Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,341 --> 00:00:04,444
No sistema criminal de justiça,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:04,444 --> 00:00:06,880
são considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,883
Na cidade de Nova York,
os detetives que investigam...
4
00:00:09,883 --> 00:00:12,652
esses casos, fazem parte de um
esquadrão de elite chamado...
5
00:00:12,652 --> 00:00:14,688
Unidade de Vítimas Especiais.
6
00:00:14,688 --> 00:00:16,417
Essas são suas histórias.
7
00:00:18,191 --> 00:00:20,093
Demorou mais
do que eu imaginei.
8
00:00:20,093 --> 00:00:23,688
Eu tive um probleminha
para resolver.
9
00:00:24,598 --> 00:00:27,601
Estou na Broome com a Wooster,
tem algo aqui perto?
10
00:00:27,601 --> 00:00:31,264
Está bem, mas ande logo,
estou congelando.
11
00:00:36,309 --> 00:00:39,073
Alô?
Melody?
12
00:00:41,748 --> 00:00:42,874
Melody?
13
00:00:47,988 --> 00:00:48,822
O que temos aqui?
14
00:00:48,822 --> 00:00:51,691
Mulher, vinte e poucos anos,
sem identidade
15
00:00:51,691 --> 00:00:52,959
e pouca roupa.
16
00:00:52,959 --> 00:00:54,528
Ela foi atropelada?
17
00:00:54,528 --> 00:00:57,531
É o 1º atropelamento com
estupro e fuga que eu vejo.
18
00:00:57,531 --> 00:00:59,366
O carro subiu
na calçada,
19
00:00:59,366 --> 00:01:02,302
ela estava bem aqui
quando foi atropelada.
20
00:01:02,302 --> 00:01:04,938
Seujoelho direito
foi atingido no impacto,
21
00:01:04,938 --> 00:01:07,841
ela caiu e deixou
um rastro de sangue.
22
00:01:07,841 --> 00:01:11,611
O sangue está manchado,
ela deve ter se arrastado.
23
00:01:11,611 --> 00:01:13,772
Ele só a deixou vir
até aqui.
24
00:01:15,582 --> 00:01:16,917
Ele veio atrás dela?
25
00:01:16,917 --> 00:01:19,152
Ele freou,
saiu do carro,
26
00:01:19,152 --> 00:01:22,053
tirou a roupa dela
e levou sua bolsa.
27
00:01:26,893 --> 00:01:28,562
Ele a estuprou
aqui mesmo?
28
00:01:28,562 --> 00:01:31,298
Eu não sei, mas bateu
nela até matá-la.
29
00:01:31,298 --> 00:01:33,934
E ninguém a ouviu
gritar por socorro.
30
00:01:33,934 --> 00:01:37,771
-Ligaram para onde?
-Para a Emergência. Anônimo.
31
00:01:37,771 --> 00:01:41,942
A chamada veio de um telefone
público às 24:15h.
32
00:01:41,942 --> 00:01:43,677
Tenho isto aqui.
33
00:01:43,677 --> 00:01:46,112
Central,
qual é a emergência?
34
00:01:46,112 --> 00:01:47,247
Houve um acidente.
35
00:01:47,247 --> 00:01:50,250
Entre a Broome e a Wooster.
Uma pedestre foi atropelada.
36
00:01:50,250 --> 00:01:51,484
De onde está ligando?
37
00:01:51,484 --> 00:01:53,820
Ela está ferida,
mandem uma ambulância.
38
00:01:53,820 --> 00:01:57,524
É só. O telefone fica
entre a 97 e a Lexington.
39
00:01:57,524 --> 00:01:58,592
Obrigado, querida.
40
00:01:58,592 --> 00:02:02,162
''Uma pedestre atropelada?''
Parece um policial falando.
41
00:02:02,162 --> 00:02:05,398
Como saberia de um acidente
do outro lado da cidade?
42
00:02:05,398 --> 00:02:07,127
Pode ter sido
ele mesmo.
43
00:02:43,436 --> 00:02:46,928
JOGO
44
00:02:56,049 --> 00:02:57,117
Esta é a vítima.
45
00:02:57,117 --> 00:02:59,519
Havia fluidos,
estão analisando o DNA.
46
00:02:59,519 --> 00:03:00,954
Descobriram algo
no local?
47
00:03:00,954 --> 00:03:03,490
Não, aquela área
é bem isolada à noite.
48
00:03:03,490 --> 00:03:06,293
Pela marca nojoelho,
deve ser um carro esporte.
49
00:03:06,293 --> 00:03:07,260
Algo da perícia?
50
00:03:07,260 --> 00:03:09,896
Fragmentos de tinta preta,
estão analisando.
51
00:03:09,896 --> 00:03:10,988
Então,
52
00:03:11,831 --> 00:03:13,500
aqui está
o local do crime,
53
00:03:13,500 --> 00:03:15,902
e aqui está o telefone
de onde ligaram.
54
00:03:15,902 --> 00:03:17,671
A 27ª é a delegacia
mais próxima,
55
00:03:17,671 --> 00:03:20,473
mas nenhum policial
foi destacado para a área.
56
00:03:20,473 --> 00:03:22,108
A perícia recolheu
as digitais.
57
00:03:22,108 --> 00:03:23,376
Talvez estivesse
de folga.
58
00:03:23,376 --> 00:03:25,812
Vou investigarjunto
aos Recursos Humanos.
59
00:03:25,812 --> 00:03:29,049
O corpo está coberto
de hematomas e orificios.
60
00:03:29,049 --> 00:03:32,719
Usaram algo como uma chave
de fenda para surrá-la.
61
00:03:32,719 --> 00:03:35,381
Ou ele estava drogado,
ou isso foi pessoal.
62
00:03:36,423 --> 00:03:38,625
-Stabler.
-Vai divulgar isso, capitão?
63
00:03:38,625 --> 00:03:40,994
Talvez eu não tenha
outra alternativa.
64
00:03:40,994 --> 00:03:43,053
Quando começa o curso
na Homicídios?
65
00:03:44,197 --> 00:03:46,256
-Há duas horas.
-Então, vá.
66
00:03:46,599 --> 00:03:49,035
Fin,
fique com o Elliot.
67
00:03:49,035 --> 00:03:52,334
A perícia descobriu algo
no telefone público.
68
00:03:52,605 --> 00:03:55,208
LABORATÓRlO DA PERíClA
SEGUNDA-FElRA, 24 DE JANElRO
69
00:03:55,208 --> 00:03:57,210
Havia centenas
de digitais.
70
00:03:57,210 --> 00:04:00,513
Eu levaria dias, mas ele
facilitou o meu trabalho.
71
00:04:00,513 --> 00:04:01,981
O fone foi limpo.
72
00:04:01,981 --> 00:04:04,451
Um policial tentaria
eliminar as provas.
73
00:04:04,451 --> 00:04:06,686
Só que cometeu um erro:
limpou o fone,
74
00:04:06,686 --> 00:04:09,889
mas, ao desligar,
deixou sua digital,
75
00:04:09,889 --> 00:04:12,221
que é semelhante
em 10 pontos
76
00:04:13,293 --> 00:04:15,795
à digital de um membro
da Polícia de NY.
77
00:04:15,795 --> 00:04:18,431
Tony Nasreddin,
Polícia de Nova York,
78
00:04:18,431 --> 00:04:22,268
designado para a força-tarefa
antiterrorista.
79
00:04:22,268 --> 00:04:23,837
Ele sabe o que
aconteceu,
80
00:04:23,837 --> 00:04:26,773
mas a tenente fala
em segurança nacional.
81
00:04:26,773 --> 00:04:29,776
-Ele não sabe de nada.
-Ele ligou para a Emergência.
82
00:04:29,776 --> 00:04:32,812
Ele pôs a operação
em risco ao ligar
83
00:04:32,812 --> 00:04:35,749
e pode ser punido,
se souberem que fez isso.
84
00:04:35,749 --> 00:04:37,450
Diz que ele pôs
a operação em risco.
85
00:04:37,450 --> 00:04:40,286
-Estavam vigiando alguém?
-Não posso dizer.
86
00:04:40,286 --> 00:04:41,521
Ele viu o que houve.
87
00:04:41,521 --> 00:04:44,691
-Ele não viu nada!
-Então, ouviu alguma coisa!
88
00:04:44,691 --> 00:04:47,093
Acreditem,
lamento o que houve,
89
00:04:47,093 --> 00:04:49,229
mas devo considerar
o contexto maior.
90
00:04:49,229 --> 00:04:50,597
Considere
o nosso ''contexto''.
91
00:04:50,597 --> 00:04:53,299
A mulher foi atropelada,
estuprada, surrada.
92
00:04:53,299 --> 00:04:55,529
Nos deixe falar
com Nasreddin.
93
00:04:58,204 --> 00:04:59,865
Ele é tudo
o que nós temos.
94
00:05:03,009 --> 00:05:05,145
Está bem,
eu vou ajudar vocês,
95
00:05:05,145 --> 00:05:07,180
mas isso não pode
ser divulgado
96
00:05:07,180 --> 00:05:09,410
nem usado no tribunal,
está bem?
97
00:05:12,318 --> 00:05:13,410
Está bem.
98
00:05:14,154 --> 00:05:17,223
RUA 99 LESTE, 152
SEGUNDA-FElRA, 24 DE JANElRO
99
00:05:17,223 --> 00:05:20,393
lnvestigamos um comerciante
filipino que envia dinheiro
100
00:05:20,393 --> 00:05:23,062
para instituições
de caridade no Oriente Médio
101
00:05:23,062 --> 00:05:24,893
ligadas a grupos
terroristas.
102
00:05:27,667 --> 00:05:29,536
Tony Nasreddin,
Lori Anglin,
103
00:05:29,536 --> 00:05:31,471
detetives Stabler
e Tutuola.
104
00:05:31,471 --> 00:05:33,940
O que o filipino tem
a ver com o nosso caso?
105
00:05:33,940 --> 00:05:35,975
Colocamos escutas
no telefone dele.
106
00:05:35,975 --> 00:05:38,578
Gravamos as conversas
que teve com uma de suas...
107
00:05:38,578 --> 00:05:40,307
''funcionárias''.
108
00:05:42,682 --> 00:05:45,852
-Onde você esteve?
-Demorou mais do que imaginei.
109
00:05:45,852 --> 00:05:48,254
Eu tive um probleminha
para resolver.
110
00:05:48,254 --> 00:05:50,924
Estou na Broome com a Wooster,
tem algo aqui perto?
111
00:05:50,924 --> 00:05:53,193
Um cliente em Chelsea.
Quer o endereço?
112
00:05:53,193 --> 00:05:55,962
Tudo bem, mas ande logo,
estou congelando.
113
00:05:55,962 --> 00:05:57,030
Ela era prostituta.
114
00:05:57,030 --> 00:05:59,799
Devem ter roubado
o celular dela também.
115
00:05:59,799 --> 00:06:03,132
Melody, fica na Rua 21,
número 374.
116
00:06:03,970 --> 00:06:06,239
Alô?
Melody?
117
00:06:06,239 --> 00:06:07,941
Melody?
118
00:06:07,941 --> 00:06:11,044
É um belo nome,
como música.
119
00:06:11,044 --> 00:06:13,546
Quem está falando?
Cadê ela?
120
00:06:13,546 --> 00:06:15,615
Ela não pode
atender agora,
121
00:06:15,615 --> 00:06:17,717
ela quer
jogar conosco.
122
00:06:17,717 --> 00:06:19,118
É só isso.
123
00:06:19,118 --> 00:06:22,455
Sabia que algo acontecera
e tive que ligar.
124
00:06:22,455 --> 00:06:24,357
Esse cafetão
é um cara frio,
125
00:06:24,357 --> 00:06:27,260
ele não fez nada
para ajudar a moça.
126
00:06:27,260 --> 00:06:29,751
Queremos o nome dele
e uma cópia dessa fita.
127
00:06:31,030 --> 00:06:32,827
Ele se chama Eddie Shah.
128
00:06:33,800 --> 00:06:35,268
EDDlE SHAH
lMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO
129
00:06:35,268 --> 00:06:36,292
Espere!
130
00:06:37,804 --> 00:06:39,706
Estou ocupado,
voltem mais tarde.
131
00:06:39,706 --> 00:06:40,607
O que estão fazendo?
132
00:06:40,607 --> 00:06:42,976
É sobre uma
das suas garotas.
133
00:06:42,976 --> 00:06:45,311
Só trabalho
com importação e exportação.
134
00:06:45,311 --> 00:06:46,946
Dirige uma empresa
de prostituição.
135
00:06:46,946 --> 00:06:48,915
Não, elas são
só acompanhantes,
136
00:06:48,915 --> 00:06:51,317
são moças
inteligentes e respeitáveis.
137
00:06:51,317 --> 00:06:53,887
-Esta aqui está morta.
-Eu nunca a vi antes.
138
00:06:53,887 --> 00:06:54,687
Muito bem.
139
00:06:54,687 --> 00:06:57,090
Vou ligar para a Costumes
e para a lmigração
140
00:06:57,090 --> 00:06:58,458
e deixar
que acabem com você.
141
00:06:58,458 --> 00:07:00,159
Está bem, está bem.
142
00:07:00,159 --> 00:07:02,028
Eu digo,
ela é Melody Quinn.
143
00:07:02,028 --> 00:07:04,163
Era Melody Quinn.
Estava trabalhado ontem?
144
00:07:04,163 --> 00:07:06,199
Como acompanhante,
nenhum serviço sexual.
145
00:07:06,199 --> 00:07:08,401
-Nos dê a lista de clientes.
-É confidencial.
146
00:07:08,401 --> 00:07:09,435
Então, está bem,
147
00:07:09,435 --> 00:07:11,337
vai apodrecer na cadeia
até se lembrar.
148
00:07:11,337 --> 00:07:12,099
Está bem!
149
00:07:16,075 --> 00:07:19,479
-Ela tinha namorado?
-Não, ela estava estudando.
150
00:07:19,479 --> 00:07:22,039
Ela queria ser corretora
em Wall Street.
151
00:07:23,283 --> 00:07:24,284
Aqui está.
152
00:07:24,284 --> 00:07:28,054
Seu primeiro cliente,
às 20:`30h: sr. Prasad.
153
00:07:28,054 --> 00:07:29,544
Sr. Prasad!
154
00:07:30,723 --> 00:07:32,959
Transou com esta mulher
ontem à noite?
155
00:07:32,959 --> 00:07:34,794
Ela foi
ao meu apartamento...
156
00:07:34,794 --> 00:07:37,263
Precisamos analisar
o seu DNA.
157
00:07:37,263 --> 00:07:38,865
Mas não contem
à minha esposa.
158
00:07:38,865 --> 00:07:40,233
Ela estava viajando...
159
00:07:40,233 --> 00:07:43,169
e não resisti à tentação.
Foi só uma vez.
160
00:07:43,169 --> 00:07:46,406
Pois a agência disse que
era cliente antigo da Melody.
161
00:07:46,406 --> 00:07:47,540
Tem carro?
162
00:07:47,540 --> 00:07:50,410
Só digo que contratei
a Melody como acompanhante,
163
00:07:50,410 --> 00:07:52,011
nós não fizemos sexo.
164
00:07:52,011 --> 00:07:55,344
Não fiz nada fora da lei,
e você não pode provar nada.
165
00:07:58,351 --> 00:07:59,619
Ela está morta.
166
00:07:59,619 --> 00:08:03,623
Se foi o último a vê-la,
seu DNA estará nela.
167
00:08:03,623 --> 00:08:06,387
Pode até apontá-lo
como o assassino.
168
00:08:07,493 --> 00:08:08,561
Está bem,
169
00:08:08,561 --> 00:08:11,164
está bem,
nós transamos.
170
00:08:11,164 --> 00:08:14,190
Mas ela estava viva
quando eu saí, eujuro.
171
00:08:16,803 --> 00:08:20,607
-Qual é o seu carro?
-Um Lincoln Navigator.
172
00:08:20,607 --> 00:08:23,509
Nenhum dos clientes
tem um carro esporte.
173
00:08:23,509 --> 00:08:26,579
O fato de ser prostituta
explica a presença de fluidos.
174
00:08:26,579 --> 00:08:29,048
-Ela não foi estuprada?
-Será dificil provar.
175
00:08:29,048 --> 00:08:31,117
lnvestiguem outros
clientes dela.
176
00:08:31,117 --> 00:08:33,486
Os pais vêm de Detroit
para identificar o corpo.
177
00:08:33,486 --> 00:08:34,621
Falem com eles também.
178
00:08:34,621 --> 00:08:37,886
-E quanto à fita?
-Ainda estão trabalhando nela.
179
00:08:38,992 --> 00:08:41,394
Kathy o deixou aqui
há cinco minutos.
180
00:08:41,394 --> 00:08:43,329
Ele vai ficar comigo
por algumas noites.
181
00:08:43,329 --> 00:08:44,397
E aí, garoto?
182
00:08:44,397 --> 00:08:46,132
Pare de olhar
essas coisas.
183
00:08:46,132 --> 00:08:49,335
-Esta mulher está morta?
-Sim, está.
184
00:08:49,335 --> 00:08:52,805
-Como ela morreu?
-Foi atropelada.
185
00:08:52,805 --> 00:08:54,607
-Um acidente?
-Não...
186
00:08:54,607 --> 00:08:57,610
o carro a atropelou
na calçada.
187
00:08:57,610 --> 00:08:59,601
Eles levaram
o dinheiro dela?
188
00:09:00,546 --> 00:09:02,673
Sim, levaram.
Vamos comer alguma coisa.
189
00:09:03,683 --> 00:09:05,878
Devem ter batido
nela também.
190
00:09:07,887 --> 00:09:09,455
Por que diz isso?
191
00:09:09,455 --> 00:09:12,525
-Foi igual aojogo, não foi?
-Quejogo?
192
00:09:12,525 --> 00:09:13,958
NtenCity.
193
00:09:15,395 --> 00:09:18,660
Vocêsjá ouviram falar
de um jogo chamado NtenCity?
194
00:09:20,400 --> 00:09:21,934
Estou dirigindo,
certo?
195
00:09:21,934 --> 00:09:25,028
Vejo uma mulher,
então, eu a atropelo.
196
00:09:27,440 --> 00:09:30,603
-Onde aprendeu isso?
-Todo mundojoga.
197
00:09:34,113 --> 00:09:37,150
-Eu saio do carro.
-Amor, aonde está indo?
198
00:09:37,150 --> 00:09:39,819
Para pegar o dinheiro,
tenho que chutá-la,
199
00:09:39,819 --> 00:09:42,321
para ela não poder revidar.
200
00:09:42,321 --> 00:09:44,448
Aonde acha que vai,
sua vadia?
201
00:09:46,159 --> 00:09:49,060
Peguei!
Agora, eu pego a bolsa.
202
00:09:50,463 --> 00:09:52,328
Mandei ficar deitada!
203
00:09:53,199 --> 00:09:54,967
Me dê isso!
204
00:09:54,967 --> 00:09:56,836
Eu quero a grana.
205
00:09:56,836 --> 00:09:58,895
Vejam, agora tenho
mais dinheiro!
206
00:10:02,675 --> 00:10:04,644
Ele se inspirou
nojogo.
207
00:10:04,644 --> 00:10:06,212
Lembram-se da fita?
208
00:10:06,212 --> 00:10:10,249
''Ela não pode atender agora,
ela querjogar conosco.''
209
00:10:10,249 --> 00:10:12,649
Alguém está jogando
de verdade.
210
00:10:19,392 --> 00:10:20,927
Muitos acreditam
que há relação
211
00:10:20,927 --> 00:10:23,463
entre crimes violentos
e a violência na mídia.
212
00:10:23,463 --> 00:10:25,698
-Especialmente em videogames.
-Acredita nisso?
213
00:10:25,698 --> 00:10:27,667
Posso citar
dezenas de homicídios
214
00:10:27,667 --> 00:10:29,769
supostamente
inspirados pelosjogos.
215
00:10:29,769 --> 00:10:31,571
Columbine é o exemplo
mais óbvio.
216
00:10:31,571 --> 00:10:32,705
Têm algum suspeito?
217
00:10:32,705 --> 00:10:35,141
Não, checamos amigos,
familiares e clientes,
218
00:10:35,141 --> 00:10:36,342
todos têm um álibi.
219
00:10:36,342 --> 00:10:37,910
Então, pode ter sido
aleatório.
220
00:10:37,910 --> 00:10:40,613
Era ódio demais
para uma desconhecida.
221
00:10:40,613 --> 00:10:42,815
O jogo pode ter
exacerbado o ódio.
222
00:10:42,815 --> 00:10:45,118
Tem alguma dica
sobre o nossojogador?
223
00:10:45,118 --> 00:10:47,019
Em geral, é do sexo
masculino,
224
00:10:47,019 --> 00:10:49,288
entre 10 a 50 anos
de idade.
225
00:10:49,288 --> 00:10:50,523
Obrigado, doutor.
226
00:10:50,523 --> 00:10:52,191
Se é um viciado
em NtenCity,
227
00:10:52,191 --> 00:10:54,193
deve estar se vangloriando
a respeito.
228
00:10:54,193 --> 00:10:55,660
Quem fabrica
essa porcaria?
229
00:10:56,629 --> 00:10:59,065
TEKTOP VlDEOGAMES
TERÇA-FElRA, 25 DE JANElRO
230
00:10:59,065 --> 00:11:01,167
Eu criei o NtenCity.
Qual é o problema?
231
00:11:01,167 --> 00:11:03,736
-Alguém resolveu imitá-lo.
-De novo, não!
232
00:11:03,736 --> 00:11:05,738
Já estamos abarrotados
de processos.
233
00:11:05,738 --> 00:11:08,074
Todo mês, algum imbecil
nos culpa por um crime
234
00:11:08,074 --> 00:11:09,842
que algum outro
imbecil cometeu.
235
00:11:09,842 --> 00:11:11,144
Não parece
muito preocupado.
236
00:11:11,144 --> 00:11:13,346
Nossosjogos
são desenhos animados.
237
00:11:13,346 --> 00:11:14,714
São divertidos.
238
00:11:14,714 --> 00:11:18,284
Se alguém os leva a sério,
não é da nossa conta.
239
00:11:18,284 --> 00:11:19,318
Agora, é.
240
00:11:19,318 --> 00:11:22,355
Esta moça foi atropelada
e surrada até morrer,
241
00:11:22,355 --> 00:11:23,890
exatamente
como nojogo.
242
00:11:23,890 --> 00:11:25,024
Meu Deus...
243
00:11:25,024 --> 00:11:26,548
Calma aí, pessoal,
244
00:11:27,360 --> 00:11:29,428
esta seqüência
é um ovo de Páscoa.
245
00:11:29,428 --> 00:11:30,329
O quê?
246
00:11:30,329 --> 00:11:33,666
Uma atração extra escondida
que traz ''mais diversão''.
247
00:11:33,666 --> 00:11:36,100
Não é tão velho
quanto parece. Venham.
248
00:11:37,236 --> 00:11:39,295
Você está jogando,
certo?
249
00:11:40,606 --> 00:11:41,974
Aí, vê algo
anormal,
250
00:11:41,974 --> 00:11:45,178
talvez um brilho
na parede, uma passagem.
251
00:11:45,178 --> 00:11:47,580
Você entra
e ganha algo extra.
252
00:11:47,580 --> 00:11:49,048
Uma arma, dinheiro,
253
00:11:49,048 --> 00:11:50,650
talvez uma nova
seqüência.
254
00:11:50,650 --> 00:11:53,152
-Quem sabe dos ovos de Páscoa?
-Todo mundo.
255
00:11:53,152 --> 00:11:56,422
Os fãs dojogo na lnternet
dizem onde estão escondidos.
256
00:11:56,422 --> 00:11:59,458
Alguém falou sobre o ataque
a uma mulher?
257
00:11:59,458 --> 00:12:01,427
Estamos prestes a lançar
o NtenCity 2,
258
00:12:01,427 --> 00:12:04,096
não tenho tempo de ficar
de papo na lnternet.
259
00:12:04,096 --> 00:12:05,188
Eu tenho,
chega para lá.
260
00:12:06,499 --> 00:12:07,500
Era o Stabler.
261
00:12:07,500 --> 00:12:09,024
-Fiquejogando.
-Está bem.
262
00:12:11,771 --> 00:12:14,106
A causa da morte
foi hematoma subdural,
263
00:12:14,106 --> 00:12:16,042
mas ela sofreu
antes de morrer.
264
00:12:16,042 --> 00:12:18,244
Ela tem 42 marcas
no peito,
265
00:12:18,244 --> 00:12:20,613
nas costas, nos braços
e na cabeça.
266
00:12:20,613 --> 00:12:22,748
O punho dele deve
estar todo esfolado.
267
00:12:22,748 --> 00:12:23,649
Eu duvido.
268
00:12:23,649 --> 00:12:26,352
Os hematomas foram causados
por um sapato masculino.
269
00:12:26,352 --> 00:12:27,820
Ela foi chutada
e pisoteada.
270
00:12:27,820 --> 00:12:29,255
Número 40,
provavelmente.
271
00:12:29,255 --> 00:12:31,951
-E as perfurações?
-Elas me intrigaram.
272
00:12:32,959 --> 00:12:36,019
Tive que retirar as feridas
para dissecá-las.
273
00:12:37,763 --> 00:12:39,165
Esta é a sua arma.
274
00:12:39,165 --> 00:12:41,100
Não costumo calçá-los
no trabalho,
275
00:12:41,100 --> 00:12:43,569
mas hoje é ojantar
anual dos médicos-legistas.
276
00:12:43,569 --> 00:12:44,937
Salto agulha?
277
00:12:44,937 --> 00:12:47,006
Uma mulher
pisou na Melody?
278
00:12:47,006 --> 00:12:50,843
Havia voz de uma outra mulher
na fita da força-tarefa?
279
00:12:50,843 --> 00:12:54,847
Ela não pode atender agora,
ela querjogar conosco.
280
00:12:54,847 --> 00:12:56,082
É voz de homem.
281
00:12:56,082 --> 00:12:57,650
Se eu filtrar
as vozes do fundo
282
00:12:57,650 --> 00:12:59,652
e equalizar o espectro
das vozes,
283
00:12:59,652 --> 00:13:01,085
conseguimos isto.
284
00:13:02,021 --> 00:13:04,489
-Ela querjogar conosco.
-...jaqueta.
285
00:13:08,961 --> 00:13:10,363
Pegue a jaqueta.
286
00:13:10,363 --> 00:13:12,999
''Pegue ajaqueta.''
É a voz de uma mulher.
287
00:13:12,999 --> 00:13:14,500
Eles queriam
as roupas dela?
288
00:13:14,500 --> 00:13:18,070
-Estavam jogando um jogo.
-Munch conseguiu algo.
289
00:13:18,070 --> 00:13:19,799
Obrigado.
290
00:13:21,741 --> 00:13:24,677
Uma nova cena podia
ser baixada na lnternet,
291
00:13:24,677 --> 00:13:26,279
estava disponível
desde ontem.
292
00:13:26,279 --> 00:13:27,179
Aqui está.
293
00:13:27,179 --> 00:13:28,881
Até aqui,
é a mesma coisa.
294
00:13:28,881 --> 00:13:30,549
Você a atropela,
sai do carro,
295
00:13:30,549 --> 00:13:33,052
chuta-a algumas vezes
e, então...
296
00:13:33,052 --> 00:13:35,855
Vejam isto,
é a nova seqüência.
297
00:13:35,855 --> 00:13:38,624
Ele arranca a blusa dela.
Maneiro, não é?
298
00:13:38,624 --> 00:13:42,028
Nunca divulgamos
esse detalhe da roupa.
299
00:13:42,028 --> 00:13:44,864
O filho-da-mãe sabia
exatamente o que aconteceu.
300
00:13:44,864 --> 00:13:47,166
Então, quem de vocês
fez isso?
301
00:13:47,166 --> 00:13:48,901
Só pode ter sido
uma pessoa.
302
00:13:48,901 --> 00:13:50,970
Um programador
chamado Stu Davis.
303
00:13:50,970 --> 00:13:52,071
Por que só pode
ter sido ele?
304
00:13:52,071 --> 00:13:54,473
Stu trabalhava aqui,
mas tive que demiti-lo
305
00:13:54,473 --> 00:13:57,810
porque inseria coelhos
transando nosjogos infantis.
306
00:13:57,810 --> 00:13:59,645
Ainda o usamos
para testarjogos.
307
00:13:59,645 --> 00:14:01,547
Ele saberia
modificar ojogo?
308
00:14:01,547 --> 00:14:04,311
-Com certeza.
-Onde mora o Stu?
309
00:14:05,318 --> 00:14:07,486
APARTAMENTO DE STUART DAVlS
TERÇA-FElRA, 25 DE JANElRO
310
00:14:07,486 --> 00:14:09,388
Não sei de nenhuma
mulher assassinada.
311
00:14:09,388 --> 00:14:12,325
Alguém criou uma seqüência
sobre ela no NtenCity.
312
00:14:12,325 --> 00:14:13,025
Não fui eu.
313
00:14:13,025 --> 00:14:14,994
Soubemos que só pode
ter sido você.
314
00:14:14,994 --> 00:14:16,128
Souberam errado.
315
00:14:16,128 --> 00:14:17,697
Temos
um mandado de busca
316
00:14:17,697 --> 00:14:19,858
para o apartamento
e os computadores.
317
00:14:21,000 --> 00:14:22,934
-Droga!
-Saia da frente.
318
00:14:26,872 --> 00:14:29,408
Digam o que procuram,
talvez eu possa ajudar.
319
00:14:29,408 --> 00:14:30,643
Vai nos ajudar
apagando tudo.
320
00:14:30,643 --> 00:14:33,679
Achei algo aqui,
um e-mail enviado ontem.
321
00:14:33,679 --> 00:14:36,182
lsso é particular,
vocês não podem...
322
00:14:36,182 --> 00:14:37,376
Cale a boca!
323
00:14:38,517 --> 00:14:39,919
''Spielmaster,
324
00:14:39,919 --> 00:14:41,954
quer o NtenCity
ainda mais intenso?
325
00:14:41,954 --> 00:14:44,423
Veja o 'The Ledger',
página 7.''
326
00:14:44,423 --> 00:14:45,758
E vejam só.
327
00:14:45,758 --> 00:14:48,160
Abertojustamente
na página 7.
328
00:14:48,160 --> 00:14:51,230
''Mulher misteriosa
morre em atropelamento.''
329
00:14:51,230 --> 00:14:54,467
Escutem: ''Os tiras disseram
que ela estava quase nua.
330
00:14:54,467 --> 00:14:56,068
Que tal atualizar
ojogo?
331
00:14:56,068 --> 00:14:57,937
RAGG.''
332
00:14:57,937 --> 00:14:59,305
RAGG?
333
00:14:59,305 --> 00:15:01,574
Significa
''rindo às gargalhadas''.
334
00:15:01,574 --> 00:15:03,909
Muito engraçado.
Quem mandou este e-mail?
335
00:15:03,909 --> 00:15:04,777
Não tenho idéia,
336
00:15:04,777 --> 00:15:06,979
recebo pedidos de imbecis
todos os dias!
337
00:15:06,979 --> 00:15:08,981
Sempre faz o que
os ''imbecis'' pedem?
338
00:15:08,981 --> 00:15:11,217
Se eles pagam
o bastante, sim.
339
00:15:11,217 --> 00:15:12,551
Há algum nome
no e-mail?
340
00:15:12,551 --> 00:15:14,954
Só um apelido:
''Cara Safado''.
341
00:15:14,954 --> 00:15:16,387
Dá para rastrear?
342
00:15:20,559 --> 00:15:22,584
Larry Tauber,
é a polícia!
343
00:15:26,699 --> 00:15:28,064
Não há
ninguém aqui.
344
00:15:30,536 --> 00:15:32,527
Uma foto
do ''Cara Safado''.
345
00:15:35,274 --> 00:15:36,468
Levem isto.
346
00:15:38,744 --> 00:15:41,280
Ele não conseguia
parar dejogar.
347
00:15:41,280 --> 00:15:42,440
Nem de se divertir.
348
00:15:45,818 --> 00:15:47,149
Uma bolsa de mulher.
349
00:15:50,322 --> 00:15:52,291
A carteira de motorista
de Melody Quinn.
350
00:15:52,291 --> 00:15:54,418
Esse sabe
como se safar...
351
00:15:55,428 --> 00:15:56,796
E não vai
muito longe.
352
00:15:56,796 --> 00:15:59,026
O gênio esqueceu
a chave do carro.
353
00:15:59,832 --> 00:16:02,535
-Um carro esporte preto.
-Pertence a Larry Tauber.
354
00:16:02,535 --> 00:16:04,437
Sangue e pele,
vamos analisar.
355
00:16:04,437 --> 00:16:05,171
O'Halloran.
356
00:16:05,171 --> 00:16:06,539
-A UVE está aí?
-Sim, está.
357
00:16:06,539 --> 00:16:08,474
Pegamos o cara
na Spring com a 10.
358
00:16:08,474 --> 00:16:10,374
Acharam o cara,
a dez quadras daqui.
359
00:16:12,778 --> 00:16:14,680
Eu ouvi o alerta,
é ele mesmo.
360
00:16:14,680 --> 00:16:16,515
A identidade
estava no seu bolso.
361
00:16:16,515 --> 00:16:19,916
Parece que foi atropelado
e espancado até a morte.
362
00:16:21,620 --> 00:16:23,355
Larry Tauber.
363
00:16:23,355 --> 00:16:25,880
Alguém está jogando
de novo.
364
00:16:29,929 --> 00:16:32,898
Traumatismo craniano
e fraturas múltiplas,
365
00:16:32,898 --> 00:16:35,134
mas Larry Tauber
não foi assassinado.
366
00:16:35,134 --> 00:16:36,302
Suicídio?
367
00:16:36,302 --> 00:16:39,238
Sofreu um golpe na cabeça
de um objeto de metal pontudo.
368
00:16:39,238 --> 00:16:41,373
A perícia achou sangue
e massa craniana
369
00:16:41,373 --> 00:16:42,441
na superficie
da lixeira.
370
00:16:42,441 --> 00:16:43,709
Lembram-se do caso
do andaime?
371
00:16:43,709 --> 00:16:45,878
Ele deve ter pulado
e batido a cabeça.
372
00:16:45,878 --> 00:16:49,115
-Pode ter sido empurrado?
-Pelo trajeto da queda, não.
373
00:16:49,115 --> 00:16:52,084
Não havia ferimentos de defesa
nem roupas rasgadas,
374
00:16:52,084 --> 00:16:55,454
mas a taxa de álcool
no seu organismo era alta.
375
00:16:55,454 --> 00:16:57,423
Ficou com remorso
e se matou?
376
00:16:57,423 --> 00:17:00,259
Depois do que ele fez,
não dá para sentir pena.
377
00:17:00,259 --> 00:17:02,461
O DNA prova que o carro
dele a atropelou,
378
00:17:02,461 --> 00:17:04,230
mas não acho
que ele a matou.
379
00:17:04,230 --> 00:17:06,031
Ele calçava 44.
380
00:17:06,031 --> 00:17:09,335
O sapato que matou
a Melody era número 40.
381
00:17:09,335 --> 00:17:11,737
Ele andou dez quadras
para se matar?
382
00:17:11,737 --> 00:17:13,839
Por que não pulou
do próprio prédio?
383
00:17:13,839 --> 00:17:15,241
Não posso responder,
384
00:17:15,241 --> 00:17:18,039
mas sei o que estava
fazendo antes de pular.
385
00:17:18,777 --> 00:17:20,579
Estão vendo
o brilho na calça?
386
00:17:20,579 --> 00:17:23,649
É conhecida como
''purpurina para bumbum''.
387
00:17:23,649 --> 00:17:27,346
Alguém dançou no seu colo
antes de se matar.
388
00:17:28,387 --> 00:17:31,754
Há algumas boates eróticas
próximas a auto-estrada.
389
00:17:33,225 --> 00:17:35,561
-Eu sei, você acredita?
-Por favor, senhoritas.
390
00:17:35,561 --> 00:17:36,528
Têm um minuto?
391
00:17:37,296 --> 00:17:38,664
É só isso mesmo,
querido?
392
00:17:38,664 --> 00:17:40,495
Vocês reconhecem
este cara?
393
00:17:41,400 --> 00:17:43,969
Sim, ele esteve aqui
ontem à noite.
394
00:17:43,969 --> 00:17:45,471
Lembra-se
do cara triste?
395
00:17:45,471 --> 00:17:47,540
Chorava sobre a cerveja.
396
00:17:47,540 --> 00:17:50,309
O amigo dele tentou
animá-lo com champanhe.
397
00:17:50,309 --> 00:17:52,244
-Amigo dele?
-Um garoto bonito.
398
00:17:52,244 --> 00:17:53,946
Meio novo para entrar
na boate, mas...
399
00:17:53,946 --> 00:17:55,648
sua identidade
devia ser verdadeira.
400
00:17:55,648 --> 00:17:57,149
Há câmeras
de segurança?
401
00:17:57,149 --> 00:17:59,785
Sim, mas, como o encanamento,
elas não funcionam.
402
00:17:59,785 --> 00:18:01,754
Ouviram o que
eles conversavam?
403
00:18:01,754 --> 00:18:02,621
Na verdade, não.
404
00:18:02,621 --> 00:18:05,191
O mais novo me pagou
para dançar no colo do amigo,
405
00:18:05,191 --> 00:18:07,393
mas era como tentar
acordar os mortos.
406
00:18:07,393 --> 00:18:08,561
Entendem
o que eu digo?
407
00:18:08,561 --> 00:18:10,763
Venham conosco
até a delegacia
408
00:18:10,763 --> 00:18:12,998
para que possamos fazer
um retrato falado.
409
00:18:12,998 --> 00:18:15,201
Quantas pessoas havia
no local do crime?
410
00:18:15,201 --> 00:18:17,203
Talvez três:
homem não-identificado,
411
00:18:17,203 --> 00:18:19,672
mulher não-identificada
e Larry Tauber.
412
00:18:19,672 --> 00:18:21,273
Temos duas
possibilidades:
413
00:18:21,273 --> 00:18:23,509
ou Tauber obrigou
osjovens a participarem...
414
00:18:23,509 --> 00:18:24,743
Por que diz
''osjovens''?
415
00:18:24,743 --> 00:18:27,746
As vozes parecem jovens,
entre 18, 19 anos.
416
00:18:27,746 --> 00:18:29,281
Tauber tinha
quase `30 anos.
417
00:18:29,281 --> 00:18:31,183
Ele os levou
ao local do crime
418
00:18:31,183 --> 00:18:32,952
e teria se matado
por remorso.
419
00:18:32,952 --> 00:18:34,687
Ou ele era
o bode expiatório.
420
00:18:34,687 --> 00:18:37,723
Os meninos usaram sua casa,
seu computador, seu carro,
421
00:18:37,723 --> 00:18:41,093
talvez o tenham usado
para comprar drogas, bebidas.
422
00:18:41,093 --> 00:18:42,661
Pode provar
alguma coisa?
423
00:18:42,661 --> 00:18:45,564
Tauber deixou a bolsa
da Melody à vista.
424
00:18:45,564 --> 00:18:48,033
E nem tentou
arrumar o carro?
425
00:18:48,033 --> 00:18:49,802
Era como se quisesse
ser pego.
426
00:18:49,802 --> 00:18:52,137
Mas ele está morto,
não pode falar.
427
00:18:52,137 --> 00:18:53,505
Mas o carro pode.
428
00:18:53,505 --> 00:18:55,274
A perícia fez
vários testes.
429
00:18:55,274 --> 00:18:58,043
A porta do motorista
faz um ruído metálico
430
00:18:58,043 --> 00:19:00,579
que é audível na fita
da força-tarefa.
431
00:19:00,579 --> 00:19:02,881
Eles também
analisaram os passos.
432
00:19:02,881 --> 00:19:05,351
Eles têm 95 por cento
de certeza
433
00:19:05,351 --> 00:19:07,886
de que o cara que saiu
pela porta do motorista
434
00:19:07,886 --> 00:19:11,357
é o mesmo que pegou o celular
da Melody e que está na fita.
435
00:19:11,357 --> 00:19:12,992
A voz não era
do Tauber.
436
00:19:12,992 --> 00:19:14,627
Eles também
têm quase certeza
437
00:19:14,627 --> 00:19:17,029
de que só saíram
duas pessoas do carro,
438
00:19:17,029 --> 00:19:19,898
e a segunda pessoa
usava saltos altos.
439
00:19:19,898 --> 00:19:21,533
Então, Tauber
ficou no carro.
440
00:19:21,533 --> 00:19:24,969
E não fez nada ao ver a mulher
ser brutalmente assassinada.
441
00:19:26,805 --> 00:19:29,141
Lamento, mas nada
disso é o bastante
442
00:19:29,141 --> 00:19:31,410
para evitar um mandado.
443
00:19:31,410 --> 00:19:35,547
Se estavam usando o Tauber,
alguém deve tê-los visto.
444
00:19:35,547 --> 00:19:37,249
Quando as dançarinas
acabarem,
445
00:19:37,249 --> 00:19:39,251
falem com os vizinhos
do Tauber.
446
00:19:39,251 --> 00:19:41,553
Tentem isto antes:
um dia depois do crime,
447
00:19:41,553 --> 00:19:43,889
Tauber recebeu
1 2 ligações no celular
448
00:19:43,889 --> 00:19:46,292
de uma tal
Louise Karnaki,
449
00:19:46,292 --> 00:19:48,385
de 1 7 anos.
450
00:19:50,396 --> 00:19:52,064
Larry é
um completo idiota,
451
00:19:52,064 --> 00:19:53,699
eu não saio
mais com ele.
452
00:19:53,699 --> 00:19:55,868
Por que liga
tanto para ele?
453
00:19:55,868 --> 00:19:58,337
Não sei, para saber
como ele vai.
454
00:19:58,337 --> 00:20:00,567
Não vai muito bem,
está morto.
455
00:20:02,241 --> 00:20:03,265
Meu Deus!
456
00:20:04,176 --> 00:20:05,311
Pobre Larry.
457
00:20:05,311 --> 00:20:08,347
-Onde estava há três noites?
-Em casa.
458
00:20:08,347 --> 00:20:10,916
-Pode provar?
-Por que ela deveria?
459
00:20:10,916 --> 00:20:12,508
Oi, Louise,
sou o Elliot.
460
00:20:14,586 --> 00:20:16,221
Belas botas,
saltos afiados.
461
00:20:16,221 --> 00:20:18,223
São minhas.
Onde as pegou?
462
00:20:18,223 --> 00:20:19,925
Algo chamado
mandado de busca.
463
00:20:19,925 --> 00:20:21,760
O que é isso?
Acendam as luzes.
464
00:20:21,760 --> 00:20:23,529
Deixe-me fazer
a minha mágica.
465
00:20:23,529 --> 00:20:25,731
Louise, isto é
uma lanterna Lumalight.
466
00:20:25,731 --> 00:20:29,134
Ela mostra sangue
e fragmentos de pele,
467
00:20:29,134 --> 00:20:30,658
como, por exemplo,
468
00:20:31,670 --> 00:20:34,573
se houver algo
na sua bota...
469
00:20:34,573 --> 00:20:35,908
Ora, veja isto.
470
00:20:35,908 --> 00:20:38,577
-Não sei o que é isso!
-É sangue.
471
00:20:38,577 --> 00:20:40,979
Tem um pouco
na área do dedo também.
472
00:20:40,979 --> 00:20:44,915
Agora, vamos comparar
o DNA do sangue nesta bota
473
00:20:45,918 --> 00:20:47,753
com o DNA da mulher
assassinada.
474
00:20:47,753 --> 00:20:50,622
E quando forem iguais,
porque serão,
475
00:20:50,622 --> 00:20:52,613
vamos acusar
você de homicídio.
476
00:20:58,163 --> 00:20:59,765
Você tem
que me ajudar.
477
00:20:59,765 --> 00:21:02,131
Quero falar
com a promotora.
478
00:21:05,037 --> 00:21:06,238
Dr. Delroy.
479
00:21:06,238 --> 00:21:08,907
Se cooperarmos,
o que receberemos em troca?
480
00:21:08,907 --> 00:21:10,743
Nada,
ela é uma homicida.
481
00:21:10,743 --> 00:21:13,278
Se nos contar o que houve,
falo com ojuiz
482
00:21:13,278 --> 00:21:15,714
para que se lembre disso
ao proferir a sentença.
483
00:21:15,714 --> 00:21:17,443
Você agrediu
aquela mulher?
484
00:21:24,289 --> 00:21:25,391
Sim.
485
00:21:25,391 --> 00:21:27,552
Quem mais
estava com você?
486
00:21:29,027 --> 00:21:30,362
Larry Tauber.
487
00:21:30,362 --> 00:21:32,796
-E quem mais?
-Mais ninguém.
488
00:21:34,433 --> 00:21:35,798
Nem mesmo
este aqui?
489
00:21:46,378 --> 00:21:48,141
Nos dê o nome dele.
490
00:21:52,818 --> 00:21:54,115
Por favor,
491
00:21:55,120 --> 00:21:57,523
não diga a ele
que eu contei!
492
00:21:57,523 --> 00:21:58,990
O nome.
493
00:22:02,227 --> 00:22:03,819
Garrett Perle.
494
00:22:07,032 --> 00:22:09,364
-Polícia!
-Está aberta!
495
00:22:10,335 --> 00:22:11,637
Oi, pessoal,
o que foi?
496
00:22:11,637 --> 00:22:14,173
-Polícia, levante-se.
-Só um minuto.
497
00:22:14,173 --> 00:22:17,075
-Ele está deletando arquivos!
-Que mau humor...
498
00:22:17,075 --> 00:22:19,211
Garrett Perle, está
preso por homicídio.
499
00:22:19,211 --> 00:22:21,880
-Peguem o computador.
-Não vão encontrar nada aí.
500
00:22:21,880 --> 00:22:24,049
E quem eu
teria matado?
501
00:22:24,049 --> 00:22:26,084
-Melody Quinn?
-Não me diz nada.
502
00:22:26,084 --> 00:22:28,454
Tem o direito de ficar
calado, se abrir mão...
503
00:22:28,454 --> 00:22:29,284
Parem!
504
00:22:33,525 --> 00:22:35,127
Ele tem um sistema
de desmagnetização.
505
00:22:35,127 --> 00:22:36,628
O que diabos
é isso?
506
00:22:36,628 --> 00:22:39,031
São faixas magnéticas.
507
00:22:39,031 --> 00:22:41,431
Acabamos de apagar
o disco rígido.
508
00:22:43,869 --> 00:22:46,394
Esta é Melody Quinn,
lembra-se dela agora?
509
00:22:48,140 --> 00:22:49,675
Lamento,
mas não me lembro.
510
00:22:49,675 --> 00:22:51,743
Você a atropelou
e depois bateu nela.
511
00:22:51,743 --> 00:22:53,267
Quarenta e duas vezes.
512
00:22:55,881 --> 00:22:57,143
Que coisa horrível.
513
00:22:59,785 --> 00:23:02,421
Essa tatuagem
é da Marinha, não é?
514
00:23:02,421 --> 00:23:04,616
Você já
matou alguém?
515
00:23:06,592 --> 00:23:08,460
Já, sim,
dá para perceber.
516
00:23:08,460 --> 00:23:12,362
Você também. Era de alguma
gangue antes de virar tira?
517
00:23:15,801 --> 00:23:18,904
Sempre quis saber qual era
a sensação de matar alguém.
518
00:23:18,904 --> 00:23:20,472
E como foi?
519
00:23:20,472 --> 00:23:22,608
Eujá matei pessoas
em jogos.
520
00:23:22,608 --> 00:23:25,043
Centenas delas.
Corto suas cabeças,
521
00:23:25,043 --> 00:23:26,411
arranco
suas vísceras.
522
00:23:26,411 --> 00:23:30,549
Tem um onde eu uso
um gatinho como silenciador.
523
00:23:30,549 --> 00:23:32,915
Mas não é real,
você não sente aquele...
524
00:23:36,388 --> 00:23:38,991
impacto...
aquele sabor.
525
00:23:38,991 --> 00:23:40,822
Mas vocês...
526
00:23:41,727 --> 00:23:43,854
vocês sabem,
vocês sabem.
527
00:23:44,930 --> 00:23:46,261
E você, não?
528
00:23:48,901 --> 00:23:50,198
Você, não?
529
00:23:53,171 --> 00:23:54,604
Porque você
é um covarde.
530
00:23:58,744 --> 00:24:01,013
Você não conseguiu
encará-la, não foi?
531
00:24:01,013 --> 00:24:03,048
Preferiu pegar
um carro
532
00:24:03,048 --> 00:24:05,083
e atropelar a moça.
533
00:24:05,083 --> 00:24:06,985
Mesmo assim, não
conseguiu encará-la
534
00:24:06,985 --> 00:24:10,614
e saiu para chutá-la
enquanto ela se arrastava.
535
00:24:16,094 --> 00:24:18,187
Você não passa
de um frangote assustado.
536
00:24:21,266 --> 00:24:23,496
Sabe como é
matar uma pessoa?
537
00:24:24,636 --> 00:24:28,540
Tem que olhar nos olhos dela
para sentir o seu medo.
538
00:24:28,540 --> 00:24:30,371
Me deixe em paz,
pare.
539
00:24:36,748 --> 00:24:40,319
Nem precisamos deste verme,
já temos uma testemunha.
540
00:24:40,319 --> 00:24:41,513
Ela está mentindo.
541
00:24:42,921 --> 00:24:44,252
Como sabe disso?
542
00:24:46,091 --> 00:24:48,860
-Foi Larry Tauber.
-A voz não é do Tauber.
543
00:24:48,860 --> 00:24:50,295
Melody?
544
00:24:50,295 --> 00:24:53,098
É um nome bonito,
como música.
545
00:24:53,098 --> 00:24:55,534
Quem está falando?
Cadê ela?
546
00:24:55,534 --> 00:24:58,036
Ela não pode
atender agora,
547
00:24:58,036 --> 00:25:00,300
ela quer
jogar conosco.
548
00:25:01,473 --> 00:25:02,774
Onde conseguiram isso?
549
00:25:02,774 --> 00:25:05,971
É o bastante
para identificar a sua voz.
550
00:25:08,146 --> 00:25:09,773
Você está acabado,
Garrett.
551
00:25:12,217 --> 00:25:14,481
Foi culpa do Larry,
ele me obrigou!
552
00:25:15,554 --> 00:25:19,513
Podem sair, quero falar
com o meu cliente a sós.
553
00:25:23,528 --> 00:25:26,765
Como Louise vai testemunhar,
Gates vai querer um acordo.
554
00:25:26,765 --> 00:25:28,133
O que vai fazer?
555
00:25:28,133 --> 00:25:31,534
Oferecer homicídio
culposo em troca do garoto.
556
00:25:32,971 --> 00:25:35,674
Oliver, como vai ganhar
o seu sustento desta vez?
557
00:25:35,674 --> 00:25:36,608
Facilmente.
558
00:25:36,608 --> 00:25:39,144
Alegando incapacidade
por deficiência mental.
559
00:25:39,144 --> 00:25:40,312
Só pode
estar brincando.
560
00:25:40,312 --> 00:25:43,181
Garrett Perle foi subjugado
por um homem mais velho
561
00:25:43,181 --> 00:25:45,050
que o obrigou a beber,
562
00:25:45,050 --> 00:25:47,786
ajogar videogames
violentos por horas a fio,
563
00:25:47,786 --> 00:25:50,756
e, depois, a cometer atos
reais de violência.
564
00:25:50,756 --> 00:25:52,891
Então, Garrett admite
ter matado Melody?
565
00:25:52,891 --> 00:25:55,627
Não, admite que não sabia
o que estava fazendo,
566
00:25:55,627 --> 00:25:58,619
se era errado, certo,
sonho ou realidade.
567
00:25:59,831 --> 00:26:01,458
Vejo você
na pronúncia.
568
00:26:04,603 --> 00:26:06,805
Gates acha que
essa defesa vai colar?
569
00:26:06,805 --> 00:26:08,674
Videogames violentos
são polêmicos,
570
00:26:08,674 --> 00:26:11,777
ele só precisa desviar
a culpa para o fabricante.
571
00:26:11,777 --> 00:26:13,345
Faça um acordo
com Louise Karnaki.
572
00:26:13,345 --> 00:26:15,714
Saiba que a família
demitiu o defensor público
573
00:26:15,714 --> 00:26:18,183
e contratou um advogado
da Henshall & Langan.
574
00:26:18,183 --> 00:26:19,551
Como podem
pagar por isso?
575
00:26:19,551 --> 00:26:21,820
Não podem, mas a família
do Garrett pode.
576
00:26:21,820 --> 00:26:25,057
Vão culpar ojogo
e Larry Tauber.
577
00:26:25,057 --> 00:26:26,425
Capitão,
é do laboratório.
578
00:26:26,425 --> 00:26:29,795
-E a fita da força-tarefa?
-Que fita?
579
00:26:29,795 --> 00:26:31,730
Uma força-tarefa
antiterrorista
580
00:26:31,730 --> 00:26:33,665
investigava
o cafetão da Melody
581
00:26:33,665 --> 00:26:35,767
e gravou os momentos
antes do crime.
582
00:26:35,767 --> 00:26:38,303
lncluindo as vozes
de Louise e Garrett,
583
00:26:38,303 --> 00:26:40,806
que não estavam nada
confusos sobre a realidade.
584
00:26:40,806 --> 00:26:42,808
Preciso escutar
esta fita.
585
00:26:42,808 --> 00:26:46,141
Fizemos um acordo de não
usá-la nojulgamento.
586
00:26:46,945 --> 00:26:49,281
-Concordou com isso?
-Não tive escolha.
587
00:26:49,281 --> 00:26:52,117
Mas pode ser a única prova
do estado mental do Garrett.
588
00:26:52,117 --> 00:26:52,918
Onde está a fita?
589
00:26:52,918 --> 00:26:56,054
Alguém da Procuradoria-Geral
a tirou do laboratório
590
00:26:56,054 --> 00:26:57,248
20 minutos atrás.
591
00:27:00,092 --> 00:27:02,561
PROCURADORlA-GERAL DOS ESTADOS UNlDOS
QUlNTA-FElRA, 27 DE JANElRO
592
00:27:02,561 --> 00:27:03,495
Não pode usá-la.
593
00:27:03,495 --> 00:27:05,263
Quando a Defesa
souber da fita,
594
00:27:05,263 --> 00:27:07,432
vai querer saber
o contexto, a origem, tudo.
595
00:27:07,432 --> 00:27:09,000
Não vai afetar
o seu trabalho!
596
00:27:09,000 --> 00:27:10,736
Não posso expor
a investigação
597
00:27:10,736 --> 00:27:13,171
de um alvo vital
na guerra antiterrorista.
598
00:27:13,171 --> 00:27:15,907
É mais importante do que
prender dois homicidas?
599
00:27:15,907 --> 00:27:16,842
Francamente, sim.
600
00:27:16,842 --> 00:27:18,710
Se a fita
é sua única prova,
601
00:27:18,710 --> 00:27:21,480
mande a polícia se virar
e arrumar outra.
602
00:27:21,480 --> 00:27:23,615
Eu conheci
esse seu ''alvo vital''.
603
00:27:23,615 --> 00:27:26,017
Não é um terrorista,
é um picareta barato.
604
00:27:26,017 --> 00:27:27,586
Preciso da fita,
Raul.
605
00:27:27,586 --> 00:27:30,555
Não terá a fita porque
não existe nenhuma fita.
606
00:27:35,927 --> 00:27:38,196
Não temos nem a fita,
nem o acordo com Louise.
607
00:27:38,196 --> 00:27:40,398
Vou ter que ir à luta
com as mãos atadas.
608
00:27:40,398 --> 00:27:41,733
A perícia pode provar
609
00:27:41,733 --> 00:27:44,069
que Louise e Garrett
mataram a mulher.
610
00:27:44,069 --> 00:27:45,504
Eles não têm
como fugir disso.
611
00:27:45,504 --> 00:27:47,272
Gates alega
deficiência mental.
612
00:27:47,272 --> 00:27:49,508
Vai pôr a culpa nojogo
e em Larry Tauber.
613
00:27:49,508 --> 00:27:52,043
Preciso provar que sabiam
o que estavam fazendo!
614
00:27:52,043 --> 00:27:54,813
Precisa de uma acusação
que questione esta defesa.
615
00:27:54,813 --> 00:27:57,249
Deixe-me descobrir
se foram manipulados
616
00:27:57,249 --> 00:27:58,910
ou se são mentirosos
calculistas.
617
00:28:00,485 --> 00:28:02,788
Joga videogame durante
quantas horas por dia?
618
00:28:02,788 --> 00:28:04,449
Umas cinco ou seis.
619
00:28:06,191 --> 00:28:08,159
Qual foi o seu recorde
até hoje?
620
00:28:09,060 --> 00:28:10,493
Dezoito horas.
621
00:28:11,029 --> 00:28:12,496
Nunca se cansa?
622
00:28:14,633 --> 00:28:15,867
Nunca notei.
623
00:28:15,867 --> 00:28:18,170
Você pára
para comer ou beber?
624
00:28:18,170 --> 00:28:20,238
Não sinto vontade.
625
00:28:20,238 --> 00:28:22,908
Como se sente
depois de jogar?
626
00:28:22,908 --> 00:28:25,043
Como se fosse
o dono do mundo.
627
00:28:25,043 --> 00:28:26,738
Então,
o que você faz?
628
00:28:27,579 --> 00:28:29,247
Jogo de novo,
o que mais?
629
00:28:29,247 --> 00:28:31,817
Larry não se importava
com a presença de vocês?
630
00:28:31,817 --> 00:28:33,284
Se ele se importava?
631
00:28:34,119 --> 00:28:36,855
Nós fomos a melhor coisa
que aconteceu a ele!
632
00:28:36,855 --> 00:28:39,057
Ele gostava de ver
a Louise batendo em mulher.
633
00:28:39,057 --> 00:28:41,226
Nojogo ou nas ruas?
634
00:28:41,226 --> 00:28:44,095
Tanto fazia,
aquilo o excitava.
635
00:28:44,095 --> 00:28:46,586
O mais próximo
de uma transa com ela.
636
00:28:47,732 --> 00:28:49,968
E Louise curtia
isso também.
637
00:28:49,968 --> 00:28:52,737
Garrett me forçava
a provocá-lo.
638
00:28:52,737 --> 00:28:55,073
Você não gostava disso?
639
00:28:55,073 --> 00:28:58,042
Eu não estava
interessada no Larry.
640
00:28:58,977 --> 00:29:03,648
-Você e o Garrett transam?
-Sim, ele é louco por mim.
641
00:29:03,648 --> 00:29:05,684
Mas eu prefirojogar.
642
00:29:05,684 --> 00:29:07,385
É melhor
do que sexo?
643
00:29:07,385 --> 00:29:09,785
E a onda
é mais intensa.
644
00:29:10,822 --> 00:29:14,758
Eu controlo o mundo,
controlo as pessoas.
645
00:29:16,461 --> 00:29:18,063
Nojogo, é claro.
646
00:29:18,063 --> 00:29:19,965
O que mais
excita você?
647
00:29:19,965 --> 00:29:21,566
Dirigir
em alta velocidade.
648
00:29:21,566 --> 00:29:23,193
A que velocidade?
649
00:29:24,135 --> 00:29:27,472
A 180km/h na auto-estrada,
às duas da manhã.
650
00:29:27,472 --> 00:29:30,709
-É bem perigoso.
-Por isso é excitante.
651
00:29:30,709 --> 00:29:32,677
E quanto aos outros
motoristas?
652
00:29:32,677 --> 00:29:36,613
-Eles saem da frente.
-E se não conseguem?
653
00:29:43,421 --> 00:29:45,190
É um pivete
manipulador.
654
00:29:45,190 --> 00:29:46,925
Ele embebedou
o Tauber na boate
655
00:29:46,925 --> 00:29:49,027
e o induziu a sejogar
do telhado.
656
00:29:49,027 --> 00:29:50,562
Não descarto
esta possibilidade.
657
00:29:50,562 --> 00:29:52,764
É um narcisista
viciado em adrenalina.
658
00:29:52,764 --> 00:29:55,333
Sabe o que é certo ou errado,
só não dá a mínima.
659
00:29:55,333 --> 00:29:56,668
E Louise?
660
00:29:56,668 --> 00:29:59,899
Está apaixonada por ele,
faz tudo o que ele quer.
661
00:30:00,639 --> 00:30:03,775
Acha que o videogame
influencia seu comportamento?
662
00:30:03,775 --> 00:30:07,178
Jovens como Garrett precisam
de estímulo constante,
663
00:30:07,178 --> 00:30:09,514
os videogames
ocupam este vazio.
664
00:30:09,514 --> 00:30:12,984
A situação se agrava se são
suscetíveis a violência,
665
00:30:12,984 --> 00:30:16,454
mas não acredito que um jogo
faça alguém cometer homicídio.
666
00:30:16,454 --> 00:30:18,256
Então, a defesa do Gates
é pura balela?
667
00:30:18,256 --> 00:30:21,316
É, a mente dele
está límpida.
668
00:30:22,294 --> 00:30:24,262
lmaginei que estivesse
aqui, Casey.
669
00:30:24,262 --> 00:30:26,031
Quero que Garrett
seja submetido
670
00:30:26,031 --> 00:30:28,099
a uma avaliação
neuropsíquica.
671
00:30:28,099 --> 00:30:30,635
Ele concorda em se submeter
a uma tomografia
672
00:30:30,635 --> 00:30:33,571
enquantojoga
o NtenCity.
673
00:30:33,571 --> 00:30:36,107
Um experimento individual
não tem significado.
674
00:30:36,107 --> 00:30:38,710
Vamos repetir uma experiência
realizada em Londres,
675
00:30:38,710 --> 00:30:40,712
que demonstrou
quejogar videogame
676
00:30:40,712 --> 00:30:42,614
produz descarga
de dopamina no cérebro.
677
00:30:42,614 --> 00:30:44,349
E o que isso prova?
678
00:30:44,349 --> 00:30:46,284
Que a intoxicação
por dopamina,
679
00:30:46,284 --> 00:30:48,119
causada pela dependência
dojogo,
680
00:30:48,119 --> 00:30:49,854
alterou o cérebro
do Garrett.
681
00:30:49,854 --> 00:30:52,618
Sendo assim, ele não era
responsável por seus atos.
682
00:30:53,391 --> 00:30:55,627
Quer garantir
imparcialidade?
683
00:30:55,627 --> 00:30:58,755
Convido o dr. Huang
a conduzir o teste.
684
00:31:01,566 --> 00:31:04,169
HOSPlTAL GERAL MERCY
SEXTA-FElRA, 28 DE JANElRO
685
00:31:04,169 --> 00:31:07,105
O computador transfere
ojogo para estes óculos,
686
00:31:07,105 --> 00:31:09,641
permitindo que elejogue
durante a tomografia.
687
00:31:09,641 --> 00:31:12,405
Legal!
Posso ficar com eles?
688
00:31:13,445 --> 00:31:14,980
A cabeça dele
será imobilizada
689
00:31:14,980 --> 00:31:16,715
para evitar distorções
no exame.
690
00:31:16,715 --> 00:31:18,516
Vamos injetar
11cc de raclopride,
691
00:31:18,516 --> 00:31:21,286
para podermos rastrear
os receptores de dopamina,
692
00:31:21,286 --> 00:31:23,655
e vamos tirar sangue
para poder avaliar
693
00:31:23,655 --> 00:31:26,324
como a descarga de dopamina
afeta o seu cérebro.
694
00:31:26,324 --> 00:31:27,655
Pode começar.
695
00:31:28,360 --> 00:31:30,962
Garrettjoga durante
40 horas por semana.
696
00:31:30,962 --> 00:31:33,999
Não sei como arruma tempo
para cometer homicídio.
697
00:31:33,999 --> 00:31:35,933
Me avise quando
tiver os resultados.
698
00:31:41,573 --> 00:31:43,438
Aonde acha que vai,
sua vadia?
699
00:31:45,410 --> 00:31:46,342
Fique aí!
700
00:31:47,379 --> 00:31:49,347
Mandei ficar deitada!
701
00:31:50,982 --> 00:31:51,983
Vamos!
702
00:31:51,983 --> 00:31:53,585
É isso aí!
703
00:31:53,585 --> 00:31:56,019
Eu quero o dinheiro.
704
00:32:04,195 --> 00:32:05,063
Não há dúvida.
705
00:32:05,063 --> 00:32:07,999
O nível de dopamina aumentou
enquanto elejogava.
706
00:32:07,999 --> 00:32:10,435
Que efeito isso
tem sobre ele?
707
00:32:10,435 --> 00:32:11,903
Ele sente uma onda,
708
00:32:11,903 --> 00:32:13,805
uma euforia,
como se tivesse tomado
709
00:32:13,805 --> 00:32:15,807
uma pequena dose
de anfetamina.
710
00:32:15,807 --> 00:32:18,143
Então, a tomografia
prova que Garrett Perle
711
00:32:18,143 --> 00:32:20,612
não tinha controle
sobre os seus atos?
712
00:32:20,612 --> 00:32:21,846
Pelo contrário.
713
00:32:21,846 --> 00:32:23,782
Quase toda atividade
prazerosa
714
00:32:23,782 --> 00:32:26,184
mostra o mesmo aumento
da taxa de dopamina.
715
00:32:26,184 --> 00:32:27,786
Dirigir
em alta velocidade,
716
00:32:27,786 --> 00:32:30,789
jogar esportes,
até jogar xadrez.
717
00:32:30,789 --> 00:32:32,057
Obrigada, doutor.
718
00:32:32,057 --> 00:32:33,858
Não é a descarga
de dopamina
719
00:32:33,858 --> 00:32:36,961
que cria a dependência
da cocaína?
720
00:32:36,961 --> 00:32:37,996
Em parte.
721
00:32:37,996 --> 00:32:39,931
Que cria a dependência
à heroína?
722
00:32:39,931 --> 00:32:41,766
A dopamina contribui
para a dependência...
723
00:32:41,766 --> 00:32:43,701
A tomografia
não demonstrou
724
00:32:43,701 --> 00:32:46,237
que o videogame cria
a mesma dependência?
725
00:32:46,237 --> 00:32:49,974
Como a cocaína
e a heroína? Não.
726
00:32:49,974 --> 00:32:51,743
Mas pode criar
dependência?
727
00:32:51,743 --> 00:32:55,513
Acredita que videogames
violentos são perigosos?
728
00:32:55,513 --> 00:32:57,415
Osjogos, em si,
não são perigosos.
729
00:32:57,415 --> 00:33:00,518
Mas o dr. David Grossman
não comparoujogos violentos
730
00:33:00,518 --> 00:33:02,687
a simuladores
de combate militar,
731
00:33:02,687 --> 00:33:05,256
através dos quais se treina
soldados para matar?
732
00:33:05,256 --> 00:33:07,025
É bem mais complicado
do que isso.
733
00:33:07,025 --> 00:33:08,193
Por quê?
734
00:33:08,193 --> 00:33:10,895
Um videogame violento
ensina osjogadores
735
00:33:10,895 --> 00:33:13,386
a matarem automaticamente.
Sim ou não?
736
00:33:14,199 --> 00:33:15,233
-Sim.
-Obrigado.
737
00:33:15,233 --> 00:33:17,102
Mas há uma grande
diferença
738
00:33:17,102 --> 00:33:20,833
entre a violência de desenhos
animados e a violência real.
739
00:33:21,673 --> 00:33:25,410
Acha que Garrett e Louise
teriam saído naquela noite
740
00:33:25,410 --> 00:33:27,812
se não tivessem
jogado aquelejogo?
741
00:33:27,812 --> 00:33:29,013
Há outros fatores...
742
00:33:29,013 --> 00:33:32,217
O jogo deu a eles a idéia
de entrar no carro?
743
00:33:32,217 --> 00:33:32,684
Sim, mas...
744
00:33:32,684 --> 00:33:34,319
O jogo deu a eles
a idéia
745
00:33:34,319 --> 00:33:37,622
de atropelar Melody Quinn
e surrá-la até a morte?
746
00:33:37,622 --> 00:33:38,256
Sim, mas...
747
00:33:38,256 --> 00:33:40,986
Obrigado, dr. Huang.
Sem mais perguntas.
748
00:33:47,432 --> 00:33:49,434
Você se arrepende
do que fez?
749
00:33:49,434 --> 00:33:50,924
Sim.
750
00:33:52,237 --> 00:33:54,262
Eujamais
me perdoarei.
751
00:34:06,818 --> 00:34:09,309
Quer fazer uma pausa,
sr. Perle?
752
00:34:10,421 --> 00:34:12,524
Posso continuar,
obrigado.
753
00:34:12,524 --> 00:34:15,593
Disse que você e Louise
atropelaram Melody Quinn
754
00:34:15,593 --> 00:34:18,323
porque acharam que ainda
estavam jogando.
755
00:34:19,764 --> 00:34:20,731
Sim.
756
00:34:21,866 --> 00:34:23,561
Nada parecia real.
757
00:34:24,402 --> 00:34:27,272
Mesmo quando
a Melody gritava
758
00:34:27,272 --> 00:34:29,374
e implorava
por sua compaixão,
759
00:34:29,374 --> 00:34:31,643
ainda achou
que era parte dojogo?
760
00:34:31,643 --> 00:34:33,344
Elas gritam
nojogo também.
761
00:34:33,344 --> 00:34:34,846
Mas a chutaram
até a morte.
762
00:34:34,846 --> 00:34:37,448
Acha que ojúri vai
acreditar que não sabia
763
00:34:37,448 --> 00:34:40,576
que uma mulher de verdade
morria sob os seus pés?
764
00:34:42,187 --> 00:34:44,055
Eujuro
que não sabia.
765
00:34:44,055 --> 00:34:48,651
-Como você não sabia?
-Eu nem sabia onde estava!
766
00:34:49,827 --> 00:34:52,163
As ruas onde eu estava
eram as dojogo,
767
00:34:52,163 --> 00:34:54,631
as pessoas eram
personagens dojogo!
768
00:34:56,301 --> 00:35:00,294
Vi esta mulher na calçada
usando uma minissaia.
769
00:35:01,306 --> 00:35:05,174
Larry disse: ''Pegue-a.
Pegue a prostituta.''
770
00:35:07,912 --> 00:35:10,515
Era como se ainda estivesse
no apartamento dele,
771
00:35:10,515 --> 00:35:13,351
onde ele, atrás de mim,
ordenava: ''Bata nela!
772
00:35:13,351 --> 00:35:14,919
Bata nela!
Vamos, mate-a!
773
00:35:14,919 --> 00:35:17,088
Ela está fugindo,
ainda está se mexendo!
774
00:35:17,088 --> 00:35:19,791
-Pise nela! Mate-a!''
-Sr. Perle!
775
00:35:19,791 --> 00:35:23,124
Sr. Perle,
controle-se.
776
00:35:26,297 --> 00:35:29,061
Então, fazia tudo
o que o Larry queria?
777
00:35:30,034 --> 00:35:33,595
Eu queria ter tido
coragem de enfrentá-lo.
778
00:35:35,607 --> 00:35:37,074
Eu sinto muito.
779
00:35:47,785 --> 00:35:50,686
Vai continuar com o réu,
dra. Novak?
780
00:35:53,124 --> 00:35:54,726
Sim, Excelência.
781
00:35:54,726 --> 00:35:57,528
Já é tarde,
pode recomeçar amanhã.
782
00:35:57,528 --> 00:35:59,587
A sessão
está suspensa.
783
00:36:00,598 --> 00:36:03,234
Espero que tenham algo,
estão acabando comigo.
784
00:36:03,234 --> 00:36:05,503
Conseguimos
uma ligação do Garrett
785
00:36:05,503 --> 00:36:07,405
com a morte do Tauber.
786
00:36:07,405 --> 00:36:09,107
Várias mensagens
criptografadas
787
00:36:09,107 --> 00:36:12,010
que teriam sido enviadas
horas antes de ele se matar.
788
00:36:12,010 --> 00:36:12,977
Quem as enviou?
789
00:36:12,977 --> 00:36:15,880
O mesmo verme que criou
a nova seqüência,
790
00:36:15,880 --> 00:36:17,181
Stu Davis.
791
00:36:17,181 --> 00:36:19,150
Ele está no laboratório
da perícia.
792
00:36:19,150 --> 00:36:23,488
Você mandou um e-mail
autodestrutivo para o Tauber.
793
00:36:23,488 --> 00:36:25,290
Estava no computador dele.
794
00:36:25,290 --> 00:36:27,792
Ele o abriu,
leu-o uma vez
795
00:36:27,792 --> 00:36:29,560
e, depois,
o e-mail sumiu.
796
00:36:29,560 --> 00:36:33,197
Mas terá que nos dizer
o que estava escrito.
797
00:36:33,197 --> 00:36:35,433
Eu não tenho
nada a ver com isso!
798
00:36:35,433 --> 00:36:38,569
Tem, sim. O cara para quem
enviou o e-mail está morto.
799
00:36:38,569 --> 00:36:40,972
Cedo ou tarde, vamos
quebrar o seu código
800
00:36:40,972 --> 00:36:44,008
e prendê-lo por associação
para cometer homicídio.
801
00:36:44,008 --> 00:36:45,043
Stu,
802
00:36:45,043 --> 00:36:46,806
comece a decodificar.
803
00:36:49,914 --> 00:36:51,006
Comece!
804
00:36:54,886 --> 00:36:56,788
Eles disseram
que era uma brincadeira.
805
00:36:56,788 --> 00:36:59,891
Eu sou um programador,
não sou um assassino.
806
00:36:59,891 --> 00:37:02,587
Eu não sabia que alguém
podia se machucar!
807
00:37:04,462 --> 00:37:06,331
Você a matou, Larry.
808
00:37:06,331 --> 00:37:09,233
Você chutou a mulher
até matá-la!
809
00:37:09,233 --> 00:37:11,336
Apolícia vai
pegar você!
810
00:37:11,336 --> 00:37:13,271
Pode fugir,
Larry Tauber,
811
00:37:13,271 --> 00:37:15,967
mas não pode
se esconder!
812
00:37:19,277 --> 00:37:20,710
Luzes, por favor.
813
00:37:24,048 --> 00:37:26,448
Então, de quem é
o rosto na tela?
814
00:37:28,720 --> 00:37:30,221
Do Larry Tauber.
815
00:37:30,221 --> 00:37:31,789
Prova número 11 .
816
00:37:31,789 --> 00:37:34,859
Um cheque de mil dólares
em favor de quem?
817
00:37:34,859 --> 00:37:36,527
Stuart Davis.
818
00:37:36,527 --> 00:37:39,587
-A assinatura é de quem?
-Minha.
819
00:37:40,298 --> 00:37:42,533
Pagou mil dólares
a Stuart Davis
820
00:37:42,533 --> 00:37:44,635
para mandar aquele e-mail
para Larry Tauber.
821
00:37:44,635 --> 00:37:45,761
Por quê?
822
00:37:46,571 --> 00:37:47,833
Eu não sei.
823
00:37:49,140 --> 00:37:50,402
Você não sabe?
824
00:37:51,876 --> 00:37:52,808
Não.
825
00:37:53,745 --> 00:37:56,981
Larry recebeu o e-mail
duas horas antes de se matar.
826
00:37:56,981 --> 00:37:59,550
Você queria deixá-lo
desesperado?
827
00:37:59,550 --> 00:38:00,818
Não.
828
00:38:00,818 --> 00:38:04,422
Então, por quê? O jogo
o obrigou a fazer isso também?
829
00:38:04,422 --> 00:38:06,788
-Não.
-Então, por quê?
830
00:38:08,693 --> 00:38:09,994
Era uma brincadeira.
831
00:38:09,994 --> 00:38:12,430
Chutar uma mulher
até a morte era um jogo,
832
00:38:12,430 --> 00:38:14,098
e isto era
uma brincadeira?
833
00:38:14,098 --> 00:38:17,635
-Acha isso engraçado?
-Você está me confundindo.
834
00:38:17,635 --> 00:38:21,305
Não, não estou, você sabia
o que estava fazendo.
835
00:38:21,305 --> 00:38:24,041
Sabia que Larry
o entregaria à polícia.
836
00:38:24,041 --> 00:38:26,744
Então, você o importunou
até ele se matar.
837
00:38:26,744 --> 00:38:29,178
Larry Tauber,
assassino, RAGG.
838
00:38:29,881 --> 00:38:32,975
O que significa ''RAGG''?
Conte para nós.
839
00:38:36,521 --> 00:38:39,690
-Rindo às gargalhadas.
-Desculpe, não ouvi.
840
00:38:39,690 --> 00:38:41,125
Rindo às gargalhadas!
841
00:38:41,125 --> 00:38:44,162
Larry e Melody estão mortos,
e está ''rindo às gargalhadas''?
842
00:38:44,162 --> 00:38:45,696
Pode apostar que sim!
843
00:38:45,696 --> 00:38:49,063
Porque você é uma piada,
isto tudo aqui é uma piada!
844
00:38:54,505 --> 00:38:55,938
Sem mais perguntas.
845
00:39:02,947 --> 00:39:06,451
''A violência dos videogames
tem o potencial assustador
846
00:39:06,451 --> 00:39:09,520
de promover violência
contra vítimas de verdade,
847
00:39:09,520 --> 00:39:13,513
tornando as crianças
insensíveis à violência real.''
848
00:39:14,258 --> 00:39:17,528
Esta opinião foi expressa
pelo Conselho de Medicina
849
00:39:17,528 --> 00:39:19,621
no Congresso americano.
850
00:39:20,765 --> 00:39:24,001
Agora, a indústria
de videogames se preocupa?
851
00:39:24,001 --> 00:39:27,004
Escutem como eles descrevem
seu mais novo sucesso.
852
00:39:27,004 --> 00:39:30,241
''Você pode matar a prostituta
e roubar o dinheiro dela.
853
00:39:30,241 --> 00:39:33,144
Pode atropelar policiais
e matar os socorristas
854
00:39:33,144 --> 00:39:36,380
no momento em que chegam
para buscar os mortos.''
855
00:39:36,380 --> 00:39:38,783
Se este produto, com este
tipo de comportamento,
856
00:39:38,783 --> 00:39:41,619
cai nas mãos de um jovem
quejá tem um histórico
857
00:39:41,619 --> 00:39:44,422
de dependência dejogos
e conduta de risco,
858
00:39:44,422 --> 00:39:46,724
você estará criando
uma tragédia,
859
00:39:46,724 --> 00:39:49,026
e foi isso que
aconteceu aqui!
860
00:39:49,026 --> 00:39:52,964
O jogo NtenCity
transportou dois adolescentes
861
00:39:52,964 --> 00:39:56,534
para uma terra de fantasia,
deixando-os eufóricos,
862
00:39:56,534 --> 00:39:59,437
alimentando-os
com uma idéia perversa
863
00:39:59,437 --> 00:40:02,372
e ensinando-lhes
como executá-la.
864
00:40:04,108 --> 00:40:07,373
Eles não tinham
controle sobre seus atos,
865
00:40:08,479 --> 00:40:10,913
portanto, eles não
são culpados.
866
00:40:17,121 --> 00:40:19,749
Garrett e Louise tiveram
a idéia através dojogo?
867
00:40:20,625 --> 00:40:21,683
Sim.
868
00:40:22,827 --> 00:40:25,162
Mas nós recebemos
idéias o tempo todo.
869
00:40:25,162 --> 00:40:27,431
De livros,
da televisão,
870
00:40:27,431 --> 00:40:30,902
de amigos, da vida,
de todo lugar.
871
00:40:30,902 --> 00:40:33,137
Mas não fazemos nada.
872
00:40:33,137 --> 00:40:37,164
Porque sabemos que a idéia
nãojustifica o ato.
873
00:40:38,809 --> 00:40:41,979
Não deixem que o dr. Gates
tire sua atenção dos fatos.
874
00:40:41,979 --> 00:40:44,582
Pessoas de verdade atropelaram
uma moça de verdade
875
00:40:44,582 --> 00:40:47,018
e a surraram
até a morte.
876
00:40:47,018 --> 00:40:49,287
A dor de Melody Quinn
era real,
877
00:40:49,287 --> 00:40:51,556
o sangue dela
era real.
878
00:40:51,556 --> 00:40:54,659
E ela teve uma morte
horrível e solitária.
879
00:40:54,659 --> 00:40:57,361
Aquilo não era
um jogo.
880
00:40:57,361 --> 00:41:00,865
Esses assassinos sabiam
o que estavam fazendo.
881
00:41:00,865 --> 00:41:03,034
O fato de terem
perseguido Larry Tauber,
882
00:41:03,034 --> 00:41:06,203
o único membro do trio
capaz de sentir remorso,
883
00:41:06,203 --> 00:41:07,905
prova que eles sabiam!
884
00:41:07,905 --> 00:41:10,308
Garrett disse aqui:
''É tudo uma brincadeira.''
885
00:41:10,308 --> 00:41:13,766
Acontece que homicídio
não é brincadeira!
886
00:41:15,012 --> 00:41:18,049
Não deixem que eles usem
um jogo como desculpa
887
00:41:18,049 --> 00:41:20,984
por seus atos
cruéis e insensíveis.
888
00:41:33,464 --> 00:41:34,465
Com relação ao réu
Garrett Perle,
889
00:41:34,465 --> 00:41:37,400
como se pronunciam quanto
à acusação de homicídio?
890
00:41:40,104 --> 00:41:42,197
Declaramos
o réu culpado.
891
00:41:43,841 --> 00:41:45,576
Quanto à ré
Louise Karnaki,
892
00:41:45,576 --> 00:41:48,067
como se pronunciam quanto
à acusação de homicídio?
893
00:41:49,413 --> 00:41:51,313
Declaramos
a ré culpada.
894
00:41:52,583 --> 00:41:54,819
Ficarão detidos
até a sentença.
895
00:41:54,819 --> 00:41:56,343
Esta sessão
está encerrada.
896
00:41:57,388 --> 00:41:58,821
Cale a boca!
897
00:42:01,659 --> 00:42:03,294
Bang! Bang!
Está morta.
898
00:42:03,294 --> 00:42:04,852
Tirem-no daqui.
899
00:42:09,667 --> 00:42:12,227
Final dejogo.
Você venceu.
900
00:42:19,310 --> 00:42:20,800
Vencemos
o caso hoje.
901
00:42:22,580 --> 00:42:25,572
-Dois veredictos de culpado.
-lsso é bom.
902
00:42:26,884 --> 00:42:29,079
-O que está jogando?
-Hóquei.
903
00:42:29,820 --> 00:42:31,722
Caramba, que pancada!
904
00:42:31,722 --> 00:42:33,691
Precisajogar isso
o tempo todo?
905
00:42:33,691 --> 00:42:35,726
Por que não?
Eu gosto.
906
00:42:35,726 --> 00:42:37,461
Eu não sei, mas...
907
00:42:37,461 --> 00:42:40,396
podíamosjogar
algojuntos.
908
00:42:41,666 --> 00:42:42,900
Como o quê?
909
00:42:42,900 --> 00:42:44,527
Sei lá...
910
00:42:46,170 --> 00:42:48,798
cartas, Scrabble...
911
00:42:53,496 --> 00:42:55,327
Podíamos apenas
conversar.
912
00:42:59,083 --> 00:43:01,574
Está bem,
pode falar.
63279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.