All language subtitles for Fantasy.Island.2021.S01E08.Dia.Del.Los.Vivos.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,278 --> 00:00:19,628 - Ruby. - Mm? 3 00:00:23,284 --> 00:00:26,809 Hi, sweet pea. - Mel! 4 00:00:26,983 --> 00:00:28,941 Oh, it really is you. 5 00:00:29,116 --> 00:00:31,727 - It really is me. 6 00:00:31,901 --> 00:00:34,599 - Why did you sneak up on me like that, old man? 7 00:00:34,773 --> 00:00:37,472 - You weren't expecting me? - No. 8 00:00:37,646 --> 00:00:38,995 - Oh. - But how did you get here? 9 00:00:39,169 --> 00:00:40,823 - No clue. 10 00:00:40,997 --> 00:00:42,825 Suddenly, I was just walking through the door. 11 00:00:42,999 --> 00:00:47,830 I assumed you had arranged it, you know, island magic style. 12 00:00:48,004 --> 00:00:52,704 - Roarke, she knows how much I've been missing you. 13 00:00:52,878 --> 00:00:57,274 She said it was impossible, but I guess she a found way. 14 00:00:57,448 --> 00:00:59,363 - I'm sorry I scared you, baby. 15 00:00:59,537 --> 00:01:01,496 - Just come here. Just want to feel you. 16 00:01:01,670 --> 00:01:03,672 Make sure you're real. 17 00:01:12,028 --> 00:01:15,249 - Vanilla cream soda as requested. 18 00:01:15,423 --> 00:01:17,077 I see you're enjoying the chicken. 19 00:01:17,251 --> 00:01:20,515 - This seasoning is pure Chattanooga fire. 20 00:01:20,689 --> 00:01:22,430 Are you sure you're not from the South? 21 00:01:22,604 --> 00:01:26,216 - I have relatives from South America, if that counts. 22 00:01:26,390 --> 00:01:28,436 Mm. 23 00:01:28,610 --> 00:01:31,265 - Jasper Dawson, where are your manners? 24 00:01:31,439 --> 00:01:34,703 Where I'm from, we say that you are a man by birth, 25 00:01:34,877 --> 00:01:37,314 but you're a gentleman by choice. 26 00:01:37,488 --> 00:01:40,622 Thank you for having me. - It's my absolute pleasure. 27 00:01:40,796 --> 00:01:44,016 So tell me, what can the island do for you, Mr. Dawson? 28 00:01:44,191 --> 00:01:45,888 - Well, I'm stuck. - You're stuck? 29 00:01:46,062 --> 00:01:47,498 - I'm stuck, and I don't know 30 00:01:47,672 --> 00:01:49,128 how to get unstuck or get out of here. 31 00:01:49,152 --> 00:01:50,893 - That sounds awful. - It is. 32 00:01:51,067 --> 00:01:53,069 It's like waiting for the bus that never comes. 33 00:01:53,243 --> 00:01:54,984 - Okay, so talk to me about your life 34 00:01:55,158 --> 00:01:57,813 before you arrived at this awful stuck place. 35 00:01:57,987 --> 00:02:01,077 - Well, I'm a simple boy from Chattanooga, Tennessee, 36 00:02:01,251 --> 00:02:04,124 who always loved the arts. 37 00:02:04,298 --> 00:02:06,909 My aspirations led me to Miami, 38 00:02:07,083 --> 00:02:09,738 where I opened my very own art gallery. 39 00:02:09,912 --> 00:02:11,827 - Wow, that's wonderful. 40 00:02:12,001 --> 00:02:14,612 - Well, it was. You know, things change. 41 00:02:14,786 --> 00:02:18,921 And I had a really hard time going with the change. 42 00:02:19,095 --> 00:02:21,097 Ms. Roarke, do you know what an NFT is? 43 00:02:21,271 --> 00:02:24,100 - Non-fungible token? 44 00:02:24,274 --> 00:02:27,277 - Yeah, well, try hanging one of those on your gallery wall. 45 00:02:27,451 --> 00:02:28,844 - Will you excuse me one second? 46 00:02:29,018 --> 00:02:30,169 I have something to take care of. 47 00:02:30,193 --> 00:02:31,890 - Take your time. 48 00:02:37,505 --> 00:02:40,943 - Oh, Elena! Oh, my gosh, oh! 49 00:02:41,117 --> 00:02:44,033 Thank you, thank you, thank you. 50 00:02:44,207 --> 00:02:45,817 - Mel, it's so nice to see you again. 51 00:02:45,991 --> 00:02:47,776 - Thank you. 52 00:02:47,950 --> 00:02:50,170 Looks like you've been taking good care of my girl. 53 00:02:50,344 --> 00:02:51,954 - I try. 54 00:02:52,128 --> 00:02:53,528 Actually, do you mind if I steal her 55 00:02:53,651 --> 00:02:55,218 for a few minutes? - Oh, of course. 56 00:02:55,392 --> 00:02:56,761 I'll meet you back at the suite, okay? 57 00:02:56,785 --> 00:02:58,352 - Okay. 58 00:02:58,526 --> 00:02:59,677 - Thank you again, Ms. Roarke. 59 00:02:59,701 --> 00:03:01,311 - It's nothing, really. 60 00:03:01,485 --> 00:03:05,097 - All right. - Bye. 61 00:03:05,272 --> 00:03:07,665 - Let's go talk. 62 00:03:07,839 --> 00:03:09,624 - You know, Elena, I didn't even understand 63 00:03:09,798 --> 00:03:13,018 how much I was hurting until I saw Mel. 64 00:03:13,193 --> 00:03:14,324 But you know what? 65 00:03:14,498 --> 00:03:16,761 You and your amazing insight did. 66 00:03:16,935 --> 00:03:18,589 - Okay, Ruby. 67 00:03:18,763 --> 00:03:20,809 - And by the way, look, I am so sorry I was late. 68 00:03:20,983 --> 00:03:22,463 - Ruby, listen. 69 00:03:22,637 --> 00:03:24,397 - But you know, since it was your gift to us, 70 00:03:24,465 --> 00:03:25,988 I figured you'd understand. 71 00:03:26,162 --> 00:03:29,339 - Ruby, do you know what today is? 72 00:03:29,513 --> 00:03:31,646 - Well, I mean, I could say Monday, 73 00:03:31,820 --> 00:03:34,170 but I don't think that's where you're going, is it? 74 00:03:34,344 --> 00:03:36,607 - Today is Día de los Muertos. 75 00:03:36,781 --> 00:03:38,479 - Day of the Dead? 76 00:03:38,653 --> 00:03:42,526 - 24 hours for those of us still on Earth to pray 77 00:03:42,700 --> 00:03:45,137 and to remember our loved ones who have died. 78 00:03:45,312 --> 00:03:47,705 We set up an altar, 79 00:03:47,879 --> 00:03:49,490 and then we fill it with things they love 80 00:03:49,664 --> 00:03:51,361 so we can welcome their spirits back. 81 00:03:51,535 --> 00:03:53,450 - Why you telling me this? 82 00:03:53,624 --> 00:03:57,672 - Because of Fantasy Island, our loved ones, 83 00:03:57,846 --> 00:04:00,109 they return to us as more than spirits. 84 00:04:00,283 --> 00:04:03,678 They can come in bodily form, 85 00:04:03,852 --> 00:04:06,594 just like they were in life. 86 00:04:06,768 --> 00:04:10,685 Ruby, I didn't bring Mel to the island. 87 00:04:10,859 --> 00:04:13,862 - You mean Mel is... 88 00:04:14,036 --> 00:04:17,431 - I'm so sorry. 89 00:04:17,605 --> 00:04:21,043 - Mm, no, obviously Mel is still alive. 90 00:04:21,217 --> 00:04:22,305 He's not dead. 91 00:04:22,479 --> 00:04:23,872 Mel would know if he were dead. 92 00:04:24,046 --> 00:04:25,090 - He might not, 93 00:04:25,265 --> 00:04:26,372 if it happened very recently 94 00:04:26,396 --> 00:04:28,616 and if he died peacefully. 95 00:04:32,228 --> 00:04:34,926 - The kids... 96 00:04:35,100 --> 00:04:37,015 Elena, I can't be there to comfort them. 97 00:04:37,189 --> 00:04:39,148 - I know, I know. 98 00:04:39,322 --> 00:04:42,673 - Mel, oh, God. 99 00:04:42,847 --> 00:04:45,328 How am I gonna tell him? 100 00:05:04,086 --> 00:05:05,957 - Thank you for waiting, Mr. Dawson. 101 00:05:06,131 --> 00:05:10,527 - Ah, I swear the sun has never felt this good before. 102 00:05:10,701 --> 00:05:13,008 Please, call me Jasper. 103 00:05:13,182 --> 00:05:15,271 - So let's start with the basics, Jasper. 104 00:05:15,445 --> 00:05:17,229 How did you die? 105 00:05:17,404 --> 00:05:19,319 - Well, you know, doctors love 106 00:05:19,493 --> 00:05:21,669 to throw their scary words around, 107 00:05:21,843 --> 00:05:26,021 like high cholesterol, plaque, blockage. 108 00:05:26,195 --> 00:05:29,677 It's just all so unpleasant, but maybe I should've listened. 109 00:05:29,851 --> 00:05:33,420 Whoops. Now about getting me unstuck. 110 00:05:33,594 --> 00:05:37,989 - It sounds as if you are in purgatory. 111 00:05:38,163 --> 00:05:43,299 - Wherever it is, it's lonely and cold and boring as hell. 112 00:05:43,473 --> 00:05:46,563 I belong with the angels. 113 00:05:46,737 --> 00:05:49,131 My fantasy is to go to heaven, Ms. Roarke. 114 00:05:49,305 --> 00:05:52,569 Can you help me? - You can help yourself. 115 00:05:52,743 --> 00:05:54,263 You're getting a second chance, Jasper. 116 00:05:54,354 --> 00:05:55,703 Not a lot of people get that. 117 00:05:55,877 --> 00:05:58,358 You have 24 hours to change your fate. 118 00:05:58,532 --> 00:06:00,490 Now, if you fail, you could end up stuck 119 00:06:00,664 --> 00:06:04,059 wherever you are forever. 120 00:06:04,233 --> 00:06:06,235 - You mean in the bad place? 121 00:06:06,409 --> 00:06:08,455 - I mean the bad place. 122 00:06:08,629 --> 00:06:10,500 The good news is it's up to you. 123 00:06:13,155 --> 00:06:15,549 Welcome to Fantasy Island. 124 00:06:22,294 --> 00:06:24,079 - Hi. - Hey. 125 00:06:24,253 --> 00:06:27,299 - I'm sorry I kept you waiting. 126 00:06:27,474 --> 00:06:29,127 - Now, what did Ms. Roarke say? 127 00:06:29,301 --> 00:06:31,913 - A lot, a lot, actually. 128 00:06:32,087 --> 00:06:33,727 - Now, did you ask how long I get to stay? 129 00:06:33,828 --> 00:06:35,830 Because I... well, I need clothes and swim trunks, 130 00:06:36,004 --> 00:06:37,266 and I think I forgot... 131 00:06:37,440 --> 00:06:39,442 - Yeah, you're just here for a day, Mel. 132 00:06:39,616 --> 00:06:42,053 - Oh, okay. - Mm-hmm. 133 00:06:42,227 --> 00:06:44,273 - Then I guess we'll have to make the most of it. 134 00:06:44,447 --> 00:06:46,667 Let's enjoy every minute. 135 00:06:50,627 --> 00:06:52,629 - You know what? 136 00:06:52,803 --> 00:06:55,980 That's exactly what we should do. 137 00:06:56,154 --> 00:06:57,634 And I know a private spot by the beach 138 00:06:57,808 --> 00:07:00,376 where you won't need trunks. 139 00:07:00,550 --> 00:07:02,204 - Mm, lead the way. 140 00:07:03,814 --> 00:07:05,033 - Okay. - Come on then. 141 00:07:13,607 --> 00:07:15,304 - Morning. - Morning. 142 00:07:15,478 --> 00:07:17,262 - I'm not used to seeing you alone anymore. 143 00:07:17,437 --> 00:07:18,873 - Ruby's with her husband. 144 00:07:19,047 --> 00:07:22,224 He arrived last night at midnight. 145 00:07:22,398 --> 00:07:26,054 - Oh, sorry to hear that. I hope she's all right. 146 00:07:26,228 --> 00:07:27,708 Are we still on for later? 147 00:07:27,882 --> 00:07:29,602 - Yeah, I'll see you at my place in an hour. 148 00:07:29,710 --> 00:07:31,929 - Okay. - Morning, sir. 149 00:07:32,103 --> 00:07:34,845 - Ramon Abila, this is your host, Elena Roarke. 150 00:07:35,019 --> 00:07:37,587 - More like my boss. I'm here to do a job. 151 00:07:37,761 --> 00:07:40,155 - Mr. Abila is gonna paint the gazebos for us. 152 00:07:40,329 --> 00:07:41,959 Of course, you should also make time for yourself 153 00:07:41,983 --> 00:07:43,550 while you're on the island. 154 00:07:46,509 --> 00:07:49,817 - How did you hear about me? - It was a referral, I believe. 155 00:07:49,991 --> 00:07:51,949 Yes, somebody that you used to know in Miami. 156 00:07:52,123 --> 00:07:54,822 So do you paint other things or just buildings? 157 00:07:54,996 --> 00:07:57,085 - Nothing worth saving lately. 158 00:07:57,259 --> 00:07:58,739 I'm just trying to make ends meet. 159 00:07:58,913 --> 00:08:00,020 - I have a meeting this morning, 160 00:08:00,044 --> 00:08:01,282 but Ash is gonna get you settled. 161 00:08:01,306 --> 00:08:02,873 Then you can relax for a bit. 162 00:08:03,047 --> 00:08:04,727 We don't have to start the job until later. 163 00:08:04,788 --> 00:08:06,442 - Works for me. 164 00:08:06,616 --> 00:08:08,270 - Welcome to Fantasy Island. 165 00:08:22,240 --> 00:08:24,025 - Jasper? 166 00:08:26,027 --> 00:08:27,985 - Ramon? 167 00:08:28,159 --> 00:08:29,334 - You're supposed to be dead. 168 00:08:29,509 --> 00:08:33,382 - Well, I am, usually. 169 00:08:33,556 --> 00:08:35,645 It's complicated, 170 00:08:35,819 --> 00:08:37,647 but I'm so tickled to see you, Ramon. 171 00:08:37,821 --> 00:08:39,606 - Is that right? 172 00:08:39,780 --> 00:08:41,521 'Cause I'm gonna kick your ass. 173 00:08:51,574 --> 00:08:52,856 - Ramon, you're obviously in a bit of a tizz. 174 00:08:52,880 --> 00:08:54,510 - I saw the spreadsheets on your computer. 175 00:08:54,534 --> 00:08:56,144 You cheated me! 176 00:08:56,318 --> 00:08:58,363 - That was a misunderstanding. I can explain. 177 00:08:58,538 --> 00:09:00,124 - I should have known that the guy who thought 178 00:09:00,148 --> 00:09:01,889 selling forged paintings was a good idea 179 00:09:02,063 --> 00:09:04,282 was gonna turn around and stab me in the back! 180 00:09:07,198 --> 00:09:08,678 - I paid you! 181 00:09:08,852 --> 00:09:11,376 - You made me think that you cared about me, 182 00:09:11,551 --> 00:09:13,267 that you were helping me, and then you turn around 183 00:09:13,291 --> 00:09:15,182 and lied about what you were getting for my paintings! 184 00:09:15,206 --> 00:09:17,469 - Your forgeries, if you want to be technical. 185 00:09:17,644 --> 00:09:19,863 And you went through my files! Those are private. 186 00:09:20,037 --> 00:09:22,474 - I thought you were dead. - I am dead. 187 00:09:22,649 --> 00:09:24,825 - You will be once I get my hands on you. 188 00:09:24,999 --> 00:09:26,435 - You're a liar. 189 00:09:26,609 --> 00:09:27,915 - Oh! Oh. 190 00:09:28,089 --> 00:09:31,005 - Where are you going? 191 00:09:31,179 --> 00:09:32,746 Come back here, liar! 192 00:09:35,400 --> 00:09:38,142 Hello. Oh! 193 00:09:38,316 --> 00:09:40,623 - Running away? 194 00:09:40,797 --> 00:09:43,234 - I have to go. 195 00:09:43,408 --> 00:09:46,150 We'll talk later, Ramon. Toodles! 196 00:09:48,979 --> 00:09:50,372 - What is Jasper doing here? 197 00:09:50,546 --> 00:09:52,200 He's supposed to be dead. 198 00:09:52,374 --> 00:09:54,071 - Oh, he's dead. 199 00:09:54,245 --> 00:09:56,247 On Fantasy Island, spirits can return 200 00:09:56,421 --> 00:09:58,772 in human form on Día De Los Muertos. 201 00:09:58,946 --> 00:10:01,601 - That's crazy. - Well... 202 00:10:01,775 --> 00:10:03,472 - You called me for him 203 00:10:03,646 --> 00:10:04,841 because you want me to forgive him or something? 204 00:10:04,865 --> 00:10:06,170 'Cause that's not happening. 205 00:10:06,344 --> 00:10:08,956 - You're here for Jasper and also for you, Ramon. 206 00:10:09,130 --> 00:10:10,890 Nobody ends up on Fantasy Island by accident. 207 00:10:12,873 --> 00:10:14,433 I'm hearing a little pain in your voice. 208 00:10:14,570 --> 00:10:16,137 - Not pain. 209 00:10:17,704 --> 00:10:20,010 Anger. 210 00:10:20,184 --> 00:10:23,927 - How did you meet Jasper? 211 00:10:28,453 --> 00:10:32,022 - My childhood was rough. Dad died. 212 00:10:32,196 --> 00:10:33,763 My mom had to work three jobs. 213 00:10:33,937 --> 00:10:35,852 To cope, when I was about 12, 214 00:10:36,026 --> 00:10:38,115 I started doing a lot of graffiti art. 215 00:10:38,289 --> 00:10:40,640 One night, I was bombing the side of a building, 216 00:10:40,814 --> 00:10:43,251 and Jasper ran out yelling. 217 00:10:43,425 --> 00:10:46,167 Turns out he was an art dealer, 218 00:10:46,341 --> 00:10:48,517 and it was his gallery that I was bombing. 219 00:10:48,691 --> 00:10:49,823 - And he liked your work. 220 00:10:51,738 --> 00:10:55,089 - He looked out for me. 221 00:10:55,263 --> 00:10:59,702 He cared almost like a father. 222 00:10:59,876 --> 00:11:04,011 After he died, I found out it was all a lie. 223 00:11:04,185 --> 00:11:06,100 He betrayed me. 224 00:11:06,274 --> 00:11:08,755 - Maybe that's why you're both here, 225 00:11:08,929 --> 00:11:12,280 so you can tell him how you feel. 226 00:11:12,454 --> 00:11:16,284 - You know what? I'll pass. 227 00:11:36,565 --> 00:11:38,085 - I let myself in. Hope you don't mind. 228 00:11:38,219 --> 00:11:40,134 - Not at all. 229 00:11:40,308 --> 00:11:41,502 - Got the stuff you told me to bring. 230 00:11:41,526 --> 00:11:42,963 Dani's favorites. 231 00:11:45,574 --> 00:11:48,795 Beer, salami with Swiss. 232 00:11:48,969 --> 00:11:50,249 I may have eaten the other half. 233 00:11:53,756 --> 00:11:54,888 - That time in Afghanistan. 234 00:11:57,194 --> 00:11:59,501 - The calaca to represent Dani. 235 00:11:59,675 --> 00:12:00,981 It's perfect. 236 00:12:04,071 --> 00:12:05,637 - Look, thanks for doing this. 237 00:12:05,812 --> 00:12:07,050 There's some things I need to say, and... 238 00:12:07,074 --> 00:12:08,728 - You don't have to explain, Javier. 239 00:12:09,772 --> 00:12:10,947 - So what do I do? 240 00:12:11,121 --> 00:12:12,819 - Well, the calaca and the objects 241 00:12:12,993 --> 00:12:14,995 that you brought it to represent the four elements, 242 00:12:15,169 --> 00:12:18,476 earth, air, spirit, and fire, that's what's important. 243 00:12:18,650 --> 00:12:21,741 Now it can help if you say a few words. 244 00:12:27,834 --> 00:12:30,271 - Hey, buddy. 245 00:12:31,054 --> 00:12:33,274 Look, I'm sure you're pissed at me. 246 00:12:33,448 --> 00:12:34,928 That's on me. 247 00:12:37,713 --> 00:12:40,368 You're my best friend. 248 00:12:40,542 --> 00:12:43,675 I hope that counts for something. 249 00:12:48,855 --> 00:12:50,073 How was that? 250 00:12:50,247 --> 00:12:52,597 - Just right. Now you wait. 251 00:12:56,036 --> 00:12:58,212 - How about you? 252 00:12:58,386 --> 00:13:00,257 Is there anybody you bring back on this day? 253 00:13:00,431 --> 00:13:02,172 - I honor my ancestors every day. 254 00:13:02,346 --> 00:13:03,386 - That's not what I asked. 255 00:13:05,480 --> 00:13:08,091 - Well, there's someone that I... 256 00:13:08,265 --> 00:13:09,658 that I think about bringing back, 257 00:13:09,832 --> 00:13:11,399 my cousin Fernando. 258 00:13:11,573 --> 00:13:13,227 There are so many things to say 259 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 I wouldn't even know where to begin. 260 00:13:16,404 --> 00:13:17,927 - You might as well try. 261 00:13:18,101 --> 00:13:19,799 That's what I finally decided. 262 00:13:19,973 --> 00:13:21,931 Can't just carry it with me. 263 00:13:23,367 --> 00:13:24,647 The burden's too heavy, you know? 264 00:13:34,726 --> 00:13:36,380 - Now, is it just me, 265 00:13:36,554 --> 00:13:39,253 or was this tattoo a lot less when you got it? 266 00:13:39,427 --> 00:13:41,733 - Oh, yeah, it grew. 267 00:13:41,908 --> 00:13:44,824 As soon you left, it just kind of expanded. 268 00:13:44,998 --> 00:13:48,697 Don't ask me why, 'cause I don't know. 269 00:13:48,871 --> 00:13:50,501 Other than that, it's a sign that I'm supposed to be here. 270 00:13:50,525 --> 00:13:52,005 - Hmm. I like it. 271 00:13:52,179 --> 00:13:54,834 - Hmm. Me too. 272 00:13:59,534 --> 00:14:00,840 - Something you want to tell me? 273 00:14:01,014 --> 00:14:02,929 - No, nothing, nothing. 274 00:14:03,103 --> 00:14:05,061 Honey, I'm just happy to be here with you. 275 00:14:06,802 --> 00:14:08,499 - Permission to float a theory? 276 00:14:08,673 --> 00:14:10,545 - Permission granted. 277 00:14:10,719 --> 00:14:14,505 - I think you met someone, but you're afraid to tell me 278 00:14:14,679 --> 00:14:16,594 because you don't want to hurt me. 279 00:14:16,768 --> 00:14:20,120 - Well, three for imagination, and zero for accuracy. 280 00:14:23,427 --> 00:14:25,255 - Was my coming here a mistake? 281 00:14:25,429 --> 00:14:27,127 - No! Mel, this is the best thing 282 00:14:27,301 --> 00:14:29,216 that's happened since I've been here. 283 00:14:29,390 --> 00:14:31,871 - Permission to float a theory? - Denied. 284 00:14:32,045 --> 00:14:34,003 - Well, then I'll just say whatever it is, 285 00:14:34,177 --> 00:14:38,181 or whoever it is, it's okay. 286 00:14:38,355 --> 00:14:40,314 - Mel, you're dead. 287 00:14:40,488 --> 00:14:42,055 You died. 288 00:14:42,229 --> 00:14:44,448 I'm so sorry. 289 00:14:44,622 --> 00:14:46,102 - Well, you're talking crazy. 290 00:14:46,276 --> 00:14:47,625 - No, the reason why you're here 291 00:14:47,799 --> 00:14:50,890 is because today is Día de Los Muertos. 292 00:14:51,064 --> 00:14:53,109 - But a dead man can't feel the sun on his face 293 00:14:53,283 --> 00:14:54,502 or smell the ocean. 294 00:14:54,676 --> 00:14:56,896 - I know, but here you can. 295 00:14:57,070 --> 00:15:00,247 And just for today. 296 00:15:00,421 --> 00:15:02,336 Honey, I called you here, 297 00:15:02,510 --> 00:15:03,879 and I didn't even know I was doing it. 298 00:15:03,903 --> 00:15:06,514 - No, Ruby, I am not dead! 299 00:15:06,688 --> 00:15:08,559 - Honey, I should have told you sooner, 300 00:15:08,733 --> 00:15:10,779 but I didn't know at first. 301 00:15:10,953 --> 00:15:13,313 - No, no, I don't want to hear any more of this foolishness. 302 00:15:14,087 --> 00:15:16,132 You know, maybe me coming here really was a mistake. 303 00:15:17,612 --> 00:15:19,222 - Mel! 304 00:15:26,838 --> 00:15:29,102 - Oh, come on! 305 00:15:30,581 --> 00:15:31,582 Let's go! 306 00:15:33,758 --> 00:15:36,196 Go, go, go! 307 00:15:36,370 --> 00:15:38,154 Ahh! Oh, uh... 308 00:15:38,328 --> 00:15:41,288 - This is not the highway to heaven. 309 00:15:41,462 --> 00:15:42,462 Come with me, please. 310 00:15:47,381 --> 00:15:48,661 - I'd love to dig a little deeper 311 00:15:48,730 --> 00:15:50,732 into this "get Jasper into heaven" plan 312 00:15:50,906 --> 00:15:53,604 because I feel that hellfire is licking at my heels. 313 00:15:53,778 --> 00:15:55,432 - Oh, the plan is simple. 314 00:15:55,606 --> 00:15:59,262 You figure out why you're stuck so you can fix it. 315 00:15:59,436 --> 00:16:03,136 - Cool, yeah, but what about Ramon? 316 00:16:03,310 --> 00:16:05,268 He didn't seem that thrilled to see me. 317 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 - Okay, let's talk inside. - Okay. 318 00:16:07,749 --> 00:16:10,882 - So what do you think? 319 00:16:11,057 --> 00:16:12,667 - Oh, no. - What? 320 00:16:12,841 --> 00:16:15,191 - No, no, no, no. 321 00:16:15,365 --> 00:16:20,544 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 322 00:16:20,718 --> 00:16:23,547 Oh, dang it all! 323 00:16:23,721 --> 00:16:24,984 - What's wrong, Jasper? 324 00:16:25,158 --> 00:16:27,856 Isn't this your gallery, your... your baby? 325 00:16:28,030 --> 00:16:30,076 - This is my purgatory! 326 00:16:30,250 --> 00:16:32,121 I was stuck in here since I died, 327 00:16:32,295 --> 00:16:35,995 in some timeless void staring at blank walls. 328 00:16:36,169 --> 00:16:37,692 - This is a lovely space. 329 00:16:37,866 --> 00:16:39,278 I mean, I agree with you, it's a little bare, but... 330 00:16:39,302 --> 00:16:40,434 - Oh! 331 00:16:40,608 --> 00:16:43,350 - There, that's much better. 332 00:16:43,524 --> 00:16:45,308 Shall we take a spin around the room? 333 00:16:45,482 --> 00:16:46,482 - Yeah. 334 00:16:49,399 --> 00:16:53,534 I can't stand this newfangled, self-indulgent so-called art. 335 00:16:53,708 --> 00:16:56,232 I mean, what do you feel when you see this? 336 00:16:56,406 --> 00:17:00,845 - I feel bad for your roommate Maxwell Reid. 337 00:17:01,020 --> 00:17:04,762 You know, that's the key to your first apartment, 1988. 338 00:17:04,936 --> 00:17:06,503 And then you ran out, 339 00:17:06,677 --> 00:17:08,853 and Maxwell had to pay all of your back rent. 340 00:17:09,028 --> 00:17:11,900 - Well, I was saving money to rent a gallery space. 341 00:17:12,074 --> 00:17:15,251 Put every penny I made towards that. 342 00:17:15,425 --> 00:17:18,820 - Oh, sweet ride, Jasper. 343 00:17:18,994 --> 00:17:20,735 - Her name was Sally. 344 00:17:20,909 --> 00:17:22,824 - Oh, my, Jasper. 345 00:17:22,998 --> 00:17:25,479 You totaled Sally, and then you gave her a cheap paint job 346 00:17:25,653 --> 00:17:28,395 and sold her to an unsuspecting neighbor. 347 00:17:28,569 --> 00:17:30,484 - Who was cheating on his wife 348 00:17:30,658 --> 00:17:32,442 with the bag girl at the Piggly Wiggly. 349 00:17:32,616 --> 00:17:34,227 I don't feel bad about that one. 350 00:17:34,401 --> 00:17:36,185 No, sir, I do not. 351 00:17:36,359 --> 00:17:38,013 You know what? Let's move on. 352 00:17:40,102 --> 00:17:43,758 Doesn't look familiar, so shall we? 353 00:17:43,932 --> 00:17:47,283 - That is the first painting that Ramon forged for you. 354 00:17:47,457 --> 00:17:48,850 A heads up before you speak. 355 00:17:49,024 --> 00:17:50,634 The road to hell 356 00:17:50,808 --> 00:17:52,395 is not actually paved with good intentions. 357 00:17:52,419 --> 00:17:54,464 In reality, it's paved with lies. 358 00:17:54,638 --> 00:17:56,814 - Fine, it's Ramon's. 359 00:17:59,991 --> 00:18:01,863 He's so talented. 360 00:18:02,037 --> 00:18:03,995 Even as a kid, I could see that in him. 361 00:18:04,170 --> 00:18:05,890 - And teaching a young man to use his talent 362 00:18:06,041 --> 00:18:07,651 to cheat others, 363 00:18:07,825 --> 00:18:09,368 that's an interesting way to mentor, you know? 364 00:18:09,392 --> 00:18:11,002 - We were just gonna do it once, 365 00:18:11,177 --> 00:18:13,309 and then it went so well. 366 00:18:13,483 --> 00:18:15,331 I knew that I could sell more and more and more. 367 00:18:15,355 --> 00:18:17,705 And it's not like I didn't give Ramon a cut. 368 00:18:17,879 --> 00:18:19,533 - But you told him you sold them 369 00:18:19,707 --> 00:18:21,547 for less than half of the actual price, Jasper. 370 00:18:21,709 --> 00:18:23,450 - I needed the money. 371 00:18:23,624 --> 00:18:25,452 Galleries are a money pit, Ms. Roarke. 372 00:18:25,626 --> 00:18:27,193 - And what about Ramon? 373 00:18:27,367 --> 00:18:29,325 - He was making money as an artist. 374 00:18:29,499 --> 00:18:32,720 Yes, forgeries, but that's better than most artists do. 375 00:18:32,894 --> 00:18:34,939 - Jasper, Ramon trusted you. 376 00:18:38,552 --> 00:18:40,815 - Why can't I move? 377 00:18:40,989 --> 00:18:43,296 - You spent a lifetime cutting corners, shading the truth, 378 00:18:43,470 --> 00:18:44,870 using people to get what you wanted, 379 00:18:44,949 --> 00:18:46,995 and you see, the island didn't bring back Maxwell 380 00:18:47,169 --> 00:18:48,190 or your cheating neighbor. 381 00:18:48,214 --> 00:18:50,085 The island brought back Ramon. 382 00:18:50,259 --> 00:18:53,175 - Who hates my guts worse than anyone. 383 00:18:53,349 --> 00:18:55,786 So how is that fair? 384 00:18:55,960 --> 00:19:00,487 Oh, no, I'm in H-E-double hockey... ahh! 385 00:19:01,792 --> 00:19:03,881 Oh... 386 00:19:07,624 --> 00:19:09,496 Okay, Ramon, take your best shot. 387 00:19:17,852 --> 00:19:20,115 Oh, come on, Ramon. You're not a house painter. 388 00:19:20,289 --> 00:19:22,161 You are an artist. 389 00:19:22,335 --> 00:19:25,990 I'm sorry I lied to you, but I've seen the light. 390 00:19:26,165 --> 00:19:28,993 And I wasn't all bad. I taught you art history. 391 00:19:29,168 --> 00:19:31,126 I taught you how to tie a bow tie. 392 00:19:31,300 --> 00:19:33,694 - I looked up to you. 393 00:19:33,868 --> 00:19:35,870 You could have nurtured my talent. 394 00:19:36,044 --> 00:19:37,282 Instead, you took advantage of it, and then you died, 395 00:19:37,306 --> 00:19:39,308 and you left me with nothing. 396 00:19:39,482 --> 00:19:41,615 That's why I'm a house painter. 397 00:19:41,789 --> 00:19:44,008 - So now I can apologize, and we can move on. 398 00:19:44,183 --> 00:19:45,836 - Why would I do that? 399 00:19:46,010 --> 00:19:48,361 - Because you're a good kid with a good heart. 400 00:19:48,535 --> 00:19:51,451 And, Ramon, I will be in purgatory 401 00:19:51,625 --> 00:19:54,149 for the rest of time, or even worse, the bad place. 402 00:19:54,323 --> 00:19:56,282 - I get it. 403 00:19:56,456 --> 00:19:58,042 Just like you held my future in your hands for so long, 404 00:19:58,066 --> 00:20:00,590 now I hold your eternal future in mine. 405 00:20:00,764 --> 00:20:02,636 - Yeah, that about sums it up. 406 00:20:04,464 --> 00:20:06,292 - It looks like you're screwed. 407 00:20:06,466 --> 00:20:08,903 - Oh, Ramon. 408 00:20:16,476 --> 00:20:17,825 - The flowers you asked for. 409 00:20:17,999 --> 00:20:19,348 - Beautiful, Segundo. 410 00:20:19,522 --> 00:20:20,828 - But I don't like this. 411 00:20:21,002 --> 00:20:22,090 - I need to help him. 412 00:20:24,832 --> 00:20:27,617 - Fernando's spirit is too troubled. 413 00:20:27,791 --> 00:20:29,097 - Well, I think maybe it's time 414 00:20:29,271 --> 00:20:30,925 to lay down the burden, Segundo. 415 00:20:31,099 --> 00:20:35,059 - Well, that I agree with. - Elena, I'm sorry. 416 00:20:35,234 --> 00:20:36,974 - Yeah? - Have you seen Mel? 417 00:20:37,148 --> 00:20:39,412 I told him that he was dead. Now I can't find him. 418 00:20:39,586 --> 00:20:41,892 What happens if I can't find him? 419 00:20:42,066 --> 00:20:45,026 What? What did that look mean? 420 00:20:45,200 --> 00:20:47,768 - With people that refuse to accept that they have died, 421 00:20:47,942 --> 00:20:50,640 sometimes they get... They get very angry. 422 00:20:50,814 --> 00:20:52,686 - And lost. 423 00:20:52,860 --> 00:20:56,820 - Okay, then what happens after angry and lost? 424 00:20:56,994 --> 00:20:58,798 - Just give him a little time. He'll come around. 425 00:20:58,822 --> 00:21:00,694 - Elena, I'm so scared. 426 00:21:00,868 --> 00:21:04,001 - Don't worry, okay? Don't. 427 00:21:07,222 --> 00:21:09,485 - She's crazy. 428 00:21:09,659 --> 00:21:12,662 I can't be dead. It doesn't make any damn sense. 429 00:21:12,836 --> 00:21:16,187 - Yoo-hoo! 430 00:21:16,362 --> 00:21:18,929 I'm talking to you! 431 00:21:19,103 --> 00:21:21,410 Can you hear me? 432 00:21:21,584 --> 00:21:24,718 I'm talking to you! 433 00:21:24,892 --> 00:21:27,242 Hello? 434 00:21:27,416 --> 00:21:29,592 Oh, my goodness! - Hey! 435 00:21:29,766 --> 00:21:32,247 - Where'd you come from? - That's a long story. 436 00:21:32,421 --> 00:21:36,077 I was home, and now I'm here, 437 00:21:36,251 --> 00:21:40,299 and, well, you know, it all kind of goes a little blank 438 00:21:40,473 --> 00:21:42,431 in the middle of there, I'm sorry. 439 00:21:42,605 --> 00:21:44,999 - Well, never mind. I'm Jasper. 440 00:21:45,173 --> 00:21:47,784 - Oh, Mel. I'm in a fight with my wife. 441 00:21:47,958 --> 00:21:49,786 - Well, I'm in a fight with God. 442 00:21:49,960 --> 00:21:51,024 But she's giving me the silent treatment. 443 00:21:51,048 --> 00:21:52,441 - Is that right? 444 00:21:52,615 --> 00:21:54,530 - So tell me, Mel, what do you do 445 00:21:54,704 --> 00:21:56,489 when you're at odds with the Mrs.? 446 00:21:56,663 --> 00:22:00,362 - Oh, I hit some golf balls, cool off. 447 00:22:00,536 --> 00:22:04,235 And there are my clubs, because of course. 448 00:22:04,410 --> 00:22:07,108 - Well, there you go. Don't mind if I do. 449 00:22:09,806 --> 00:22:12,287 Oops. 450 00:22:35,441 --> 00:22:37,486 Well, if you had to bring me back from the dead, 451 00:22:37,660 --> 00:22:40,315 well done on the view. 452 00:22:40,489 --> 00:22:43,753 - So damn good to see you. - Wait, I need to know. 453 00:22:43,927 --> 00:22:45,625 This gonna get all mushy and stuff? 454 00:22:45,799 --> 00:22:48,541 - Yeah, it's possible. - Mm-hmm. 455 00:22:48,715 --> 00:22:50,151 Well, then we're gonna need beer. 456 00:22:50,325 --> 00:22:51,805 - Dani... 457 00:22:51,979 --> 00:22:55,591 - Mm, beer first, mushy talk later. 458 00:22:55,765 --> 00:22:57,463 - Okay. 459 00:22:57,637 --> 00:23:00,857 - Good to see you, you big sap. 460 00:23:01,031 --> 00:23:02,642 Thanks for coming. 461 00:23:09,866 --> 00:23:11,226 - Plays all sorts of sports, right? 462 00:23:13,653 --> 00:23:16,307 - Oh, no! - Mm-hmm. 463 00:23:16,482 --> 00:23:19,180 - Oh, she cut off all her gorgeous hair. 464 00:23:19,354 --> 00:23:21,288 - She said it bugged her on the volleyball court, so... 465 00:23:21,312 --> 00:23:25,273 - Oh, she looks happy. 466 00:23:25,447 --> 00:23:28,015 She misses you, but she is. 467 00:23:28,189 --> 00:23:33,673 And look who is obsessed with fishing. 468 00:23:33,847 --> 00:23:37,241 - Oh, that's my girl. 469 00:23:42,203 --> 00:23:45,293 And the new wife? 470 00:23:45,467 --> 00:23:47,861 Come on. 471 00:23:48,035 --> 00:23:49,645 It's been six years since I died. 472 00:23:49,819 --> 00:23:51,473 Mike better have a new wife. 473 00:23:55,390 --> 00:23:58,393 - Debra, she's a teacher, 474 00:23:58,567 --> 00:24:00,090 apparently really into bird watching. 475 00:24:03,050 --> 00:24:04,399 You okay? 476 00:24:07,097 --> 00:24:09,317 - Do they laugh a lot? 477 00:24:09,491 --> 00:24:10,753 - Mm-hmm. - Yeah? 478 00:24:10,927 --> 00:24:13,974 And the kids like her? 479 00:24:14,148 --> 00:24:17,194 - Mm-hmm. - Okay. 480 00:24:17,368 --> 00:24:19,675 Good for him. 481 00:24:19,849 --> 00:24:21,198 Mm. 482 00:24:24,288 --> 00:24:26,290 Now it's your turn. 483 00:24:26,465 --> 00:24:29,337 - To marry your husband? I told you he's taken. 484 00:24:29,511 --> 00:24:33,254 - No, move on from the past, find peace. 485 00:24:36,344 --> 00:24:37,824 - That's why I asked you to come. 486 00:24:37,998 --> 00:24:41,349 Dani, if... - Don't ask me to forgive you. 487 00:24:41,523 --> 00:24:44,265 I won't do it. 488 00:24:47,921 --> 00:24:51,228 You have nothing to be forgiven for, Javi. 489 00:24:54,275 --> 00:24:56,146 Don't you get it? 490 00:24:56,320 --> 00:25:00,063 The only person here not at peace is you. 491 00:25:01,761 --> 00:25:03,676 - ♪ Please, as you are ♪ 492 00:25:03,850 --> 00:25:07,680 ♪ That's good enough by far ♪ 493 00:25:18,038 --> 00:25:20,910 - Fernando. 494 00:25:21,084 --> 00:25:24,131 Please, cousin. 495 00:25:24,305 --> 00:25:25,741 I want to talk. 496 00:25:25,915 --> 00:25:27,526 Let me help you, Fernando. 497 00:25:27,700 --> 00:25:29,528 Come on, Fernando, come on. 498 00:25:29,702 --> 00:25:33,270 Come on. 499 00:25:33,444 --> 00:25:36,186 - I don't set out to do wrong, Mel. 500 00:25:36,360 --> 00:25:39,059 Wrong just seems to find me. 501 00:25:39,233 --> 00:25:42,410 I think it's because I'm so dang charming. 502 00:25:42,584 --> 00:25:43,977 People just want to give me things, 503 00:25:44,151 --> 00:25:45,805 and I took advantage of that. 504 00:25:45,979 --> 00:25:47,633 - Well, that's no excuse for being an ass. 505 00:25:47,807 --> 00:25:49,504 - I guess it doesn't matter now. 506 00:25:49,678 --> 00:25:52,246 I've lost Ramon forever. 507 00:25:52,420 --> 00:25:54,204 He hates me. 508 00:25:54,378 --> 00:25:56,467 I'm gonna go to hell in a hand basket 509 00:25:56,642 --> 00:25:58,774 without the hand basket. 510 00:25:58,948 --> 00:26:01,211 - Do you know that your eyes 511 00:26:01,385 --> 00:26:03,344 well up a little bit every time you say his name? 512 00:26:03,518 --> 00:26:05,433 - Allergies. 513 00:26:05,607 --> 00:26:07,870 - Oh, same thing happens to me when I talk about my son, 514 00:26:08,044 --> 00:26:10,003 especially when things aren't right between us. 515 00:26:10,177 --> 00:26:12,135 - You know it's all a big crutch, Mel. 516 00:26:12,309 --> 00:26:14,703 The smile, the delightful turn of phrase... 517 00:26:14,877 --> 00:26:16,879 Just tools to hide the little boy 518 00:26:17,053 --> 00:26:18,881 who was ignored on the playground. 519 00:26:19,055 --> 00:26:21,101 - Maybe it's time that little boy grows up. 520 00:26:21,275 --> 00:26:23,669 - I always wanted to evolve into a better man. 521 00:26:23,843 --> 00:26:25,671 I really did, but time slips away. 522 00:26:25,845 --> 00:26:28,325 Now, it's too late. Dead is dead. 523 00:26:30,501 --> 00:26:33,156 - Well, things work a little differently around here. 524 00:26:33,330 --> 00:26:35,681 Here's what I know. 525 00:26:35,855 --> 00:26:38,597 The island wouldn't set you up to fail. 526 00:26:38,771 --> 00:26:40,729 Don't give up on Ramon. 527 00:26:40,903 --> 00:26:43,123 - Do you think he really might forgive me? 528 00:26:43,297 --> 00:26:46,996 - Well, I think fathers mess up a lot. 529 00:26:47,170 --> 00:26:49,303 "I'm sorry" goes a long way. 530 00:26:49,477 --> 00:26:52,698 - You made it sound simple admitting that you did wrong. 531 00:26:57,833 --> 00:26:59,182 - Do you know when I get 532 00:26:59,356 --> 00:27:00,662 the absolute maddest at my wife? 533 00:27:00,836 --> 00:27:02,577 - Tell me. 534 00:27:02,751 --> 00:27:06,581 - It's when I know that she's right, 535 00:27:06,755 --> 00:27:08,975 like I'm starting to think that she is right now. 536 00:27:11,934 --> 00:27:16,330 Well, I've got some apologizing to do right now, in fact. 537 00:27:19,246 --> 00:27:21,901 I hope to see you on the other side, Jasper. 538 00:27:22,075 --> 00:27:24,294 Well, I wouldn't count on it. 539 00:27:29,648 --> 00:27:33,173 Hey. - Hey. 540 00:27:33,347 --> 00:27:34,347 - I'm sorry. 541 00:27:34,478 --> 00:27:36,393 - Oh, forgive him! 542 00:27:36,567 --> 00:27:40,093 He's sweet, and he is so wise. 543 00:27:40,267 --> 00:27:42,288 - And I didn't mean to scare you running off like that. 544 00:27:42,312 --> 00:27:44,140 - I'm sorry too. 545 00:27:44,314 --> 00:27:46,186 I should have found a better way to tell you. 546 00:27:46,360 --> 00:27:48,841 - Well, I don't think there's a lot of good ways to say it. 547 00:28:08,251 --> 00:28:11,515 - Oh, you're here. Thank God. 548 00:28:11,690 --> 00:28:13,300 - I was hoping you'd come. 549 00:28:13,474 --> 00:28:14,997 Do you know what you have to do? 550 00:28:15,171 --> 00:28:17,739 - I do, but Ms. Roarke, I need your help. 551 00:28:23,658 --> 00:28:25,138 - What is this? 552 00:28:25,312 --> 00:28:26,922 - Jasper's final exhibition 553 00:28:27,096 --> 00:28:30,970 featuring a very talented young artist. 554 00:28:31,144 --> 00:28:33,973 You have a gift. - I don't understand. 555 00:28:34,147 --> 00:28:37,106 This is everything I've done since I was a kid, 556 00:28:37,280 --> 00:28:38,804 but I threw it all out. 557 00:28:38,978 --> 00:28:42,198 I never thought it was good enough. 558 00:28:42,372 --> 00:28:45,680 - And I pulled every last piece out of the trash. 559 00:28:45,854 --> 00:28:47,421 - I'll leave you two to talk. 560 00:28:51,033 --> 00:28:52,556 - Why? 561 00:28:52,731 --> 00:28:57,126 - Because I believe in you. I always did. 562 00:28:57,300 --> 00:29:00,260 And I knew that someday you would want these. 563 00:29:02,566 --> 00:29:05,874 I love you like a son. 564 00:29:06,048 --> 00:29:10,270 You trusted me, and I messed up. 565 00:29:12,098 --> 00:29:14,709 No excuses, just a message. 566 00:29:14,883 --> 00:29:17,190 You have a gift. 567 00:29:17,364 --> 00:29:19,801 Do not waste it. 568 00:29:21,934 --> 00:29:24,284 If you'll excuse me, I have a date with destiny. 569 00:29:32,422 --> 00:29:34,685 - I'm really dead. 570 00:29:34,860 --> 00:29:37,863 - You really are. - How? 571 00:29:38,037 --> 00:29:41,214 - I don't know, but Elena says she thinks it was peaceful. 572 00:29:41,388 --> 00:29:43,028 - You know, it's gonna be hard on the kids 573 00:29:43,172 --> 00:29:46,741 losing both of us the same year. 574 00:29:46,915 --> 00:29:49,091 - You're such a good man, Mel, 575 00:29:49,265 --> 00:29:50,919 always thinking of other people. 576 00:29:51,093 --> 00:29:53,792 - Oh, I'm scared, Ruby. 577 00:29:53,966 --> 00:29:56,229 What's gonna happen to me at midnight, you know? 578 00:29:56,403 --> 00:29:57,665 Where will I go? 579 00:29:57,839 --> 00:30:00,320 - Honey, I don't know. 580 00:30:00,494 --> 00:30:02,931 Wherever it is, I should have been there waiting for you. 581 00:30:03,105 --> 00:30:06,935 - No, you're exactly where you're supposed to be. 582 00:30:07,109 --> 00:30:10,112 Can I make a confession? 583 00:30:10,286 --> 00:30:12,985 I miss us being us. 584 00:30:13,159 --> 00:30:14,959 I like those old people with the creaky knees. 585 00:30:17,424 --> 00:30:20,166 It's crazy, huh? - Crazy beautiful. 586 00:30:20,340 --> 00:30:21,907 - Yeah. 587 00:30:22,081 --> 00:30:23,909 - You know, we've got a lot to be proud of. 588 00:30:24,083 --> 00:30:26,433 - Mm. - Best kids in the world. 589 00:30:26,607 --> 00:30:29,218 - Yeah, cutest grandkids. 590 00:30:29,392 --> 00:30:30,848 You know, that's 'cause they all look just like me. 591 00:30:30,872 --> 00:30:33,048 - What? 592 00:30:33,222 --> 00:30:35,311 You... 593 00:30:43,624 --> 00:30:48,411 - Damn, we're old. - As the hills. 594 00:30:48,585 --> 00:30:51,327 But I had a good life. I mean, a really good life. 595 00:30:51,501 --> 00:30:53,068 - The best. 596 00:30:53,242 --> 00:30:55,244 I bet your funeral was standing room only. 597 00:30:55,418 --> 00:30:56,898 - Well, yours was. 598 00:30:57,072 --> 00:30:58,813 I told the kids that I scattered your ashes 599 00:30:58,987 --> 00:31:01,381 during the trip, but we had one hell of a homegoing. 600 00:31:01,555 --> 00:31:04,340 - I bet you did! 601 00:31:04,514 --> 00:31:06,516 - So many memories, you and me. 602 00:31:06,690 --> 00:31:08,257 You remember when MJ smashed 603 00:31:08,431 --> 00:31:11,826 Ellie's birthday cake in her face? 604 00:31:12,000 --> 00:31:14,481 - We thought she'd be so mad, 605 00:31:14,655 --> 00:31:17,876 but she licked it off, just as calm as can be. 606 00:31:18,050 --> 00:31:20,704 - Yeah, she took after you, that's why. 607 00:31:29,713 --> 00:31:32,151 - Thanks for the slideshow and for keeping up 608 00:31:32,325 --> 00:31:34,544 with my crazy family after all these years. 609 00:31:34,718 --> 00:31:37,547 - Hey, Dani... - Oh, I already told you. 610 00:31:37,721 --> 00:31:41,116 - No, listen, I need to say this, okay? 611 00:31:41,290 --> 00:31:44,032 I'm sorry that you died and I didn't. 612 00:31:44,206 --> 00:31:47,731 - I'm sorry I died too. 613 00:31:47,906 --> 00:31:50,909 But I'm not sorry you didn't. 614 00:31:51,083 --> 00:31:53,172 Look, if you want to do something for me, 615 00:31:53,346 --> 00:31:55,522 Javi, do this. 616 00:31:55,696 --> 00:31:59,830 Live, fall in love, make mistakes. 617 00:32:00,005 --> 00:32:02,485 If you want to tell stories about me at my kids' wedding, 618 00:32:02,659 --> 00:32:07,012 that would be great, but this is your life. 619 00:32:07,186 --> 00:32:09,884 Live it like crazy for me. 620 00:32:13,714 --> 00:32:16,673 See you on the other side. 621 00:32:16,847 --> 00:32:18,023 - See you. 622 00:32:40,959 --> 00:32:42,308 - I'm never gonna wear a bow tie. 623 00:32:45,702 --> 00:32:49,489 - But at least you'll know how to tie one. 624 00:32:49,663 --> 00:32:51,708 You came. 625 00:32:59,020 --> 00:33:02,371 - What time is it? - It's 11:58. 626 00:33:02,545 --> 00:33:03,938 But no one's counting. 627 00:33:07,376 --> 00:33:09,204 - It wasn't just about the money. 628 00:33:09,378 --> 00:33:11,554 I mean, it was definitely about the money, 629 00:33:11,728 --> 00:33:15,036 but I was also mad at you for dying. 630 00:33:15,210 --> 00:33:19,432 - Well, I was mad at me, too, for dying and the money. 631 00:33:19,606 --> 00:33:22,435 - You were like a father to me, Jasper. 632 00:33:22,609 --> 00:33:25,916 Not father of the year maybe, but it still counts. 633 00:33:28,615 --> 00:33:33,533 - Does this mean that you forgive me? 634 00:33:33,707 --> 00:33:35,448 - I forgive you. 635 00:33:35,622 --> 00:33:37,754 - Thank you. 636 00:33:46,067 --> 00:33:47,764 Will you stay with me? 637 00:33:49,375 --> 00:33:51,725 - I'm not going anywhere. 638 00:34:01,213 --> 00:34:02,866 - You know what this means? 639 00:34:03,041 --> 00:34:05,217 - What? - It's official now. 640 00:34:05,391 --> 00:34:06,870 Since I'm dead, 641 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 we are no longer married, 642 00:34:09,221 --> 00:34:10,613 and you have no excuse 643 00:34:10,787 --> 00:34:12,267 not to go forward and live your life. 644 00:34:12,441 --> 00:34:15,488 - That's a little bit scary. 645 00:34:15,662 --> 00:34:19,100 - It's time to shed the cocoon and turn into a butterfly. 646 00:34:21,885 --> 00:34:24,627 So what's her name? - Who? 647 00:34:24,801 --> 00:34:27,630 - The woman you so obviously aren't telling me about. 648 00:34:27,804 --> 00:34:29,806 - Gina. 649 00:34:32,200 --> 00:34:35,377 - When I come back next year, introduce me. 650 00:34:37,901 --> 00:34:40,034 Longer than a lifetime. 651 00:34:40,208 --> 00:34:43,342 - And more than all the world. 652 00:34:43,516 --> 00:34:46,780 I love you, Mel. 653 00:34:55,658 --> 00:34:56,833 - Are you afraid? 654 00:34:58,357 --> 00:34:59,662 - Not anymore. 655 00:35:34,044 --> 00:35:36,525 - Fernando! 656 00:35:36,699 --> 00:35:38,092 Let me help you, Fernando! 657 00:36:00,332 --> 00:36:02,247 - Morning. 658 00:36:02,421 --> 00:36:03,944 I came with pastries. 659 00:36:08,340 --> 00:36:09,602 - What happened to you? 660 00:36:09,776 --> 00:36:11,778 - Oh this? Nothing. 661 00:36:11,952 --> 00:36:14,607 - Uh-huh, and you being here, that's nothing, too, right? 662 00:36:14,781 --> 00:36:16,101 - Well, after the Day of the Dead, 663 00:36:16,261 --> 00:36:18,741 I wanted to spend time with the living. 664 00:36:18,915 --> 00:36:21,527 For my ofrenda, you have tres leches cake. 665 00:36:21,701 --> 00:36:24,051 I got you some orejas and a few buñuelos. 666 00:36:24,225 --> 00:36:26,314 - You brought me day-old dead people bread? 667 00:36:26,488 --> 00:36:29,361 - Mm-hmm, yeah. - I'll take it. 668 00:36:29,535 --> 00:36:31,624 - So did your friend come? 669 00:36:31,798 --> 00:36:33,495 - Yeah. 670 00:36:33,669 --> 00:36:35,715 - And did you say what you needed to say? 671 00:36:35,889 --> 00:36:38,196 - Not exactly, but she said what I needed to hear. 672 00:36:41,111 --> 00:36:43,157 - How did she die? 673 00:36:45,507 --> 00:36:47,205 It was Christmas Eve. 674 00:36:47,379 --> 00:36:49,163 We were in a city called Lashkar Gah. 675 00:36:49,337 --> 00:36:51,209 It's a Taliban stronghold. 676 00:36:51,383 --> 00:36:53,907 And I'd been struggling with a bad case of CMI. 677 00:36:54,081 --> 00:36:55,517 - What is CMI? 678 00:36:55,691 --> 00:36:57,171 - Chronic multi-symptom illness, 679 00:36:57,345 --> 00:36:59,434 a grab bag of all of these fun, 680 00:36:59,608 --> 00:37:01,784 medically unexplained chronic symptoms. 681 00:37:01,958 --> 00:37:04,004 And I was scheduled to the fly that morning, 682 00:37:04,178 --> 00:37:06,224 but I had the worst headache of my life. 683 00:37:06,398 --> 00:37:08,400 I could barely stand up, 684 00:37:08,574 --> 00:37:13,056 so Dani offered to take my place. 685 00:37:13,231 --> 00:37:16,669 And on the way to the airfield, the vehicle that she was in 686 00:37:16,843 --> 00:37:20,977 that I was supposed to be in ran over an IED. 687 00:37:21,151 --> 00:37:22,457 - I'm so sorry. 688 00:37:22,631 --> 00:37:24,894 - So I came home and she didn't, 689 00:37:25,068 --> 00:37:27,245 all because she wanted to let me sleep off a headache. 690 00:37:27,419 --> 00:37:29,419 - You would have done the same exact thing for her. 691 00:37:29,551 --> 00:37:31,510 - Now we'll never know. - I do know. 692 00:37:31,684 --> 00:37:34,556 And I can assure you she does too. 693 00:37:42,608 --> 00:37:46,089 I want to take you out on a date, 694 00:37:46,264 --> 00:37:49,963 kiss you goodnight, or good morning, or both. 695 00:37:57,057 --> 00:38:00,190 I gotta get the plane ready. 696 00:38:00,365 --> 00:38:03,106 - Oh, um... 697 00:38:07,372 --> 00:38:09,156 Okay. 698 00:38:09,330 --> 00:38:10,810 - ♪ I need a mouth to sing this song ♪ 699 00:38:10,984 --> 00:38:13,726 ♪ And I need my fingers to strum along ♪ 700 00:38:13,900 --> 00:38:15,771 - Have a safe flight. 701 00:38:15,945 --> 00:38:18,078 - ♪ Sleep until noon and warm me in winter ♪ 702 00:38:18,252 --> 00:38:21,429 How are you? 703 00:38:21,603 --> 00:38:23,997 You know what? 704 00:38:24,171 --> 00:38:25,912 I'll be fine. 705 00:38:31,700 --> 00:38:34,399 - I didn't finish painting the gazebo. 706 00:38:34,573 --> 00:38:36,133 - Somehow, the gazebo will be all right. 707 00:38:37,967 --> 00:38:39,075 By the way, I sent some photos of your work 708 00:38:39,099 --> 00:38:40,840 to an art gallery in New York, 709 00:38:41,014 --> 00:38:43,059 and they'd like to do a studio visit 710 00:38:43,233 --> 00:38:44,844 and select some of your pieces to show. 711 00:38:45,018 --> 00:38:47,020 - Really? 712 00:38:47,194 --> 00:38:49,041 - I think it's time for you to do as Jasper said: 713 00:38:49,065 --> 00:38:51,677 believe in yourself. 714 00:38:51,851 --> 00:38:54,375 - Thank you. - Of course. 715 00:39:03,341 --> 00:39:05,995 - I'm guessing you don't feel like being alone either. 716 00:39:06,169 --> 00:39:09,216 Want dinner? - Crab mofongo? 717 00:39:09,390 --> 00:39:11,958 - I can make that happen. 718 00:39:14,308 --> 00:39:18,921 - ♪ Oh, carry me on, oh, carry me through ♪ 719 00:39:19,095 --> 00:39:21,097 - Okay. 720 00:39:21,271 --> 00:39:22,360 This looks beautiful. 721 00:39:22,534 --> 00:39:25,363 - Thank you. - Mm-hmm. 722 00:39:25,537 --> 00:39:27,408 - Oh, is that your great uncle? 723 00:39:27,582 --> 00:39:30,193 - It is. Wasn't he dashing? 724 00:39:30,368 --> 00:39:32,544 - Wow, very handsome. 725 00:39:34,589 --> 00:39:37,070 Oh, Elena, you got a note here. 726 00:39:37,244 --> 00:39:39,377 - From who? 727 00:39:39,551 --> 00:39:41,335 - Well, I don't know. Let's see. 728 00:39:41,509 --> 00:39:43,816 It says it's from Tio. 729 00:39:44,773 --> 00:39:47,036 Oh, wait a minute. Is that him? 730 00:39:47,210 --> 00:39:49,130 Let me just read it for you. - No, no, it's okay. 731 00:39:49,212 --> 00:39:52,128 - "My dearest Elena, my apologies for missing you. 732 00:39:52,302 --> 00:39:54,827 "I had a lovely talk with Segundo. 733 00:39:55,001 --> 00:39:56,872 "Sounds as if you're doing a wonderful job. 734 00:39:57,046 --> 00:39:59,135 "You should be proud, 735 00:39:59,309 --> 00:40:02,878 and I'm so pleased to hear you finally accepted a right hand." 736 00:40:03,052 --> 00:40:06,273 Oh, that's me. He's talking about me... okay. 737 00:40:06,447 --> 00:40:08,406 "No one should do this job alone. 738 00:40:08,580 --> 00:40:10,016 "One word of caution: 739 00:40:10,190 --> 00:40:11,670 "I know you love your cousin Fernando, 740 00:40:11,800 --> 00:40:13,019 "but leave him be, child. 741 00:40:13,193 --> 00:40:14,412 "He's not ready. 742 00:40:14,586 --> 00:40:16,065 "Hope to see you next year. 743 00:40:16,239 --> 00:40:19,417 With love and respect, Tio." 744 00:40:21,897 --> 00:40:24,073 - I can't believe I missed him. 745 00:40:24,247 --> 00:40:26,162 - Elena, who's this cousin he's talking about? 746 00:40:29,078 --> 00:40:31,951 - I told you that I tried to say no to this position, 747 00:40:32,125 --> 00:40:37,652 but I didn't tell you that I did say no. 748 00:40:37,826 --> 00:40:40,350 I was so in love with James. I was engaged. 749 00:40:40,525 --> 00:40:43,963 I... 750 00:40:44,137 --> 00:40:48,358 so my cousin Fernando, he stepped in. 751 00:40:50,056 --> 00:40:51,449 And the island wasn't happy. 752 00:40:53,363 --> 00:40:54,539 It didn't end well. 753 00:40:55,844 --> 00:40:58,238 Fernando, he blames me. 754 00:40:59,369 --> 00:41:01,023 I blame me too. 755 00:41:01,197 --> 00:41:03,722 - Elena. 756 00:41:03,896 --> 00:41:05,724 - It's okay. You know what? 757 00:41:05,898 --> 00:41:07,465 That's a conversation for another day. 758 00:41:09,205 --> 00:41:11,991 I will tell you about my uncle's right hand. 759 00:41:12,165 --> 00:41:14,863 He went by Tattoo. 760 00:41:15,037 --> 00:41:16,996 - He had the same tattoo as me? - Yes, he did. 761 00:41:17,170 --> 00:41:19,346 - Oh. - And they were inseparable. 762 00:41:19,520 --> 00:41:21,261 - Just like us. - I suppose so. 763 00:41:23,829 --> 00:41:25,483 You want to talk about Mel? 764 00:41:25,657 --> 00:41:29,312 - Yes, but not tonight. 765 00:41:31,445 --> 00:41:34,404 Why don't you tell me a little more about Tattoo? 766 00:41:35,928 --> 00:41:38,844 - He took the arrival of the plane very seriously. 767 00:41:39,018 --> 00:41:42,630 - Oh. - He'd ring this gigantic bell. 768 00:41:42,804 --> 00:41:44,327 - Really? - Yes. 769 00:41:44,502 --> 00:41:45,285 That's cute. 770 00:41:45,459 --> 00:41:47,156 - Everybody loved him. 771 00:41:47,330 --> 00:41:49,507 He would always say, "The plane, the plane!" 772 00:42:03,457 --> 00:42:05,457 oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 772 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8v27y Help other users to choose the best subtitles 55937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.