preso,
ela ficar� arrasada.
705
00:36:55,286 --> 00:36:57,288
Ele quer puni-la tamb�m?
706
00:36:57,288 --> 00:36:58,789
N�o.
707
00:36:58,789 --> 00:37:01,189
Mas acho que sei
o que est� fazendo.
708
00:37:04,095 --> 00:37:06,495
Eles n�o podem provar
que n�o fui eu.
709
00:37:07,898 --> 00:37:10,458
Disse, no tribunal,
que se sentia enojado.
710
00:37:11,602 --> 00:37:13,797
Est� com nojo
de si mesmo?
711
00:37:17,508 --> 00:37:21,278
Quando descobri
que Shannon estava morta,
712
00:37:21,278 --> 00:37:24,213
fiquei sem saber
o que fazer.
713
00:37:26,684 --> 00:37:28,586
Nos divert�amos
tantojuntos...
714
00:37:28,586 --> 00:37:31,214
Consegu�amos conversar
como adultos.
715
00:37:33,357 --> 00:37:35,188
N�s nos am�vamos.
716
00:37:36,026 --> 00:37:39,928
Depois, descobri
quem ela era
717
00:37:41,132 --> 00:37:44,260
e senti como se eu
a tivesse desgra�ado.
718
00:37:47,138 --> 00:37:50,207
Agora, nem posso dizer
como eu sinto
719
00:37:50,207 --> 00:37:52,038
pelo que fiz.
720
00:37:56,180 --> 00:37:59,583
Queria ter usado
a arma do meu pai
721
00:37:59,583 --> 00:38:01,517
em mim mesmo.
722
00:38:08,526 --> 00:38:10,027
Por favor...
723
00:38:10,027 --> 00:38:11,929
Parem com isso,
ele est� mentindo.
724
00:38:11,929 --> 00:38:13,863
Como sabe?
725
00:38:19,637 --> 00:38:22,039
Depois que o banco ligou
726
00:38:22,039 --> 00:38:23,707
e eu vi a foto da Susan,
727
00:38:23,707 --> 00:38:26,811
percebi que ele
ia me deixar por ela.
728
00:38:26,811 --> 00:38:28,913
E...
729
00:38:28,913 --> 00:38:32,076
depois, encontrei
a passagem para Cuba
730
00:38:32,750 --> 00:38:34,752
e a cancelei.
731
00:38:34,752 --> 00:38:37,414
Sabia onde
a arma estava.
732
00:38:38,889 --> 00:38:43,053
Eu a peguei e fui at�
o escrit�rio falar com ele.
733
00:38:44,528 --> 00:38:47,622
Ele estava
saindo da garagem...
734
00:38:49,166 --> 00:38:51,361
e parou
para falar comigo.
735
00:38:53,437 --> 00:38:55,905
Ent�o, ele
me contou tudo.
736
00:38:56,740 --> 00:38:58,935
O que aconteceu
com a Shannon,
737
00:39:01,078 --> 00:39:03,478
que ela era filha dele...
738
00:39:05,182 --> 00:39:10,814
Eu soube que meu filho tinha
dormido com a pr�pria irm�.
739
00:39:14,191 --> 00:39:17,718
Comecei a atirar
e n�o consegui parar.
740
00:39:24,034 --> 00:39:26,594
Ele destruiu
a vida do Aidan.
741
00:39:27,905 --> 00:39:32,308
Mas n�o quero que Aidan pague
por um crime que eu cometi.
742
00:39:34,778 --> 00:39:37,781
Tem o direito de permanecer
calada, sra. Connor.
743
00:39:37,781 --> 00:39:39,183
Tem direito
a um advogado...
744
00:39:39,183 --> 00:39:41,447
N�o quero um advogado.
745
00:39:42,620 --> 00:39:44,755
Tudo o que quero...
746
00:39:44,755 --> 00:39:47,417
� ajudar meu filho.
747
00:39:48,492 --> 00:39:51,086
N�o v�em como ele
est� sofrendo?
748
00:39:51,996 --> 00:39:53,520
Por favor.
749
00:39:54,632 --> 00:39:56,930
Por favor, ajudem-no.
750
00:40:02,473 --> 00:40:04,236
Posso ver
minha m�e agora?
751
00:40:05,910 --> 00:40:08,105
Assim que terminarmos
de autu�-la.
752
00:40:11,849 --> 00:40:13,484
Ela foi presa?
753
00:40:13,484 --> 00:40:15,543
Foi, por matar seu pai.
754
00:40:17,721 --> 00:40:19,586
Quando descobriu?
755
00:40:21,725 --> 00:40:23,352
No tribunal.
756
00:40:24,428 --> 00:40:27,920
Ela mentiu quando disse
que nunca tinha visto a arma.
757
00:40:31,602 --> 00:40:34,104
Shannon est� morta,
meu pai est� morto,
758
00:40:34,104 --> 00:40:36,129
minha m�e vai ser presa...
759
00:40:38,342 --> 00:40:41,072
-N�o sobrou ningu�m.
-Aidan, me escute.
760
00:40:43,948 --> 00:40:46,183
Nada disso � culpa sua.
761
00:40:46,183 --> 00:40:48,185
Voc�, Shannon, Brian...
762
00:40:48,185 --> 00:40:51,422
Todos voc�s nasceram
no meio dessa confus�o.
763
00:40:51,422 --> 00:40:56,223
Precisa superar isso
por voc� e pelo seu irm�o.
764
00:41:00,898 --> 00:41:03,233
-Meu irm�o?
-Brian.
765
00:41:03,233 --> 00:41:06,134
� a �nica pessoa
que ele tem.
766
00:41:22,886 --> 00:41:24,114
Oi.
767
00:41:25,923 --> 00:41:27,185
Oi.
768
00:41:28,292 --> 00:41:29,884
Quer conversar?
769
00:41:32,096 --> 00:41:34,087
Claro.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.