All language subtitles for Glassboy (2020).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,530 --> 00:01:53,862 In the middle of an infinite sweep of hills was a great lake 2 00:01:54,030 --> 00:01:57,362 which, on foggy days, seemed, to go on forever. 3 00:01:57,572 --> 00:02:02,071 Hidden among the rocks was a town with fairy-tale name: 4 00:02:02,238 --> 00:02:03,988 Astra Laguna. 5 00:02:06,114 --> 00:02:10,113 On the large square in Astra Laguna stood a noble manor 6 00:02:10,156 --> 00:02:14,322 where a boy lived who had never gone out. 7 00:02:15,239 --> 00:02:19,488 This was because he'd been born with a strange illness. 8 00:02:19,823 --> 00:02:22,072 On the outside he looked like other kids, 9 00:02:22,281 --> 00:02:26,197 but the smallest thing could break him into a thousand pieces. 10 00:02:29,407 --> 00:02:34,364 That boy spent every day watching the town kids. 11 00:02:34,615 --> 00:02:37,114 Among them were the SNERDs, 12 00:02:37,282 --> 00:02:40,198 a group of kids who were all best friends. 13 00:02:40,407 --> 00:02:42,739 They were his favorites by far. 14 00:02:45,574 --> 00:02:47,614 He'd never played with them, 15 00:02:47,824 --> 00:02:52,906 but he’d have given all his games to meet them, even just once. 16 00:03:05,783 --> 00:03:07,074 Go, Mavi! 17 00:03:14,325 --> 00:03:15,657 C'mon, Mavi, go! 18 00:03:21,200 --> 00:03:25,283 - Milan, like eatin' dust? - Hey, my doughnut! 19 00:03:25,451 --> 00:03:27,825 You're hyper, it's a long race. 20 00:03:28,034 --> 00:03:30,116 - Hey, losers! - Get a load of this! 21 00:03:30,326 --> 00:03:31,825 - Shut up! - Fatso. 22 00:03:32,867 --> 00:03:33,991 C'mon Mavi! 23 00:03:34,201 --> 00:03:36,991 Go, Mavi! Faster. 24 00:03:40,576 --> 00:03:41,950 Outta my way. 25 00:03:46,367 --> 00:03:47,742 Bye bye! 26 00:03:48,868 --> 00:03:51,451 No, no no! No, c'mon, Mavi, keep going. 27 00:03:51,785 --> 00:03:53,367 Way to go, c'mon, Mavi! 28 00:03:54,452 --> 00:03:55,534 No, darn! 29 00:04:02,910 --> 00:04:04,326 Pino, don't run! 30 00:04:07,785 --> 00:04:09,076 C'mon, Mavi! 31 00:04:19,494 --> 00:04:20,618 No! 32 00:04:22,369 --> 00:04:23,452 Pino! 33 00:04:23,661 --> 00:04:24,868 Pino, stop that! 34 00:04:28,369 --> 00:04:29,785 Mavi! 35 00:04:32,703 --> 00:04:34,410 Mavi! Mavi! 36 00:04:34,619 --> 00:04:35,952 You're almost there! 37 00:04:37,703 --> 00:04:38,827 No! 38 00:04:40,829 --> 00:04:43,619 - Yeah! - Yeah! 39 00:04:44,037 --> 00:04:45,494 Mavi, you were great! 40 00:04:48,745 --> 00:04:50,286 The SNERDs always win. 41 00:04:50,912 --> 00:04:53,953 Milan, you lost. Let it go or agony you'll know. 42 00:04:54,162 --> 00:04:56,578 - That rhyme sucks! - Shut up, wimp. 43 00:04:57,704 --> 00:04:59,203 You're a pretty girl, close-up. 44 00:04:59,620 --> 00:05:03,119 - It's not over, buzz-head. - It is, you lost. 45 00:05:03,287 --> 00:05:04,494 Next time, I'll win. 46 00:05:04,912 --> 00:05:06,662 You lost! 47 00:05:06,996 --> 00:05:08,704 You lost! 48 00:05:09,205 --> 00:05:10,454 Come here, Mavi. 49 00:05:10,955 --> 00:05:12,162 Great! 50 00:05:29,663 --> 00:05:31,245 Pino, what are you doing? 51 00:05:31,455 --> 00:05:34,038 You know you shouldn't have the window open. 52 00:05:44,747 --> 00:05:48,413 Darling, you're all sweaty, you mustn't run. 53 00:05:49,789 --> 00:05:51,163 Nothing to say? 54 00:05:51,289 --> 00:05:52,455 Yes, I know. 55 00:05:54,831 --> 00:05:57,871 Go get changed, okay? 56 00:06:48,291 --> 00:06:51,624 Hear me? Your studies. 57 00:06:52,584 --> 00:06:55,124 Nothing is better. 58 00:06:55,375 --> 00:07:00,166 Studying is everything, numbers are everything. 59 00:07:01,875 --> 00:07:03,083 Numbers... 60 00:07:05,917 --> 00:07:09,291 But I see no numbers here. 61 00:07:09,959 --> 00:07:12,249 What part of the problem would this be? 62 00:07:13,500 --> 00:07:15,541 Too many thoughts in your head? 63 00:07:16,792 --> 00:07:19,500 - Did you see that bike race? - What race? 64 00:07:19,835 --> 00:07:23,000 Mavi against Gianni, in the square. 65 00:07:23,751 --> 00:07:24,834 Mavi? 66 00:07:25,501 --> 00:07:26,834 Forget it, Prof. 67 00:07:29,043 --> 00:07:31,042 Concentrate on the problem. 68 00:07:31,251 --> 00:07:33,667 Don't think about the kids outside. 69 00:07:55,586 --> 00:07:56,668 "Here I am. 70 00:07:57,419 --> 00:07:58,835 Hi, Mavi. 71 00:08:00,127 --> 00:08:05,210 We finally meet. 72 00:08:06,336 --> 00:08:08,210 Hi, Mavi." 73 00:08:41,338 --> 00:08:42,753 Think you could open up? 74 00:08:56,588 --> 00:08:58,378 Took you long enough. 75 00:09:05,130 --> 00:09:08,838 - Here's where you spy on us? - I don't spy on you. 76 00:09:09,089 --> 00:09:10,421 Think I'm an idiot? 77 00:09:21,214 --> 00:09:22,463 What? Got no tongue? 78 00:09:24,880 --> 00:09:27,088 - I can't. - Can't talk? 79 00:09:27,297 --> 00:09:29,589 - No, go out. - Are you being punished? 80 00:09:29,840 --> 00:09:32,380 I'm sick, but you wouldn't understand. 81 00:09:34,715 --> 00:09:38,255 It's real trouble if they find you here. Go away. 82 00:09:39,298 --> 00:09:41,130 You're hopeless, I'll do it. 83 00:09:41,631 --> 00:09:43,130 What outfit is that? 84 00:09:48,756 --> 00:09:50,797 - I watch you play. - So, come out. 85 00:09:51,006 --> 00:09:54,964 It's not so easy. My folks won't let me out alone. 86 00:09:55,340 --> 00:09:57,423 And you always do what they say? 87 00:09:57,632 --> 00:09:59,923 Listen, I'll tell you again. 88 00:10:00,424 --> 00:10:02,381 Quit spying on us. 89 00:10:03,424 --> 00:10:05,756 If you want to join us, come outside. 90 00:10:07,841 --> 00:10:09,465 Careful, it's dangerous! 91 00:10:10,049 --> 00:10:11,965 I have my super powers. 92 00:10:12,132 --> 00:10:14,840 A girl doesn't get to be the leader for nothing. 93 00:10:43,717 --> 00:10:45,632 We already talked about this. 94 00:10:46,133 --> 00:10:50,175 No. I said no, and that's that! 95 00:10:50,343 --> 00:10:53,592 Karl, we've worked together forever, you know me by now. 96 00:10:53,801 --> 00:10:57,883 Business is business, I said I'll never sell at that price. 97 00:10:59,259 --> 00:11:02,758 - Hi, Mom. - I want a reply by tomorrow. 98 00:11:04,593 --> 00:11:05,925 Always in a good mood. 99 00:11:10,509 --> 00:11:11,842 Where's my grandson? 100 00:11:14,802 --> 00:11:19,468 Five, six, seven... Don't stop, just a few more seconds. 101 00:11:19,677 --> 00:11:21,343 Then we're done? 102 00:11:21,844 --> 00:11:24,593 All this is so good for you. 103 00:11:26,177 --> 00:11:29,593 How are lessons going? Are you studying? 104 00:11:30,344 --> 00:11:31,884 And if I say no? 105 00:11:33,010 --> 00:11:35,968 Studying will give you everything fate didn't. 106 00:11:36,177 --> 00:11:38,093 Fidenzio is an excellent teacher. 107 00:11:38,344 --> 00:11:42,302 He's here for your good, don't forget it. 108 00:11:43,261 --> 00:11:44,594 How much longer? 109 00:11:44,761 --> 00:11:46,552 - Done. - Hurry, we have to go. 110 00:11:50,970 --> 00:11:53,760 Let's see. 111 00:11:55,470 --> 00:11:57,177 Hello Pino, are you there? 112 00:11:57,928 --> 00:11:59,802 Where's your head? 113 00:12:05,886 --> 00:12:08,761 You're almost done, just a little more patience. 114 00:12:13,596 --> 00:12:16,136 Tests were stable this time too. 115 00:12:16,471 --> 00:12:20,845 We should go back to that idea, now that school has started. 116 00:12:20,971 --> 00:12:23,928 The company of other kids would do Pino good. 117 00:12:24,137 --> 00:12:27,678 We've already talked about this, kids his age are too lively. 118 00:12:27,846 --> 00:12:30,261 - Let him talk. - Pino is a healthy boy. 119 00:12:30,471 --> 00:12:32,720 He's healthy as a horse. 120 00:12:32,887 --> 00:12:36,429 He has all the requisites to do school normally. 121 00:12:37,222 --> 00:12:40,512 My father had the same illness, I know how it feels. 122 00:12:40,722 --> 00:12:44,221 - I don't want him to suffer. - You mean yourself or Pino? 123 00:12:44,930 --> 00:12:47,929 - Times have changed. - I know, but people haven't. 124 00:13:23,223 --> 00:13:24,722 Der Mann, 125 00:13:25,389 --> 00:13:26,764 die Männer. 126 00:13:28,265 --> 00:13:29,348 Der Baum... 127 00:13:31,224 --> 00:13:32,348 Der Baum... 128 00:13:33,474 --> 00:13:36,973 Pino? Pino, plural? 129 00:13:37,182 --> 00:13:39,306 Pino, Pino, hey? Are you there? 130 00:13:41,015 --> 00:13:42,514 What's happening, my boy? 131 00:13:42,890 --> 00:13:44,681 Nothing, nothing's happening! 132 00:13:48,224 --> 00:13:52,599 You'll get your chance too. Just be patient. 133 00:13:52,808 --> 00:13:55,557 Come here, I'll show you something. Here. 134 00:13:58,850 --> 00:14:01,515 See my car? It's beautiful. 135 00:14:02,100 --> 00:14:03,724 It's an antique car, 136 00:14:03,933 --> 00:14:05,349 but it's perfect. 137 00:14:05,850 --> 00:14:07,057 Know why? 138 00:14:07,475 --> 00:14:09,432 Because I keep it safe. 139 00:14:09,933 --> 00:14:11,724 But I'm not a car. 140 00:14:12,225 --> 00:14:14,807 If we want to work for our future, 141 00:14:15,308 --> 00:14:17,932 we must learn to take care of ourselves. 142 00:14:18,809 --> 00:14:20,058 Know how? 143 00:14:20,517 --> 00:14:22,975 By returning to your studies. Come on. 144 00:14:34,851 --> 00:14:36,058 C'mon Pino... 145 00:14:39,392 --> 00:14:40,475 Pino! 146 00:14:40,892 --> 00:14:42,183 Das Haus, die Häuser. 147 00:14:42,351 --> 00:14:44,767 Das Buch, die Bucher. Der Bond, die Bahn. 148 00:14:44,977 --> 00:14:47,684 Excellent! That's it, good for you. 149 00:14:47,893 --> 00:14:49,851 - Can I go now? - Go. 150 00:14:51,018 --> 00:14:54,267 For tomorrow, the Odyssey, book four. 151 00:15:14,561 --> 00:15:17,727 Mavi, win like always. Make him eat dust. 152 00:15:17,936 --> 00:15:19,935 Yeah, he wants to lose again. 153 00:15:28,186 --> 00:15:29,560 Ready... 154 00:15:29,728 --> 00:15:32,352 - Go! - Go, Mavi! 155 00:15:32,561 --> 00:15:33,727 Go, Mavi! 156 00:15:36,979 --> 00:15:40,186 Holy moly, the Glassboy... 157 00:15:41,104 --> 00:15:43,186 What's that outfit? 158 00:15:43,770 --> 00:15:45,269 And what's he doing? 159 00:15:47,979 --> 00:15:49,353 This darned rope! 160 00:15:54,770 --> 00:15:56,353 No, no no no. 161 00:16:00,645 --> 00:16:03,145 No, I don't believe it! 162 00:16:03,355 --> 00:16:05,020 Asshole, you're a shit cheat. 163 00:16:06,813 --> 00:16:08,520 The lawyer's kid defends you? 164 00:16:08,730 --> 00:16:11,229 What would your dad say? You... 165 00:16:11,688 --> 00:16:15,104 - She could have got hurt. - "She could have got hurt." 166 00:16:15,480 --> 00:16:17,645 You're ridiculous, just look at you! 167 00:16:17,771 --> 00:16:20,895 - You've no idea who I am... - No! 168 00:16:22,355 --> 00:16:26,020 If I catch you on the streets, it's over, clown! 169 00:16:26,563 --> 00:16:28,854 Don't worry, Prof, I'm fine. 170 00:16:29,021 --> 00:16:30,605 It's a collection piece. 171 00:16:30,814 --> 00:16:32,855 Why did you do it? Are you crazy? 172 00:16:33,064 --> 00:16:35,355 Who are these kids? 173 00:16:35,647 --> 00:16:38,438 Pino! 174 00:16:38,647 --> 00:16:41,730 Darling, are you hurt? Are you okay? 175 00:16:42,772 --> 00:16:46,146 Your son saved me. If it weren't for him... 176 00:16:46,314 --> 00:16:48,771 It's Gianni's fault, he's an idiot. 177 00:16:48,897 --> 00:16:51,980 Once he stole my shoe and I had to walk home without it. 178 00:16:52,231 --> 00:16:55,521 My foot was bare the whole afternoon. My mom yelled... 179 00:16:55,732 --> 00:16:57,856 Three, two, one... time over. 180 00:16:58,023 --> 00:17:02,314 - I was talking, why... - You don't talk, you bore. 181 00:17:02,523 --> 00:17:03,731 Knock it off? 182 00:17:04,607 --> 00:17:07,439 Ma'am, it wasn't his fault, he didn't do anything. 183 00:17:07,648 --> 00:17:10,689 - They set a trap for me. - I'm sorry, Mom. 184 00:17:10,898 --> 00:17:12,314 You should be. 185 00:17:18,940 --> 00:17:21,814 Why not talk about it over snacks? 186 00:17:36,941 --> 00:17:39,732 My rap is a bomb and my hair could be combed. 187 00:17:40,649 --> 00:17:41,815 You know it? 188 00:17:42,024 --> 00:17:45,815 Sure. You're Domenico, on the Web as, "The Bomb". 189 00:17:46,566 --> 00:17:47,815 You're Mavi. 190 00:17:48,024 --> 00:17:50,358 You're Mei Ming, called "Doc". 191 00:17:50,859 --> 00:17:52,316 You're Tubs, obviously. 192 00:17:52,484 --> 00:17:55,691 In person. But only my friends can call me that. 193 00:17:56,109 --> 00:17:59,024 And you're the Glassboy? 194 00:17:59,567 --> 00:18:02,524 Ow, what's wrong? We always call him that. 195 00:18:03,275 --> 00:18:04,483 My name's Pino. 196 00:18:05,192 --> 00:18:08,899 Are you really so fragile? 197 00:18:09,859 --> 00:18:13,399 You don't look sick. It's an excuse to skip school! 198 00:18:13,984 --> 00:18:17,775 - Ow, that hurts! - Stop blabbing nonsense. 199 00:18:17,985 --> 00:18:20,317 Anybody hungry here? 200 00:18:22,193 --> 00:18:23,359 Voilà. 201 00:18:23,526 --> 00:18:25,484 It's not all for you! 202 00:18:27,443 --> 00:18:28,734 You have no idea. 203 00:18:37,360 --> 00:18:38,525 Mom! 204 00:18:42,069 --> 00:18:43,526 Who's that? Malefica? 205 00:18:44,777 --> 00:18:46,693 Young man, for your information 206 00:18:46,902 --> 00:18:51,026 I am the Marchioness Helena Maria Thun Hohenstein. 207 00:18:51,027 --> 00:18:53,568 - What? - Thun Hohenstein. 208 00:18:56,652 --> 00:18:58,818 So Fidenzio was right. 209 00:18:59,319 --> 00:19:00,401 Listen... 210 00:19:20,903 --> 00:19:24,319 Elisa, could you explain what's going on? 211 00:19:24,528 --> 00:19:28,236 What are these... strangers doing in the house? 212 00:19:28,445 --> 00:19:29,777 They're my friends. 213 00:19:31,195 --> 00:19:33,152 Pino, I'll speak to you later. 214 00:19:33,779 --> 00:19:37,528 - Well? - Mom, it's not like you think. 215 00:19:41,321 --> 00:19:44,153 - Pino? - What is it, Pino? 216 00:19:47,321 --> 00:19:50,028 - Hey, Pino. - Sit down... 217 00:19:50,238 --> 00:19:52,945 Leave. Go on, leave. 218 00:19:53,154 --> 00:19:55,653 See what's happening because of you? 219 00:19:55,863 --> 00:19:59,195 - Kids, wait... -Just calm down now and rest, okay? 220 00:20:00,155 --> 00:20:01,321 Let me see. 221 00:20:01,905 --> 00:20:04,071 Darling? Pino? 222 00:20:34,406 --> 00:20:35,614 Pino? 223 00:20:39,073 --> 00:20:40,280 Are you there? 224 00:20:48,906 --> 00:20:52,823 C'mon, young man, it's nothing. 225 00:20:52,991 --> 00:20:55,781 You can't just turn up at our house and do as you like. 226 00:20:55,991 --> 00:20:58,115 I can, if this is the result. 227 00:20:59,616 --> 00:21:02,156 - How are you, Pino? - I'm fine, Dad. 228 00:21:02,366 --> 00:21:03,865 Sure, he's fine. 229 00:21:04,074 --> 00:21:07,948 Disregarding the emotional stress and the excitement of the moment, 230 00:21:08,157 --> 00:21:09,406 he's in great shape. 231 00:21:10,116 --> 00:21:12,156 I know what Pino's suffering from. 232 00:21:12,407 --> 00:21:16,323 Wait. Pino went out to help that girl? He was courageous. 233 00:21:16,616 --> 00:21:18,949 Courageous? Reckless. 234 00:21:19,783 --> 00:21:22,699 I lost my husband for underestimating the problem. 235 00:21:22,908 --> 00:21:24,866 I don't want to lose my grandson. 236 00:21:25,033 --> 00:21:27,157 Pino isn't like other children. 237 00:21:28,825 --> 00:21:29,907 Mom! 238 00:21:44,868 --> 00:21:46,617 Forget what they say. 239 00:21:46,826 --> 00:21:49,200 People don't always say what they think. 240 00:21:49,368 --> 00:21:53,575 But we all agree on one thing: you can't go out without telling us. 241 00:21:53,784 --> 00:21:56,825 It was an emergency, Mavi could have got hurt. 242 00:21:57,034 --> 00:22:00,742 You were great. Not everyone would have done that. 243 00:22:01,409 --> 00:22:05,992 All for what? Probably they'll never want to see me again. 244 00:22:13,619 --> 00:22:14,993 Try to get some rest. 245 00:22:34,535 --> 00:22:35,659 Pino? 246 00:22:36,785 --> 00:22:37,910 Pino? 247 00:23:04,704 --> 00:23:06,661 What place is this? 248 00:23:07,037 --> 00:23:10,120 Am I dreaming... or awake? 249 00:23:11,871 --> 00:23:13,536 Your room is awesome, Pino. 250 00:23:13,746 --> 00:23:15,995 It's full of games, you've got everything. 251 00:23:17,246 --> 00:23:19,286 Marbles and video games! 252 00:23:19,496 --> 00:23:21,745 - I don't believe it... - Wow, a console! 253 00:23:21,912 --> 00:23:23,453 A colored rug too! 254 00:23:23,621 --> 00:23:24,911 It's beautiful... 255 00:23:26,162 --> 00:23:29,453 I'm breathless here with this console near. 256 00:23:29,622 --> 00:23:33,787 No enemies I see, but friends for me. No jail, just fun without fail. 257 00:23:33,997 --> 00:23:37,579 No jail? Maybe your opinion's... frail? 258 00:23:40,122 --> 00:23:41,246 Where's Mavi? 259 00:23:41,455 --> 00:23:44,662 Wow! I thought I had no rivals. 260 00:23:46,413 --> 00:23:50,454 And these? Great Scott, it's us! 261 00:23:50,663 --> 00:23:53,204 I can't believe it. We're in a comic strip? 262 00:23:54,038 --> 00:23:56,080 Show me, give it here. 263 00:23:58,081 --> 00:24:01,163 - I'm not that fat, though. - Yes, you are. 264 00:24:01,414 --> 00:24:02,997 You could do great things. 265 00:24:03,206 --> 00:24:06,747 You live in a beautiful villa, everything at your disposal. 266 00:24:06,914 --> 00:24:08,455 You have hidden talents, 267 00:24:08,706 --> 00:24:11,080 you're a loner and can't stand injustice. 268 00:24:11,289 --> 00:24:12,913 Essentially, you're Batman! 269 00:24:13,123 --> 00:24:16,163 More like a vampire, he's so white. 270 00:24:16,373 --> 00:24:18,872 Stop, I can't tell you from the ball. 271 00:24:19,289 --> 00:24:20,497 That's really funny. 272 00:24:20,706 --> 00:24:23,831 What illness could he have? Appendicitis? 273 00:24:23,999 --> 00:24:26,581 Polyarthritis? The illness of roly-polies? 274 00:24:30,499 --> 00:24:32,206 I had my appendix out. 275 00:24:33,624 --> 00:24:35,581 And it left a big scar. 276 00:24:36,499 --> 00:24:39,289 - Well? - My fall at the lake two years ago? 277 00:24:39,499 --> 00:24:42,498 You remember, right? This beats you all. 278 00:24:43,665 --> 00:24:45,414 My blood's all messed up. 279 00:24:46,124 --> 00:24:50,374 Sometimes I bleed for nothing, like yesterday. 280 00:24:50,791 --> 00:24:53,582 - There's no medicine? - Yes, but you never heal. 281 00:24:53,791 --> 00:24:57,332 It's worse if I bleed inside because no one can tell. 282 00:24:57,500 --> 00:25:01,707 I have lots of hassles, bruises, pain. See? 283 00:25:06,041 --> 00:25:07,374 Holy moly. 284 00:25:08,750 --> 00:25:10,790 You're worse off than my grandpa! 285 00:25:18,751 --> 00:25:20,291 - Counselor... - I'm late. 286 00:25:20,459 --> 00:25:23,583 - No. Wait... - You can go home, Pino has guests. 287 00:25:24,001 --> 00:25:27,208 A course of study can't be interrupted so suddenly. 288 00:25:27,417 --> 00:25:31,083 One day makes no difference. Have fun, go play with the kids. 289 00:25:31,292 --> 00:25:33,500 I'm a tutor, not a babysitter. 290 00:25:34,167 --> 00:25:36,625 Did you see what they did to my car? 291 00:25:36,834 --> 00:25:38,083 I'll get it fixed. 292 00:25:40,542 --> 00:25:43,126 The next time there's a problem, call me, 293 00:25:43,377 --> 00:25:45,292 not the Marchioness, clear? 294 00:25:46,002 --> 00:25:47,251 I'm sorry, Counselor. 295 00:25:47,418 --> 00:25:49,251 - Perfect. - Wait! 296 00:25:53,960 --> 00:25:55,126 What an ace! 297 00:25:55,293 --> 00:25:58,501 Can you draw me with some hair sticking out of my hood? 298 00:26:05,002 --> 00:26:06,417 Hi, Mavi! 299 00:26:12,378 --> 00:26:14,043 My dad doesn't want me here. 300 00:26:14,294 --> 00:26:17,543 He lost his job because of your father. 301 00:26:20,503 --> 00:26:23,293 - My father's not a bad man. - Yes, I know. 302 00:26:23,919 --> 00:26:27,252 I see that, but what can I do? I'm all mixed up. 303 00:26:27,419 --> 00:26:31,085 Now things are even worse, Dad's aggressive, he's flipped... 304 00:26:32,169 --> 00:26:33,419 It's all going badly. 305 00:26:35,212 --> 00:26:36,294 And your mom? 306 00:26:54,337 --> 00:26:58,794 When I feel a little down... there's something I always do. 307 00:27:01,046 --> 00:27:02,170 Want to try? 308 00:27:26,672 --> 00:27:28,213 We've lost Mavi. 309 00:28:02,840 --> 00:28:04,172 Kids, snacks are... 310 00:28:05,507 --> 00:28:07,214 Get Fidenzio! 311 00:28:17,132 --> 00:28:19,757 I prepared a few things. 312 00:28:22,008 --> 00:28:24,465 - Tubs, calm down. - I'm super calm. 313 00:28:24,674 --> 00:28:28,090 - It's not all yours. - He deaf to reason now. 314 00:28:28,591 --> 00:28:30,257 Out of the way! 315 00:28:30,674 --> 00:28:31,798 Tubs... 316 00:28:33,341 --> 00:28:34,507 Look at that. 317 00:28:40,758 --> 00:28:42,840 You're not overdoing it? 318 00:28:43,716 --> 00:28:45,841 You forgot a cheese spread. 319 00:28:46,009 --> 00:28:49,549 Missed it. Don't pass up that peanut brittle. 320 00:28:49,800 --> 00:28:51,258 I'll take some later. 321 00:28:54,925 --> 00:28:56,966 You remind me of me as a boy. 322 00:28:57,634 --> 00:29:00,758 - Someone finally understands me! - Hey 323 00:29:05,842 --> 00:29:08,091 Taste these, they're delicious. 324 00:29:10,259 --> 00:29:12,967 - Who's that? - He's my tutor. 325 00:29:13,176 --> 00:29:16,800 You don't go to school, the teachers come to you? 326 00:29:17,051 --> 00:29:19,634 The luckiest kid on earth! 327 00:29:43,761 --> 00:29:46,760 Know that one? It's Coma Berenices. 328 00:29:46,969 --> 00:29:49,051 Really? What name's that? 329 00:29:50,844 --> 00:29:53,843 That's the Big Dipper. Isn't it incredible? 330 00:29:54,386 --> 00:29:57,968 And you haven't seen the best. Look. 331 00:30:00,177 --> 00:30:01,676 That's Ophiuchus. 332 00:30:02,344 --> 00:30:05,969 - You're making them up. - I'll show you another one. 333 00:30:25,637 --> 00:30:27,219 I don't want to go home. 334 00:30:33,513 --> 00:30:35,012 Can I ask you something? 335 00:30:39,138 --> 00:30:41,387 Why do you wear your hair like that? 336 00:30:51,429 --> 00:30:52,637 Mom was sick, 337 00:30:54,346 --> 00:30:56,596 I decided to wear my hair like hers. 338 00:30:58,555 --> 00:31:00,096 I've never changed it. 339 00:31:01,764 --> 00:31:03,388 Where's your mom now? 340 00:32:11,474 --> 00:32:12,640 Open up! 341 00:32:13,599 --> 00:32:15,432 Open up, damn you! 342 00:32:18,183 --> 00:32:20,974 Now you want to take my daughter too? 343 00:32:26,517 --> 00:32:28,807 Oh no, that's my father! 344 00:32:33,725 --> 00:32:37,807 - You're waking the neighborhood. - Dad, why are you here? Don't yell. 345 00:32:37,975 --> 00:32:40,516 I said never enter that house. 346 00:32:40,767 --> 00:32:43,350 Don't blame the kids, talk to me. 347 00:32:44,643 --> 00:32:46,433 Now the kids count? 348 00:32:46,643 --> 00:32:50,683 And when you left me jobless with a daughter to raise? 349 00:32:50,893 --> 00:32:52,267 You know how it went. 350 00:32:52,476 --> 00:32:56,183 - Dad, stop, please. - You'd turn against your father? 351 00:32:56,434 --> 00:32:58,517 - Aren't you ashamed? - Please. 352 00:32:59,684 --> 00:33:03,517 Instead of being on my side, you're against me too? 353 00:33:09,144 --> 00:33:10,518 Let go of me. 354 00:33:15,144 --> 00:33:16,684 Leave us in peace. 355 00:33:19,227 --> 00:33:20,684 Mavi! 356 00:33:27,977 --> 00:33:30,101 She isn't even in school today. 357 00:33:30,852 --> 00:33:33,101 She hasn't answered me since yesterday. 358 00:33:33,269 --> 00:33:36,560 I'll find her and talk to her after school, don’t worry. 359 00:33:36,770 --> 00:33:40,810 - Okay. Bye, guys. -Bye. 360 00:33:58,061 --> 00:34:02,353 Text from Mavi: I'm at the pier, can you come? 361 00:34:05,479 --> 00:34:07,436 Mom, can I ask you... 362 00:34:09,104 --> 00:34:10,936 My darling pride and joy. 363 00:34:12,604 --> 00:34:14,895 I've reflected on what happened. 364 00:34:15,604 --> 00:34:19,395 I wanted to wait to tell you, but maybe it's time. 365 00:34:19,687 --> 00:34:22,145 You're on a list for an experimental therapy. 366 00:34:25,104 --> 00:34:26,437 We can leave soon. 367 00:34:27,313 --> 00:34:28,896 Leave? For where? 368 00:34:29,105 --> 00:34:30,896 Sweden, Stockholm. 369 00:34:31,688 --> 00:34:33,896 Other children like you will be there. 370 00:34:35,272 --> 00:34:37,271 Darling, I didn't know. 371 00:34:39,188 --> 00:34:43,271 You always want your way, and decide for everyone. 372 00:34:43,480 --> 00:34:47,104 It's what's good for Pino: let medicine decide. 373 00:34:48,980 --> 00:34:51,646 - My sweetheart... - Therapies come here too! 374 00:34:52,814 --> 00:34:55,563 - They're better there. - Not true. 375 00:34:56,064 --> 00:34:58,147 You want to keep me from my friends. 376 00:34:58,356 --> 00:35:01,105 I'm not going anywhere, especially not with you! 377 00:35:01,314 --> 00:35:02,480 Pino! 378 00:35:41,065 --> 00:35:43,564 Hey, Midget! Aren't you a little off base? 379 00:35:46,066 --> 00:35:47,774 Where are you goin', dwarf? 380 00:35:47,983 --> 00:35:49,690 You're already breathless. 381 00:35:49,900 --> 00:35:52,815 We'll get you. Look at him run. 382 00:35:53,025 --> 00:35:55,607 - You clown! - Mommy's baby! 383 00:35:56,566 --> 00:35:57,732 No phone. 384 00:36:00,483 --> 00:36:05,024 I can't even see you guys in the square, the bastard. 385 00:36:05,900 --> 00:36:07,899 We'll catch you, see him runnin'. 386 00:36:09,191 --> 00:36:10,482 That's Pino! 387 00:36:10,691 --> 00:36:11,775 Clown! 388 00:36:12,359 --> 00:36:14,691 - Pino! - Pino! 389 00:36:16,317 --> 00:36:17,900 Thought you'd get away? 390 00:36:18,942 --> 00:36:21,233 No. Please, don't hurt me. 391 00:36:21,442 --> 00:36:23,775 It's dangerous, you could kill me. 392 00:36:23,984 --> 00:36:26,233 "I might get hurt, Mommy!" 393 00:36:26,442 --> 00:36:28,775 - Where's Mommy now? - You're pitiful. 394 00:36:28,901 --> 00:36:30,733 - Pino! - Pino! 395 00:36:31,692 --> 00:36:35,483 - Backup's here. - What are you doing? Leave him alone. 396 00:36:37,151 --> 00:36:39,692 - Okay, touch me. - Don't tempt me. 397 00:36:39,943 --> 00:36:42,234 - Pino, stop. - Want to punch me? 398 00:36:42,402 --> 00:36:45,859 - I die, you go to jail. - A punch would kill you? 399 00:36:46,027 --> 00:36:47,984 - Want to try? -Let go! 400 00:36:48,193 --> 00:36:49,317 Pino! 401 00:36:49,527 --> 00:36:50,859 - Pino! - Pino! 402 00:36:55,068 --> 00:36:56,401 - Pino! - Pino! 403 00:36:57,277 --> 00:36:58,942 Talk, how do you feel? 404 00:37:00,068 --> 00:37:03,567 - What did you do? - I didn't touch him, he just fell. 405 00:37:03,736 --> 00:37:05,443 Pino, can you hear me? 406 00:37:07,153 --> 00:37:08,277 Pino! 407 00:37:08,486 --> 00:37:11,860 I'm sorry, I'm not super like you. 408 00:37:12,069 --> 00:37:14,318 - Mei, raise his legs. - Wait. 409 00:37:14,486 --> 00:37:16,277 - What do you want? - If he... 410 00:37:16,486 --> 00:37:18,193 - Go away! - Don't be a bitch. 411 00:37:18,361 --> 00:37:21,235 My dad's a doctor, call an ambulance, hurry. 412 00:37:22,903 --> 00:37:24,443 Are you still my friend? 413 00:38:09,613 --> 00:38:11,945 Do you recognize me? I'm Dr. Emo. 414 00:38:18,696 --> 00:38:20,737 C'mon, Pino. I'm here now. 415 00:38:33,614 --> 00:38:34,738 Dom... 416 00:38:36,114 --> 00:38:37,238 Dome? 417 00:38:38,197 --> 00:38:39,321 Domenico? 418 00:38:40,739 --> 00:38:42,155 Got two euros? 419 00:38:43,156 --> 00:38:45,655 Tubs, I say this as a friend, 420 00:38:45,822 --> 00:38:48,530 your appetite is draining me, I'm not your bank. 421 00:38:48,740 --> 00:38:50,489 Ok, fine. Got it or not? 422 00:38:52,907 --> 00:38:53,989 Here. 423 00:39:06,698 --> 00:39:07,781 Anyway, thanks. 424 00:39:09,948 --> 00:39:11,072 You were good too. 425 00:39:11,990 --> 00:39:13,156 I already know that. 426 00:39:13,573 --> 00:39:17,323 Nothing's changed, a wimp's still a wimp. 427 00:39:17,533 --> 00:39:19,615 And a bitch is still a bitch. 428 00:39:24,616 --> 00:39:26,740 You're a disaster with boys. 429 00:39:34,074 --> 00:39:36,907 Pino? Can you hear me? 430 00:39:37,991 --> 00:39:39,990 Darling? Pino? 431 00:39:42,075 --> 00:39:43,283 Pino? 432 00:39:44,659 --> 00:39:45,866 Hey, Pino. 433 00:39:47,867 --> 00:39:49,074 You’ll be fine. 434 00:39:49,325 --> 00:39:50,783 C'mon, Pino. 435 00:39:59,992 --> 00:40:01,783 I always knew you were strong. 436 00:40:01,992 --> 00:40:04,866 Life is tenacious even in the smallest fish. 437 00:40:10,618 --> 00:40:11,784 I'm sorry. 438 00:40:36,494 --> 00:40:39,201 Don't worry. Get some rest now. 439 00:40:48,827 --> 00:40:50,285 - Pino? - Well? 440 00:40:50,494 --> 00:40:54,701 Kids, Pino's fine. He'll soon be well. 441 00:40:54,702 --> 00:40:55,826 Can we see him? 442 00:40:56,994 --> 00:41:00,744 It would make Pino happy, but we need to see if he's up to it. 443 00:41:02,203 --> 00:41:05,452 Kids, it's best you don't. 444 00:41:06,370 --> 00:41:07,702 Let him rest. 445 00:41:08,412 --> 00:41:11,494 He's probably still shaken. We all are. 446 00:41:12,203 --> 00:41:13,869 Wait a few days, okay? 447 00:41:14,453 --> 00:41:17,286 Why don't you go rest too. 448 00:41:18,703 --> 00:41:22,702 - Goodbye. - Bye. 449 00:41:41,704 --> 00:41:42,828 Pino... 450 00:41:49,329 --> 00:41:50,912 Pino, what are you doing? 451 00:41:52,747 --> 00:41:54,829 Sweetie, come on, go back to bed. 452 00:42:03,539 --> 00:42:05,954 Darling, will you talk to me please? 453 00:42:07,164 --> 00:42:08,371 What's the matter? 454 00:42:08,830 --> 00:42:10,829 Why aren't I like the other kids? 455 00:42:11,997 --> 00:42:16,204 We're not all the same. We each have a way of being special. 456 00:42:16,414 --> 00:42:20,414 What's mine? Scaring people? Creating problems? 457 00:42:20,581 --> 00:42:23,414 No, Pino, you aren't a problem. For anyone. 458 00:42:23,623 --> 00:42:26,955 - Yes, for you all. - That's not true, you're not, 459 00:42:27,165 --> 00:42:29,164 or for your friends either. 460 00:42:29,540 --> 00:42:32,455 They waited outside all day. 461 00:42:34,873 --> 00:42:37,997 If I were gone, you'd all stop suffering. 462 00:42:53,374 --> 00:42:56,206 What would I do without my superhero? 463 00:43:19,125 --> 00:43:21,874 Pino, what's wrong? Why don't you talk to us? 464 00:43:22,083 --> 00:43:26,749 - Who'll teach me the constellations? - C'mon, Pino, I’ve got a new rap. 465 00:43:26,958 --> 00:43:29,916 I've got new snacks you gotta taste! 466 00:43:30,125 --> 00:43:31,457 Dumbbell, quiet! 467 00:43:31,667 --> 00:43:34,874 Pino, come back, nothing's changed. 468 00:43:35,292 --> 00:43:37,541 We wait for you, call when you want. 469 00:43:38,793 --> 00:43:41,000 - Bye, Pino. - Bye! 470 00:43:42,126 --> 00:43:43,208 No. 471 00:43:44,293 --> 00:43:46,000 Pino's leaving the stage. 472 00:43:46,876 --> 00:43:49,292 It's best for everyone. The End. 473 00:44:18,335 --> 00:44:21,668 How was today, my little superhero? 474 00:44:52,211 --> 00:44:54,585 You're right to keep the curtains drawn. 475 00:44:57,171 --> 00:44:59,503 You don't need light to sparkle. 476 00:45:00,712 --> 00:45:04,545 Not everyone can understand you, but I... 477 00:45:07,171 --> 00:45:08,295 I can. 478 00:45:44,172 --> 00:45:45,796 Hi, Mei. 479 00:45:46,005 --> 00:45:48,922 Please, ma'am, could I see Pino? 480 00:45:49,131 --> 00:45:51,797 He hasn't answered for so many days. 481 00:45:58,006 --> 00:45:59,880 Pino, it's me. 482 00:46:02,631 --> 00:46:04,797 Pino, what did we do to you? 483 00:46:05,089 --> 00:46:06,713 It's best if I don't exist. 484 00:46:06,964 --> 00:46:09,380 What? Let me in, c'mon, open up. 485 00:46:09,589 --> 00:46:11,255 - Go away. - Open the door. 486 00:46:25,549 --> 00:46:26,923 Well then, bye Pino. 487 00:46:49,383 --> 00:46:52,965 We're waiting for you, it's not the same without you! 488 00:46:53,716 --> 00:46:57,507 Pino, can you come out a moment? We have to talk. 489 00:46:57,716 --> 00:46:59,007 No, I don't want to. 490 00:47:02,300 --> 00:47:05,799 Okay, if you're not interested, we'd best change our minds. 491 00:47:06,508 --> 00:47:07,966 About what? 492 00:47:08,801 --> 00:47:11,758 If you want... but only if you want, 493 00:47:12,759 --> 00:47:14,216 you can go to school. 494 00:47:17,051 --> 00:47:20,133 What? After all that happened? 495 00:47:21,051 --> 00:47:23,675 You'll be in class with your friends. 496 00:47:35,927 --> 00:47:37,259 I'd better not. 497 00:47:38,302 --> 00:47:39,842 If something happens? 498 00:47:40,843 --> 00:47:44,592 If I get hurt? I'd just be a problem for them. 499 00:47:48,177 --> 00:47:50,801 No one in the group is ever a problem for the SNERDs. 500 00:47:51,010 --> 00:47:53,717 Or how could Tubs be one of us? 501 00:47:59,885 --> 00:48:03,260 Never make us worry like this again! 502 00:48:05,678 --> 00:48:07,927 They promised to take care of you. 503 00:48:08,094 --> 00:48:11,885 You have to promise to be very careful. It's just a try. 504 00:48:18,053 --> 00:48:19,343 I promise! 505 00:48:24,928 --> 00:48:27,303 Thrilled to go to school? 506 00:48:28,387 --> 00:48:29,636 It's nuts! 507 00:49:00,138 --> 00:49:04,262 You don't understand! Seven long years... 508 00:49:05,055 --> 00:49:07,095 We could have conquered the world. 509 00:49:07,263 --> 00:49:10,304 - Aren't you happy for me, Prof? - I can't be. 510 00:49:10,513 --> 00:49:14,429 But if it's what you want, I'll stand on the side lines. 511 00:49:14,638 --> 00:49:16,345 Good luck, my boy. 512 00:49:18,721 --> 00:49:21,138 - Students, good morning. - Good morning. 513 00:49:21,306 --> 00:49:23,763 Today's a very important day 514 00:49:24,722 --> 00:49:27,138 because a new classmate has joined us. 515 00:49:30,847 --> 00:49:33,430 - Have a good lesson, everyone. - Goodbye. 516 00:49:35,764 --> 00:49:37,596 Okay, now we can start. 517 00:49:38,514 --> 00:49:42,346 - You’re jeopardizing his life! - He's going to school, not war. 518 00:49:42,597 --> 00:49:45,472 I'm proposing the best clinic in Europe 519 00:49:45,640 --> 00:49:48,514 and you act so... provincial. 520 00:49:49,307 --> 00:49:51,139 I should take you off my will. 521 00:49:51,348 --> 00:49:53,556 It's useless to insist, we've decided. 522 00:49:54,765 --> 00:49:56,389 You may be right 523 00:49:56,598 --> 00:49:59,431 but you'll face all the consequences. 524 00:49:59,640 --> 00:50:02,972 So, it's really true, the dwarf's here. 525 00:50:03,182 --> 00:50:07,639 Midget, if I didn't risk killing you, I'd love to try. 526 00:50:08,432 --> 00:50:10,764 Wait, do we beat him up or not? 527 00:50:11,348 --> 00:50:14,765 I said, if we didn't risk killing this germ, 528 00:50:14,933 --> 00:50:17,098 we'd have great fun trying. 529 00:50:19,766 --> 00:50:21,557 You're such dimwits! 530 00:50:22,766 --> 00:50:25,765 - C'mon, explain it! - We don't understand... 531 00:50:27,766 --> 00:50:31,640 Pino, you're now a bona fide member of the group. 532 00:50:44,434 --> 00:50:46,308 Mom, Dad, it was fantastic! 533 00:50:46,517 --> 00:50:48,474 You could care less about the film, huh? 534 00:50:49,559 --> 00:50:51,099 You're not listening. 535 00:50:52,017 --> 00:50:55,308 Of course we are, Pino! 536 00:50:55,517 --> 00:50:57,058 Come here! 537 00:50:58,517 --> 00:51:01,099 And Captain Hook is left out? What injustice. 538 00:51:01,309 --> 00:51:03,183 You'll pay, Captain Jack Spino! 539 00:51:03,809 --> 00:51:05,267 Help! 540 00:51:19,018 --> 00:51:22,559 Guys, leave me here, it's pouring, I'm practically home. 541 00:51:22,810 --> 00:51:23,892 Sure? 542 00:51:24,643 --> 00:51:26,392 Yes, you live further away. 543 00:51:26,643 --> 00:51:28,684 - Super sure? -Yes. 544 00:51:28,851 --> 00:51:34,143 - Okay then, bye, Pino. - Take care. 545 00:51:34,477 --> 00:51:37,393 - Bye, guys. - Bye, Pino. 546 00:52:18,270 --> 00:52:19,477 Yes, hello? 547 00:52:23,021 --> 00:52:26,562 No, he's not with me. Why? 548 00:52:33,479 --> 00:52:36,437 And now for the latest regional news. 549 00:52:36,438 --> 00:52:40,770 Pino Gambassi, age 11, only child of a well-known family, 550 00:52:40,979 --> 00:52:42,603 seems to have vanished. 551 00:52:42,813 --> 00:52:46,187 The police haven't made a statement. 552 00:52:46,354 --> 00:52:51,104 The young people with him before his disappearance were questioned. 553 00:52:52,730 --> 00:52:56,188 Sorry, why question the kids? What's the sense? 554 00:52:57,105 --> 00:52:58,646 They saw him last. 555 00:52:59,272 --> 00:53:01,688 Tomorrow we'll start a new search. 556 00:53:01,897 --> 00:53:03,854 It's only been a few hours, 557 00:53:04,064 --> 00:53:06,104 we can't exclude his running away. 558 00:53:06,272 --> 00:53:09,854 His phone's been off for hours, his friends know nothing. 559 00:53:10,105 --> 00:53:12,146 We can't exclude anything. 560 00:53:12,314 --> 00:53:15,980 My son has therapy right now! We can't wait till tomorrow. 561 00:53:16,231 --> 00:53:17,355 It's procedure. 562 00:53:20,356 --> 00:53:21,439 Mom! 563 00:53:30,023 --> 00:53:33,564 This happens for not taking adequate precaution. 564 00:53:39,523 --> 00:53:40,855 Use it for a reward. 565 00:53:42,024 --> 00:53:43,523 You're very generous. 566 00:53:44,691 --> 00:53:46,398 It's my family. 567 00:53:55,357 --> 00:53:56,523 Thank you. 568 00:53:59,691 --> 00:54:03,731 He can't have vanished in thin air. 569 00:54:05,691 --> 00:54:08,441 We'll go door to door, look everywhere. 570 00:54:08,650 --> 00:54:10,941 We're his friends, we'll find him. 571 00:55:07,819 --> 00:55:10,818 Grandma, what's wrong? Are you all right? 572 00:55:12,027 --> 00:55:14,526 Mom and Dad should be here, where are they? 573 00:55:14,777 --> 00:55:16,734 Don't worry about a thing. 574 00:55:17,152 --> 00:55:19,276 Your parents have lost their minds, 575 00:55:20,444 --> 00:55:23,234 but your well-being is foremost. 576 00:55:23,985 --> 00:55:27,069 We'll do like when you came to me on vacation. 577 00:55:27,486 --> 00:55:29,110 It will be like before. 578 00:55:29,320 --> 00:55:30,694 What do you mean? 579 00:55:30,861 --> 00:55:33,569 We're going to Stockholm in a few days. 580 00:55:35,070 --> 00:55:37,152 I'll be taking care of you. 581 00:55:39,778 --> 00:55:41,360 Here you have all you need. 582 00:55:42,778 --> 00:55:46,777 I'll give you injections like I did with your grandfather. 583 00:55:47,278 --> 00:55:51,319 Meantime, we'll continue your interrupted lessons. 584 00:55:51,778 --> 00:55:52,860 Traitor! 585 00:55:53,029 --> 00:55:54,403 Me? What about you? 586 00:55:54,612 --> 00:55:58,320 Your grandmother knows better than anyone what's best for you. 587 00:55:59,821 --> 00:56:01,445 Take it easy, my boy! 588 00:56:02,946 --> 00:56:04,278 That's enough, Pino. 589 00:56:05,821 --> 00:56:07,861 I left a painting of your grandpa, 590 00:56:08,071 --> 00:56:11,570 so you'll always remember who you are and where you're from. 591 00:56:11,737 --> 00:56:13,445 Why are you doing this to me? 592 00:56:13,612 --> 00:56:15,903 I want to live like everyone else. 593 00:56:16,071 --> 00:56:18,528 Why go against your family? 594 00:56:18,737 --> 00:56:21,321 Your grandfather would say exactly the same thing. 595 00:56:24,197 --> 00:56:27,737 You'll see it differently tomorrow. Try to rest, good night. 596 00:56:31,155 --> 00:56:33,446 Open up, please. 597 00:56:34,072 --> 00:56:35,571 I want to go home. 598 00:57:32,782 --> 00:57:33,864 Mavi! 599 00:57:35,782 --> 00:57:36,906 What is it? 600 00:57:37,449 --> 00:57:40,115 The police asked me a ton of questions. 601 00:57:40,658 --> 00:57:43,199 I might be a jackass, but I'd never go that far. 602 00:57:53,491 --> 00:57:55,324 Maybe this can help. 603 00:57:55,491 --> 00:57:56,740 DISAPPEARED REWARD 604 00:58:00,408 --> 00:58:01,532 Dad... 605 00:58:28,992 --> 00:58:31,742 Excuse me, have you seen this boy? 606 00:58:31,952 --> 00:58:35,117 - No, what happened? - His name's Pino, he disappeared. 607 00:58:37,368 --> 00:58:40,492 - Pino! - Pino! 608 00:58:41,827 --> 00:58:43,076 Pino! 609 00:58:46,577 --> 00:58:48,326 - Pino! - Pino! Where are you? 610 00:58:50,910 --> 00:58:54,534 - Pino! - Pino! 611 00:58:57,786 --> 00:58:59,160 Let's go, come on. 612 00:59:09,286 --> 00:59:12,118 He can't just disappear so suddenly. 613 00:59:12,869 --> 00:59:14,035 Into thin air... 614 00:59:17,328 --> 00:59:19,118 Hey, losers! 615 00:59:19,869 --> 00:59:21,868 Done playing hide-and-seek? 616 00:59:25,370 --> 00:59:26,619 This isn't the time. 617 00:59:26,829 --> 00:59:29,119 I'm not here to argue. Go on, tell him. 618 00:59:29,287 --> 00:59:31,328 It was before the dwarf disappeared. 619 00:59:31,537 --> 00:59:35,828 I was in my mom's office, playing "Star Wars" deluxe edition. 620 00:59:35,995 --> 00:59:37,328 Who cares, go on! 621 00:59:38,287 --> 00:59:40,828 That funny guy who teaches Pino came in. 622 00:59:41,037 --> 00:59:42,744 - Who, Fidenzio? - I think so. 623 00:59:42,954 --> 00:59:45,536 - He distracted me, I was ending... -Go on! 624 00:59:45,787 --> 00:59:48,536 Since you know everything, why don't... Okay. 625 00:59:50,288 --> 00:59:53,537 He chartered a private plane for two adults and a minor, 626 00:59:53,746 --> 00:59:55,287 for Stockholm from Vienna. 627 00:59:55,455 --> 00:59:56,537 - Vienna? - Pino? 628 00:59:56,788 --> 01:00:00,162 I don't know, but he gave a strange name for the ticket. 629 01:00:00,330 --> 01:00:01,995 - Thun Hohenstein? - Yes. 630 01:00:03,455 --> 01:00:05,620 We're enemies and enemies we stay. 631 01:00:05,830 --> 01:00:08,329 But this is a moment of peace, so, okay. 632 01:00:09,371 --> 01:00:10,745 C'mon, let's go. 633 01:00:16,789 --> 01:00:18,080 Hey, wait up! 634 01:00:24,164 --> 01:00:25,538 Okay, what's it mean? 635 01:00:25,664 --> 01:00:29,413 Maybe his grandma has other grand-kids or is going with friends. 636 01:00:29,622 --> 01:00:31,038 But why Fidenzio? 637 01:00:31,206 --> 01:00:34,830 Why would anyone kidnap their grand-kid and go to Stockhouse? 638 01:00:35,081 --> 01:00:37,455 Stockholm, bruised-brain. It's in Sweden. 639 01:00:37,622 --> 01:00:38,955 What's the difference? 640 01:00:39,164 --> 01:00:42,039 In math a solution's credible 641 01:00:42,248 --> 01:00:43,831 only if the data's certain. 642 01:00:44,040 --> 01:00:48,997 Sweden has the world's most important medical clinics. 643 01:00:49,207 --> 01:00:51,247 Why not go with his parents? 644 01:00:51,415 --> 01:00:54,289 Remember Pino comes from an important family? 645 01:00:54,707 --> 01:00:57,206 Marchioness Helena Maria Thun Hohenstein. 646 01:00:57,373 --> 01:00:59,039 Look what I found. 647 01:00:59,957 --> 01:01:04,831 She married Jacob Mattia Orsini, a big shot, and he was Austrian! 648 01:01:05,040 --> 01:01:08,665 Pino's family has an estate in a village across the border. 649 01:01:08,874 --> 01:01:10,582 Give me another second... 650 01:01:12,374 --> 01:01:16,082 See, there's a mountain train that goes directly there. 651 01:01:16,958 --> 01:01:18,457 Holy moly, Mei, 652 01:01:18,666 --> 01:01:21,998 the Intergalactic Secret Service should use you. 653 01:01:22,208 --> 01:01:25,457 - It doesn't exist. - Enough, what time's the train, Mei? 654 01:01:25,666 --> 01:01:28,540 You want to go there? Why not the police? 655 01:01:28,749 --> 01:01:31,248 With what proof? They'd never believe us. 656 01:01:31,458 --> 01:01:33,582 It's over our heads, we're just kids. 657 01:01:33,791 --> 01:01:36,124 No, wrong. 658 01:01:36,875 --> 01:01:37,999 We're the SNERDs. 659 01:01:38,959 --> 01:01:40,499 And we're Pino's friends. 660 01:01:42,792 --> 01:01:44,291 What's happening to you? 661 01:01:46,792 --> 01:01:48,583 Remember what Pino did for me? 662 01:01:49,042 --> 01:01:53,166 How he struggled to be in the group despite the risks? 663 01:01:53,375 --> 01:01:55,499 Do we really want to abandon him? 664 01:01:58,250 --> 01:02:00,583 The SNERDs don't abandon anyone. 665 01:02:01,876 --> 01:02:03,084 Who's with me? 666 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 I'm in. 667 01:02:09,376 --> 01:02:10,542 C'mon. 668 01:02:11,585 --> 01:02:13,542 I already know I'll be sorry! 669 01:03:35,713 --> 01:03:37,128 C'mon, hurry. 670 01:03:46,422 --> 01:03:49,963 It's no use ignoring me and not talking. 671 01:03:50,172 --> 01:03:53,421 We're leaving in a few hours, like it or not. 672 01:03:53,630 --> 01:03:55,588 It's for your own good. 673 01:03:55,797 --> 01:03:57,879 One day you'll thank me. 674 01:03:58,089 --> 01:03:59,588 Pino, let's go. 675 01:04:02,297 --> 01:04:03,588 - C'mon. - No! 676 01:04:05,005 --> 01:04:06,254 Where are you going? 677 01:04:08,880 --> 01:04:10,463 Pino, what are you doing? 678 01:04:12,631 --> 01:04:16,214 Pino, come here. Where are you going? Stop. Pino! 679 01:04:16,423 --> 01:04:18,255 Open this door, Pino. 680 01:04:18,923 --> 01:04:21,422 Madame! Pino! 681 01:04:26,215 --> 01:04:27,505 Pino, open up! 682 01:04:32,006 --> 01:04:34,297 Madame! Pino! 683 01:04:54,841 --> 01:04:56,715 Wait, we should be there. 684 01:05:05,133 --> 01:05:06,632 Let me check. 685 01:05:10,217 --> 01:05:12,049 There it is, the castle. 686 01:05:12,258 --> 01:05:13,966 That's where we're headed. 687 01:05:14,300 --> 01:05:17,549 We really have to? I don't think it's a good idea. 688 01:05:17,717 --> 01:05:18,799 C'mon, let's go. 689 01:05:38,718 --> 01:05:42,633 THE MARQUISES THUN HOHENSTEIN AT LA SCALA PREMIERE 690 01:06:11,052 --> 01:06:13,051 Pino, open the door, right now. 691 01:06:13,260 --> 01:06:16,176 - Do something. - My boy, open up. 692 01:06:27,261 --> 01:06:29,385 C'mon, in single file, faster! 693 01:06:31,553 --> 01:06:32,969 C'mon, Tubs. 694 01:06:34,261 --> 01:06:35,885 Guys, faster. 695 01:06:54,762 --> 01:06:57,386 What's wrong? Why did we stop? 696 01:07:02,512 --> 01:07:04,720 Holy moly! 697 01:07:05,304 --> 01:07:06,553 Can I go back? 698 01:07:07,012 --> 01:07:08,553 Don't be a scaredy cat. 699 01:07:19,305 --> 01:07:22,096 Guys, wait up! 700 01:07:32,347 --> 01:07:34,054 Why are you doing this to me? 701 01:07:34,472 --> 01:07:36,304 I just want to protect you. 702 01:07:36,888 --> 01:07:39,554 Locked up in the house, never go out. 703 01:07:40,013 --> 01:07:43,097 Discipline, give up everything, have no friends. 704 01:07:43,306 --> 01:07:45,430 What are these then? 705 01:07:47,556 --> 01:07:48,972 It was a long time ago. 706 01:07:49,139 --> 01:07:52,638 Your grandfather wanted to do everything, as if he weren't sick. 707 01:07:52,848 --> 01:07:56,222 I... was young and very much in love. 708 01:07:56,389 --> 01:07:59,888 I followed him in all he did. But I was wrong. 709 01:08:00,098 --> 01:08:03,013 - But you were happy, look. - What good was it? 710 01:08:03,181 --> 01:08:06,930 It gave him too much freedom, ignoring the risk he ran. 711 01:08:07,139 --> 01:08:09,098 At least he had a real life. 712 01:08:09,307 --> 01:08:10,931 I'm giving you a future. 713 01:08:11,140 --> 01:08:13,848 No, I'm not like those stuffed things. 714 01:08:14,099 --> 01:08:16,348 I don't want to be closed up anymore. 715 01:08:16,515 --> 01:08:21,264 You should help me, Mom, Dad, like grandmothers do. 716 01:08:21,474 --> 01:08:23,931 No, you'll never change, I know. 717 01:08:24,140 --> 01:08:26,348 One day you'll be left all alone. 718 01:08:29,182 --> 01:08:30,848 I’ll deal with this, Ma'am. 719 01:08:39,266 --> 01:08:40,349 Well? 720 01:08:42,725 --> 01:08:45,182 If they catch us, we're done for. 721 01:08:46,391 --> 01:08:49,765 Our tactic? Strength in numbers or every man for himself? 722 01:08:50,308 --> 01:08:52,849 Guys, I don't see anything. 723 01:08:53,850 --> 01:08:55,515 Guys, c'mon let's get closer. 724 01:09:08,517 --> 01:09:11,391 - I don't believe it, it's Pino! - Where? 725 01:09:16,309 --> 01:09:17,391 I knew it. 726 01:09:43,310 --> 01:09:44,642 C'mon, guys. 727 01:10:02,436 --> 01:10:04,602 What are you doing? Keep moving. 728 01:10:14,394 --> 01:10:16,143 Tell me what it looks like. 729 01:10:16,353 --> 01:10:19,435 Don't waste time in chatter, I'll wait for you there. 730 01:10:19,645 --> 01:10:22,936 I'm a tutor, not a waiter. 731 01:10:23,104 --> 01:10:24,603 C'mon, hurry up. 732 01:11:24,064 --> 01:11:25,188 I found it! 733 01:11:40,273 --> 01:11:42,231 Yuck! Revolting, holy moly. 734 01:11:42,648 --> 01:11:44,772 If you tell anyone, I'll kill you. 735 01:11:45,023 --> 01:11:48,397 - Did he almost find you? - It would have been better. 736 01:11:50,023 --> 01:11:51,106 Mei! 737 01:11:55,940 --> 01:11:59,231 Ma'am, the luggage is in the car. 738 01:12:00,607 --> 01:12:04,397 Very well, I'll be down in five minutes. 739 01:12:43,484 --> 01:12:44,899 Guys! 740 01:12:58,568 --> 01:13:00,067 You're idiots. 741 01:13:00,276 --> 01:13:04,317 This is a crazy woman's house and I'm with you. I'll wait outside. 742 01:13:05,360 --> 01:13:07,400 - No. - Now where do we go? 743 01:13:12,276 --> 01:13:13,484 That way! 744 01:14:01,945 --> 01:14:03,069 Be quiet! 745 01:14:11,237 --> 01:14:13,027 All clear, let's go. 746 01:14:18,404 --> 01:14:20,487 Tubs, c'mon. 747 01:14:23,946 --> 01:14:25,070 Guys... 748 01:14:37,196 --> 01:14:38,278 C'mon! 749 01:14:46,197 --> 01:14:48,404 It all looks the same here. 750 01:14:51,447 --> 01:14:52,738 Holy moly! 751 01:14:53,197 --> 01:14:54,321 Guys? 752 01:14:56,322 --> 01:14:57,821 -Tubs! - This way! 753 01:14:58,822 --> 01:15:00,821 - Pino! - Pino, it's us. 754 01:15:02,864 --> 01:15:05,946 - It's locked. - I'll take care of that. 755 01:15:25,740 --> 01:15:26,905 Pino! 756 01:15:31,073 --> 01:15:33,072 - How did you get here? - It's a long story. 757 01:15:33,281 --> 01:15:35,990 We'll tell you later, now we have to get out! 758 01:15:36,199 --> 01:15:38,740 You again? You're a nightmare! 759 01:15:39,449 --> 01:15:41,281 What more is happening? 760 01:15:43,449 --> 01:15:44,865 Follow me, guys. 761 01:15:48,157 --> 01:15:49,823 I'll deal with this, Ma'am. 762 01:15:55,991 --> 01:15:59,281 Stop! Stop, all of you! 763 01:15:59,449 --> 01:16:01,199 - Pino! - This way, guys. 764 01:16:04,158 --> 01:16:06,449 Stop, you savages! 765 01:16:08,158 --> 01:16:09,282 C'mon! 766 01:16:11,242 --> 01:16:12,324 Damn you! 767 01:16:13,075 --> 01:16:14,407 C'mon, guys, let's go. 768 01:16:18,283 --> 01:16:21,241 Are you crazy? Blast you all! 769 01:16:25,158 --> 01:16:26,907 - Let's go. - This way! 770 01:16:27,117 --> 01:16:29,117 No! Pino! 771 01:16:32,326 --> 01:16:33,617 C'mon, let's hurry. 772 01:16:36,701 --> 01:16:37,825 C'mon. 773 01:16:43,618 --> 01:16:44,825 C'mon. 774 01:16:49,034 --> 01:16:50,117 Stop! 775 01:16:50,326 --> 01:16:52,575 - Guess who! - Pino, come back here. 776 01:16:53,201 --> 01:16:54,034 That guy's nuts. 777 01:16:54,202 --> 01:16:55,409 What do we do? 778 01:18:05,704 --> 01:18:06,828 There they are. 779 01:18:06,996 --> 01:18:10,120 - Guys, hurry, Fidenzio's here! - That way! 780 01:18:11,329 --> 01:18:12,412 Faster! 781 01:18:12,622 --> 01:18:14,871 Where are you going? 782 01:18:19,955 --> 01:18:21,579 No! 783 01:18:24,788 --> 01:18:26,121 Faster, guys! 784 01:18:27,372 --> 01:18:28,454 This way! 785 01:18:28,663 --> 01:18:29,912 C'mon! 786 01:18:31,663 --> 01:18:33,329 C'mon. 787 01:18:33,538 --> 01:18:35,037 I’ll catch you! 788 01:18:35,205 --> 01:18:36,329 No! 789 01:18:42,039 --> 01:18:43,830 Help, he'll kill us! 790 01:18:44,998 --> 01:18:46,205 Gotcha! 791 01:18:47,956 --> 01:18:49,455 Watch out, Mavi, look! 792 01:18:50,873 --> 01:18:52,497 Pino, hold on tight. 793 01:18:53,081 --> 01:18:54,455 Go, move! 794 01:18:55,623 --> 01:18:56,663 I caught you. 795 01:18:56,873 --> 01:18:58,205 Are you ready? 796 01:19:02,998 --> 01:19:04,580 No! 797 01:19:10,749 --> 01:19:12,248 You wretches, I hate you! 798 01:19:18,415 --> 01:19:20,789 Okay guys, let's go home. 799 01:19:26,999 --> 01:19:29,081 Wow! We're flying! 800 01:19:44,166 --> 01:19:45,874 How long do we have to wait? 801 01:19:46,125 --> 01:19:49,665 I'm starving, my supply's run out and there's not one cafe. 802 01:19:49,833 --> 01:19:52,582 Don't fuss, the train's coming soon. 803 01:19:53,166 --> 01:19:56,749 Holy moly, it's Fidenzio, guys! Let's go, hurry! 804 01:19:58,542 --> 01:20:00,250 - Stop! - C'mon! 805 01:20:00,667 --> 01:20:03,041 Mei! Fidenzio, let her go. 806 01:20:03,501 --> 01:20:06,791 You've gone too far, over the limit. 807 01:20:07,001 --> 01:20:09,791 Into the car, young man, you mustn't get hurt. 808 01:20:10,001 --> 01:20:12,375 Go back where you came from! 809 01:20:18,834 --> 01:20:22,416 Ma'am, I did it. I caught them. 810 01:20:22,917 --> 01:20:25,084 I'll take the boy right home. 811 01:20:26,377 --> 01:20:27,834 That's enough, Fidenzio. 812 01:20:28,710 --> 01:20:30,542 We've gone beyond all logic. 813 01:20:30,918 --> 01:20:33,626 It can't go this way. Free the girl. 814 01:20:34,377 --> 01:20:35,626 It's all my fault. 815 01:20:36,543 --> 01:20:38,792 I'm sorry about everything. 816 01:20:40,418 --> 01:20:44,084 If you like, I'll have you driven home immediately. 817 01:20:44,335 --> 01:20:45,709 No! 818 01:20:46,710 --> 01:20:50,002 You don't know what you're saying, you're too upset. 819 01:20:50,211 --> 01:20:53,377 I'll never allow a waste of so many years of work. 820 01:20:53,544 --> 01:20:55,668 That's enough, Fidenzio. Let her go. 821 01:20:55,878 --> 01:20:57,002 Let her... 822 01:20:59,044 --> 01:21:01,002 - Grandma. - Ma'am. 823 01:21:01,503 --> 01:21:04,168 - Grandma, what's wrong? - Ma'am. 824 01:21:04,419 --> 01:21:05,918 Grandma, can you hear me? 825 01:21:06,461 --> 01:21:07,585 Grandma. 826 01:21:08,878 --> 01:21:10,168 Oh no, what do we do? 827 01:21:10,378 --> 01:21:11,877 Well? C'mon, Mei. 828 01:21:12,419 --> 01:21:14,210 - What do we do? - Hurry, fast. 829 01:21:14,419 --> 01:21:18,669 See, it might be her heart. Raise her legs! 830 01:21:18,837 --> 01:21:20,919 Domenico, call an ambulance. 831 01:21:21,129 --> 01:21:22,711 Grandma, can you hear me? 832 01:21:23,670 --> 01:21:27,211 Wir brauchen ein Krankenwagen in Bahnhof St. Veit. Schnell! 833 01:21:28,587 --> 01:21:31,461 German rap. Weird but useful. 834 01:21:35,837 --> 01:21:37,128 Ma'am. 835 01:21:40,379 --> 01:21:41,794 She's coming around. 836 01:21:43,463 --> 01:21:45,379 Pino, you're here. 837 01:21:46,296 --> 01:21:47,879 So, you didn't run away. 838 01:21:48,088 --> 01:21:50,795 No, Grandma. I'm here. 839 01:21:53,171 --> 01:21:54,295 We're all here. 840 01:22:53,298 --> 01:22:55,297 - Mom, Dad! - Pino! 841 01:23:05,091 --> 01:23:06,757 Mission accomplished, Mom! 842 01:23:07,508 --> 01:23:09,465 We gave them a good run! 843 01:23:10,299 --> 01:23:11,923 Look what I brought you. 844 01:23:12,174 --> 01:23:15,298 Holy moly, my favorite! Dad, I adore you. 845 01:23:47,300 --> 01:23:48,799 I'm proud of you. 846 01:23:56,260 --> 01:23:58,175 Don't be mad at her, okay? 847 01:24:32,094 --> 01:24:33,343 No! 848 01:24:33,511 --> 01:24:35,926 Take me, not the car, please. 849 01:24:36,136 --> 01:24:38,635 Nimm Mich, nicht das Auto, bitte! 850 01:24:38,802 --> 01:24:40,218 Bitte! No! 851 01:24:40,427 --> 01:24:41,635 Let go of me! 852 01:24:44,719 --> 01:24:47,052 No! No! 853 01:25:11,303 --> 01:25:13,803 SUPERHERO CHILDREN 854 01:25:13,971 --> 01:25:17,928 The headlines the SNERDs saw the next day 855 01:25:18,138 --> 01:25:21,262 were thrilling, Pino couldn't believe it. 856 01:25:22,263 --> 01:25:25,928 Like what happened when Pino came home to Astra Laguna. 857 01:25:26,138 --> 01:25:27,595 Amazing! 858 01:25:27,804 --> 01:25:31,803 The boy who watched life from a window 859 01:25:32,013 --> 01:25:36,012 ended up surrounded by all the kids in the school. 860 01:25:37,388 --> 01:25:40,763 All were touched by a different spirit. 861 01:25:45,722 --> 01:25:49,096 And after all this adventure Pino, our Glassboy, 862 01:25:49,264 --> 01:25:53,179 certainly couldn't know what life had in store. 863 01:25:53,930 --> 01:25:56,679 But he was sure of two things. 864 01:25:58,055 --> 01:26:01,471 First: nothing would ever be the same, 865 01:26:01,680 --> 01:26:03,471 thanks to his friends. 866 01:26:05,014 --> 01:26:10,514 Second: whatever happened, he finally had a life to live. 867 01:26:18,181 --> 01:26:19,555 It's not fair. 868 01:26:19,765 --> 01:26:22,430 It moved me, holy moly. I hate you. 869 01:26:24,181 --> 01:26:26,722 Don't you realize? That's us. 870 01:26:26,890 --> 01:26:30,347 - Me, you, Pino, Tubs, Domenico. - I know, I saw it. 871 01:26:32,266 --> 01:26:35,848 By the way, what happened to that madman Fidenzio? 872 01:26:36,099 --> 01:26:37,306 He managed. 873 01:26:43,057 --> 01:26:45,681 Poor Fidenzio, holy moly. 874 01:26:45,932 --> 01:26:48,390 Tubs, if you didn't exist... 875 01:26:48,557 --> 01:26:51,556 - Oh no, what? - Nothing, you wouldn't be here. 876 01:26:53,474 --> 01:26:55,181 A great quip, like always. 877 01:27:00,267 --> 01:27:02,432 C'mon. Come here, Tubs. Run, c'mon. 878 01:27:03,850 --> 01:27:08,516 - C'mon. - Pino, come on in. 879 01:27:08,725 --> 01:27:12,099 - Hurry up, Tubs! - C'mon! Hurry. 880 01:27:12,267 --> 01:27:14,307 - It's cold! - Come here! 881 01:27:14,975 --> 01:27:16,141 You asked for it! 61600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.