All language subtitles for Fear the Walking Dead - 07x02 - Six Hours.GGWP+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,020 Anyone who tries to get to me... 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,818 is gonna have to get through them. 3 00:00:03,820 --> 00:00:05,609 _ 4 00:00:05,610 --> 00:00:08,359 - Morgan Jones? - I'm not worried about him. 5 00:00:09,610 --> 00:00:10,818 The warheads are separating. 6 00:00:12,070 --> 00:00:13,536 I'm sorry it has to end this way. 7 00:00:14,880 --> 00:00:16,520 I can hear her, Morgan. 8 00:00:19,330 --> 00:00:21,021 Oh, it's alright. 9 00:00:23,820 --> 00:00:27,193 Go. Go, go! 10 00:01:11,410 --> 00:01:13,420 Didn't she just go to sleep? 11 00:01:13,440 --> 00:01:15,150 Think so. 12 00:01:25,290 --> 00:01:26,318 Let's go. 13 00:01:27,220 --> 00:01:28,560 You're good. 14 00:01:29,790 --> 00:01:31,360 I know, baby. 15 00:01:32,240 --> 00:01:36,540 I know, I know. Shh. It's alright. You're doing great. 16 00:01:36,560 --> 00:01:37,680 There you go. 17 00:01:37,700 --> 00:01:40,980 Come here. Come here. You're doing good. 18 00:01:43,300 --> 00:01:45,100 It's alright. 19 00:01:45,110 --> 00:01:46,900 It's alright. I got you. 20 00:01:48,980 --> 00:01:50,193 What's wrong? 21 00:01:50,200 --> 00:01:52,080 It's the same as last time, alright? 22 00:01:52,100 --> 00:01:53,234 She's hungry. 23 00:02:00,950 --> 00:02:07,940 _ 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,540 Anyone there? 25 00:04:01,500 --> 00:04:03,340 I said, anyone there?! 26 00:04:18,380 --> 00:04:19,700 Shoo. 27 00:04:19,720 --> 00:04:20,900 Aw, shit. 28 00:04:28,280 --> 00:04:30,010 Oh, God. 29 00:04:32,068 --> 00:04:34,359 _ 30 00:04:42,660 --> 00:04:43,770 You hear that? 31 00:04:45,450 --> 00:04:46,720 What is it? 32 00:04:52,250 --> 00:04:54,318 I don't know. Over here! 33 00:05:18,660 --> 00:05:20,443 - Aah! - Oh! 34 00:05:22,990 --> 00:05:25,026 Fred, it's just a damn rat. 35 00:05:25,030 --> 00:05:28,568 Ah, shit. I clipped it. 36 00:05:31,250 --> 00:05:32,568 Come on. Let's go. 37 00:06:11,780 --> 00:06:14,568 _ 38 00:06:15,360 --> 00:06:16,380 Damn it. 39 00:06:21,760 --> 00:06:23,320 I'm right here! 40 00:06:24,240 --> 00:06:26,440 I said I'm right here! 41 00:06:29,390 --> 00:06:31,781 Didn't you hear me?! 42 00:06:42,990 --> 00:06:45,600 You can rob me! 43 00:06:47,040 --> 00:06:50,010 You can take everything from me! 44 00:07:02,430 --> 00:07:04,300 I mean it!! 45 00:07:06,130 --> 00:07:08,500 I don't even want to be here! 46 00:07:16,480 --> 00:07:20,230 I don't want to be here anymore! 47 00:07:56,940 --> 00:08:01,510 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 48 00:08:05,200 --> 00:08:08,483 Come on. You don't want to try some of this? 49 00:08:08,490 --> 00:08:10,491 No? Okay. 50 00:08:10,500 --> 00:08:13,000 I don't know. She ain't gonna eat it. 51 00:08:13,020 --> 00:08:14,900 If she's hungry, she will. 52 00:08:14,920 --> 00:08:16,640 She's not ready for solids. 53 00:08:23,510 --> 00:08:26,071 Alright, so it's my turn to go out. 54 00:08:26,080 --> 00:08:27,734 Maybe I'll have better luck. 55 00:08:27,740 --> 00:08:29,693 No. No, I'll go. 56 00:08:29,700 --> 00:08:32,484 Hey, wait. Stop. What? Stop. 57 00:08:32,490 --> 00:08:35,359 There's a reason why there's a limit. 58 00:08:35,360 --> 00:08:37,189 You were exposed once before all this. 59 00:08:37,190 --> 00:08:38,849 - I know. - And we talked about the fallout 60 00:08:38,850 --> 00:08:40,800 and the weather patterns and... 61 00:08:40,820 --> 00:08:43,220 and the readings you were getting, and you said six hours. 62 00:08:43,240 --> 00:08:45,600 That was you. You said six hours is the longest 63 00:08:45,610 --> 00:08:47,210 that either one of us could be out there. 64 00:08:47,220 --> 00:08:48,776 You said that, right? 65 00:08:51,580 --> 00:08:53,026 Yeah. 66 00:08:53,030 --> 00:08:55,530 Then it's my turn, Grace. 67 00:08:58,240 --> 00:09:00,913 And I'll be back before the clock hits zero. 68 00:09:04,530 --> 00:09:06,531 You'll be fine. 69 00:09:06,540 --> 00:09:08,026 Maybe sing to her. 70 00:09:08,030 --> 00:09:10,080 That used to soothe Duane. 71 00:09:12,030 --> 00:09:15,233 Oh. Okay. Okay. 72 00:09:29,680 --> 00:09:33,550 Okay. Okay. Please, just... just for a little bit. 73 00:09:33,570 --> 00:09:34,693 Just for a little bit. 74 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Please, please, just for a little bit! 75 00:09:41,980 --> 00:09:44,318 Please, just for a little bit. 76 00:09:44,320 --> 00:09:46,276 Oh, God. 77 00:09:46,280 --> 00:09:47,483 Okay. 78 00:09:51,660 --> 00:09:54,420 Okay. I know. 79 00:09:54,440 --> 00:09:56,480 I know. I know. 80 00:10:02,380 --> 00:10:04,440 I know. I know. It's not fair. 81 00:10:04,460 --> 00:10:06,940 You didn't ask to be here, and neither did I. 82 00:10:06,950 --> 00:10:10,109 I know. I know. 83 00:10:10,110 --> 00:10:11,640 I know. 84 00:10:17,260 --> 00:10:19,380 I know what he said. 85 00:10:19,400 --> 00:10:21,943 I know what he said, but I can't. 86 00:10:21,960 --> 00:10:23,520 I can't sing to you. 87 00:10:23,530 --> 00:10:25,068 I'm sorry. I can't. 88 00:10:35,500 --> 00:10:36,940 Please listen. 89 00:10:38,680 --> 00:10:40,930 Okay. Shh. 90 00:10:40,940 --> 00:10:43,803 It's alright. It's alright. Okay. 91 00:10:43,810 --> 00:10:45,109 - ♪ No matter how hard I try ♪ - There you go. 92 00:10:45,110 --> 00:10:47,600 There you go. Good girl. 93 00:10:47,620 --> 00:10:48,900 Okay. 94 00:10:50,580 --> 00:10:53,800 - ♪ To make me forget you ♪ - Thank you. 95 00:10:56,390 --> 00:11:00,603 ♪ I can't get you off my mind ♪ 96 00:11:03,200 --> 00:11:06,473 ♪ So, I'm always feeling blue ♪ 97 00:11:09,270 --> 00:11:14,573 ♪ Baby, please forgive me... ♪ 98 00:11:16,280 --> 00:11:20,663 ♪ You know I love you so ♪ 99 00:11:29,860 --> 00:11:32,980 It's okay. Hey. It's just me. 100 00:11:34,660 --> 00:11:35,860 You were right. 101 00:11:37,830 --> 00:11:39,480 She likes music. 102 00:11:41,390 --> 00:11:43,040 Did you find formula? 103 00:11:44,200 --> 00:11:45,234 No. 104 00:11:46,570 --> 00:11:49,343 But I'll be honest, I didn't really look for it. 105 00:11:49,350 --> 00:11:52,173 I've been working on something else instead. 106 00:11:52,180 --> 00:11:53,526 What? 107 00:11:59,010 --> 00:12:00,710 This is our way out of here. 108 00:12:03,340 --> 00:12:04,580 You serious? 109 00:12:04,590 --> 00:12:06,984 It is safe for all of us. 110 00:12:06,990 --> 00:12:08,931 I made sure of it. 111 00:12:08,940 --> 00:12:11,060 I made this out of a smock 112 00:12:11,080 --> 00:12:14,484 I found in the ship's dental kit. 113 00:12:14,490 --> 00:12:17,300 It'll protect her from the background radiation. 114 00:12:17,320 --> 00:12:22,609 It's alright. It's okay. Be good. 115 00:12:24,850 --> 00:12:28,060 And the air... the air inside here 116 00:12:28,080 --> 00:12:30,700 is as clean as it is inside the sub. 117 00:12:33,600 --> 00:12:35,910 We should get in. 118 00:12:35,920 --> 00:12:38,221 We know the number of warheads on that missile... 119 00:12:38,230 --> 00:12:40,068 how they spread out, their yield, 120 00:12:40,070 --> 00:12:43,359 and that the fallout will probably cover a couple hundred miles 121 00:12:43,360 --> 00:12:44,620 in any direction, 122 00:12:44,650 --> 00:12:47,900 but with the fuel I got from the sub's diesels, we can make it out. 123 00:12:47,920 --> 00:12:49,849 - It's too far. It'll take too long. - I can get as far as need to get 124 00:12:49,850 --> 00:12:51,759 in less than six hours, even if some of the roads are busted up. 125 00:12:51,760 --> 00:12:52,979 We don't even know what it's like out there. 126 00:12:52,980 --> 00:12:54,270 I have stripped this thing 127 00:12:54,290 --> 00:12:55,659 - of everything we don't need, Grace. - Morgan... 128 00:12:55,660 --> 00:12:57,580 It is light and it is fast. 129 00:13:01,040 --> 00:13:02,818 Why are you doing this? 130 00:13:05,740 --> 00:13:07,200 This is not what you wanted. 131 00:13:08,160 --> 00:13:11,120 I know it, and it's no place for a baby. 132 00:13:11,130 --> 00:13:13,484 So, we should go. 133 00:13:13,490 --> 00:13:16,480 We can build something someplace else that would actually last. 134 00:13:21,720 --> 00:13:24,140 You're doing this for me? 135 00:13:24,160 --> 00:13:25,401 And for Mo. 136 00:13:28,700 --> 00:13:30,160 Hey. 137 00:13:33,950 --> 00:13:35,734 You can even pick the music. 138 00:13:35,740 --> 00:13:37,859 It's a road trip, right? 139 00:13:37,860 --> 00:13:39,800 And it'll keep Mo sleeping. 140 00:14:14,360 --> 00:14:19,010 ♪ I'm standing in the glow ♪ 141 00:14:19,020 --> 00:14:23,111 ♪ Of the bridges I have burned ♪ 142 00:14:23,120 --> 00:14:24,980 It's a lot worse than I thought. 143 00:14:26,120 --> 00:14:28,820 The bombs detonated on the ground. 144 00:14:28,840 --> 00:14:31,740 If they didn't burn clean, 145 00:14:31,760 --> 00:14:33,710 there could be a lot of dangerous stuff out here 146 00:14:33,730 --> 00:14:35,861 that'll stick around for a long time. 147 00:14:35,870 --> 00:14:37,980 It's a good thing we're getting out of here. 148 00:14:38,000 --> 00:14:40,020 The really dangerous stuff... you can't see it. 149 00:14:40,040 --> 00:14:41,460 This won't even pick it up. 150 00:14:42,580 --> 00:14:45,310 It's gonna get a lot worse before it gets better, Morgan. 151 00:14:45,320 --> 00:14:46,659 We're heading in the right direction. 152 00:14:46,660 --> 00:14:48,879 - That's what matters. - That's what I'm trying to tell you. 153 00:14:48,880 --> 00:14:51,263 - You don't know that. - Well, I... 154 00:14:51,270 --> 00:14:52,720 I feel it. 155 00:14:54,160 --> 00:14:56,960 Everything I've been through and everything you've been through. 156 00:14:56,980 --> 00:14:58,900 Ain't we due a break? 157 00:15:01,910 --> 00:15:04,363 ♪ It's a game no one can win ♪ 158 00:15:04,370 --> 00:15:05,800 We okay? 159 00:15:07,500 --> 00:15:09,900 We're a lot closer to ground zero than I thought. 160 00:15:09,910 --> 00:15:11,818 You certain we're on the right road? 161 00:15:12,860 --> 00:15:14,109 Yeah. 162 00:15:14,110 --> 00:15:16,240 That town up ahead's on the map. 163 00:15:35,360 --> 00:15:38,540 ♪ Untie the ribbon ♪ 164 00:15:38,560 --> 00:15:41,180 Maybe things are gonna get worse before they get better. 165 00:15:41,200 --> 00:15:43,960 - Morgan, we need to talk. - About what? 166 00:15:43,980 --> 00:15:45,623 About what happens when we get... 167 00:15:45,630 --> 00:15:47,680 wherever we get. 168 00:15:47,700 --> 00:15:50,651 - What do you mean "what happens"? - There's a playlist of songs 169 00:15:50,652 --> 00:15:51,984 I left on this tape. 170 00:15:51,990 --> 00:15:54,633 - What is this? - I hope when you listen to them... 171 00:15:54,640 --> 00:15:57,276 - No. - ... they'll make you smile. 172 00:15:57,280 --> 00:15:58,779 - Turn it off. - I didn't know this was on there. 173 00:15:58,780 --> 00:16:00,200 - Morgan, make it stop. - Okay. 174 00:16:00,220 --> 00:16:01,479 - Turn it... - I'm trying. I'm trying. 175 00:16:01,480 --> 00:16:03,193 - Stop it right now! Turn it off! - I'm trying. 176 00:16:03,194 --> 00:16:04,900 Morgan, please stop it! 177 00:16:06,040 --> 00:16:07,449 I don't want to hear that song! 178 00:16:07,450 --> 00:16:08,943 Turn it off! 179 00:16:10,610 --> 00:16:12,020 - Morgan! - Ah! 180 00:16:22,060 --> 00:16:26,360 ♪ I close my eyes ♪ 181 00:16:26,370 --> 00:16:30,933 ♪ Then I drift away ♪ 182 00:16:30,940 --> 00:16:32,029 ♪ Into the magic night ♪ 183 00:16:32,030 --> 00:16:34,840 - ♪ I softly... ♪ - Stop it. Stop it! 184 00:16:36,790 --> 00:16:38,734 Stop it, Morgan! 185 00:16:38,740 --> 00:16:39,984 It's out. It's out. 186 00:16:39,990 --> 00:16:42,920 - It's out. - I don't want to hear it! 187 00:16:42,940 --> 00:16:46,560 I don't want to hear it! Make it stop! 188 00:16:57,360 --> 00:17:00,080 Ah, the wheel's bent. 189 00:17:00,100 --> 00:17:02,120 Can't drive on it. 190 00:17:02,140 --> 00:17:03,590 Can you fix it? 191 00:17:04,240 --> 00:17:06,318 Thought I saw a body shop back there. 192 00:17:07,440 --> 00:17:08,850 How much time do you need? 193 00:17:08,860 --> 00:17:10,193 How much time can we spare? 194 00:17:13,660 --> 00:17:14,901 30 minutes. 195 00:17:14,910 --> 00:17:16,734 We better move. 196 00:17:24,960 --> 00:17:27,901 Hey. Hey, what the hell are you doing? 197 00:17:29,390 --> 00:17:32,561 Once you fix the car, you take the baby and you go. 198 00:17:32,570 --> 00:17:34,431 - What? - The car will be lighter. 199 00:17:34,440 --> 00:17:35,984 You'll get farther. 200 00:17:35,990 --> 00:17:37,734 The rations will last you longer. 201 00:17:37,740 --> 00:17:39,499 - You don't have to do this. - The clock is ticking. 202 00:17:39,500 --> 00:17:41,239 None of that will make enough of a difference. 203 00:17:41,240 --> 00:17:42,819 I'll get the shop open and you can move the car. 204 00:17:42,820 --> 00:17:45,200 Oh, come on. Put your mask back on, please. 205 00:17:45,220 --> 00:17:46,419 - No, there's no... - Put it on. 206 00:17:46,420 --> 00:17:48,000 - Put it on. - There's no time to argue! 207 00:17:49,040 --> 00:17:51,300 You and the baby need every second you can get. 208 00:17:51,330 --> 00:17:53,960 - What we need is you. - That's not true, Morgan. 209 00:17:55,150 --> 00:17:57,980 You've been doing all the heavy lifting on your own already. 210 00:17:59,720 --> 00:18:01,510 - You'll die. - I know. 211 00:18:03,990 --> 00:18:05,900 And I'm okay with that. 212 00:18:07,080 --> 00:18:08,860 You're okay with it? 213 00:18:08,880 --> 00:18:11,380 I didn't want any of this, Morgan. 214 00:18:11,400 --> 00:18:13,861 I knew what it was gonna be like. 215 00:18:13,870 --> 00:18:15,993 I knew how hard it would be, 216 00:18:16,000 --> 00:18:18,260 how it would all probably end in the same place, 217 00:18:18,280 --> 00:18:21,276 but take longer and be a hell of a lot more painful. 218 00:18:21,280 --> 00:18:24,783 We heard Mo crying. We had to go to her. 219 00:18:24,790 --> 00:18:28,133 - We have to take care of her. - You decided that. 220 00:18:28,140 --> 00:18:30,639 You put the gun down and now you have to live with that decision, 221 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 but I don't. 222 00:18:39,810 --> 00:18:41,490 I'm sorry, Morgan, 223 00:18:41,500 --> 00:18:43,100 - but I can't... - Hey. 224 00:18:43,120 --> 00:18:44,230 I can't... 225 00:18:44,240 --> 00:18:45,659 - Just put the mask back on. Come on. - I can't do this, 226 00:18:45,660 --> 00:18:46,679 and I don't have it in me. 227 00:18:46,680 --> 00:18:48,150 Hey. 228 00:18:48,170 --> 00:18:50,920 Sorry to interrupt the quarrel. 229 00:18:52,100 --> 00:18:55,680 But we don't really have time for that shit. 230 00:18:55,700 --> 00:18:58,443 Careful, Bea! 231 00:18:58,450 --> 00:18:59,651 Hey, don't. 232 00:18:59,660 --> 00:19:01,276 Rufus. 233 00:19:01,280 --> 00:19:02,529 - Where is she? - Rufus, come back! 234 00:19:02,530 --> 00:19:05,193 If you're smart, you'll do the same. 235 00:19:05,200 --> 00:19:06,980 I hear her. 236 00:19:11,100 --> 00:19:13,380 They've got her. She's here. 237 00:19:13,410 --> 00:19:17,276 - Oh, hi. Hi, baby. - Hey, you stay away from her. 238 00:19:18,260 --> 00:19:20,560 Look, if you want this car, you can take it. 239 00:19:20,570 --> 00:19:22,860 It's just that Mo, our little baby, she's inside, 240 00:19:22,880 --> 00:19:25,060 and we just want to take her someplace safe. 241 00:19:25,080 --> 00:19:28,063 Mo? Her name's Emma. 242 00:19:28,070 --> 00:19:30,818 And she's not your baby. She's ours. 243 00:19:36,030 --> 00:19:38,318 Mommy's here. Mommy's here. 244 00:19:50,080 --> 00:19:52,734 Did you even feed my baby? 245 00:20:01,200 --> 00:20:03,053 We shouldn't get close. 246 00:20:03,060 --> 00:20:04,841 I think those are Beta burns. 247 00:20:04,850 --> 00:20:06,818 They may have been exposed to worse stuff, too. 248 00:20:08,040 --> 00:20:09,850 Okay. 249 00:20:11,620 --> 00:20:13,890 What's with the bandages? 250 00:20:13,900 --> 00:20:15,568 Are you hurt? 251 00:20:15,570 --> 00:20:17,750 Were you close to the blast? 252 00:20:17,770 --> 00:20:19,470 Just change the tire. 253 00:20:22,320 --> 00:20:25,290 See, I have to protect that child, 254 00:20:25,300 --> 00:20:27,568 and it doesn't matter whose kid you think she is. 255 00:20:27,570 --> 00:20:28,760 Are you hearing the clicking? 256 00:20:28,770 --> 00:20:32,151 Wasn't going that fast 'til you two showed up. 257 00:20:32,160 --> 00:20:33,433 You wanna help? 258 00:20:33,440 --> 00:20:35,080 Fix the damn tire. 259 00:20:37,280 --> 00:20:38,580 Fred, come help me. 260 00:20:40,940 --> 00:20:42,230 I can get us out of this. 261 00:20:42,240 --> 00:20:44,740 - He'll shoot you. - No, I can stop him before. 262 00:20:44,760 --> 00:20:47,776 Shh. Please, please, be quiet. Shh. 263 00:20:47,780 --> 00:20:51,484 I know. I know, I know. It's okay. It's okay. 264 00:20:51,490 --> 00:20:53,160 Exactly what are they exposing her to? 265 00:20:53,180 --> 00:20:55,280 Depends where they've been. 266 00:20:55,290 --> 00:20:57,269 Right now, I'm more worried about this running out. 267 00:20:57,270 --> 00:21:00,984 She can survive them. She can't survive this. 268 00:21:00,990 --> 00:21:03,550 We fix the car, make sure that we have everything we need, 269 00:21:03,570 --> 00:21:04,693 then we move. 270 00:21:04,700 --> 00:21:06,943 Okay. This won't take long. 271 00:21:10,610 --> 00:21:12,484 I meant what I said before. 272 00:21:12,490 --> 00:21:15,609 I may not want to be here, but I'm not giving up now. 273 00:21:15,610 --> 00:21:17,200 Not like this. Not with them. 274 00:21:17,220 --> 00:21:19,640 Not when I know you and Mo could end up dead, too. 275 00:21:21,530 --> 00:21:22,640 You mean that? 276 00:21:22,660 --> 00:21:26,020 I do. But I'm still here. 277 00:21:26,040 --> 00:21:27,799 I'm not with the person I really want to be with. 278 00:21:27,800 --> 00:21:29,984 You mean Athena? 279 00:21:32,500 --> 00:21:34,460 I'm never gonna apologize for giving you 280 00:21:34,480 --> 00:21:37,000 and that baby another day. 281 00:21:37,020 --> 00:21:40,413 Did you really think that we can be some kind of family with Mo? 282 00:21:40,420 --> 00:21:42,068 I can't do that. It won't be the same. 283 00:21:42,070 --> 00:21:45,100 Doesn't mean it won't be something. 284 00:21:47,820 --> 00:21:50,359 Bea, you gotta keep her quiet. 285 00:21:50,360 --> 00:21:53,561 Shh, shh. Shh, shh, shh. Please, be quiet. Please, be quiet. 286 00:21:53,570 --> 00:21:55,020 - Please, please, please. - Bea. 287 00:21:55,040 --> 00:21:57,213 - I know, Fred, I'm trying. - You got to stop her. 288 00:21:57,220 --> 00:21:59,193 - I'm trying. - Hurry up! 289 00:21:59,200 --> 00:22:00,484 I'm going as fast as I can. 290 00:22:00,490 --> 00:22:02,943 - Shut her up! - I'm trying! 291 00:22:02,950 --> 00:22:04,943 You remember what happened last time? 292 00:22:04,950 --> 00:22:06,193 Shoot them! 293 00:22:06,200 --> 00:22:07,311 That'll just draw more. 294 00:22:09,900 --> 00:22:11,151 Grace, get the tape. 295 00:22:12,410 --> 00:22:13,901 Shh. Shh. Shh. 296 00:22:24,680 --> 00:22:26,640 What happened to those walkers? 297 00:22:26,660 --> 00:22:29,140 They're from the crater. Be careful. 298 00:22:29,170 --> 00:22:30,860 They fall apart when you hit 'em, 299 00:22:30,880 --> 00:22:33,540 and you don't want them to fall apart on you. 300 00:22:33,560 --> 00:22:36,600 Shh. Shh. Shh. Shh. 301 00:22:38,320 --> 00:22:41,693 She likes it. Trust me. 302 00:22:49,060 --> 00:22:51,234 How'd you know? 303 00:23:00,200 --> 00:23:03,193 Door's rotted. It's not gonna hold. 304 00:23:03,200 --> 00:23:06,193 It'll hold, as long as more don't show up. 305 00:23:08,100 --> 00:23:09,920 What's your name? 306 00:23:11,320 --> 00:23:12,920 I helped you, didn't I? 307 00:23:13,950 --> 00:23:16,000 I want what's best for her, too. 308 00:23:17,880 --> 00:23:19,310 I'm Bea. 309 00:23:19,320 --> 00:23:23,609 Alright, Bea. I'm Grace. And that's Morgan. 310 00:23:24,490 --> 00:23:27,109 My husband... he's called Fred. 311 00:23:27,110 --> 00:23:30,443 Bea, this ain't a potluck in the church basement! 312 00:23:30,450 --> 00:23:32,963 Are you from this town? 313 00:23:32,970 --> 00:23:34,359 Did you live here? 314 00:23:35,020 --> 00:23:37,340 Across the street. In the old honky tonk. 315 00:23:37,360 --> 00:23:38,703 Were there others with you? 316 00:23:38,710 --> 00:23:41,300 People lived in all these buildings. 317 00:23:41,320 --> 00:23:44,753 Ones connected by the strings. It's how we talked. 318 00:23:44,760 --> 00:23:46,734 Wrap it up, Bea. 319 00:23:46,740 --> 00:23:48,276 The dead ain't known for their patience. 320 00:23:48,277 --> 00:23:51,193 We need to leave. 321 00:23:51,200 --> 00:23:54,153 For her. 322 00:23:54,160 --> 00:23:57,373 - It's not safe here. - We know. 323 00:23:57,380 --> 00:24:00,234 I wasn't lying when I said we want what's best for her. 324 00:24:00,240 --> 00:24:02,200 We can... We can fit in the car. 325 00:24:02,220 --> 00:24:03,470 We can all leave together. 326 00:24:04,440 --> 00:24:07,431 She's right. We know the way out of here. 327 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 We know a safe path we can take. 328 00:24:09,470 --> 00:24:11,109 You know about Padre, too? 329 00:24:12,490 --> 00:24:15,220 - What's Padre? - Be quiet, Bea. 330 00:24:16,410 --> 00:24:19,703 Your daughter could still be out there. You could still find her. 331 00:24:19,710 --> 00:24:21,751 She may need you, and we can... 332 00:24:21,760 --> 00:24:24,526 we can help because the car's ready to go. 333 00:24:24,530 --> 00:24:26,318 Bea. 334 00:24:26,320 --> 00:24:28,320 Put her things in the car and get in. 335 00:24:38,780 --> 00:24:40,901 Against the wall. 336 00:24:40,910 --> 00:24:43,109 Back up. You did this, right? 337 00:24:43,110 --> 00:24:44,776 I wouldn't endanger her. 338 00:24:44,780 --> 00:24:46,400 Much obliged. 339 00:24:46,420 --> 00:24:48,940 We'll never forget how you folks helped our family. 340 00:24:48,960 --> 00:24:51,080 But the masks... can we at least get them back 341 00:24:51,110 --> 00:24:53,000 if you're gonna leave us stranded here? 342 00:24:59,570 --> 00:25:00,859 Aah! 343 00:25:04,240 --> 00:25:05,401 Don't! 344 00:25:07,460 --> 00:25:08,859 You damage the car, no one leaves. 345 00:25:13,540 --> 00:25:15,318 They might be able to get her someplace safe. 346 00:25:15,320 --> 00:25:18,109 This isn't about her. This is about you, because you're scared. 347 00:25:21,040 --> 00:25:23,113 Already lost one child. 348 00:25:23,120 --> 00:25:24,820 Not gonna let that happen again. 349 00:25:27,240 --> 00:25:28,693 I lost a child, too! 350 00:25:28,700 --> 00:25:30,960 Then you know why I have to do this! 351 00:25:35,830 --> 00:25:36,943 Morgan! 352 00:25:41,910 --> 00:25:42,943 Out! 353 00:25:54,860 --> 00:25:56,940 Grace! Don't let Mo out of your sight! 354 00:26:08,980 --> 00:26:11,480 I'm not one of them. Not yet. 355 00:26:14,860 --> 00:26:19,109 Let's keep it that way. Come on. Come on. 356 00:26:20,440 --> 00:26:21,910 Come on. 357 00:26:43,000 --> 00:26:45,776 How close were you to the blast? 358 00:26:45,780 --> 00:26:47,000 A few miles. 359 00:26:48,620 --> 00:26:50,400 Is that how you got those burns? 360 00:26:50,420 --> 00:26:51,850 No. 361 00:26:51,860 --> 00:26:54,860 We were in the root cellar when the bombs went off. 362 00:26:55,780 --> 00:26:59,651 We got these... later. 363 00:27:05,340 --> 00:27:07,700 I know... I know we don't have much time left. 364 00:27:07,720 --> 00:27:10,318 I-I just want to get Emma someplace safe before the end. 365 00:27:12,280 --> 00:27:13,900 I've been in your shoes before. 366 00:27:16,030 --> 00:27:17,880 Still am in some ways. 367 00:27:19,360 --> 00:27:20,470 It's why I'm telling you 368 00:27:20,490 --> 00:27:22,316 she is not your child to take. 369 00:27:22,317 --> 00:27:23,949 - She's not yours, either. - Not by blood, 370 00:27:23,950 --> 00:27:25,280 but I made her father a promise 371 00:27:25,300 --> 00:27:27,140 that I would build a better world for her. 372 00:27:28,250 --> 00:27:30,140 Least I can do is take her someplace 373 00:27:30,170 --> 00:27:32,420 where that might be possible. 374 00:27:32,440 --> 00:27:35,800 I knew that you were taking her someplace safe. 375 00:27:35,820 --> 00:27:37,359 If the only way that I could get her back 376 00:27:37,360 --> 00:27:39,149 was to keep her from getting to that place, 377 00:27:39,150 --> 00:27:40,189 - I'd let you take her. - Yeah, 378 00:27:40,190 --> 00:27:42,233 but that's not what happened back there. 379 00:27:42,234 --> 00:27:43,984 Where were you taking her? 380 00:27:44,960 --> 00:27:46,520 We're taking her outside the fallout. 381 00:27:46,530 --> 00:27:49,131 We tried doing what you were doing. 382 00:27:49,140 --> 00:27:51,610 There was a storm after the bomb went off. 383 00:27:51,630 --> 00:27:55,353 Pushed all that stuff in the air clear toward Louisiana. 384 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 So, we scrounged up enough gas 385 00:27:57,120 --> 00:27:58,943 that still burned to make the trip. 386 00:27:58,950 --> 00:28:02,000 Least we thought it was enough. 387 00:28:02,020 --> 00:28:04,443 How do you think we ended up like this? 388 00:28:04,450 --> 00:28:08,693 You keep driving that way, you'll end up just like us. 389 00:28:08,700 --> 00:28:11,651 So, where were you trying to take her just now? 390 00:28:15,040 --> 00:28:16,359 I'll show you. 391 00:28:16,360 --> 00:28:18,243 There. 392 00:28:18,250 --> 00:28:19,651 There it is. 393 00:28:19,660 --> 00:28:21,149 What is it? 394 00:28:21,150 --> 00:28:22,620 We know it's safe. 395 00:28:22,650 --> 00:28:24,151 We know it's better than here. 396 00:28:24,160 --> 00:28:25,859 How? 397 00:28:27,280 --> 00:28:28,780 They don't want anyone saying. 398 00:28:28,790 --> 00:28:30,603 - Who doesn't? - People on the radio. 399 00:28:30,610 --> 00:28:32,480 And you're sure this is where it is? 400 00:28:33,270 --> 00:28:35,359 If you don't tell us, how can we help you get there? 401 00:28:35,360 --> 00:28:37,483 We know where it's not. 402 00:28:37,490 --> 00:28:39,609 And there's only one more direction to go looking. 403 00:28:39,610 --> 00:28:41,449 Searching like that, you're gonna get yourself killed. 404 00:28:41,450 --> 00:28:43,276 It's too late for that. 405 00:28:43,280 --> 00:28:44,818 You're gonna get her killed. 406 00:28:44,820 --> 00:28:48,109 I would never do that to her. 407 00:28:50,330 --> 00:28:53,140 Morgan and I... we have a place. 408 00:28:53,170 --> 00:28:56,800 It's not much, but it's protected from everything out here. 409 00:28:56,820 --> 00:28:59,331 We had to leave because we didn't have enough food. 410 00:28:59,340 --> 00:29:01,113 For her, for us. 411 00:29:01,120 --> 00:29:03,401 If you come back with us, and bring some of those supplies 412 00:29:03,420 --> 00:29:05,511 you have here, we could buy time. 413 00:29:05,520 --> 00:29:06,813 Does it look like we have time? 414 00:29:06,820 --> 00:29:08,693 She does. 415 00:29:12,440 --> 00:29:14,261 We can't stay here much longer. 416 00:29:14,270 --> 00:29:15,730 We need to get back to the car. 417 00:29:15,750 --> 00:29:17,590 I'll fix the tire. We'll get on the road. 418 00:29:22,480 --> 00:29:23,660 She's gonna draw more. 419 00:29:23,670 --> 00:29:25,320 The batteries. 420 00:29:25,340 --> 00:29:27,000 We need to get to the car now. 421 00:29:50,220 --> 00:29:51,609 How we doing? 422 00:29:56,660 --> 00:29:58,318 We've got to go back to the sub. 423 00:29:58,320 --> 00:30:01,120 It's the only way to make sure she stays safe. 424 00:30:02,060 --> 00:30:04,460 We've used half the gas we had. 425 00:30:04,470 --> 00:30:06,109 It's pretty much now or never. 426 00:30:07,720 --> 00:30:12,980 We just need to know where we're going and what Padre actually is. 427 00:30:12,990 --> 00:30:15,026 What is Padre? 428 00:30:15,030 --> 00:30:17,080 What you said before, 429 00:30:17,110 --> 00:30:19,019 about me being scared, 430 00:30:19,020 --> 00:30:21,240 you're right. I am. 431 00:30:21,270 --> 00:30:22,776 But I'm not the only one. 432 00:30:22,780 --> 00:30:25,526 I'm doing the only thing that we can. 433 00:30:25,530 --> 00:30:27,249 Because you're scared of admitting what you wanted to build 434 00:30:27,250 --> 00:30:28,720 for Mo might not be possible. 435 00:30:31,760 --> 00:30:33,340 Maybe you're right. 436 00:30:33,350 --> 00:30:36,193 But this thing I wanted to build was just something close 437 00:30:36,200 --> 00:30:37,720 to what I once had. 438 00:30:37,740 --> 00:30:39,560 I'm not even talking much. 439 00:30:39,580 --> 00:30:42,620 I'm talking about sitting at a table with the woman I love, 440 00:30:42,650 --> 00:30:45,080 sharing a meal and getting angry at our kid 441 00:30:45,100 --> 00:30:48,020 because he's reading comics instead of talking to us. 442 00:30:48,030 --> 00:30:50,780 And I'm telling you that might not be possible. 443 00:30:54,670 --> 00:30:57,360 I don't even know what you want me to do. 444 00:30:57,380 --> 00:31:00,061 Don't listen to these people. 445 00:31:00,070 --> 00:31:02,568 Take her back to the sub. 446 00:31:14,780 --> 00:31:16,340 - Shit. - Morgan? 447 00:31:18,080 --> 00:31:19,900 Who the hell is that? 448 00:31:19,910 --> 00:31:21,901 Let's not find out. 449 00:31:32,910 --> 00:31:35,120 - Morgan. - Get Mo inside. 450 00:31:35,140 --> 00:31:38,901 Keep her safe. You take cover if you're staying. 451 00:31:50,900 --> 00:31:54,060 Get in the back, and keep her quiet. 452 00:32:17,750 --> 00:32:20,151 Who... Who is it? 453 00:32:31,700 --> 00:32:33,276 Stop! 454 00:32:35,680 --> 00:32:38,243 Take another step and I'll shoot. 455 00:32:57,250 --> 00:33:01,420 Please be quiet. Please. Please. Shh. Please. 456 00:33:01,440 --> 00:33:03,770 Please be quiet. Shh. Please, please, please. 457 00:33:09,680 --> 00:33:11,580 We gotta go back to Emma! 458 00:33:13,680 --> 00:33:14,980 Do you hear something? 459 00:33:24,580 --> 00:33:26,740 The hell really happened to your baby? 460 00:33:30,820 --> 00:33:33,880 Please stop. Please stop. Please stop. 461 00:33:33,900 --> 00:33:36,783 Please stop. Please stop. Please stop crying! 462 00:33:36,790 --> 00:33:39,318 Stop crying. Please stop. 463 00:33:39,320 --> 00:33:41,151 Please. 464 00:33:43,900 --> 00:33:47,560 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 465 00:33:51,240 --> 00:33:54,068 Bea. Bea. 466 00:33:55,740 --> 00:34:00,000 - I'm sorry, but she was already gone. - Oh, no, no, no, no, no. 467 00:34:00,020 --> 00:34:01,030 She's not gone. 468 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 - She's inside with Fred. - You know that's not her, 469 00:34:03,500 --> 00:34:04,740 and it's okay to admit it, 470 00:34:04,760 --> 00:34:06,943 because that's how you start saying goodbye 471 00:34:06,950 --> 00:34:10,940 and how stop repeating the same mistakes over and over again. 472 00:34:10,960 --> 00:34:13,160 She was sick like us. She was... She was... 473 00:34:13,180 --> 00:34:15,460 She was not doing well. 474 00:34:15,480 --> 00:34:19,800 She was in pain, and she started crying. 475 00:34:20,680 --> 00:34:22,270 She wouldn't stop. 476 00:34:30,530 --> 00:34:31,573 What are you saying? 477 00:34:31,580 --> 00:34:34,068 Fred didn't want her to suffer. 478 00:34:34,070 --> 00:34:35,443 Grace! 479 00:34:36,700 --> 00:34:37,710 Grace! 480 00:34:45,040 --> 00:34:47,984 I'm sorry. I'm sorry, Emma. 481 00:35:01,660 --> 00:35:03,943 Grace, can you hear me? 482 00:35:04,750 --> 00:35:05,776 Grace! 483 00:35:06,780 --> 00:35:08,193 Grace, can you hear me? 484 00:35:08,200 --> 00:35:10,460 I promise. 485 00:35:10,480 --> 00:35:12,401 It'll better this way. I promise. 486 00:35:12,410 --> 00:35:16,060 - Grace! Grace, listen! - Morgan? 487 00:35:17,410 --> 00:35:20,984 It'll be better this way. I promise. 488 00:35:39,240 --> 00:35:41,440 Shh. 489 00:35:53,440 --> 00:35:57,760 ♪ ... like dreamers do ♪ 490 00:35:57,780 --> 00:36:00,500 ♪ Then I fall asleep ♪ 491 00:36:00,520 --> 00:36:06,420 ♪ To dreams, my dreams of you ♪ 492 00:36:08,100 --> 00:36:14,640 ♪ In dreams, I walk with you ♪ 493 00:36:16,940 --> 00:36:23,620 ♪ In dreams, I talk with you ♪ 494 00:36:26,040 --> 00:36:30,310 ♪ In dreams, you're mine ♪ 495 00:36:33,200 --> 00:36:37,140 ♪ All of the time ♪ 496 00:36:39,680 --> 00:36:47,420 ♪ We're together in dreams ♪ 497 00:36:47,440 --> 00:36:50,520 ♪ In dreams ♪ 498 00:37:02,780 --> 00:37:04,150 Okay. 499 00:37:46,220 --> 00:37:48,580 Doesn't feel right, leaving her behind. 500 00:37:49,760 --> 00:37:51,980 I get it. 501 00:37:51,990 --> 00:37:53,689 But she wants to spend the time she has left 502 00:37:53,690 --> 00:37:55,160 with her husband and child. 503 00:38:01,910 --> 00:38:04,003 I'm sorry, Grace. 504 00:38:04,010 --> 00:38:05,300 You don't have to say it. 505 00:38:05,320 --> 00:38:07,943 - No, I almost got her killed. - You saved her. 506 00:38:07,950 --> 00:38:10,491 Only 'cause I was chasing after what I needed. 507 00:38:12,440 --> 00:38:13,960 I should've listened to you. 508 00:38:15,540 --> 00:38:17,026 I just wanted to give you and her 509 00:38:17,030 --> 00:38:18,680 something more than what we have. 510 00:38:22,780 --> 00:38:24,853 You didn't fail her. 511 00:38:24,860 --> 00:38:26,470 You didn't fail me. 512 00:38:29,220 --> 00:38:32,250 But you would still rather die than live out here with me. 513 00:38:32,280 --> 00:38:34,080 Not because of what's out here. 514 00:38:34,090 --> 00:38:35,780 Not because of anything you did. 515 00:38:41,160 --> 00:38:43,740 Maybe we're just trying too hard. 516 00:38:43,750 --> 00:38:46,300 Reaching for too much. 517 00:38:46,320 --> 00:38:48,963 We are trying so hard to fix ourselves, 518 00:38:48,970 --> 00:38:50,980 can't even recognize that it might be alright 519 00:38:51,000 --> 00:38:52,660 just to be a little bit broken. 520 00:38:58,240 --> 00:39:00,281 You're not replacing Athena, Grace. 521 00:39:02,980 --> 00:39:04,371 You know that, right? 522 00:39:08,990 --> 00:39:13,500 ♪ So, it's time to quit grieving ♪ 523 00:39:13,520 --> 00:39:15,060 - I know. - Hmm. 524 00:39:15,080 --> 00:39:20,340 ♪ It's time for believing ♪ 525 00:39:20,350 --> 00:39:25,484 ♪ And it's time to quit crying ♪ 526 00:39:25,490 --> 00:39:29,483 ♪ Over you ♪ 527 00:39:54,030 --> 00:39:56,318 We don't want any trouble. 528 00:40:03,180 --> 00:40:06,970 Well, that makes two of us. 529 00:40:07,760 --> 00:40:09,190 This is our sub. 530 00:40:09,200 --> 00:40:12,318 Last I checked, the USS Pennsylvania belonged to the Pacific Fleet. 531 00:40:14,280 --> 00:40:15,720 You been following us? 532 00:40:16,800 --> 00:40:18,560 You the one came with us on the road? 533 00:40:18,570 --> 00:40:20,860 Look, I said we don't want any trouble. 534 00:40:20,880 --> 00:40:22,776 And that sounds like trouble. 535 00:40:22,780 --> 00:40:24,759 Just thought you'd come and steal from us, is that it? 536 00:40:24,760 --> 00:40:25,790 Morgan. 537 00:40:27,680 --> 00:40:28,900 Morgan Jones? 538 00:40:31,440 --> 00:40:33,100 How do you know that name? 539 00:40:34,620 --> 00:40:36,270 Victor's told us all about you. 540 00:40:36,280 --> 00:40:39,220 Victor? Victor's alive? 541 00:40:39,240 --> 00:40:41,643 Oh, very much so. 542 00:40:41,650 --> 00:40:45,520 And here we thought this, uh, scout was gonna be a bust. 543 00:40:48,220 --> 00:40:50,280 You must be... 544 00:40:51,620 --> 00:40:53,443 Grace. 545 00:40:55,220 --> 00:40:57,810 He's told us all about you, too. 546 00:40:57,820 --> 00:41:00,220 How would you like to secure yourself a place in the Tower? 547 00:41:00,240 --> 00:41:01,580 - The Tower? - Sorry, Morgan, 548 00:41:01,590 --> 00:41:02,818 you didn't make the cut. 549 00:41:04,370 --> 00:41:07,318 Victor's building a place removed from the fallout. 550 00:41:07,320 --> 00:41:10,109 Safe from the world around it. 551 00:41:10,110 --> 00:41:12,413 An ark that will carry us into the future. 552 00:41:12,420 --> 00:41:14,583 The place is actually safe? 553 00:41:14,590 --> 00:41:16,151 He's doing everything you couldn't. 554 00:41:16,780 --> 00:41:18,900 Food, water, security. 555 00:41:21,580 --> 00:41:23,350 What do you say, Grace? 556 00:41:23,360 --> 00:41:26,480 We could use someone with your expertise. 557 00:41:26,500 --> 00:41:28,318 I know what he did to Morgan. 558 00:41:28,320 --> 00:41:30,033 I'm not interested in what he's offering. 559 00:41:30,040 --> 00:41:31,699 - I don't want it. - You don't have to do that. 560 00:41:31,700 --> 00:41:33,310 - Yes, I do. - You should think about it. 561 00:41:33,320 --> 00:41:35,526 It's what I want. 562 00:41:38,110 --> 00:41:40,010 He's gonna be disappointed. 563 00:41:43,070 --> 00:41:44,480 Let's go. 564 00:41:45,840 --> 00:41:47,234 Hey, wait. Wait. 565 00:41:50,680 --> 00:41:54,190 Look, Morgan, I already told you... you're not welcome. 566 00:41:54,200 --> 00:41:55,891 Okay, but what about the baby? 567 00:41:55,900 --> 00:41:57,320 - Morgan. - What about her? 568 00:41:57,340 --> 00:41:59,028 - She could use a good home. - Morgan, no. 569 00:41:59,030 --> 00:42:00,699 If Victor is building a place for the future, 570 00:42:00,700 --> 00:42:02,859 he's gonna need people to live in it, right? 571 00:42:10,200 --> 00:42:11,651 You'd give her up? 572 00:42:11,660 --> 00:42:13,253 I will do whatever's best for her. 573 00:42:13,260 --> 00:42:15,860 Morgan, no. She's staying with us. 574 00:42:15,880 --> 00:42:18,693 Whatever Strand's building, it's not gonna be what we have. 575 00:42:18,700 --> 00:42:20,901 She's right. 576 00:42:20,910 --> 00:42:22,780 It's gonna be better. 577 00:42:24,980 --> 00:42:27,350 It's your only chance, Grace, 578 00:42:27,360 --> 00:42:29,430 for you and the baby. 579 00:42:29,450 --> 00:42:32,313 Victor's memory is long and sharp. 580 00:42:32,320 --> 00:42:33,526 We're staying. 581 00:42:35,860 --> 00:42:37,363 Suit yourself. 582 00:43:00,910 --> 00:43:03,653 Here we go. Here, here, here. 583 00:43:03,660 --> 00:43:06,193 Oh, they raided the pantry, too? 584 00:43:06,200 --> 00:43:07,980 Nothing left to take. 585 00:43:12,460 --> 00:43:16,151 Wait. If he didn't run us off the road, 586 00:43:16,160 --> 00:43:17,600 who came after us? 587 00:43:17,620 --> 00:43:19,020 I'm not sure. 588 00:43:19,040 --> 00:43:20,580 But we got more immediate problems. 589 00:43:20,600 --> 00:43:22,818 Mo's gonna be hungry again soon. 590 00:43:28,130 --> 00:43:29,960 Morgan. 591 00:43:29,980 --> 00:43:31,853 Morgan, look at that. 592 00:43:35,320 --> 00:43:37,200 She's crawling. 593 00:43:38,360 --> 00:43:41,690 We're gonna have to baby-proof a whole submarine. 594 00:43:41,700 --> 00:43:44,440 Great job, Mo! 595 00:43:46,220 --> 00:43:49,193 Morgan. Morgan, look. 596 00:43:49,820 --> 00:43:51,850 Look at that. There's something under here. 597 00:43:53,940 --> 00:43:55,780 What the hell? 598 00:43:55,800 --> 00:43:56,859 Lift. 599 00:44:06,110 --> 00:44:07,818 There's enough to last us for months. 600 00:44:08,400 --> 00:44:09,860 - Powdered milk. - Powdered milk. 601 00:44:09,880 --> 00:44:11,899 We got powdered milk. 602 00:44:11,900 --> 00:44:14,600 Yeah! 603 00:45:31,020 --> 00:45:33,010 I'm sorry, brother. 604 00:45:40,020 --> 00:45:43,463 Mr. Jones may have got the best of me today... 605 00:45:45,520 --> 00:45:47,731 ... but there's always tomorrow. 606 00:45:53,820 --> 00:45:55,970 _ 607 00:45:57,610 --> 00:46:00,193 You shouldn't be out here without protection. 608 00:46:00,200 --> 00:46:01,980 Is it really as dangerous as you said? 609 00:46:02,000 --> 00:46:03,901 I-I-I-I don't know. 610 00:46:03,910 --> 00:46:06,443 I'm done listening to you, Morgan. 611 00:46:06,450 --> 00:46:08,984 I will come for you, Victor. 612 00:46:11,860 --> 00:46:12,984 Bring it. 613 00:46:17,220 --> 00:46:18,234 June! 614 00:46:19,830 --> 00:46:23,840 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 615 00:46:24,040 --> 00:46:28,900 _ 616 00:46:28,910 --> 00:46:32,000 _ 617 00:46:32,020 --> 00:46:34,800 We titled this episode "Six Hours" 618 00:46:34,820 --> 00:46:38,600 because it is the amount of time that Grace has calculated 619 00:46:38,620 --> 00:46:40,860 that she and Morgan can be out 620 00:46:40,880 --> 00:46:44,783 before they are exposed to a dangerous amount of radiation. 621 00:46:45,734 --> 00:46:49,359 It was very important to us, uh, that this episode 622 00:46:49,360 --> 00:46:53,660 really illustrate just how devastated the world has been. 623 00:46:53,680 --> 00:46:56,460 I don't ever want to be here! 624 00:46:59,060 --> 00:47:04,200 This episode really is about Morgan and Grace 625 00:47:04,220 --> 00:47:08,280 and their very different viewpoints on being parents 626 00:47:08,300 --> 00:47:13,020 and, specifically, being parents to baby Mo. 627 00:47:13,040 --> 00:47:16,000 Morgan, as he was at the end of season six, 628 00:47:16,020 --> 00:47:17,320 is nurturing that baby. 629 00:47:17,350 --> 00:47:19,860 He's the one waking up and taking care of it. 630 00:47:19,880 --> 00:47:23,151 And you can see this just haunted look 631 00:47:23,160 --> 00:47:26,234 on Grace's eyes as she's watching the baby cry. 632 00:47:26,240 --> 00:47:29,151 She is not emotionally connected. 633 00:47:29,170 --> 00:47:31,943 It was about creating kind of that sense of tension 634 00:47:31,950 --> 00:47:33,880 and, uh, at the same time, I think, 635 00:47:33,900 --> 00:47:35,620 start to make the audience wonder 636 00:47:35,650 --> 00:47:37,460 if there was something more underneath it, 637 00:47:37,480 --> 00:47:40,040 uh, as we'll later find out. 638 00:47:40,060 --> 00:47:45,734 This episode required our baby Mo to do a lot of crying. 639 00:47:45,740 --> 00:47:47,420 Come on. 640 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 But there was no problem there. 641 00:47:49,220 --> 00:47:53,109 In this episode, the baby is a... is a fantastic crier. 642 00:47:58,720 --> 00:48:01,400 It's an Emmy-worthy performance from this baby. 643 00:48:02,560 --> 00:48:04,080 Did you find formula? 644 00:48:04,920 --> 00:48:06,940 No. 645 00:48:06,960 --> 00:48:08,820 I've been working on something else instead. 646 00:48:08,840 --> 00:48:11,540 We wanted this episode to start off at a place 647 00:48:11,560 --> 00:48:14,620 of this kind of bizarre take on a family road trip 648 00:48:14,640 --> 00:48:16,300 through the nuclear apocalypse. 649 00:48:17,220 --> 00:48:19,419 We started to think about other apocalyptic fiction 650 00:48:19,420 --> 00:48:21,820 that we're fans of, and, you know, of course, 651 00:48:21,850 --> 00:48:24,269 "Mad Max" came to mind, and we thought it would be really cool 652 00:48:24,270 --> 00:48:27,234 to do something that was kind of a-a nod to that. 653 00:48:27,240 --> 00:48:29,060 It's safe for all of us. 654 00:48:29,080 --> 00:48:31,740 This vehicle is kind of hermetically sealed 655 00:48:31,770 --> 00:48:33,893 with duct tape and plastic, 656 00:48:33,900 --> 00:48:37,900 um, and has fuel tanks so they can drive a long range. 657 00:48:39,030 --> 00:48:40,580 And it also means you need a... 658 00:48:40,610 --> 00:48:43,234 you need a very particular kind of car seat. 659 00:48:47,780 --> 00:48:51,040 The initial inspiration Andrew and I had 660 00:48:51,060 --> 00:48:53,580 for Bea and Fred was "Invisible Man." 661 00:48:53,600 --> 00:48:58,519 And based on some research we've done on survivors of, uh, Hiroshima 662 00:48:58,520 --> 00:49:00,380 and other nuclear events, 663 00:49:00,400 --> 00:49:03,020 just seeing, you know, what long-term effects 664 00:49:03,040 --> 00:49:05,026 of radiation burns would look like. 665 00:49:05,030 --> 00:49:07,230 They've got her. She's here. 666 00:49:07,250 --> 00:49:10,520 Ohh! Mommy's here. Mommy's here. 667 00:49:10,540 --> 00:49:12,520 Bea and Fred kidnap baby Mo 668 00:49:12,530 --> 00:49:14,109 and are threatening to take her 669 00:49:14,120 --> 00:49:17,400 into what will probably be her certain death. 670 00:49:17,410 --> 00:49:18,630 It does something for Grace. 671 00:49:18,650 --> 00:49:22,273 I think it starts to awaken kind of that maternal instinct. 672 00:49:22,274 --> 00:49:23,693 You're gonna get her killed. 673 00:49:23,700 --> 00:49:25,651 I would never. 674 00:49:26,580 --> 00:49:29,740 For Morgan, seeing Grace take even that first step 675 00:49:29,770 --> 00:49:32,380 makes him realize that, you know, his dream 676 00:49:32,400 --> 00:49:35,200 of having a family again might not be totally gone. 677 00:49:36,320 --> 00:49:39,760 These two people... Morgan and Grace... are able to find 678 00:49:39,780 --> 00:49:42,040 a way forward together with shared purpose, 679 00:49:42,050 --> 00:49:45,120 and, ultimately for Grace, that's about, uh, connecting 680 00:49:45,140 --> 00:49:47,420 with this baby in a way that she never thought she could. 681 00:49:49,450 --> 00:49:51,026 Morgan Jones? 682 00:49:51,030 --> 00:49:52,800 How do you know that name? 683 00:49:52,820 --> 00:49:55,480 I think we can see from the look on Morgan's face 684 00:49:55,510 --> 00:49:57,280 when Howard tells him Victor is alive 685 00:49:57,300 --> 00:49:59,651 that he's not too thrilled. 686 00:49:59,660 --> 00:50:01,780 Both Grace and Morgan know what Strand did 687 00:50:01,810 --> 00:50:04,109 at the end of season six. He tried to kill Morgan. 688 00:50:04,110 --> 00:50:06,776 Whatever Strand's building, it's not gonna be what we have. 689 00:50:06,780 --> 00:50:10,580 She's right. It's gonna be better. 690 00:50:10,600 --> 00:50:14,060 This moment speaks to a larger conflict 691 00:50:14,080 --> 00:50:16,200 that's gonna play out over the course of the season, 692 00:50:16,220 --> 00:50:19,600 which is a bit of a Morgan versus Strand, 693 00:50:19,620 --> 00:50:22,980 where Strand wants to shove it in Morgan's face 694 00:50:23,010 --> 00:50:24,640 how much he beat him 695 00:50:24,660 --> 00:50:27,663 and how he's going to do what Morgan couldn't. 696 00:50:32,680 --> 00:50:34,060 Morgan, look at that. 697 00:50:35,760 --> 00:50:37,270 She's crawling! 698 00:50:37,280 --> 00:50:41,526 And the crawling leads to the discovery of the food. 699 00:50:41,530 --> 00:50:43,026 What the hell? 700 00:50:44,240 --> 00:50:46,900 God! 701 00:50:46,910 --> 00:50:48,568 They'll always remember Mo's first crawl 702 00:50:48,570 --> 00:50:50,359 actually kept them alive. 703 00:50:50,360 --> 00:50:51,840 Powdered milk. 704 00:50:51,860 --> 00:50:54,776 We got powdered milk! Yeah! 705 00:50:54,780 --> 00:50:57,660 At the end of the episode, when we see a figure 706 00:50:57,680 --> 00:51:00,520 walk up to the burnt box that says "Morgan Jones" 707 00:51:00,540 --> 00:51:02,740 and we see that figure lift the head up 708 00:51:02,760 --> 00:51:06,580 and we see him take his mask off and we realize it's Emile's face 709 00:51:06,600 --> 00:51:08,480 looking back at walker Emile, 710 00:51:08,510 --> 00:51:13,280 um, and, uh, we realize that he actually had a twin brother. 711 00:51:13,300 --> 00:51:17,240 When we cast Demetrius Grosse in the role of Emile 712 00:51:17,270 --> 00:51:21,320 and we saw his audition and then we saw his dailies come in, 713 00:51:21,340 --> 00:51:25,100 we knew, you know, he was an amazing actor 714 00:51:25,120 --> 00:51:27,940 and he really brought something special to this role. 715 00:51:27,960 --> 00:51:30,060 - These are good. - What's in 'em? 716 00:51:34,780 --> 00:51:37,340 A chef never reveals his secrets. 717 00:51:38,420 --> 00:51:40,820 Besides, it's my brother's recipe. 718 00:51:41,640 --> 00:51:44,040 We wanted to find a way to bring this character... 719 00:51:44,070 --> 00:51:47,818 or to bring Demetrius back... even if it wasn't as Emile. 720 00:51:48,600 --> 00:51:51,610 Mr. Jones may have got the best of me today. 721 00:51:53,930 --> 00:51:56,580 But there's always tomorrow. 722 00:51:56,600 --> 00:51:59,600 We got the chance to do it, and can't wait to see what people think 723 00:51:59,620 --> 00:52:00,931 of... of that episode. 51767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.