All language subtitles for Drive.My.Car.2021.WEB.Dream.Per

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,845 --> 00:00:30,079 ت 2 00:00:30,080 --> 00:00:30,315 تر 3 00:00:30,316 --> 00:00:30,550 ترج 4 00:00:30,551 --> 00:00:30,785 ترجم 5 00:00:30,786 --> 00:00:31,020 ترجمه 6 00:00:31,021 --> 00:00:31,256 ترجمه‌ 7 00:00:31,257 --> 00:00:31,491 ترجمه‌ا 8 00:00:31,492 --> 00:00:31,726 ترجمه‌ای 9 00:00:31,727 --> 00:00:31,962 ترجمه‌ای 10 00:00:31,963 --> 00:00:32,197 ترجمه‌ای ا 11 00:00:32,198 --> 00:00:32,432 ترجمه‌ای از 12 00:00:32,433 --> 00:00:32,668 ترجمه‌ای از 13 00:00:32,669 --> 00:00:32,903 ترجمه‌ای از ک 14 00:00:32,904 --> 00:00:33,138 ترجمه‌ای از کا 15 00:00:33,139 --> 00:00:33,373 ترجمه‌ای از کان 16 00:00:33,374 --> 00:00:33,609 ترجمه‌ای از کانا 17 00:00:33,610 --> 00:00:33,844 ترجمه‌ای از کانال 18 00:00:33,845 --> 00:00:34,079 ترجمه‌ای از کانال 19 00:00:34,080 --> 00:00:34,315 ترجمه‌ای از کانال 20 00:00:34,316 --> 00:00:34,550 ترجمه‌ای از کانال @ 21 00:00:34,551 --> 00:00:34,785 ترجمه‌ای از کانال @C 22 00:00:34,786 --> 00:00:35,020 ترجمه‌ای از کانال @Ci 23 00:00:35,021 --> 00:00:35,256 ترجمه‌ای از کانال @Cin 24 00:00:35,257 --> 00:00:35,491 ترجمه‌ای از کانال @Cine 25 00:00:35,492 --> 00:00:35,726 ترجمه‌ای از کانال @Cinem 26 00:00:35,727 --> 00:00:35,962 ترجمه‌ای از کانال @Cinema 27 00:00:35,963 --> 00:00:36,197 ترجمه‌ای از کانال @CinemaD 28 00:00:36,198 --> 00:00:36,432 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDr 29 00:00:36,433 --> 00:00:36,668 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDre 30 00:00:36,669 --> 00:00:36,903 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDrea 31 00:00:36,904 --> 00:00:37,138 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDream 32 00:00:37,139 --> 00:00:37,373 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDreami 33 00:00:37,374 --> 00:00:37,609 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDreamin 34 00:00:37,609 --> 00:00:39,109 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDreaming 35 00:00:39,110 --> 00:00:39,342 م 36 00:00:39,343 --> 00:00:39,576 مت 37 00:00:39,577 --> 00:00:39,809 متر 38 00:00:39,810 --> 00:00:40,042 مترج 39 00:00:40,043 --> 00:00:40,276 مترجم 40 00:00:40,277 --> 00:00:40,509 مترجم 41 00:00:40,510 --> 00:00:40,742 مترجم 42 00:00:40,743 --> 00:00:40,976 مترجم @ 43 00:00:40,977 --> 00:00:41,209 مترجم @T 44 00:00:41,210 --> 00:00:41,442 مترجم @Th 45 00:00:41,443 --> 00:00:41,676 مترجم @The 46 00:00:41,677 --> 00:00:41,909 مترجم @TheV 47 00:00:41,910 --> 00:00:42,142 مترجم @TheVi 48 00:00:42,143 --> 00:00:42,376 مترجم @TheVid 49 00:00:42,376 --> 00:00:44,376 مترجم @TheVida 50 00:00:51,845 --> 00:00:53,860 هرچندوقت یه بار 51 00:00:56,460 --> 00:00:59,530 دزدکی میره توی خونه‌ی یاماگا 52 00:01:01,100 --> 00:01:02,430 یاماگا کیه؟ 53 00:01:03,260 --> 00:01:08,760 اسم عشق اولشه همکلاسی دوران دبیرستانش 54 00:01:09,760 --> 00:01:12,760 طرف از عشق این نسبت به خودش خبر نداره 55 00:01:13,400 --> 00:01:17,390 اون هم دوست نداره یاماگا بفهمه برای همین مشکلی با این قضیه نداره 56 00:01:18,230 --> 00:01:21,160 ولی اون دوست داره بیشتر در مورد یاماگا بدونه 57 00:01:22,100 --> 00:01:24,810 دلش می‌خواد همه چیز رو درموردش بدونه 58 00:01:25,380 --> 00:01:27,880 بدون این‌که اون چیزی بفهمه 59 00:01:30,550 --> 00:01:32,810 پس تو خونه‌ی طرف سرک می‌کشه 60 00:01:33,250 --> 00:01:34,440 آره 61 00:01:35,710 --> 00:01:41,380 سرکلاس وانمود می‌کنه که مریضه و زودتر از کلاس می‌زنه بیرون 62 00:01:42,210 --> 00:01:45,980 یاماگا تک پسره باباش هم کارمنده 63 00:01:46,380 --> 00:01:48,810 مادرش معلم مدرسه‌اس 64 00:01:50,950 --> 00:01:55,380 برای همین دختره می‌دونه که توی طول روز کسی خونه نیست 65 00:01:57,650 --> 00:02:02,040 چطوری میره داخل؟ اون که فقط یه دختربچه‌اس 66 00:02:02,680 --> 00:02:08,780 میره زیر گلدون جلوی در رو می‌گرده 67 00:02:09,280 --> 00:02:11,110 یه کلید اونجاست 68 00:02:13,310 --> 00:02:15,280 چه خانواده‌ی بی‌ملاحظه‌ای 69 00:02:17,510 --> 00:02:20,480 با اون کلید میره داخل خونه 70 00:02:22,310 --> 00:02:25,210 میره طبقه‌ی بالا و یه در رو باز می‌کنه 71 00:02:26,110 --> 00:02:32,260 از روی شماره‌ی لباس فوتبالی که روی چوب‌رختی آویزون شده، متوجه میشه اتاق اونه 72 00:02:33,500 --> 00:02:36,990 اون اتاق برای یه بچه‌ی 17 ساله مرتب به نظر میاد 73 00:02:37,160 --> 00:02:42,860 حس می‌کنه یاماگا پدرومادر کنترل‌گری داره مخصوصاً مادرش 74 00:02:46,330 --> 00:02:48,160 نفسش رو حبس می‌کنه 75 00:02:49,900 --> 00:02:51,860 به دقت گوش میده 76 00:02:53,600 --> 00:02:55,560 صدای سکوت رو می‌شنوه 77 00:02:57,700 --> 00:03:03,460 یه سکوت قوی، مثل صدای داخل یه سمعک فضای اتاق رو گرفته 78 00:03:07,300 --> 00:03:10,430 روی تخت یاماگا دراز می‌کشه 79 00:03:13,460 --> 00:03:16,860 خودش رو کنترل می‌کنه که خودارضایی نکنه 80 00:03:24,630 --> 00:03:29,230 چرا؟ تاثیر این برنامه‌های درام تلویزیونیه؟ 81 00:03:30,220 --> 00:03:31,230 نه 82 00:03:33,230 --> 00:03:36,190 اون قوانین مخصوص به خودش رو داره 83 00:03:37,200 --> 00:03:40,590 یه بایدها و نبایدهایی برای خودش داره 84 00:03:44,680 --> 00:03:49,740 می‌تونه دزدکی بره خونه‌ی اون !ولی نمی‌تونه اونجا خودارضایی کنه 85 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 آره 86 00:04:15,180 --> 00:04:19,440 بعد یه تامپون (نوعی نواربهداشتی) استفاده نشده رو اون‌جا جا می‌ذاره 87 00:04:19,610 --> 00:04:21,040 تامپون؟ 88 00:04:21,510 --> 00:04:24,010 خودت گفتی - خیلی عجیبه - 89 00:04:24,410 --> 00:04:27,910 خیلی فراتر از نرماله می‌شه این رو برای تلویزیون اقتباس کرد؟ 90 00:04:28,380 --> 00:04:33,180 نگران نباش. تهیه‌کننده گفت قراره برای یه برنامه‌ی نصف شب باشه 91 00:04:34,210 --> 00:04:35,480 باشه پس 92 00:04:35,770 --> 00:04:40,010 پس یه تامپون تمیز از کیف مدرسه‌اش درمیاره 93 00:04:40,250 --> 00:04:42,710 و می‌ذاره داخل کشوی میز اون 94 00:04:44,010 --> 00:04:46,580 اگه اون مامان سخت‌گیرش ببینه چی؟ 95 00:04:46,850 --> 00:04:50,040 با این فکر دچار یه اضطراب هیجانی میشه 96 00:04:50,910 --> 00:04:52,390 اون عجیب غریبه 97 00:04:52,800 --> 00:04:56,490 تامپون یه نشونه‌اس برای اینکه نشون بده اونجا بوده 98 00:04:56,660 --> 00:04:57,730 یه نشونه 99 00:04:57,900 --> 00:05:01,830 بعد از اون روز هم باز گاه و بیگاه یواشکی میره اونجا 100 00:05:02,660 --> 00:05:04,660 متوجه خطرش هست 101 00:05:05,160 --> 00:05:09,290 اون از اون آدمهاست که پدرومادرش و معلم‌هاش بهش اعتماد دارن 102 00:05:09,370 --> 00:05:11,330 پس ریسک این کار براش زیاده 103 00:05:12,400 --> 00:05:14,560 با این حال نمی‌تونه بی‌خیال بشه 104 00:05:15,060 --> 00:05:16,690 نه، نمی‌تونه 105 00:05:17,300 --> 00:05:21,430 دور تا دور اتاق رو بو می‌کنه به امید اینکه کوچکترین بویی از اون رو حس کنه 106 00:05:22,560 --> 00:05:26,090 موقع رفتن هم همیشه یه چیزی برمی‌داره با خودش می‌بره 107 00:05:27,200 --> 00:05:30,560 مدادی چیزی که یاماگا متوجه نبودش نشه 108 00:05:31,400 --> 00:05:34,530 در عوض یه نشونه از خودش به جا میذاره 109 00:05:36,060 --> 00:05:37,790 و در شجاعانه‌ترین کارش 110 00:05:38,130 --> 00:05:43,460 لباس زیرش رو درمیاره و زیر لباسای دیگه‌ی توی کشو میذارتش 111 00:05:45,530 --> 00:05:51,030 به زعم خودش با رد و بدل کردن این نشونه‌ها کم‌کم به هم نزدیک میشن 112 00:05:51,430 --> 00:05:56,790 و اینکه فکر می‌کنه داره قدرتی بهش میده که از شر کنترل‌های مادرش راحت بشه 113 00:05:58,230 --> 00:06:00,190 برای امروز کافیه 114 00:06:00,750 --> 00:06:02,110 بله 115 00:06:02,950 --> 00:06:04,840 می‌خوای بقیه‌اش رو بدونی؟ 116 00:06:05,180 --> 00:06:07,080 آره، حتماً 117 00:06:08,680 --> 00:06:12,410 بهتره صبر کنم یا بنویسمش؟ کدومش؟ 118 00:06:14,110 --> 00:06:15,780 می‌تونی باز صبر کنی 119 00:06:16,250 --> 00:06:19,910 آره، می‌خوام بقیه‌اش رو بدونم 120 00:06:20,350 --> 00:06:21,380 یعنی واقعاً نمی‌دونی؟ 121 00:06:21,550 --> 00:06:23,280 نه بابا 122 00:06:23,910 --> 00:06:27,910 خب من فکر کردم این بار قراره درمورد عشق اول خودت باشه 123 00:06:28,080 --> 00:06:29,680 معلومه که نیست 124 00:06:45,250 --> 00:06:46,280 ممنون 125 00:06:52,780 --> 00:06:54,740 سلام - سلام - 126 00:07:00,510 --> 00:07:02,310 کی پرده‌ی نمایش بالا میره؟ 127 00:07:02,480 --> 00:07:05,010 ساعت 6:30 درها ساعت 6 باز میشن 128 00:07:05,180 --> 00:07:07,140 من سر ساعت میام 129 00:07:07,310 --> 00:07:10,730 به خودت زحمت نده نباید وسط جلسه پاشی بیای 130 00:07:11,400 --> 00:07:13,830 چرا، زحمت میدم می‌خوام نمایشت رو ببینم 131 00:07:14,330 --> 00:07:16,790 موفق باشی - مرسی - 132 00:07:42,170 --> 00:07:44,030 به لعنت خدا هم نمی‌ارزه 133 00:07:44,300 --> 00:07:46,560 گفتی فردا باید برگردیم؟ 134 00:07:47,100 --> 00:07:48,290 آره 135 00:07:49,560 --> 00:07:52,460 پس می‌تونیم یه تیکه طناب خوب بیاریم 136 00:07:53,930 --> 00:07:55,190 آره 137 00:07:58,600 --> 00:07:59,860 دیدی 138 00:08:00,100 --> 00:08:01,030 بله 139 00:08:01,930 --> 00:08:04,190 نمی‌تونم اینجوری ادامه بدم 140 00:08:06,200 --> 00:08:08,260 این نظر توئه 141 00:08:09,430 --> 00:08:14,030 اگه جدا بشیم چی؟ شاید برای هر دومون بهتر باشه 142 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 فردا خودمون رو با طناب می‌کشیم 143 00:08:21,210 --> 00:08:23,380 مگر اینکه گودو بیاد 144 00:08:23,780 --> 00:08:25,910 اگه بیاد چی میشه؟ 145 00:08:27,850 --> 00:08:29,610 نجات پیدا می‌کنیم 146 00:08:41,910 --> 00:08:43,740 بریم؟ 147 00:08:44,450 --> 00:08:45,340 شلوارت رو بکش بالا 148 00:08:45,510 --> 00:08:46,380 چی؟ 149 00:08:47,550 --> 00:08:48,710 شلوارت رو بکش بالا 150 00:08:59,210 --> 00:09:00,380 میشه بیام داخل؟ 151 00:09:00,580 --> 00:09:01,910 بیا 152 00:09:10,410 --> 00:09:11,340 چی شده؟ 153 00:09:12,050 --> 00:09:13,380 عالی بود 154 00:09:14,350 --> 00:09:16,210 جدی؟ خوشحالم 155 00:09:16,910 --> 00:09:18,740 میشه حالا یه نفر رو معرفی کنم؟ 156 00:09:18,910 --> 00:09:20,080 آره، بذار لباسم رو عوض کنم 157 00:09:20,250 --> 00:09:21,540 تاتاسوکی 158 00:09:23,880 --> 00:09:25,840 سلام، من تاتاسوکی‌ام 159 00:09:26,880 --> 00:09:28,480 زنتون لطف کردن من رو دعوت کردن 160 00:09:28,650 --> 00:09:29,830 نگو زنت 161 00:09:30,000 --> 00:09:31,830 تو تلویزیون زیاد دیدمت 162 00:09:32,000 --> 00:09:33,160 لطف دارین 163 00:09:33,330 --> 00:09:35,860 توی کار جدیدم هست نقش خوبی داره 164 00:09:36,030 --> 00:09:37,160 همیشه نقش خوبی داره 165 00:09:37,330 --> 00:09:41,030 این بار از همیشه بهتره اون معشوق قهرمان داستانه 166 00:09:41,300 --> 00:09:42,860 بله 167 00:09:43,060 --> 00:09:46,760 وقتی توی جلسه‌ی تولید به نمایش تو اشاره کردم 168 00:09:47,300 --> 00:09:48,830 گفت می‌خواد بیاد 169 00:09:50,300 --> 00:09:53,630 درباره متدهای نمایشی شما شنیده بودم و علاقمند شده بودم 170 00:09:53,930 --> 00:09:56,830 خیلی متفاوتن چندزبانه‌ان 171 00:09:58,100 --> 00:10:03,530 نمی‌دونم توصیف درستیه یا نه ولی الهام‌بخش بود 172 00:10:03,800 --> 00:10:07,530 واقعاً؟ جوون عجیبی هستی 173 00:10:07,760 --> 00:10:08,990 اوتو، خواهش می‌کنم 174 00:10:09,300 --> 00:10:10,260 جدی گفتم 175 00:10:10,500 --> 00:10:12,430 ممنون 176 00:10:12,600 --> 00:10:13,360 ازم تشکر نکنین 177 00:10:13,530 --> 00:10:15,660 باید لباس عوض کنم پس فعلاً 178 00:10:16,930 --> 00:10:18,190 عذر می‌خوام 179 00:10:19,430 --> 00:10:20,530 کارت خوب بود 180 00:11:23,910 --> 00:11:25,880 ببخشید بیدارت کردم؟ 181 00:11:27,350 --> 00:11:28,710 حتماً خیلی خسته‌ای 182 00:11:36,810 --> 00:11:39,980 پروازم ساعت نُهه باید عجله کنم 183 00:11:40,150 --> 00:11:41,540 می‌بینمت 184 00:11:42,180 --> 00:11:43,510 می‌بینمت 185 00:11:59,060 --> 00:12:00,330 مجبور نبودی بیای 186 00:12:00,530 --> 00:12:02,670 عمو وانیاس 187 00:12:02,730 --> 00:12:05,390 ضبطش کردم فکر کنم لازمش داشتی، نه؟ 188 00:12:06,100 --> 00:12:07,260 مرسی 189 00:12:11,360 --> 00:12:12,930 به پرواز نمی‌رسی 190 00:12:14,960 --> 00:12:17,330 می‌بینمت مواظب خودت باش 191 00:12:17,760 --> 00:12:19,160 می‌بینمت 192 00:12:41,160 --> 00:12:43,390 بفرمایین یه چایی 193 00:12:44,330 --> 00:12:46,630 میل به خوردن چای ندارم 194 00:12:47,660 --> 00:12:49,960 ودکا چطور؟ 195 00:12:52,260 --> 00:12:54,590 کسی نمی‌دونه چه حسی دارم 196 00:12:55,060 --> 00:12:58,540 شبا از شدت عصبانیت خوابم نمیبره 197 00:12:59,450 --> 00:13:01,480 وقتم رو تلف کردم 198 00:13:01,950 --> 00:13:05,080 تو زندگی می‌تونستم به خیلی چیزا برسم 199 00:13:05,580 --> 00:13:08,140 ولی حالا تو این سن خیلی دیره 200 00:13:08,650 --> 00:13:12,440 عمو وانیا، این خیلی کسل‌کننده‌اس 201 00:13:12,950 --> 00:13:18,240 طوری حرف می‌زنی انگار همه عقاید قبلیت یه جورایی اشتباه بوده 202 00:13:18,850 --> 00:13:22,010 ولی عقایدت اشتباه نبودن 203 00:13:22,450 --> 00:13:24,910 تقصیر خودته 204 00:14:16,591 --> 00:14:18,372 از سوی دبیر جشنواره تئاتر ولادیوستوک موضوع: تغییر پرواز 205 00:14:18,397 --> 00:14:20,654 به دلیل توده جوی سردی که احتمالاً شما نیز از آن اطلاع دارین پرواز لغو شده است 206 00:14:20,679 --> 00:14:21,944 ما در حال خرید بلیطی برای فردا هستیم 207 00:14:21,969 --> 00:14:26,467 جشنواره مطابق برنامه برگزار خواهد شد همین‌طور نقش شما به عنوان داور جشنواره به قوت خود باقیست 208 00:14:26,492 --> 00:14:29,082 درصورت لزوم لطفاً در هتل نزدیک فرودگاه ناریتا اقامت فرمایید 209 00:14:29,107 --> 00:14:31,802 هزینه‌های اقامت شما در محل پرداخت خواهند شد 210 00:17:26,330 --> 00:17:29,790 سلام - سلام. به سلامتی رسیدی؟ - 211 00:17:29,960 --> 00:17:30,990 آره 212 00:17:31,560 --> 00:17:33,390 داوری فردا شروع میشه؟ 213 00:17:33,830 --> 00:17:34,590 آره 214 00:17:34,800 --> 00:17:37,110 هتلت چطوره؟ جات خوبه؟ 215 00:17:37,450 --> 00:17:39,240 همه‌شون مثل همن 216 00:17:40,150 --> 00:17:42,540 جلسه‌ی کارگروه ولادیوستوک رفتی؟ 217 00:17:43,050 --> 00:17:44,880 چه کارگروهی؟ 218 00:17:45,250 --> 00:17:47,380 نمی‌دونم. از تو پرسیدم 219 00:17:47,780 --> 00:17:49,310 چه تنبل 220 00:18:11,850 --> 00:18:15,710 یک هفته بعد 221 00:18:26,350 --> 00:18:31,640 بیست و پنج سال وانمود می‌کرد آدم دیگه‌ایه 222 00:18:32,050 --> 00:18:36,640 اون آدم متکبر طوری رفتار می‌کرد انگار خدایی چیزیه 223 00:18:38,580 --> 00:18:42,480 بهش حسودیت میشه؟ مگه نه؟ 224 00:18:44,350 --> 00:18:48,130 آره، خیلی هم حسودیم میشه 225 00:18:49,400 --> 00:18:51,690 تو رابطه با زنا خوش‌شانسه 226 00:18:52,900 --> 00:18:57,460 خود دُن خوان هم این‌قدر بهش خوش نگذشته 227 00:18:58,960 --> 00:19:02,730 زن اولش که خواهر من بود 228 00:19:21,850 --> 00:19:23,400 سلام 229 00:19:25,260 --> 00:19:26,260 چه تسکینی 230 00:19:27,500 --> 00:19:29,130 من حالم خوبه 231 00:19:30,360 --> 00:19:31,760 واقعاً حالت خوبه؟ 232 00:19:32,000 --> 00:19:33,360 هنوز نمی‌دونم 233 00:19:34,500 --> 00:19:37,630 آزمایش گرفتن هنوز منتظر جواب آزمایشن 234 00:19:39,460 --> 00:19:41,290 چشم چپت آب سیاه آورده 235 00:19:42,660 --> 00:19:44,260 آب سیاه آورده؟ 236 00:19:44,730 --> 00:19:48,330 یعنی یه آسیبی به عصب بینایی وارد شده که مشکلاتی توی دید به وجود اومده 237 00:19:49,430 --> 00:19:54,490 تشخیص ضعف بینایی یه چشم کار سختیه چون چشم دیگه خودش رو با اوضاع تطابق میده 238 00:19:54,960 --> 00:19:58,540 که یعنی مشکلی برای فعالیت‌های روزانه ایجاد نمیشه 239 00:19:58,780 --> 00:20:02,310 و اینکه وقتی طرف متوجه میشه که دیگه خیلی دیر شده 240 00:20:02,980 --> 00:20:06,110 تو شانس آوردی که زود تشخیص داده شد 241 00:20:09,380 --> 00:20:10,980 می‌تونم رانندگی کنم؟ 242 00:20:11,310 --> 00:20:12,980 غیرممکن نیست 243 00:20:13,650 --> 00:20:15,040 این یعنی می‌تونم؟ 244 00:20:15,250 --> 00:20:17,940 بله، اگر علائمش بدتر نشه 245 00:20:18,180 --> 00:20:19,710 چطوری درمان میشه؟ 246 00:20:21,680 --> 00:20:25,800 ریشه‌ی اصلی آب سیاه آوردن چشم هنوز نامشخصه برای همین درمانی نداره 247 00:20:26,180 --> 00:20:28,710 هدف فقط کم کردن گسترششه 248 00:20:30,210 --> 00:20:32,640 این قطره‌ها فشار روی چشم‌ها رو کاهش میدن 249 00:20:34,010 --> 00:20:39,310 شاید نسبت به تاثیرشون شک کنی ولی اگه استفاده نکنی، بیناییت رو از دست میدی 250 00:20:46,650 --> 00:20:49,680 یادت باشه که روزی دوبار استفاده کنی 251 00:20:56,180 --> 00:20:59,180 درگذشت: 25 فوریه 2001 252 00:21:34,000 --> 00:21:37,330 می‌خواستی امروز رانندگی کنی، نه؟ 253 00:21:38,730 --> 00:21:39,730 چرا؟ 254 00:21:40,060 --> 00:21:42,660 خب، تازه دوباره به ماشینت رسیدی 255 00:21:45,060 --> 00:21:47,790 ...من تو رو واقعاً دوست دارم ولی 256 00:21:48,700 --> 00:21:50,190 چی شد یهویی؟ 257 00:21:50,730 --> 00:21:53,160 یه چیزی هست که نمی‌تونم تحملش کنم 258 00:21:54,630 --> 00:21:55,830 چی؟ 259 00:21:57,000 --> 00:21:59,830 موقع رانندگی جلو رو نگاه کن 260 00:22:03,060 --> 00:22:06,130 چرا لاینت رو عوض نکردی؟ 261 00:22:07,200 --> 00:22:10,360 آهای، به این میشه گفت خشونت کلامی 262 00:22:19,280 --> 00:22:21,280 ...راستش رو بگو 263 00:22:24,680 --> 00:22:26,880 تو باز هم بچه می‌خواستی؟ 264 00:22:33,480 --> 00:22:35,010 نمی‌دونم 265 00:22:36,650 --> 00:22:39,380 به هرحال هیچکس نمی‌تونه جای اون رو برام بگیره 266 00:22:39,780 --> 00:22:41,780 ولی می‌تونیم بقیه رو هم اندازه‌ی اون دوست داشته باشیم 267 00:22:42,510 --> 00:22:46,210 من هم بخوام ولی تو نخوای فایده‌ای نداره 268 00:22:47,850 --> 00:22:49,110 متاسفم 269 00:22:50,710 --> 00:22:55,340 تقصیر تو نیست خودم این تصمیم رو با تو گرفتم 270 00:22:56,150 --> 00:22:57,680 پس مشکلی نیست 271 00:23:02,240 --> 00:23:03,700 ...من 272 00:23:04,450 --> 00:23:06,980 واقعاً تو رو دوست دارم 273 00:23:10,710 --> 00:23:12,010 ممنونم ازت 274 00:23:14,650 --> 00:23:18,280 خیلی خوشحالم که تو رو دارم 275 00:25:29,710 --> 00:25:35,240 یه روزی، اون زندگی قبلیش رو به یاد میاره 276 00:25:39,380 --> 00:25:42,040 منظورت اون دختره‌اس که دزدکی می‌رفت خونه‌ی طرف؟ 277 00:25:43,600 --> 00:25:47,590 تو زندگی قبلیش یه مکنده‌ماهی بوده 278 00:25:50,430 --> 00:25:52,560 مکنده‌ماهی؟ 279 00:25:53,930 --> 00:25:57,130 یه مکنده‌ماهی خوب 280 00:25:58,230 --> 00:26:00,790 خون ماهی‌ای که از بالای سرش رد شده رو 281 00:26:01,200 --> 00:26:04,960 مثل مکنده‌ماهی‌های دیگه نخورده 282 00:26:06,860 --> 00:26:12,060 اون دهن مکنده‌‌ی فنجونی شکلش رو به یه تیکه سنگ کف رودخونه بسته 283 00:26:12,530 --> 00:26:14,960 و هیچ کاری به جز تاب خوردن اون پایین نکرده 284 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 تا وقتی که تلف شده 285 00:26:29,530 --> 00:26:33,030 و تبدیل به جلبک شده 286 00:26:33,800 --> 00:26:37,030 و به یه سنگ چسبیده 287 00:26:39,530 --> 00:26:42,630 یادش نمیاد چطوری مرده 288 00:26:44,000 --> 00:26:45,860 از گرسنگی مرده؟ 289 00:26:46,700 --> 00:26:49,230 ماهی‌های دیگه خوردنش؟ 290 00:26:50,300 --> 00:26:55,010 تنها چیزی که یادش میاد تاب خوردن کف رودخونه‌اس 291 00:27:06,350 --> 00:27:10,880 توی اتاق یاماگا یهویی می‌فهمه 292 00:27:14,880 --> 00:27:16,940 که این‌کاری که اونجا می‌کنه شبیهه 293 00:27:20,150 --> 00:27:26,440 نمی‌تونه خودش رو از اون اتاق جدا کنه همون‌طور که نمی‌تونست از اون سنگ جدا کنه 294 00:27:38,380 --> 00:27:43,110 به این فکر می‌کنه که سکوت اتاق 295 00:27:44,350 --> 00:27:47,010 خیلی شبیه به زیر آبه 296 00:27:52,110 --> 00:27:54,140 زمان از حرکت می‌ایسته 297 00:27:57,980 --> 00:28:02,380 گذشته و حال محو میشن 298 00:28:04,630 --> 00:28:06,630 ...و اون 299 00:28:07,650 --> 00:28:10,790 دوباره تبدیل به مکنده‌ماهی میشه 300 00:28:13,790 --> 00:28:15,800 اون 301 00:28:16,700 --> 00:28:20,890 روی تخت یاماگا شروع به خودارضایی می‌کنه 302 00:28:22,400 --> 00:28:26,660 لباس‌هاش رو یکی‌یکی درمیاره 303 00:28:33,360 --> 00:28:35,690 این‌کار رو برای خودش ممنوع کرده بود 304 00:28:37,460 --> 00:28:39,490 ولی نمی‌تونه نکنه 305 00:28:41,200 --> 00:28:43,290 اشک می‌ریزه 306 00:28:44,160 --> 00:28:45,860 بالش خیس میشه 307 00:28:48,360 --> 00:28:53,460 با خودش میگه این اشک‌ها هم نشونه‌ی امروز باشن 308 00:28:55,800 --> 00:28:59,890 بعدش، یه نفر میاد خونه 309 00:29:09,500 --> 00:29:13,510 درِ طبقه‌ی پایین باز میشه 310 00:29:16,010 --> 00:29:21,210 منوجه میشه که هوا بیرون داره تاریک میشه 311 00:29:22,180 --> 00:29:23,480 یاماگائه؟ 312 00:29:24,210 --> 00:29:25,810 یا پدرشه؟ 313 00:29:26,710 --> 00:29:28,340 مادرشه؟ 314 00:29:29,110 --> 00:29:33,110 می‌شنوه که اون داره از پله‌ها میاد بالا 315 00:29:35,210 --> 00:29:36,510 دیگه تمومه 316 00:29:37,280 --> 00:29:41,110 ولی حالا بالاخره می‌تونه تمومش کنه 317 00:29:43,180 --> 00:29:45,940 بالاخره همه‌چی تموم میشه 318 00:29:46,980 --> 00:29:51,680 دیگه از شر سرنوشت کارمایی زندگی قبلیش خلاص میشه 319 00:29:53,150 --> 00:29:57,280 دیگه یه آدم جدید میشه 320 00:30:00,480 --> 00:30:03,480 در باز میشه 321 00:30:38,846 --> 00:30:41,901 نه مارماهی است نه ماهی؟ مکنده‌ماهی 322 00:31:16,520 --> 00:31:20,090 داستان دیروز یادت مونده؟ 323 00:31:21,760 --> 00:31:26,030 ببخشید، خوب یادم نیست خیلی خواب‌آلود بودم 324 00:31:26,200 --> 00:31:27,190 می‌دونم 325 00:31:27,360 --> 00:31:28,730 عذر می‌خوام 326 00:31:29,630 --> 00:31:32,710 این یعنی ارزش به یاد موندن نداشت 327 00:31:34,580 --> 00:31:35,740 باید برم 328 00:31:36,510 --> 00:31:38,080 امروز برنامه‌ای داری؟ 329 00:31:38,250 --> 00:31:41,610 توی یه ورکشاپ تدریس دارم بهت نگفته بودم؟ 330 00:31:41,770 --> 00:31:43,050 نه 331 00:31:43,280 --> 00:31:44,580 ببخشید پس 332 00:31:45,210 --> 00:31:46,340 رانندگی می‌کنی؟ 333 00:31:46,510 --> 00:31:48,340 آره 334 00:31:55,450 --> 00:31:58,110 ببخشید، هنوز دست منه 335 00:31:58,880 --> 00:31:59,940 مرسی 336 00:32:00,110 --> 00:32:01,280 مشکلی با رانندگی نداری؟ 337 00:32:01,580 --> 00:32:03,910 نه، مشکلی نیست - یوسوکه - 338 00:32:04,610 --> 00:32:07,040 میشه امشب وقتی برگشتی باهم حرف بزنیم؟ 339 00:32:07,780 --> 00:32:10,880 حتماً. چرا می‌پرسی؟ 340 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 روز خوبی داشته باشی - تو هم همین‌طور - 341 00:32:21,880 --> 00:32:25,110 بهش وفادار بود؟ 342 00:32:25,450 --> 00:32:27,880 آره متاسفانه 343 00:32:29,250 --> 00:32:32,010 چرا متاسفانه؟ 344 00:32:32,880 --> 00:32:37,580 چون وفاداری اون زن از همه لحاظ یه دروغه 345 00:32:38,180 --> 00:32:42,630 یه جور افراط در بلندپروازیه ولی هیچ منطقی نداره 346 00:32:47,730 --> 00:32:49,580 زندگی من از دست رفته 347 00:32:50,060 --> 00:32:51,730 هیچ برگشتی هم نداره 348 00:32:52,160 --> 00:32:57,360 این فکر مثل یه خوره شب و روز من رو آزار میده 349 00:32:58,660 --> 00:33:02,030 گذشته‌ی من بی هیچ اتفاق خاصی گذشته هیچ اهمیتی نداشته 350 00:33:02,960 --> 00:33:04,330 ولی زمان حال 351 00:33:05,530 --> 00:33:06,990 بدتره 352 00:33:09,930 --> 00:33:13,360 برای زندگیم و عشقم چه کار باید کنم؟ 353 00:33:13,950 --> 00:33:15,430 چه اتفاقی افتاد 354 00:33:18,500 --> 00:33:21,790 وقتی با من از عشق و عاشقی حرف می‌زنی 355 00:33:22,500 --> 00:33:24,930 احساس گیجی بهم دست میده 356 00:33:25,430 --> 00:33:28,190 و نمی‌دونم چی بگم 357 00:33:38,260 --> 00:33:41,730 اوه، خدا رحم کنه 358 00:33:42,730 --> 00:33:43,990 سونیا 359 00:33:45,230 --> 00:33:46,790 من نگون‌بختم 360 00:33:47,730 --> 00:33:50,580 کاش می‌دونستی چقدر بدبختم 361 00:33:50,880 --> 00:33:55,080 چه کار می‌تونیم بکنیم؟ باید زندگی‌مون رو بکنیم 362 00:33:56,810 --> 00:34:00,310 باید زندگی کنیم عمو وانیا 363 00:34:01,610 --> 00:34:03,940 روزهای طولانی زندگی می‌کنیم 364 00:34:04,650 --> 00:34:07,040 و شب‌های طولانی 365 00:34:08,310 --> 00:34:12,110 صبورانه آزمایش‌هایی که سرنوشتمون مقدر کرده رو تحمل می‌کنیم 366 00:34:12,780 --> 00:34:17,410 حتی اگه نتونیم استراحت کنیم برای بقیه کار می‌کنیم 367 00:34:18,350 --> 00:34:22,910 چه الان، چه وقتی پیر شدیم 368 00:34:24,280 --> 00:34:27,410 و وقتی اجلمون از راه برسه 369 00:34:27,750 --> 00:34:29,710 در آرامش میریم 370 00:34:31,010 --> 00:34:33,540 و در بهشت بهش میگیم 371 00:34:34,780 --> 00:34:37,240 که رنج کشیدیم 372 00:34:39,080 --> 00:34:40,910 و گریه کردیم 373 00:34:42,910 --> 00:34:44,680 و این‌که زندگی سختی بوده 374 00:35:22,800 --> 00:35:23,630 اوتو 375 00:35:25,030 --> 00:35:25,990 اوتو 376 00:35:28,000 --> 00:35:29,460 اوتو 377 00:35:51,460 --> 00:35:52,830 الو 378 00:35:53,830 --> 00:35:55,530 لطفاً یه آمبولانس بفرستین 379 00:36:44,050 --> 00:36:47,010 تدفین اوتو کافوکو 380 00:36:50,880 --> 00:36:53,280 پس یه خونریزی مغزی ناگهانی بوده 381 00:37:09,250 --> 00:37:13,580 بیست و پنج سال وانمود می‌کرد آدم دیگه‌ایه 382 00:37:13,810 --> 00:37:17,810 اون آدم متکبر طوری رفتار می‌کرد انگار خدایی چیزیه 383 00:37:18,350 --> 00:37:21,660 بهش حسودیت میشه، مگه نه؟ 384 00:37:22,130 --> 00:37:26,060 آره، خیلی هم حسودیم میشه 385 00:37:31,660 --> 00:37:35,030 زن اولش که خواهر من بود 386 00:37:35,200 --> 00:37:38,160 یه زن فوق‌العاده و مهربون بود 387 00:37:42,300 --> 00:37:45,030 و اون رو از ته قلبش دوست داشت 388 00:37:45,860 --> 00:37:50,260 طوری که یه انسان نجیب و بی‌آلایش یه فرشته رو دوست داره 389 00:37:53,700 --> 00:37:59,430 و همسر دومش، همون‌طور که می‌بیتین یه زن دوست‌داشتنی و باهوشه 390 00:38:04,800 --> 00:38:06,260 چرا؟ 391 00:38:09,030 --> 00:38:10,760 بهش وفاداره؟ 392 00:38:11,700 --> 00:38:14,990 آره متاسفانه 393 00:38:16,400 --> 00:38:17,990 چرا متاسفانه؟ 394 00:38:21,130 --> 00:38:22,730 چون 395 00:38:26,100 --> 00:38:28,090 چون وفاداری اون زن 396 00:38:31,610 --> 00:38:33,610 از همه لحاظ یه دروغه 397 00:38:48,310 --> 00:38:49,610 وانیا 398 00:39:01,280 --> 00:39:03,080 این‌طوری حرف نزن 399 00:39:05,880 --> 00:39:07,740 بی‌خیال 400 00:39:08,580 --> 00:39:10,710 خفه شو چرت نگو 401 00:39:17,750 --> 00:39:21,510 نه، حرفم رو می‌زنم زن من با معشوقش رفت 402 00:39:33,190 --> 00:39:37,250 دو سال بعد 403 00:39:41,730 --> 00:39:43,290 البته 404 00:39:44,130 --> 00:39:46,030 مطمئنم 405 00:39:47,130 --> 00:39:49,060 حقیقت 406 00:39:49,700 --> 00:39:53,790 فارغ از این‌که چی هست خیلی ترسناک نیست 407 00:39:56,830 --> 00:39:59,530 چیزی که خیلی وحشتناکه 408 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 ندونستنشه 409 00:40:20,540 --> 00:40:24,690 تئاتر فرهنگ و هنر هیروشیما 410 00:42:46,840 --> 00:42:50,160 از این سفر طولانی خسته شدین؟ - نه، اصلاً - 411 00:42:50,330 --> 00:42:52,460 خیلی وقت بود ندیده بودمتون آقای یوزوهارا 412 00:42:52,800 --> 00:42:57,660 اجازه بدین معرفی کنم، یون سو به عنوان نمایش‌نامه‌نویس شرکت می‌کنه 413 00:42:58,630 --> 00:43:00,060 به هم ایمیل زدیم 414 00:43:01,720 --> 00:43:03,930 همون‌طور که تو ایمیل توضیح دادیم 415 00:43:04,100 --> 00:43:09,610 اقامت شما از امروز به مدت دو ماه خواهد بود تا ماه دسامبر 416 00:43:09,880 --> 00:43:13,240 شش هفته تمرین و دو هفته اجرا 417 00:43:13,410 --> 00:43:15,910 تست‌ها از فردا شروع میشه 418 00:43:16,410 --> 00:43:18,640 اینها برگه‌های تستن 419 00:43:19,050 --> 00:43:20,540 متشکرم 420 00:43:25,580 --> 00:43:27,940 ما به همه‌ی تئاترهای سراسر آسیا اطلاع دادیم 421 00:43:28,110 --> 00:43:31,380 و درخواست‌هایی از کره، چین، هنگ‌کنگ 422 00:43:31,440 --> 00:43:34,280 تایوان و فیلیپین دریافت کردیم 423 00:43:34,610 --> 00:43:35,380 بله 424 00:43:35,580 --> 00:43:37,840 من کره‌ای رو ترجمه می‌کنم 425 00:43:38,180 --> 00:43:42,240 کسانی که انگلیسی حرف می‌زنن مستقیم با خود شما ارتباط می‌گیرن 426 00:43:42,510 --> 00:43:43,210 بله 427 00:43:43,380 --> 00:43:49,540 بازیگرهایی از خارج از کشور توسط مدیران تئاترهای محلی سفارش شدن 428 00:43:49,710 --> 00:43:53,180 از خود ژاپن هم کلی درخواست داشتیم 429 00:43:53,510 --> 00:43:56,080 حتی بعضی چهره‌ها رو شناختم 430 00:43:57,750 --> 00:44:00,080 یه نگاهی می‌اندازم خیلی مشتاقم 431 00:44:01,280 --> 00:44:03,340 حالا بریم محل اقامتتون 432 00:44:03,580 --> 00:44:09,380 جایی رو پیدا کردیم که با ماشین یه ساعت راهه همون‌طور که خودتون خواسته بودین 433 00:44:09,580 --> 00:44:10,710 ممنونم 434 00:44:10,880 --> 00:44:13,380 توی یه جزیره‌ی دیدنیه حالا که اومدین اینجا 435 00:44:13,650 --> 00:44:14,580 جزیره؟ 436 00:44:14,750 --> 00:44:19,490 ضمناٌ براساس قوانین‌مون یه راننده برای شما استخدام کردیم 437 00:44:19,730 --> 00:44:23,960 راننده‌ی ما ماشین شما رو می‌رونه مشکلی نیست که؟ 438 00:44:24,130 --> 00:44:27,290 خودم ماشینم رو می‌رونم 439 00:44:27,730 --> 00:44:30,690 من بیمه دارم نگران من نباشین لطفاً 440 00:44:31,000 --> 00:44:36,060 درواقع قضیه مهمون‌نوازی نیست ما نمی‌تونیم اجازه بدیم شما رانندگی کنین 441 00:44:36,560 --> 00:44:37,530 منظورتون چیه؟ 442 00:44:37,700 --> 00:44:41,960 درگذشته یه هنرمند تصادف کرد و یه نفر رو زیر گرفت 443 00:44:42,130 --> 00:44:42,790 می‌دونم 444 00:44:43,800 --> 00:44:47,660 خیلی وحشتناک بود از اون به بعد این قانون رو گذاشتیم 445 00:44:47,830 --> 00:44:52,030 که برای هنرمندای مقیم‌مون بدون استثنا راننده بگیریم 446 00:44:58,030 --> 00:45:01,860 من موقع رانندگی دیالوگ‌ها رو مرور می‌کنم 447 00:45:02,700 --> 00:45:04,930 این یه عادت مهمه برام 448 00:45:05,160 --> 00:45:09,590 برای همین ازتون خواستم یه هتل تو مسیر دور رزرو کنین 449 00:45:09,930 --> 00:45:11,290 متاسفیم 450 00:45:12,130 --> 00:45:15,530 باید واضح‌تر براتون توضیح می‌دادیم 451 00:45:16,660 --> 00:45:22,090 براش یه بودجه‌ی جدا درنظر گرفتیم برای همین جشنواره باید خرجش کنه 452 00:45:27,050 --> 00:45:31,410 اگه مایل باشین می‌تونین راننده‌ی ما رو امتحان کنین 453 00:45:32,050 --> 00:45:35,880 ولی نگران نباشین راننده‌ی خیلی حرفه‌ای‌ایه 454 00:45:39,610 --> 00:45:40,880 بریم 455 00:45:45,380 --> 00:45:47,440 از این‌که درک می‌کنین، ممنونیم 456 00:45:58,510 --> 00:46:01,240 من با ماشین رسمی دنبال شما میام 457 00:46:04,510 --> 00:46:07,080 این خانم راننده‌ی شماست 458 00:46:09,750 --> 00:46:11,240 میساکی واتاری هستم 459 00:46:11,710 --> 00:46:14,910 ایشون جناب کافوکو هستن مدیر صحنه‌ی ما 460 00:46:15,580 --> 00:46:20,040 جشنواره هرسال اون رو استخدام می‌کنه جاده‌ها رو خوب می‌شناسه 461 00:46:20,380 --> 00:46:22,080 راننده‌ی خیلی خوبیه 462 00:46:23,680 --> 00:46:25,510 خوش‌وقتم 463 00:46:27,910 --> 00:46:33,080 ببخشید، ولی من هنوز قبول نکردم که شما راننده‌ی من باشین 464 00:46:35,360 --> 00:46:37,460 مشکلی با یه رانندگی آزمایشی نداری؟ 465 00:46:37,730 --> 00:46:39,130 نه، البته 466 00:46:39,630 --> 00:46:41,660 نه، به هرحال خودم می‌رونم 467 00:46:43,730 --> 00:46:45,130 عذر می‌خوام 468 00:46:46,160 --> 00:46:49,530 به خاطر اینه که من یه زن جوونم؟ 469 00:46:51,230 --> 00:46:53,330 نه، دلیلش این نیست 470 00:46:54,200 --> 00:46:58,690 ماشینم خیلی قدیمیه و قلق داره برای اولین بار روندنش راحت نیست 471 00:46:59,830 --> 00:47:00,930 خیله خب 472 00:47:01,660 --> 00:47:06,460 پس اگه خطری تو رانندگی من حس کردین خودتون پشت فرمون بشینین 473 00:47:06,800 --> 00:47:08,190 نظرتون چیه؟ 474 00:47:35,300 --> 00:47:37,130 صندلی عقب رو ترجیح میدین؟ 475 00:47:58,835 --> 00:47:59,663 میگم 476 00:48:01,150 --> 00:48:02,740 مشکل برقی که نداره؟ 477 00:48:02,910 --> 00:48:04,410 نه، نداره 478 00:48:04,710 --> 00:48:09,110 ببخشین، فرمودین قدیمیه خواستم مطمئن بشم مشکلی نداره 479 00:48:09,910 --> 00:48:12,340 من 15 ساله می‌رونمش و مشکلی نداشته تا حالا 480 00:48:12,950 --> 00:48:14,380 درسته 481 00:49:51,930 --> 00:49:54,090 میشه نوار کاست رو بزنی پخش بشه؟ 482 00:49:55,830 --> 00:49:57,630 نوار کاست؟ 483 00:50:00,660 --> 00:50:01,830 بله 484 00:50:06,880 --> 00:50:08,780 من دارم میرم 485 00:50:10,480 --> 00:50:15,580 وانیا، بذارش زمین صدای من رو می‌شنوی؟ 486 00:50:16,450 --> 00:50:17,380 نمی‌کنم 487 00:50:19,250 --> 00:50:22,040 صبر کن، هنوز تموم نشده کارم 488 00:50:23,050 --> 00:50:25,640 تو زندگی من رو نابود کردی 489 00:50:26,280 --> 00:50:28,540 هیچ‌وقت زندگی نکردم 490 00:50:29,750 --> 00:50:30,880 به خاطر وجود تو 491 00:50:31,050 --> 00:50:35,840 بهترین سال‌های عمرم رو تلف کردم و هدرشون دادم 492 00:50:36,780 --> 00:50:40,440 تو دشمن منی دشمن سرسخت من 493 00:50:43,080 --> 00:50:44,740 ای نادان 494 00:50:45,910 --> 00:50:49,780 اگه این ملک مال توئه، بگیرش 495 00:50:51,080 --> 00:50:52,580 من نمی‌خوامش 496 00:50:55,180 --> 00:50:58,240 دیگه الان دارم میرم 497 00:50:59,210 --> 00:51:01,010 اینجا مثل جهنمه 498 00:51:02,110 --> 00:51:03,780 نمی‌تونم تحملش کنم 499 00:51:05,760 --> 00:51:10,470 من بااستعداد، باهوش و شجاعم 500 00:51:11,050 --> 00:51:16,460 اگه نرمال زندگی می‌کردم، شاید یه شوپنهاور یا داستایفسکی دیگه می‌شدم 501 00:51:16,730 --> 00:51:18,290 حالم از این مزخرفات بهم می‌خوره 502 00:51:18,500 --> 00:51:20,160 دارم دیوونه میشم 503 00:51:20,400 --> 00:51:23,360 مادر، دیگه تحملش رو ندارم 504 00:51:24,630 --> 00:51:26,830 به حرف پروفسور گوش بده 505 00:51:28,530 --> 00:51:30,890 مادر، چرا باید گوش بدم؟ 506 00:51:31,200 --> 00:51:36,230 نه، مهم نیست. چیزی نگو خودم می‌دونم چکار کنم 507 00:51:36,410 --> 00:51:39,130 یه کاری می‌کنم تاوان این کار رو بدی 508 00:52:16,630 --> 00:52:18,430 خودم میارم 509 00:52:53,780 --> 00:52:54,780 نظرتون چیه؟ 510 00:52:57,350 --> 00:53:00,110 دریای ستوچی آروم و دوست‌داشتنیه 511 00:53:02,850 --> 00:53:04,510 منظورم رانندگی اون بود 512 00:53:14,610 --> 00:53:18,780 فردا صبح ساعت 8 میام دنبالتون 513 00:53:20,078 --> 00:53:23,406 باشه ببخشید که این‌قدر زوده 514 00:53:23,687 --> 00:53:25,210 مشکلی نیست 515 00:54:42,812 --> 00:54:44,554 نوار رو بزنم پخش شه؟ 516 00:54:44,950 --> 00:54:46,740 .بله لطفاً 517 00:54:52,980 --> 00:54:55,910 داری گریه می‌کنی عمو؟ 518 00:54:58,410 --> 00:55:02,610 گریه نمی‌کنم چیزی نیست. احمق نباش 519 00:55:03,480 --> 00:55:08,940 الان که به من نگاه می‌کردی چشمات دقیقاً مثل چشمای مادر مرحومت بود 520 00:55:09,850 --> 00:55:12,840 آه سونیا مادرت 521 00:55:13,750 --> 00:55:16,110 خواهرم الان کجاست؟ 522 00:55:21,380 --> 00:55:24,080 خیلی وقته بیماری 523 00:55:25,210 --> 00:55:28,680 مادر سونیا، ورا هم 524 00:55:29,250 --> 00:55:32,010 شب‌ها به خاطرت بیدار می‌موند 525 00:55:32,350 --> 00:55:34,910 حتماً خیلی نگران بوده 526 00:55:35,450 --> 00:55:37,040 بریم مارینا 527 00:55:37,850 --> 00:55:40,910 هنوز دیالوگام رو تموم نکردم 528 00:55:41,080 --> 00:55:42,410 باشه 529 00:55:43,180 --> 00:55:49,080 پاهای خودم هم درد می‌کنن دردش غیرقابل تحمله 530 00:55:55,040 --> 00:55:58,640 خب، ازتون متشکرم 531 00:56:07,010 --> 00:56:08,940 بعدی لطفاً 532 00:56:09,160 --> 00:56:11,220 نفر بعدی لطفاً بیاد داخل 533 00:56:14,230 --> 00:56:15,630 ببخشید 534 00:56:27,900 --> 00:56:30,130 سلام، اسم من جنیس چانگه 535 00:56:30,290 --> 00:56:33,410 من اهل تایوان هستم و زبان مادری من چینی ماندارینه 536 00:56:33,410 --> 00:56:35,410 من برای نقش یلنا درخواست دادم 537 00:56:38,460 --> 00:56:41,430 تاکاتسوکی کوشی هستم اومدم تا نقش آستروف را بازی کنم 538 00:56:42,040 --> 00:56:45,330 شما هر دو دیالوگ‌هایی رو از یک صحنه انتخاب کردید 539 00:56:45,390 --> 00:56:47,330 بنابراین شما با هم اجرا خواهید کرد 540 00:56:49,260 --> 00:56:53,430 هر دوی شما یک صحنه رو درخواست دادین بنابراین باید با هم بازی کنید 541 00:56:53,610 --> 00:56:54,830 بله 542 00:56:56,060 --> 00:56:58,790 خب اون نقش یلنا را بازی می‌کنه از کجا شروع کنیم؟ 543 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 با جمله‌ی "تو یه زن مکاری" شروع کنید 544 00:57:03,250 --> 00:57:04,280 بله 545 00:57:04,600 --> 00:57:06,400 با جمله‌ی "تو یه زن مکاری" شروع کنید 546 00:57:06,450 --> 00:57:07,060 باشه 547 00:57:08,110 --> 00:57:12,240 من زبون ایشون رو نمی‌فهمم اشکالی نداره که سعی کنم بداهه بگم؟ 548 00:57:12,780 --> 00:57:15,240 باشه وقتی آماده بودین شروع کنین 549 00:57:15,690 --> 00:57:17,240 هروقت حاضری 550 00:57:38,550 --> 00:57:41,880 تو یه زن مکاری 551 00:57:42,410 --> 00:57:43,340 منظورت چیه؟ 552 00:57:43,510 --> 00:57:44,880 خیلی مکاری 553 00:57:45,050 --> 00:57:49,910 فرض کنیم سونیا واقعاً رنج می بره بیا درنظر نگیریمش 554 00:57:49,970 --> 00:57:51,140 ولی 555 00:57:51,580 --> 00:57:52,910 چی میگی؟ 556 00:57:53,280 --> 00:57:55,040 خوب می‌دونی 557 00:57:55,910 --> 00:57:58,840 برای چی هر روز میام اینجا 558 00:57:59,080 --> 00:58:03,010 می‌دونی چرا و به خاطر کی میام 559 00:58:04,250 --> 00:58:05,740 تو یه سلیطه‌ای 560 00:58:06,080 --> 00:58:07,480 ... عزیزم - یه سلیطه؟ - 561 00:58:08,050 --> 00:58:09,340 منظورت چیه؟ 562 00:58:10,010 --> 00:58:14,230 یه زن سلیطه‌ی سر و زبون‌دار و فریبنده 563 00:58:16,060 --> 00:58:18,290 حتماً کلی آدم قربانی تو شده‌ان 564 00:58:18,350 --> 00:58:19,660 دیوونه شدی؟ 565 00:58:22,000 --> 00:58:23,860 چقدر ناز می‌کنی 566 00:58:25,530 --> 00:58:28,290 من از اون زنایی نیستم که تو فکر می‌کنی 567 00:58:28,630 --> 00:58:30,190 قسم می‌خورم که هرزه نیستم 568 00:58:30,400 --> 00:58:33,830 قسم لازم نیست کلمات رو هدر نده 569 00:58:34,860 --> 00:58:36,560 تو خیلی زیبایی 570 00:58:38,200 --> 00:58:39,660 این دستهای زیبا رو داری 571 00:58:40,100 --> 00:58:41,760 کافیه 572 00:58:44,500 --> 00:58:45,990 به من گوش کن 573 00:58:47,200 --> 00:58:49,630 این سرنوشته و ازش گریزی نیست 574 00:58:54,600 --> 00:58:57,530 لطفاً بس کن 575 00:58:57,700 --> 00:58:58,990 ولم کن 576 00:58:59,630 --> 00:59:02,930 فردا بیا جنگل ببینمت 577 00:59:04,000 --> 00:59:05,330 ساعت دو 578 00:59:05,700 --> 00:59:08,160 باشه؟ بیا حتماً 579 00:59:08,430 --> 00:59:09,660 حتماً بیا، باشه؟ 580 00:59:09,830 --> 00:59:11,260 ولم کن 581 00:59:19,300 --> 00:59:22,140 کاقیه. ببخشید دیگه 582 00:59:23,270 --> 00:59:25,020 از هر دوی شما متشکرم 583 00:59:47,380 --> 00:59:51,280 نفر بعدی آخرین نفره کمی متفاوته نسبت به قبلی‌ها 584 00:59:54,110 --> 00:59:55,440 بفرمایید داخل 585 01:00:17,550 --> 01:00:19,380 اسمش لی یوناست 586 01:00:24,580 --> 01:00:28,380 میگه از زبان اشاره کره ای استفاده می‌کنه 587 01:00:29,010 --> 01:00:30,290 تو متوجه میشی؟ 588 01:00:30,960 --> 01:00:32,130 بله 589 01:00:33,330 --> 01:00:37,150 هیچ کس دیگه‌ای این صحنه رو انتخاب نکرده بنابراین شما به تنهایی اجرا می‌کنین 590 01:00:38,860 --> 01:00:40,790 اون می‌شنوه 591 01:00:41,130 --> 01:00:44,560 در صورت نیاز به کره‌ای ترجمه می‌کنم 592 01:00:44,960 --> 01:00:46,290 خوبه؟ 593 01:00:47,200 --> 01:00:48,290 آره 594 01:00:49,730 --> 01:00:50,890 لطفاً شروع کن 595 01:01:07,540 --> 01:01:08,790 عمو وانیا 596 01:01:10,200 --> 01:01:11,860 مورفین زدی؟ 597 01:01:12,860 --> 01:01:14,490 بدش به من 598 01:01:18,360 --> 01:01:20,460 چرا ما رو نگران می‌کنی؟ 599 01:01:21,660 --> 01:01:23,290 بدش به من عمو وانیا 600 01:01:30,830 --> 01:01:34,030 بدبختی من شاید بیشتر از تو هم باشه 601 01:01:34,930 --> 01:01:37,260 اما ناامیدانه تسلیم نشدم 602 01:01:39,050 --> 01:01:41,810 تا وقتی که زندگیم به طور طبیعی تمام بشه 603 01:01:44,250 --> 01:01:45,940 به تحملش ادامه خواهم داد 604 01:01:46,880 --> 01:01:48,310 ،بنابراین 605 01:01:50,410 --> 01:01:53,140 تو هم باید درد خودت رو تحمل کنی 606 01:02:04,310 --> 01:02:07,210 تنها عموی عزیزم 607 01:02:12,410 --> 01:02:13,540 لطفاً 608 01:02:15,510 --> 01:02:16,840 بدش به من 609 01:02:22,550 --> 01:02:24,680 به ما رحم کن 610 01:02:26,280 --> 01:02:28,040 باید تحمل کنی 611 01:02:30,050 --> 01:02:31,580 غمت رو 612 01:02:41,680 --> 01:02:42,940 متشکرم 613 01:02:44,130 --> 01:02:45,250 متشکرم 614 01:03:14,000 --> 01:03:17,730 تعداد زیادی برای نقش وانیا تست ندادن 615 01:03:18,400 --> 01:03:19,690 درست میگی 616 01:03:20,930 --> 01:03:25,930 احتمالاً همه فکر می‌کنن خود شما این نقش رو بازی خواهید کرد 617 01:03:36,500 --> 01:03:39,310 {\an8}- نقش وانیا - 618 01:03:56,900 --> 01:03:59,110 عذرخواهی می‌کنم که دیر رسیدم 619 01:03:59,410 --> 01:04:00,580 مشکلی نیست 620 01:04:28,680 --> 01:04:30,020 صبح بخیر 621 01:04:31,270 --> 01:04:33,650 کسانی که اینجا هستند در مرحله‌ی تست پذیرفته شده‌اند 622 01:04:34,420 --> 01:04:35,560 هرچند 623 01:04:36,020 --> 01:04:41,330 به برخی از شما نقش هایی داده شده است که نقش مورد ترجیح خودتان نبوده 624 01:04:42,800 --> 01:04:45,290 اکنون لیست بازیگران را اعلام می‌کنیم 625 01:04:45,900 --> 01:04:50,140 در صورت قبول نقش واگذارشده به شما می‌توانید قرارداد را امضا کنید 626 01:04:58,450 --> 01:05:01,010 نقش سربریاکوف روی لوسیلوف 627 01:05:01,350 --> 01:05:03,610 نقش یلنا جنیس چانگ 628 01:05:04,180 --> 01:05:06,340 نقش سونیا لی یونا 629 01:05:06,810 --> 01:05:09,290 وینیتسکایا کائورو کوماگاتا 630 01:05:10,130 --> 01:05:11,190 نقش وانیا 631 01:05:11,630 --> 01:05:13,390 تاکاتسوکی کوشی 632 01:05:15,000 --> 01:05:17,390 نقش آستروف ریو جئونگ یوی 633 01:05:18,130 --> 01:05:20,360 نقش تلگین کیمورا تاکاشی 634 01:05:21,060 --> 01:05:23,330 نقش مارینا توسط ایتو یومی 635 01:05:23,840 --> 01:05:26,570 خب همین 636 01:05:27,400 --> 01:05:30,790 ببخشید! از من می‌خواید نقش عمو وانیا رو بازی کنم؟ 637 01:05:31,360 --> 01:05:32,490 آره 638 01:05:32,860 --> 01:05:34,730 اما تفاوت سنی زیادی وجود داره 639 01:05:36,530 --> 01:05:41,460 می‌تونید از گریم استفاده کنید نقش کسی متناسب با سنش نیست 640 01:05:44,660 --> 01:05:46,930 اگر نمی‌خواهید نقش رو بازی کنید، امضا نکنید 641 01:05:47,660 --> 01:05:49,460 نقش به شخص دیگری واگذار می‌شه 642 01:05:50,960 --> 01:05:55,090 پس از اتمام امضاها خوندن متن رو شروع می‌کنیم 643 01:06:01,460 --> 01:06:03,200 تبریک می‌گم 644 01:06:14,600 --> 01:06:16,160 عالی 645 01:06:16,800 --> 01:06:18,940 چقدر شگفت‌انگیز 646 01:06:19,580 --> 01:06:22,040 چه منظره‌ی فوق العاده‌ای 647 01:06:24,650 --> 01:06:29,240 این منظره واقعاً زیباست والاحضرت 648 01:06:29,710 --> 01:06:33,480 آقای کیمورا لطفاً دیالوگ‌تون را آهسته‌تر بیان کنید 649 01:06:33,810 --> 01:06:35,640 از این هم آروم‌تر؟ - بله - 650 01:06:36,150 --> 01:06:40,080 کلمات رو واضح بگید تا همه بشنوند 651 01:06:41,250 --> 01:06:42,080 باشه 652 01:06:42,710 --> 01:06:43,980 ادامه بدین 653 01:06:46,250 --> 01:06:52,880 این منظره واقعاً زیباست والاحضرت 654 01:07:00,220 --> 01:07:01,240 ،فردا 655 01:07:03,720 --> 01:07:05,840 باید بریم جنگل 656 01:07:06,140 --> 01:07:07,900 میشه بریم پدر؟ 657 01:07:10,350 --> 01:07:14,210 خانمها و آقایان‌، چای آماده است 658 01:07:16,380 --> 01:07:18,610 اگر زحمتی نیست 659 01:07:19,110 --> 01:07:21,540 ساکت! صدایت را می‌شنوند 660 01:07:22,380 --> 01:07:26,710 نه، اجازه بده بگم که دوستت دارم من رو از خودت نرون 661 01:07:26,880 --> 01:07:28,990 این تنها چیزیه که برای شاد بودن نیاز دارم 662 01:07:29,830 --> 01:07:32,890 من نمی‌تونم این رو تحمل کنم 663 01:07:36,280 --> 01:07:39,210 متشکرم اجازه بدین برای امروز تا همین‌جا نگه داریم 664 01:07:40,130 --> 01:07:43,690 متشکرم اجازه بدین برای امروز تا همین‌جا نگه داریم 665 01:08:01,530 --> 01:08:02,960 احساس سرما نمی‌کنی؟ 666 01:08:04,530 --> 01:08:05,960 نه، اصلاً 667 01:08:14,930 --> 01:08:16,030 از این به بعد 668 01:08:16,600 --> 01:08:17,660 جانم؟ 669 01:08:19,130 --> 01:08:22,630 میشه وقتایی که دیر میام توی ماشین منتظر بمونی؟ 670 01:08:23,830 --> 01:08:27,090 حس خوبی نیست که بدونم توی سرما منتظر موندی 671 01:08:29,000 --> 01:08:30,430 نه، ممنون 672 01:08:32,430 --> 01:08:35,830 می‌دونم که این ماشین براتون عزیزه برای همین نمی‌تونم توش راحت باشم 673 01:08:37,950 --> 01:08:40,280 وقتی این رو می‌دونی دیگه مشکلی نیست 674 01:08:41,750 --> 01:08:44,040 فقط سیگارت رو بیرون بکش 675 01:08:45,750 --> 01:08:50,140 باشه پس فقط وقتی خیلی سرد باشه 676 01:08:53,050 --> 01:08:54,740 نوار رو پخش می‌کنم؟ 677 01:08:55,640 --> 01:08:56,810 آره 678 01:09:01,410 --> 01:09:07,310 به عنوان یک پیرمرد، اجازه بدهید قبل از رفتن نصیحتی کنم 679 01:09:09,680 --> 01:09:11,110 ای همگان 680 01:09:12,050 --> 01:09:15,040 آنچه در این زندگی اهمیت دارد، کار است 681 01:09:16,380 --> 01:09:18,910 به کار کردن ادامه دهید 682 01:10:05,700 --> 01:10:06,860 آقای کافوکو 683 01:10:10,500 --> 01:10:15,130 میشه شما رو به نوشیدنی دعوت کنم؟ ماشین من هم اینجاست 684 01:10:16,020 --> 01:10:17,490 خودتون رانندگی می‌کنید؟ 685 01:10:17,700 --> 01:10:22,630 بله اشکالی نداره به بار هتل من بریم؟ 686 01:10:24,660 --> 01:10:26,190 کمی‌دیر میام 687 01:10:26,770 --> 01:10:27,730 مشکلی نیست 688 01:10:28,360 --> 01:10:31,090 پس میرم ماشینم رو بیارم 689 01:10:31,800 --> 01:10:33,790 دنبالم بیاین لطفا 690 01:10:50,860 --> 01:10:54,760 راستش، گاهی اوقات اسم شما رو توی اینترنت سرچ می‌کنم 691 01:10:56,980 --> 01:10:59,310 این‌طوری شد که از این تست خبردار شدم 692 01:10:59,650 --> 01:11:03,410 اون روز هم آخرین مهلت بود جالب نیست؟ 693 01:11:04,910 --> 01:11:06,640 چرا به من علاقه داری؟ 694 01:11:07,550 --> 01:11:10,910 من واقعاً بازی توی فیلمنامه‌های اتو را دوست داشتم 695 01:11:11,650 --> 01:11:14,540 بیان دیالوگ‌هاش من رو خوشحال کرد 696 01:11:15,950 --> 01:11:20,410 پروژه‌های تئاتر من و فیلم‌نامه‌های اتو دوتا چیز متفاوتن 697 01:11:20,710 --> 01:11:22,040 بله 698 01:11:22,550 --> 01:11:25,110 ولی وقتی اون زمان نمایش‌نامه‌ی شما رو تماشا کردم 699 01:11:25,310 --> 01:11:31,240 احساس کردم کاری که شما دو تا انجام می‌دین یکسانه، هر چند به روش‌های مختلفه 700 01:11:31,680 --> 01:11:33,080 چطور؟ 701 01:11:35,750 --> 01:11:37,680 سوال سختیه 702 01:11:39,010 --> 01:11:42,210 من احساس می‌کنم که برای هر دوی شما 703 01:11:42,510 --> 01:11:45,840 جزئیات ریزی که مردم حتی متوجهش نمی‌شن اهمیت داره 704 01:11:49,180 --> 01:11:52,040 من واقعاً این چیزها رو دوست دارم 705 01:11:53,380 --> 01:11:57,510 اما اگر متن‌های اتو رو اجرا نکرده بودم نمی‌دونستم 706 01:11:59,750 --> 01:12:04,840 وقتی خبر تست رو دیدم می‌دونستم که این تنها شانس منه 707 01:12:06,200 --> 01:12:11,530 نمی‌دانم خبر دارین یا نه ولی من در حال حاضر به عنوان یک خبرنگار مستقل کار می‌کنم 708 01:12:13,130 --> 01:12:17,160 می‌دونم گرچه مجبور نبودم اسمت رو توی اینترنت سرچ کنم 709 01:12:17,730 --> 01:12:19,290 که این‌طور 710 01:12:20,130 --> 01:12:22,190 مایه‌ی خجالته 711 01:12:22,960 --> 01:12:24,230 چقدر احمقانه 712 01:12:25,400 --> 01:12:27,060 تو ستاره بودی یه زمان 713 01:12:27,700 --> 01:12:30,390 نه، بهم تهمت زدن 714 01:12:31,000 --> 01:12:33,060 مرتب از این کارها می‌کنی؟ 715 01:12:34,000 --> 01:12:35,290 چه کارهایی؟ 716 01:12:35,700 --> 01:12:37,930 با زنانی که نمی‌شناسی 717 01:12:41,430 --> 01:12:42,830 تو این کار رو نمی‌کنی؟ 718 01:12:43,220 --> 01:12:44,090 نخیر 719 01:12:44,800 --> 01:12:47,630 کلی زن حتماً به تو هم نزدیک شدن 720 01:12:47,830 --> 01:12:50,130 تنها کاری که باید انجام بدی اینه که بگی نه 721 01:12:50,430 --> 01:12:53,790 من هم که با هرکسی این کار رو نمی‌کنم 722 01:12:54,500 --> 01:12:58,960 اگه یهو ا یکی خوشت بیاد و بخوای بشناسیش باز هم این کار رو نمی‌کنی؟ 723 01:12:59,300 --> 01:13:02,330 رابطه جنسی تنها راه آشنایی با دیگران نیست 724 01:13:02,500 --> 01:13:05,630 ولی بعضی چیزها رو تا این کار رو نکنی متوجه نمیشی 725 01:13:05,960 --> 01:13:08,260 مثل چی؟ - ...مثل - 726 01:13:12,800 --> 01:13:14,090 چیه؟ 727 01:13:14,260 --> 01:13:15,610 همین‌طوری 728 01:13:16,150 --> 01:13:19,280 چرا در مورد این موضوع با تو صحبت می‌کنم؟ 729 01:13:20,750 --> 01:13:26,440 اوتو حتماً با شوهري مثل تو خوشحال بوده 730 01:13:29,050 --> 01:13:30,480 فکر کنم 731 01:13:32,480 --> 01:13:37,440 اگر اشکالی نداره میشه در مورد اون یه چیزی به من بگی؟ 732 01:13:38,450 --> 01:13:39,880 یه چیزی در مورد اون؟ 733 01:13:40,380 --> 01:13:42,210 چه جوری آشنا شدید؟ 734 01:13:42,650 --> 01:13:44,810 چطوری فیلم‌نامه می‌نوشت؟ 735 01:13:45,110 --> 01:13:47,810 مکالمات روزانه هر چیزی 736 01:13:52,080 --> 01:13:53,940 این چیزیه که بهش فکر می‌کنی 737 01:13:55,450 --> 01:13:58,540 " من و او درد یکسانی داریم" 738 01:13:59,880 --> 01:14:01,780 "چون هردومون عاشق یه زن شدیم" 739 01:14:02,750 --> 01:14:06,880 نه، رابطه‌ی من فقط یه علاقه‌ی یه طرفه بود 740 01:14:07,910 --> 01:14:10,240 ما عاشقش بودیم 741 01:14:12,110 --> 01:14:13,610 منکرش نیستم 742 01:14:14,280 --> 01:14:17,080 اون زن بسیار دوست داشتنی‌ای بود 743 01:14:21,380 --> 01:14:22,640 آره 744 01:14:23,010 --> 01:14:27,690 من به شما حسودی می‌کنم ، آقای کافوکو 745 01:14:28,700 --> 01:14:30,160 من رو ببخش 746 01:14:30,860 --> 01:14:33,960 تو نسبت به من 747 01:14:34,830 --> 01:14:36,030 حسودیت میشه؟ 748 01:14:46,360 --> 01:14:47,660 ببخشید 749 01:14:49,330 --> 01:14:51,390 عکس گرفتی، مگه نه؟ 750 01:14:55,160 --> 01:14:56,290 همین الان عکس گرفتی 751 01:14:57,260 --> 01:14:58,630 حذفش کن 752 01:14:58,840 --> 01:15:00,130 چت شده؟ 753 01:15:03,550 --> 01:15:05,130 من دارم میرم 754 01:15:06,960 --> 01:15:07,960 باشه 755 01:15:08,700 --> 01:15:11,430 صورتحساب لطفاً - بله قربان - 756 01:15:29,930 --> 01:15:31,460 متاسفم 757 01:15:32,130 --> 01:15:33,910 من تو رو دعوت کرده بودم 758 01:15:34,410 --> 01:15:35,610 مشکلی نیست 759 01:15:37,210 --> 01:15:42,540 خوشحالم که اینجام و می‌تونم زیر نظر شما اجرا کنم 760 01:15:43,250 --> 01:15:46,410 مطمئنم این اتو بود که ما را به هم رسوند 761 01:15:48,210 --> 01:15:51,710 منتظرم از فردا دوباره کار کردن با تو رو شروع کنم 762 01:15:54,380 --> 01:15:57,140 آره، فردا می‌بینمت 763 01:16:18,550 --> 01:16:21,880 چی شده؟ غمگین به نظر میای 764 01:16:22,850 --> 01:16:26,280 به خاطر اینه که برای اون پروفسور متاسف شدی؟ 765 01:16:27,610 --> 01:16:29,680 بذار تو حال خودم باشم 766 01:16:31,080 --> 01:16:35,410 یا چون عاشق زنش شدی؟ 767 01:16:36,210 --> 01:16:39,340 اون دوست خوب منه 768 01:16:41,080 --> 01:16:42,240 هنوز؟ 769 01:16:43,530 --> 01:16:46,360 منظورت از "هنوز" چیه؟ 770 01:16:46,360 --> 01:16:47,360 بسه 771 01:16:48,330 --> 01:16:50,190 زیادی حس گرفتم؟ 772 01:16:50,800 --> 01:16:54,530 ریو درست انجامش میده. ازش یاد بگیر ادامه بده 773 01:16:54,820 --> 01:16:56,530 ادامه بدین لطفاً 774 01:16:58,900 --> 01:17:03,350 اتفاق معمولیه که یه زن تبدیل به دوست یه مرد بشه 775 01:17:03,830 --> 01:17:06,460 ابتدا در حد یه آشناست 776 01:17:06,660 --> 01:17:11,890 بعد معشوقه میشه و بعد تبدیل به یه دوست خوب میشه 777 01:17:12,830 --> 01:17:14,860 چه فلسفه مبتذلی 778 01:17:15,000 --> 01:17:16,360 "تاکاتسوکی" 779 01:17:18,230 --> 01:17:22,823 سعی کن روی متن خودت تمرکز کنی فقط کافیه بخونیش 780 01:17:28,080 --> 01:17:29,440 ما روبات نیستیم 781 01:17:31,090 --> 01:17:32,260 منظورت چیه؟ 782 01:17:32,750 --> 01:17:35,310 البته ما طبق دستورالعمل‌های شما عمل خواهیم کرد 783 01:17:35,450 --> 01:17:40,430 اما ما روبات نیستیم فکر می‌کنم اگر هدف شما رو می‌دونستیم بهتر بود 784 01:17:40,580 --> 01:17:42,430 لازم نیست بهتر عمل کنید 785 01:17:44,220 --> 01:17:46,440 فقط کافیه متن رو بخونین 786 01:17:51,060 --> 01:17:52,830 خب، بیایین از همون جایی که توقف کردیم رو ادامه بدیم 787 01:17:53,620 --> 01:17:55,650 بیایید از جایی که کار رو متوقف کردیم شروع کنیم 788 01:18:11,480 --> 01:18:14,980 متوجه نشدم؟ باز از دستش دادم؟ 789 01:18:15,210 --> 01:18:16,440 لعنت بهش 790 01:18:16,810 --> 01:18:19,310 لعنت خدا بهش 791 01:18:20,910 --> 01:18:25,040 من رو از این‌جا ببر بیرون اگه لازمه من رو بکش 792 01:18:25,280 --> 01:18:27,340 دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم 793 01:18:28,780 --> 01:18:33,440 مشکل من چیه؟ مگه چکار کردم؟ 794 01:18:35,700 --> 01:18:37,790 پرستار پرستار 795 01:18:39,020 --> 01:18:42,560 خب کافیه 796 01:18:43,440 --> 01:18:45,100 کافیه برای امروز 797 01:18:45,710 --> 01:18:48,540 کار همگی عالی بود 798 01:18:53,950 --> 01:18:55,280 آقای کافوکو 799 01:18:56,080 --> 01:19:00,380 میتونیم یه مصاحبه کوتاه با سایت جشنواره انجام بدیم؟ 800 01:19:01,880 --> 01:19:04,630 باید ویدئویی باشه پس باید بیرون باشه 801 01:19:22,960 --> 01:19:26,190 تنها کاری که ما انجام میدیم خوندن متنه 802 01:19:27,300 --> 01:19:29,490 کی قراره روی صحنه شروع کنیم؟ 803 01:19:29,860 --> 01:19:33,360 راستش رو بخواید، اون قسمت‌های زبان خارجی باعث خواب‌آلودگیم میشه 804 01:19:33,560 --> 01:19:36,130 من هم همینطور - من هم همینطور - 805 01:19:36,560 --> 01:19:41,160 البته نه اینکه بد باشه - آره، انگار دارن سوترا می‌خونن - 806 01:19:41,460 --> 01:19:45,190 این‌طوری که تو تعریف کردی، یه نعمته 807 01:19:51,830 --> 01:19:54,930 یون سو ژاپنی رو از کجا یاد گرفتی؟ 808 01:19:55,600 --> 01:20:00,260 من کارشناسی ارشد هنر تئاتر ژاپنی "نه" رو دوسال توی دانشگاه واسدا خوندم 809 01:20:02,360 --> 01:20:07,790 کره‌ای، انگلیسی، ژاپنی و زبان اشاره شگفت‌انگیزه 810 01:20:08,700 --> 01:20:14,480 زبان ژاپنی و کره‌ای گرامرشون شبیه به همه برای همین کافیه لغت یاد بگیری 811 01:20:14,780 --> 01:20:17,310 و من از کودکی عاشق زبان انگلیسی بودم 812 01:20:18,050 --> 01:20:19,810 زبان اشاره رو کی یاد گرفتی؟ 813 01:20:23,210 --> 01:20:27,940 آقای کافوکو شما لطف کردید پیشنهاد دادین من رو برسونین خونه 814 01:20:28,950 --> 01:20:32,040 می‌تونم امشب شما رو به شام​دعوت کنم؟ 815 01:20:32,880 --> 01:20:35,110 نه، مزاحم نمیشم 816 01:20:36,810 --> 01:20:40,410 یه چیزی هست که باید ازش شما به خاطرش عذرخواهی کنم 817 01:20:41,150 --> 01:20:43,940 چی هست؟ - بیاین خونه‌ام متوجه میشین - 818 01:21:09,510 --> 01:21:12,010 لطفا هر دو بفرمایین داخل 819 01:21:22,330 --> 01:21:27,690 بیا بریم. احتمالاً حس خوبی نداره که تو رو با گرسنگی منتظر بذاره 820 01:21:28,900 --> 01:21:31,660 نیازی نیست نگران این موضوع باشید 821 01:21:31,900 --> 01:21:35,330 من نگران نیستم ولی مطمئنم اون نگران میشه 822 01:21:36,000 --> 01:21:37,360 بیا بریم تو 823 01:21:57,530 --> 01:21:58,960 ایشون همسر من هستن 824 01:22:48,980 --> 01:22:50,880 میگه شبیه منه 825 01:22:52,080 --> 01:22:53,380 بدجنس 826 01:22:56,310 --> 01:23:00,700 این سیب زمینی‌ها مال حیاطه اون پرورش‌شون داده 827 01:23:04,650 --> 01:23:09,180 این همون چیزیه که می‌خواستم بابتش عذرخواهی کنم 828 01:23:10,750 --> 01:23:12,540 چرا بهم نگفتی؟ 829 01:23:12,910 --> 01:23:18,080 اون نگران بود که اگر بدونین همسر منه ردکردنش براتون سخت باشه 830 01:23:18,750 --> 01:23:19,580 ...نه خب 831 01:23:19,750 --> 01:23:21,840 من مطمئن بودم که شما به این چیزها اهمیت نمی‌دین 832 01:23:22,080 --> 01:23:25,510 ولی به قول معروف سکوت طلاست 833 01:23:28,410 --> 01:23:33,340 برای جواب سوالتون، بعد از اینکه باهاش آشنا شدم، زبان اشاره رو یاد گرفتم 834 01:23:34,110 --> 01:23:37,180 می‌خواستم زبونش رو بفهمم برای همین یادش گرفتم 835 01:23:38,580 --> 01:23:40,240 عجب کار جالبی 836 01:23:40,950 --> 01:23:42,990 اون در اصل یه رقاصه 837 01:23:43,200 --> 01:23:49,360 وقتی گروهش برای اجرا اومد بوسان من اون زمان هماهنگ‌کننده بودم 838 01:23:50,800 --> 01:23:52,360 عشق در نگاه اول بود 839 01:23:54,530 --> 01:23:56,030 بهش نگین 840 01:23:59,330 --> 01:24:01,030 چی شد اومدین هیروشیما؟ 841 01:24:03,130 --> 01:24:06,230 سه سال پیش به جشنواره تئاتر دعوت شدم 842 01:24:08,200 --> 01:24:10,290 خانم یونا هم اون زمان با شما بود؟ 843 01:24:10,500 --> 01:24:16,390 بله ، وقتی پیشنهاد رو دریافت کردم دودل بودم بیام یا نه 844 01:24:16,800 --> 01:24:20,590 توی کره، خانواده و دوستاش زبان اشاره بلدن 845 01:24:22,760 --> 01:24:25,460 فکر‌کردم اینجا احساس تنهایی می‌کنه 846 01:24:25,760 --> 01:24:30,660 ولی به این نتیجه رسیدم که خودم می‌تونم به جای صد نفر به حرفاش گوش بدم 847 01:24:31,160 --> 01:24:35,330 حس کردم فقط من می‌تونم حمایتش کنم 848 01:24:51,110 --> 01:24:53,940 چی شد تصمیم گرفتین بیاین تست بدین؟ 849 01:25:19,110 --> 01:25:22,180 حامله شدم و رقص رو ادامه ندادم یه مدت 850 01:25:22,680 --> 01:25:25,810 ولی سقط شد 851 01:25:46,610 --> 01:25:50,740 با اینکه دلم می‌خواست باز برقصم ولی بدنم دیگه نمی‌تونست برقصه 852 01:25:51,150 --> 01:25:56,240 اون موقع بود که شوهرم در مورد شما به من گفت و پیشنهاد داد امتحانش کنم 853 01:25:57,680 --> 01:25:59,480 خیلی ممنونم 854 01:26:00,350 --> 01:26:02,630 توی تمرینات مشکل خاصی دارین؟ 855 01:26:19,230 --> 01:26:23,160 چرا از من چیزی رو می‌پرسین که از بقیه نمی‌پرسین؟ 856 01:26:23,560 --> 01:26:27,530 مجبور نیستی با من مهربونتر باشی نسب به بقیه 857 01:26:34,860 --> 01:26:39,360 عادت دارم که مردم متوجه حرفام نشن 858 01:27:00,430 --> 01:27:03,890 در عوض می‌تونم ببینم و بشنوم 859 01:27:04,230 --> 01:27:07,690 بعضی‌وقتا می‌تونم چیزهایی رو درک کنم که کلمات نمی‌تونن توصیفش کنن 860 01:27:08,060 --> 01:27:11,740 این همون چیزیه که توی تمریناتمون مهمه درسته؟ 861 01:27:13,550 --> 01:27:14,980 بله 862 01:27:38,350 --> 01:27:42,940 برای همین هر روز خیلی خوش می‌گذره 863 01:27:43,410 --> 01:27:46,840 متن چخوف وارد درون من میشه 864 01:27:47,150 --> 01:27:49,810 و قسمت‌هایی از بدنم رو که هیچ‌وقت حرکت نمی‌کردن به حرکت درمیاره 865 01:27:56,010 --> 01:27:59,280 خوشحالم که این جرات رو پیدا کردم 866 01:28:01,310 --> 01:28:02,840 شنیدن این مطلب باعث خوشحالیه 867 01:28:09,080 --> 01:28:10,780 غذاهای تند دوست دارید؟ 868 01:28:11,310 --> 01:28:13,440 بله، خوشمزه‌اس 869 01:28:25,930 --> 01:28:28,230 نظر شما در مورد رانندگی اون چیست؟ 870 01:28:33,230 --> 01:28:35,330 حیرت‌انگیزه 871 01:28:38,160 --> 01:28:42,260 اون‌قدر نرم دنده عوض می‌کنه که من به سختی گرانش رو احساس می‌کنم 872 01:28:43,500 --> 01:28:45,760 گاهی فراموش می‌کنم توی ماشین نشستم 873 01:28:48,400 --> 01:28:53,590 رانندگی خیلی‌های دیگه رو قبلاً امتحان کرده بودم، هیچ‌وقت این‌قدر خوب نبودن 874 01:28:57,700 --> 01:29:02,060 الان حس خوبی دارم که اون راننده‌ی من شده 875 01:29:44,010 --> 01:29:48,610 سعی کنید یه بار از ما بازیگرها تعریف کنید 876 01:29:54,650 --> 01:29:57,310 این به معنی تحسینه؟ 877 01:29:57,480 --> 01:29:58,680 آره 878 01:30:40,730 --> 01:30:44,290 ممنونم که دعوتم کردین 879 01:30:45,900 --> 01:30:48,160 یون سو بود که ما رو دعوت کرد 880 01:30:49,560 --> 01:30:51,460 چه زوج دوست‌داشتنی‌ای‌ هستن 881 01:30:52,350 --> 01:30:53,020 آره 882 01:30:54,400 --> 01:30:56,560 در مورد تمرینات شما کنجکاو شدم 883 01:30:56,860 --> 01:30:58,430 نقش سونیای یونا 884 01:31:02,360 --> 01:31:06,830 این مدت که به نوار شما گوش می‌دادم و می‌دونستم که اون سونیاست 885 01:31:09,160 --> 01:31:10,730 می‌تونی بیای تماشا کنی 886 01:31:11,430 --> 01:31:14,830 نه، ممنون عذر می‌خوام 887 01:31:15,030 --> 01:31:17,530 بیا تماشا کن - نوار رو پخش کنم؟ - 888 01:31:18,430 --> 01:31:19,690 آره 889 01:31:24,760 --> 01:31:29,490 وانیا، تو تحصیل کرده و آگاهی 890 01:31:30,000 --> 01:31:32,660 پس حتماً این رو درک می‌کنی که 891 01:31:33,700 --> 01:31:37,390 که جهان توسط نیروی شر نابود نشده 892 01:31:37,660 --> 01:31:40,090 از گوش دادن اینا خسته نشدی؟ 893 01:31:41,190 --> 01:31:42,550 نه 894 01:31:43,360 --> 01:31:45,490 چون این صدا رو دوست دارم 895 01:31:47,360 --> 01:31:48,680 درسته 896 01:31:50,210 --> 01:31:51,710 این صدای کیه؟ 897 01:31:56,180 --> 01:31:57,580 صدای همسرم 898 01:31:58,400 --> 01:31:59,640 آها 899 01:32:02,150 --> 01:32:07,610 توی روش من، تمام نمایش‌نامه باید حفظ بشه 900 01:32:08,010 --> 01:32:09,810 برای همین بارها و بارها گوش می‌کنم 901 01:32:10,680 --> 01:32:15,780 قبلاً نقش عمو وانیا رو من بازی می‌کردم برای همین قسمت‌های مربوط به وانیا رو از نوار حذف کردم 902 01:32:16,580 --> 01:32:20,080 وقتی متن‌ها خودم رو با لحن و سرعت خودم میگم متن بعدی درست به موقع شروع میشه 903 01:32:20,950 --> 01:32:22,240 چه جالب 904 01:32:24,010 --> 01:32:25,910 چیزی که گفتم عین واقعیت بود 905 01:32:27,650 --> 01:32:32,180 من فراموش می‌کنم توی ماشین نشستم و تو این‌جایی 906 01:32:33,110 --> 01:32:34,510 آزاردهنده‌اس؟ 907 01:32:34,980 --> 01:32:37,680 نه، این شغل شماست 908 01:32:41,410 --> 01:32:43,640 رانندگی رو کجا یاد گرفتی؟ 909 01:32:46,750 --> 01:32:48,180 توی شهر زادگاهم 910 01:32:49,350 --> 01:32:52,140 روستایی به نام کامی‌جونیتایکی توی هوکایدو 911 01:32:52,350 --> 01:32:54,810 اونجا ماشین داشته باشی همه‌کار می‌تونی بکنی 912 01:32:55,440 --> 01:32:56,740 اوه 913 01:32:57,800 --> 01:32:59,960 مادرم رانندگی رو به من آموزش داد 914 01:33:00,500 --> 01:33:02,630 رانندگی رو از دوران راهنمایی شروع کردم 915 01:33:04,130 --> 01:33:05,490 راهنمایی؟ 916 01:33:05,760 --> 01:33:06,830 بله 917 01:33:07,260 --> 01:33:10,730 مادرم تو یه کلوپ شبانه توی ساپورو کار می‌کرد 918 01:33:12,230 --> 01:33:15,330 .با قطار می‌رفت اونجا از زمانی که من وارد مدرسه راهنمایی شدم 919 01:33:15,830 --> 01:33:18,730 خودم با ماشین می‌بردمش ایستگاه و میاوردمش 920 01:33:22,830 --> 01:33:25,290 ایستگاه یک ساعت با خونه ما فاصله داشت 921 01:33:26,430 --> 01:33:30,790 ساعت 5 بعدازظهر از خونه می‌زدیم بیرون و ساعت 7 صبح باز می‌رفتم دنبالش 922 01:33:32,900 --> 01:33:34,660 توی این دو ساعت 923 01:33:35,630 --> 01:33:38,060 مادرم می‌خوابید 924 01:33:39,900 --> 01:33:43,430 اگر رانندگیم باعث میشد بیدار بشه با لگد به پشتم می‌زد 925 01:33:44,160 --> 01:33:46,090 وقتی می‌رسیدیم هم کتکم می‌زد 926 01:33:46,960 --> 01:33:47,990 این‌جوری شد که یاد گرفتم 927 01:33:49,600 --> 01:33:53,260 باد گفتم چطوری تو جاده‌ها خراب برونم طوری که بیدار نشه 928 01:33:57,230 --> 01:33:58,630 آها 929 01:34:02,760 --> 01:34:06,630 چیزی که گفتید خیلی خوشحالم کرد 930 01:34:07,600 --> 01:34:08,940 نه 931 01:34:10,310 --> 01:34:14,810 من از مادرم ممنونم که به من رانندگی یاد داد 932 01:34:16,480 --> 01:34:21,580 به خاطر خودش این کار رو می‌کرد ولی به من هم رانندگی یاد داد 933 01:34:23,750 --> 01:34:24,980 درسته 934 01:34:25,580 --> 01:34:26,810 بله 935 01:34:28,580 --> 01:34:31,110 بدون شک همین‌طور بوده 936 01:35:47,560 --> 01:35:51,460 میشه حالا حقیقت رو بهم بگی؟ 937 01:35:55,830 --> 01:35:58,160 البته 938 01:35:59,230 --> 01:36:01,290 مطمئنم که 939 01:36:01,960 --> 01:36:03,990 ،حقیقت 940 01:36:04,330 --> 01:36:08,230 فارغ از این‌که چی هست خیلی ترسناک نیست 941 01:36:09,800 --> 01:36:12,130 چیزی که خیلی وحشتناکه 942 01:36:12,830 --> 01:36:15,290 ندونستنشه 943 01:36:23,400 --> 01:36:25,610 عشوه کردن برای مردی مثل اون 944 01:36:26,150 --> 01:36:28,880 و درآغوشش گم شدن 945 01:36:31,110 --> 01:36:32,580 به نظرم 946 01:36:33,080 --> 01:36:35,480 من هم کمی عاشقش شدم 947 01:36:37,450 --> 01:36:42,240 آره، وقتی نمیاد دلم براش تنگ میشه 948 01:36:43,880 --> 01:36:45,940 وجدانم آزارم می‌ده 949 01:36:46,710 --> 01:36:50,080 انگار من اون مرد رو کشتم 950 01:36:51,450 --> 01:36:53,110 ...می‌نشینم و 951 01:36:55,980 --> 01:37:00,580 چشمام رو این‌جوری می‌بندم و فکر می‌کنم 952 01:37:03,710 --> 01:37:07,510 آیا آدمایی که 200 یا 300 سال بعد از ما میان 953 01:37:08,850 --> 01:37:12,580 همونایی هستن که ما داریم راه رو براشون باز می‌کنیم 954 01:37:13,250 --> 01:37:16,540 آیا اونا ما رو به یاد خواهند آورد و از ما بخاطر کارهایی که انجام دادیم تشکر خواهند کرد؟ 955 01:37:20,280 --> 01:37:22,510 همه‌ی کارهامون کاملاً فراموش میشن 956 01:37:23,680 --> 01:37:26,110 ممکنه فراموش کنن 957 01:37:26,450 --> 01:37:32,010 ولی خدا اجرت رومیده 958 01:37:35,600 --> 01:37:37,230 ممنونم خوبه که گفتی بدونم 959 01:37:38,850 --> 01:37:39,800 خب 960 01:37:41,830 --> 01:37:43,390 عذرخواهی می‌کنیم دیر رسیدیم 961 01:37:44,300 --> 01:37:47,530 وانیا و یلنا توی بیشتر صحنه ها حضور دارن 962 01:37:48,360 --> 01:37:52,390 همین دیالوگ‌ها رو تکرار کردیم و تمرین رو شروع کردیم 963 01:37:53,500 --> 01:37:54,560 ببخشید 964 01:37:55,400 --> 01:37:58,330 نه، این بهترین تصمیم بود 965 01:37:58,900 --> 01:38:01,360 چرا شما دو تا هم شروع نمی‌کنین؟ 966 01:38:11,360 --> 01:38:16,330 زندگی من از دست رفته هیچ راه برگشتی هم نداره 967 01:38:17,830 --> 01:38:22,960 این فکر مثل یه خوره شب و روز من رو آزار میده 968 01:38:24,130 --> 01:38:28,090 گذشته‌ی من بی هیچ اتفاق خاصی گذشته هیچ اهمیتی نداشته 969 01:38:28,360 --> 01:38:31,690 ولی زمان حال بدتر هم هست 970 01:38:32,460 --> 01:38:36,830 برای زندگیم و عشقم چه کار باید کنم؟ 971 01:38:37,860 --> 01:38:40,030 چه اتفاقی افتاد؟ 972 01:38:44,980 --> 01:38:48,440 این چیزا رو میگی ولی من نمی‌دونم 973 01:38:49,310 --> 01:38:50,780 چه کار کنم 974 01:38:52,650 --> 01:38:54,710 تنها چیزی که می‌تونم بگم اینه که معذرت می‌خوام 975 01:38:55,210 --> 01:38:58,210 من رو ببخش شب بخیر 976 01:38:58,950 --> 01:39:00,110 لطفاً درکم کن 977 01:39:00,110 --> 01:39:02,110 کافیه 978 01:39:02,470 --> 01:39:04,110 نظر شما در مورد اجرا چیه؟ 979 01:39:04,990 --> 01:39:06,110 خودتون چی فکر می‌کنید؟ 980 01:39:11,500 --> 01:39:14,600 من فکر می‌کنم این کارگردانه که باید قضاوت کنه 981 01:39:16,500 --> 01:39:19,940 افتضاح 982 01:39:22,040 --> 01:39:23,220 با شما موافقم 983 01:39:23,490 --> 01:39:26,390 من فکر می‌کنم توی تست‌ها بهتر بودیم 984 01:39:26,740 --> 01:39:29,390 بله، می‌دونید چرا؟ 985 01:39:31,290 --> 01:39:36,440 چون تا حدودی دیالوگ‌ها رو یاد گرفتم و از بازیگر مقابلم به عنوان نشانه‌ی بازی استفاده می‌کنم 986 01:39:36,620 --> 01:39:39,350 اما اگر با دیالوگ آشنا نباشم ، نمی‌تونم بازی کنم 987 01:39:40,020 --> 01:39:41,120 خب؟ 988 01:39:41,350 --> 01:39:46,320 و فکر می‌کنم این‌طوری باعث می‌شه توجه بیشتری به احساسات دیگران داشته باشم 989 01:39:46,520 --> 01:39:49,690 اگر دیالوگ خودم و دیالوگ ‌اونا رو یاد بگیرم 990 01:39:49,930 --> 01:39:51,690 می‌تونم بهتر اجرای متقابل داشته باشم 991 01:39:52,570 --> 01:39:53,690 بله 992 01:39:56,550 --> 01:39:58,500 چرا کتاب رو دوباره نخونیم؟ 993 01:40:17,070 --> 01:40:19,740 بیایید از ابتدای پرده‌ی دوم شروع کنیم 994 01:40:21,320 --> 01:40:22,840 از ابتدای پرده‌ی دوم شروع کنیم 995 01:40:23,200 --> 01:40:25,020 می‌تونم دیالوگ‌ها رو ضبط کنم؟ 996 01:40:26,070 --> 01:40:27,020 بله 997 01:40:29,690 --> 01:40:30,920 خب 998 01:40:32,420 --> 01:40:33,820 می‌تونید شروع کنید 999 01:40:35,260 --> 01:40:36,860 کی اونجاست؟ 1000 01:40:37,600 --> 01:40:39,190 تویی سونیا؟ 1001 01:40:40,360 --> 01:40:41,690 خودمم 1002 01:40:58,000 --> 01:40:59,530 آقای کافوکو 1003 01:41:04,000 --> 01:41:07,280 بابت امروز عذرخواهی می‌کنم 1004 01:41:08,150 --> 01:41:09,310 مهم نیست 1005 01:41:10,310 --> 01:41:14,380 فقط داشتم به حرفاش گوش می‌کردم 1006 01:41:14,980 --> 01:41:19,040 تو که نه انگلیسی بلدی نه ماندارین 1007 01:41:19,410 --> 01:41:21,610 ژاپنی هم که صحبت نمی‌کنه 1008 01:41:22,210 --> 01:41:23,480 درسته 1009 01:41:24,750 --> 01:41:27,440 ...برای همین 1010 01:41:29,610 --> 01:41:31,280 خوب فکرکن 1011 01:41:33,380 --> 01:41:34,980 ببخشید از این بابت 1012 01:41:38,610 --> 01:41:40,240 فقط همین رو بهت میگم 1013 01:42:07,850 --> 01:42:10,380 می‌تونی رانندگی کنی بریم یه جایی؟ 1014 01:42:12,110 --> 01:42:13,610 یه جایی؟ 1015 01:42:15,400 --> 01:42:17,390 من هنوز هیروشیما رو خوب ندیدم 1016 01:42:18,160 --> 01:42:20,230 جایی که خودت فکر می‌کنی خوبه 1017 01:42:24,700 --> 01:42:26,030 باشه 1018 01:43:14,630 --> 01:43:17,860 شبیه بارش برف نیست؟ 1019 01:43:51,280 --> 01:43:54,710 اون سمت خیابون پارک یادبود صلحه 1020 01:43:56,580 --> 01:44:01,810 خط بین محل فرود بمب اول و قبر سربازان گمنام رو میگن محور صلح 1021 01:44:04,210 --> 01:44:08,410 مهندس طراح این بنا این تالار رو هم ساخته است 1022 01:44:09,350 --> 01:44:14,280 طوری که این خط بدون وقفه به سمت دریا ادامه پیدا ‌کنه 1023 01:44:19,580 --> 01:44:21,510 چرا به هیروشیما اومدی؟ 1024 01:44:24,350 --> 01:44:26,880 هیچی، ولش کن 1025 01:44:31,580 --> 01:44:33,730 پشت خونه ما یه تپه بود 1026 01:44:36,060 --> 01:44:37,330 پنج سال پیش 1027 01:44:38,260 --> 01:44:42,830 رانش زمین رخ داد و آوارش خونه‌ی ما رو از بین برد 1028 01:44:44,400 --> 01:44:46,890 مادرم توی اون اتفاق فوت کرد 1029 01:44:51,400 --> 01:44:54,630 این درست بعد از هجده سالگی من بود 1030 01:44:55,060 --> 01:44:58,230 تازه گواهینامه گرفته بودم 1031 01:45:01,630 --> 01:45:06,160 به ماشین آسیبی نرسید برای همین بعد از مراسم خاکسپاری خونه رو ترک کردک 1032 01:45:08,030 --> 01:45:10,990 پس الان 23 سالته 1033 01:45:11,660 --> 01:45:12,890 آره 1034 01:45:20,200 --> 01:45:24,860 جایی رو نداشتم برم به سمت غرب ادامه مسیر دادم 1035 01:45:26,660 --> 01:45:31,330 اما ماشینم توی هیروشیما خراب شد و من پول لازم برای تعمیرش رو نداشتم 1036 01:45:33,600 --> 01:45:37,630 اون موقع رانندگی با این کامیون‌های زباله رو شروع کردم 1037 01:45:39,200 --> 01:45:41,530 رانندگی تنها کاریه که می‌تونم انجام بدم 1038 01:45:49,050 --> 01:45:50,980 قصد داری اینجا بمونی؟ 1039 01:45:52,080 --> 01:45:53,640 نمی‌دونم 1040 01:45:55,980 --> 01:45:58,740 نام‌خانوادگی من "واتاری" به اسم پدرمه 1041 01:46:00,710 --> 01:46:03,140 تو منطقه‌ی شیمانه و هیروشیما رایجه 1042 01:46:04,750 --> 01:46:09,280 هرچند من هرگز اون رو ندیدم و نمی‌دونم زنده‌اس یا مرده 1043 01:46:10,780 --> 01:46:12,380 آها 1044 01:46:53,660 --> 01:46:55,660 نام‌خانوادگی شما کافوکوئه 1045 01:46:56,660 --> 01:47:00,290 خیلی رایج نیست، مگه نه؟ مثل خونه و موفق باشید نوشته میشه 1046 01:47:01,330 --> 01:47:02,490 خوش‌یمنه 1047 01:47:06,830 --> 01:47:09,290 همسرم هم همین رو قبل از ازدواج گفت 1048 01:47:09,890 --> 01:47:11,320 آها 1049 01:47:12,030 --> 01:47:14,230 اسم همسرم اوتوئه 1050 01:47:14,700 --> 01:47:15,690 اوتو 1051 01:47:15,900 --> 01:47:17,560 اوتو مثل صدا نوشته میشه 1052 01:47:18,530 --> 01:47:22,030 کافوکو اوتو !چه اسمی 1053 01:47:24,200 --> 01:47:27,030 اولین دلیلی که اون تو ازدواج با من تردید کرد 1054 01:47:27,960 --> 01:47:30,130 :این بود که اسمش میشد خانه‌ی انجیل 1055 01:47:35,860 --> 01:47:37,660 اون دو سال پیش مرد 1056 01:47:41,930 --> 01:47:43,790 خونریزی مغزی کرد 1057 01:47:46,700 --> 01:47:49,290 وقتی رسیدم خونه روی زمین افتاده بود 1058 01:47:50,200 --> 01:47:52,260 و دیگه به هوش نیومد 1059 01:47:59,260 --> 01:48:01,430 حالا اون نوار کاست می‌ترسوندت؟ 1060 01:48:03,480 --> 01:48:05,740 نه، اصلاً 1061 01:48:06,910 --> 01:48:08,640 ...درواقع 1062 01:48:15,410 --> 01:48:17,280 !ببخشید 1063 01:48:22,210 --> 01:48:23,910 !خیلی ممنونم 1064 01:48:29,480 --> 01:48:31,780 اون ماشین رو دوست دارم 1065 01:48:33,080 --> 01:48:35,610 معلومه خوب ازش مراقبت شده 1066 01:48:37,250 --> 01:48:39,780 برای همین من هم با احتیاط می‌رونمش 1067 01:48:45,910 --> 01:48:47,210 بیا بریم 1068 01:49:09,180 --> 01:49:12,060 حتماً چیزی هست که من دیگه نمی‌تونم تحمل کنم 1069 01:49:12,430 --> 01:49:14,260 من 47 سالمه 1070 01:49:14,600 --> 01:49:18,390 اگر قرار باشه تا 60 سالگی زندگی کنم، 13 سال دیگه باقی مونده 1071 01:49:19,630 --> 01:49:20,790 خیلی زیاده 1072 01:49:21,200 --> 01:49:24,990 این سیزده سال رو چطوری باید زندگی کنم؟ 1073 01:49:38,700 --> 01:49:40,190 چه هوای خوبی 1074 01:49:42,400 --> 01:49:43,690 آره 1075 01:50:00,130 --> 01:50:01,360 بیاین اونجا بشینیم 1076 01:50:46,980 --> 01:50:48,900 چرا گریه می‌کنی؟ 1077 01:50:49,650 --> 01:50:53,380 نمی‌دونم چرا اشک تو چشمام جمع شد 1078 01:50:55,450 --> 01:50:59,310 چه مسخره من هم دارم گریه می‌کنم 1079 01:51:01,080 --> 01:51:03,040 ...تو از دستم عصبانی هستی چون 1080 01:51:03,570 --> 01:51:06,840 فکر می‌کنی من به دلایل خودخواهانه با پدرت ازدواج کردم 1081 01:51:08,080 --> 01:51:09,910 نمی‌دونم حرفم رو باور می‌کنی یا نه 1082 01:51:10,210 --> 01:51:11,780 ولی به جان تو 1083 01:51:12,080 --> 01:51:14,380 من به خاطر عشق باهاش ازدواج کردم 1084 01:51:15,710 --> 01:51:18,340 من شیفته‌ی استاد معروف بودم 1085 01:51:19,780 --> 01:51:23,880 حالا می‌دونم اون عشق واقعی نبود 1086 01:51:24,380 --> 01:51:26,080 اما اون زمان عشق واقعی به نظر می‌رسید 1087 01:51:27,350 --> 01:51:29,830 من هم نمی‌تونستم بی‌خیالش بشم 1088 01:51:30,860 --> 01:51:33,560 ولی تو از اول ازدواج ما 1089 01:51:34,030 --> 01:51:38,190 با این چشمای زیرک و مشکوکت با حالت انکار بهم نگاه می‌کردی 1090 01:51:38,700 --> 01:51:41,830 بسه، تموم شده دیگه 1091 01:51:42,230 --> 01:51:43,830 گذشته‌ها گذشته 1092 01:51:44,000 --> 01:51:45,690 این‌طوری به بقیه نگاه نکن 1093 01:51:46,200 --> 01:51:47,530 بهت نمیاد 1094 01:51:47,860 --> 01:51:52,190 باید به مردم اعتماد کنی در غیر این صورت زندگی برات دشوارمی‌شه 1095 01:51:55,290 --> 01:51:56,220 هی 1096 01:51:57,660 --> 01:51:59,190 صادقانه بهم بگو 1097 01:51:59,630 --> 01:52:02,160 تو خوشحالی؟ 1098 01:52:10,800 --> 01:52:12,030 نه 1099 01:52:37,530 --> 01:52:39,510 برات آرزوی شادی می‌کنم 1100 01:52:40,850 --> 01:52:43,080 از صمیم قلبم 1101 01:52:43,680 --> 01:52:48,740 من مثل یه وسیله‌ی جانبی‌ام‌ 1102 01:52:50,210 --> 01:52:54,610 چه تو موزیک، چه تو خونه شوهرم چه تو عاشقی 1103 01:52:54,810 --> 01:52:57,540 هرجا که باشم 1104 01:52:58,250 --> 01:52:59,780 فقط مثل یه وسیله‌ی جانبی‌ام 1105 01:53:01,280 --> 01:53:02,740 راستش 1106 01:53:03,150 --> 01:53:04,440 سونیا 1107 01:53:05,880 --> 01:53:10,940 فکر کردن بهش ناراحتم می‌کنه 1108 01:53:12,210 --> 01:53:16,040 من تو این دنیا سهمی ‌از خوشبختی ندارم 1109 01:53:19,210 --> 01:53:20,980 چرا می‌خندی؟ 1110 01:53:22,050 --> 01:53:23,780 خوشحالم 1111 01:53:24,340 --> 01:53:26,700 فقط خوشحالم 1112 01:53:29,250 --> 01:53:32,380 الان می‌خوام پیانو بزنم 1113 01:53:42,180 --> 01:53:43,510 بزن 1114 01:53:43,680 --> 01:53:45,280 می‌خوام به نواختنت گوش کنم 1115 01:53:55,440 --> 01:53:55,970 خب 1116 01:54:04,160 --> 01:54:06,130 یه اتفاقی همین الان افتاد 1117 01:54:06,500 --> 01:54:09,160 اما هنوز فقط مربوط به بازیگراست 1118 01:54:09,360 --> 01:54:10,960 مرحله بعدی هم داریم 1119 01:54:11,400 --> 01:54:13,360 ما تمرین رو برای عموم باز می‌کنیم 1120 01:54:14,160 --> 01:54:17,290 این قسمت رو تمام و کمال روی صحنه دوباره خلق می‌کنیم 1121 01:54:22,400 --> 01:54:23,860 بیایید پرده‌ی سوم رو هم تمرین کنیم 1122 01:54:24,330 --> 01:54:25,530 تاکاتسوکی 1123 01:54:26,700 --> 01:54:27,890 باشه 1124 01:54:59,450 --> 01:55:00,640 هوا خیلی سرده 1125 01:55:00,810 --> 01:55:01,940 آره 1126 01:55:07,350 --> 01:55:10,140 بابت امروز ممنونم 1127 01:55:11,150 --> 01:55:12,240 در چه مورد؟ 1128 01:55:13,280 --> 01:55:14,310 هیچی 1129 01:55:20,580 --> 01:55:22,380 میشه حرف بزنیم؟ 1130 01:55:24,450 --> 01:55:27,980 اگر مشکلی نداره، یه کم همین نزدیکی حرف بزنیم 1131 01:55:29,580 --> 01:55:31,080 ماشینت کجاست؟ 1132 01:55:31,750 --> 01:55:33,280 تعمیرگاهه 1133 01:56:07,680 --> 01:56:09,030 امروز 1134 01:56:10,260 --> 01:56:12,260 بین جنیس و یونا 1135 01:56:13,160 --> 01:56:16,690 چه اتفاقی افتاد؟ 1136 01:56:18,800 --> 01:56:20,790 فقط خودشون جوابش رو می‌دونن 1137 01:56:22,000 --> 01:56:27,230 تنها چیزی که می‌تونم بگم اینه که این متن اون‌قدر قدرت داره که این اتفاق پیش بیاد 1138 01:56:28,300 --> 01:56:33,060 آقای کافوکو چرا خودتون وانیا رو بازی نمی‌کنین؟ 1139 01:56:37,300 --> 01:56:39,190 چخوف وحشتناکه 1140 01:56:42,300 --> 01:56:46,790 وقتی متن‌هاش رو می‌خونی خود واقعی‌ت رو بیرون می‌کشه 1141 01:56:47,960 --> 01:56:49,360 تو حسش نکردی؟ 1142 01:56:51,430 --> 01:56:54,460 من دیگه نمی‌تونم تحملش کنم 1143 01:56:55,830 --> 01:57:00,860 این یعنی من دیگه نمی‌تونم به این نقش تن بدم 1144 01:57:02,260 --> 01:57:05,490 ولی چرا من؟ 1145 01:57:06,800 --> 01:57:10,360 احساس می‌کنم به این پروژه تعلق ندارم 1146 01:57:11,600 --> 01:57:13,530 برای این نقش مناسب نیستم 1147 01:57:14,460 --> 01:57:18,610 مطمئن هستم که تماشاگرها هم چنین احساسی خواهند داشت 1148 01:57:21,150 --> 01:57:25,480 وقتی تو تست شرکت کردم مستأصل بودم و شرایط سختی داشتم 1149 01:57:26,180 --> 01:57:28,710 نمی‌دونستم دارم چه کار می‌کنم 1150 01:57:29,480 --> 01:57:33,780 چرا من رو انتخاب کردین؟ 1151 01:57:38,780 --> 01:57:40,610 اوتو ما رو به هم نزدیک کرد 1152 01:57:41,080 --> 01:57:44,940 لطفا طفره نرین جدی می‌گم 1153 01:57:45,150 --> 01:57:48,410 من اینجا اومدم تا خودم رو تغییر بدم 1154 01:57:57,980 --> 01:58:00,910 تو نمی‌تونی خودت رو درست کنترل کنی 1155 01:58:05,850 --> 01:58:07,100 درسته 1156 01:58:08,450 --> 01:58:10,510 از نظر اجتماعی، این خوب نیست 1157 01:58:11,050 --> 01:58:14,180 ولی برای یه بازیگر این لزوماً ایراد نیست 1158 01:58:15,450 --> 01:58:19,240 عملکرد تو توی تست و اجراها بد نبود 1159 01:58:20,580 --> 01:58:23,340 تو این توانایی رو داری که خودت رو با بازیگر مقابلت درگیرکنی 1160 01:58:25,380 --> 01:58:27,730 با متن هم همین کار رو بکن 1161 01:58:28,930 --> 01:58:32,990 به متن تن بده و بهش واکنش نشون بده 1162 01:58:33,860 --> 01:58:35,360 واکنش بدم؟ 1163 01:58:37,360 --> 01:58:39,490 متن تو رو زیر سوال می‌بره 1164 01:58:39,960 --> 01:58:43,490 اگه بهش گوش بدی و پاسخ بدی همین اتفاق برای تو هم میفته 1165 01:58:52,530 --> 01:58:55,560 بفرما من می‌برمت هتل 1166 01:58:56,060 --> 01:58:57,230 صورتحساب لطفاً 1167 01:58:58,400 --> 01:58:59,860 خیلی ممنونم 1168 01:59:12,760 --> 01:59:15,290 آقای کافوکو پیشنهاد داد که من رو برسونه هتل 1169 01:59:15,800 --> 01:59:18,030 همون هتل قبلیه؟ 1170 01:59:22,200 --> 01:59:23,990 میرم هزینه پارکینگ رو پرداخت کنم 1171 01:59:45,810 --> 01:59:47,110 تاکاتسوکی کجاست؟ 1172 01:59:55,250 --> 01:59:58,040 ببخشید، بریم 1173 02:00:29,450 --> 02:00:30,780 آقای کافوکو 1174 02:00:33,510 --> 02:00:37,240 من تهی‌ام 1175 02:00:39,110 --> 02:00:41,040 هیچی درون من نیست 1176 02:00:45,050 --> 02:00:47,060 اون چیزی که درباره‌ی پرسشگری متن گفتین 1177 02:00:48,060 --> 02:00:53,260 فکر می‌کنم من با نمایش‌نامه‌های اوتو حسش کردم 1178 02:00:55,530 --> 02:00:59,990 اومدم اینجا تا دوباره حسش کنم 1179 02:01:01,700 --> 02:01:02,990 خب 1180 02:01:05,460 --> 02:01:08,530 اون چیزی که گفتین اوتو ما رو بهم رسونده 1181 02:01:10,330 --> 02:01:11,990 درسته 1182 02:01:15,330 --> 02:01:16,990 من تازه متوجه شدم 1183 02:01:21,660 --> 02:01:23,490 من و اوتو 1184 02:01:23,960 --> 02:01:25,160 بله 1185 02:01:26,530 --> 02:01:28,060 یه دختر داشتیم 1186 02:01:29,830 --> 02:01:32,290 توی چهار سالگی بر اثر ذات‌الریه فوت کرد 1187 02:01:33,330 --> 02:01:35,490 اگه زنده بود ، الان 23 ساله بود 1188 02:01:42,700 --> 02:01:46,790 مرگ دخترمون پایان لحظات خوش زندگی‌مون بود 1189 02:01:48,430 --> 02:01:50,160 اوتو بازیگری رو کنار گذاشت 1190 02:01:51,000 --> 02:01:54,030 من کار تلویزیون رو رها کردم و دوباره به کار تئاتر رفتم 1191 02:01:55,800 --> 02:01:59,080 اوتو سال‌ها افسرده بود 1192 02:01:59,850 --> 02:02:04,010 اما یه روز شروع به نوشتن داستان کرد 1193 02:02:05,750 --> 02:02:08,740 نه، شروع کرد به تعریف کردنشون 1194 02:02:10,610 --> 02:02:12,810 اولین داستانش 1195 02:02:17,210 --> 02:02:19,310 بعد از سکس با من خلق شد 1196 02:02:23,050 --> 02:02:26,910 بعد از اینکه سکس کردیم یهویی شروع کرد به روایت کردنش 1197 02:02:27,910 --> 02:02:31,280 ولی صبح روز بعدش تو ذهنش درست نمونده بود 1198 02:02:32,880 --> 02:02:35,440 ولی من اون رو به خاطر می‌آوردم براش تعریفش کردم 1199 02:02:36,950 --> 02:02:39,940 بعد متنی رو بر اساسش نوشت و برای یه مسابقه فرستاد 1200 02:02:41,550 --> 02:02:46,240 جایزه برد و باعث شد شغلش بشه فیلم‌نامه‌نویسی 1201 02:02:48,850 --> 02:02:51,840 این حس، زمان‌های بعد از سکس بهش دست می‌داد 1202 02:02:53,380 --> 02:02:56,540 برای من تعریفش می‌کرد و کاری می‌کرد یادم بمونه 1203 02:02:57,210 --> 02:03:01,910 صبح روز بعدش، براش بازگو می‌کردم اون هم یادداشت برمی‌داشت 1204 02:03:03,280 --> 02:03:05,440 به مرور این قضیه تبدیل به عادتمون شد 1205 02:03:07,330 --> 02:03:10,830 سکس با داستان‌های اون ارتباط عمیقی داشت 1206 02:03:11,500 --> 02:03:13,490 حتی اگه این‌طور به نظر نمی‌رسید 1207 02:03:14,860 --> 02:03:19,160 او سرنخ داستان‌ها رو از لحظه‌ی ارگاسم خودش می‌گرفت و بعد می‌بافتشون 1208 02:03:19,830 --> 02:03:21,890 این روش نویسندگیش بود 1209 02:03:22,730 --> 02:03:24,290 نه همیشه 1210 02:03:24,460 --> 02:03:29,390 ولی هروقت کارش به مشکل می‌خورد این کار کمکش می‌کرد 1211 02:03:31,700 --> 02:03:33,030 اون داستان‌ها 1212 02:03:34,530 --> 02:03:38,230 به پیوندی نزدیک تبدیل شد که به ما کمک کرد با مرگ دخترمون کنار بیایم 1213 02:03:43,300 --> 02:03:45,960 فکر می‌کنم ما یک زوج مکمل هم بودیم 1214 02:03:47,160 --> 02:03:49,890 همدیگه رو برای گذران زندگی نیاز داشتیم 1215 02:03:51,160 --> 02:03:54,660 چه زندگی روزمره چه زندگی جنسی‌مون 1216 02:03:55,800 --> 02:03:57,660 رضایت‌بخش بود 1217 02:03:58,630 --> 02:04:00,790 دست‌کم، برای من این‌طور بود 1218 02:04:02,790 --> 02:04:04,250 ولی 1219 02:04:08,500 --> 02:04:10,530 اوتو با مردهای دیگه آشنا شد 1220 02:04:15,810 --> 02:04:17,680 نگران نباش اون مشکلی نداره 1221 02:04:21,280 --> 02:04:23,410 اوتو با مردای دیگه‌ای رابطه داشت 1222 02:04:25,580 --> 02:04:27,240 نه فقط یه مرد 1223 02:04:27,610 --> 02:04:31,580 شاید حتی با بازیگرهای نمایش‌هایی که می‌نوشت 1224 02:04:32,780 --> 02:04:35,610 و هر رابطه ای با یه نمایش به پایان می‌رسید 1225 02:04:35,950 --> 02:04:39,310 و رابطه‌ی بعدی با شروع نمایش بعدی آغاز می‌شد 1226 02:04:41,910 --> 02:04:43,780 شاهدی هم دارین؟ 1227 02:04:44,710 --> 02:04:46,240 خودم شاهدشون بودم 1228 02:04:49,110 --> 02:04:52,140 بعضی‌وقتا اونا رو می‌آورد خونه‌مون 1229 02:04:58,210 --> 02:05:01,680 با همه این اوصاف من هیچ‌وقت به عشقش نسبت به خودم شک نکردم 1230 02:05:02,910 --> 02:05:04,710 شکی نداشتم 1231 02:05:06,550 --> 02:05:10,010 اوتو همزمان که دوستم داشت به طور خیلی طبیعی بهم خیانت می‌کرد 1232 02:05:11,450 --> 02:05:14,610 ما به معنای واقعی پیوند محکمی داشتیم خیلی بیشتر از هرکس دیگه 1233 02:05:14,880 --> 02:05:17,010 با این حال، اون نقطه‌ای در درون خودش داشت 1234 02:05:17,580 --> 02:05:21,680 که من نمی‌تونستم ببینمش مثل یه گردابِ تاریک بود 1235 02:05:23,680 --> 02:05:28,490 هیچ‌وقت درمورد این موضوعات ازش سوال نپرسیدین؟ 1236 02:05:30,660 --> 02:05:34,490 از دست دادن اوتو چیزی بود که من بیشتر از همه ازش ترس داشتم 1237 02:05:35,530 --> 02:05:40,660 اگه متوجه می‌شد من خبر دارم نمی‌تونستیم تعادلمون رو دوباره به دست بیاریم 1238 02:05:43,500 --> 02:05:47,060 ممکنه دلیلش این بوده باشه که اون می‌خواسته تو صداش رو بشنوی؟ 1239 02:05:52,000 --> 02:05:56,130 اوتو چیزی بهت گفته؟ 1240 02:06:01,400 --> 02:06:04,730 میشه یه داستانی که برام گفت رو براتون تعریف کنم؟ 1241 02:06:06,830 --> 02:06:08,130 آره 1242 02:06:08,800 --> 02:06:10,960 یه داستان خیلی مرموزه 1243 02:06:11,630 --> 02:06:16,430 یه دختر دبیرستانی، مخفیانه وارد خونه پسری می‌شه که دوستش داره 1244 02:06:18,960 --> 02:06:22,930 این داستان رو من هم شنیدم 1245 02:06:23,630 --> 02:06:26,260 دختری که تو زندگی قبلیش مکنده‌ماهی بوده 1246 02:06:26,460 --> 02:06:27,830 خودشه 1247 02:06:28,530 --> 02:06:33,630 چندین‌بار میره خونه پسره و هربار یه نشونه از خودش باقی می‌ذاره 1248 02:06:34,530 --> 02:06:38,640 یه روز، روی تخت یاماگا شروع به خودارضایی می‌کنه 1249 02:06:39,250 --> 02:06:44,240 یه نفر همون موقع وارد خونه میشه و داستان بدون اینکه بفهمیم کیه، تموم میشه 1250 02:06:44,600 --> 02:06:46,070 نه 1251 02:06:49,250 --> 02:06:51,040 این‌جا تموم نمی‌شه 1252 02:06:54,310 --> 02:06:56,610 تو بقیه داستان رو می‌دونی؟ 1253 02:06:57,750 --> 02:06:59,210 آره 1254 02:07:00,080 --> 02:07:01,810 کی بود که وارد شد؟ 1255 02:07:03,480 --> 02:07:05,440 کی بود از پله‌ها بالا می‌اومد؟ 1256 02:07:06,950 --> 02:07:09,080 یه مزاحم دیگه 1257 02:07:09,650 --> 02:07:11,210 یکی دیگه؟ 1258 02:07:11,650 --> 02:07:13,110 آره 1259 02:07:13,450 --> 02:07:17,210 نه یاماگا بود و نه پدر و مادرش 1260 02:07:17,810 --> 02:07:19,610 یه دزد بوده 1261 02:07:20,610 --> 02:07:25,010 دزده وارد اتاق میشه و اون رو نیمه‌لخت می‌بینه 1262 02:07:25,410 --> 02:07:27,010 و سعی می‌کنه بهش تجاوز کنه 1263 02:07:28,610 --> 02:07:32,610 اون یه قلم که روی زمین بوده رو برمی‌داره و توی چشم چپ طرف فرو می‌کنه 1264 02:07:33,750 --> 02:07:36,010 ناامیدانه باهاش می‌جنگه 1265 02:07:36,410 --> 02:07:41,340 بارها و بارها اون مداد رو توی گردن و شقیقه طرف فرو می‌کنه 1266 02:07:42,710 --> 02:07:45,330 بعد می‌بینه مرده بی‌حال شده 1267 02:07:46,430 --> 02:07:48,930 دزده رو کشته 1268 02:07:51,360 --> 02:07:56,530 خون روی بدنش رو توی حموم می‌شوره و میره خونه 1269 02:07:58,900 --> 02:08:02,630 نشونه‌ای که اون روز توی اتاق یاماگا جا گذاشت 1270 02:08:03,460 --> 02:08:05,630 جنازه‌ی دزد بود 1271 02:08:07,560 --> 02:08:12,030 صبح روز بعد میره مدرسه تا پیش یاماگا اعتراف کنه 1272 02:08:12,460 --> 02:08:16,060 و خودش رو در معرض قضاوت اون قرار بده 1273 02:08:16,860 --> 02:08:21,890 ولی یاماگا اون روز مثل همیشه بوده 1274 02:08:24,030 --> 02:08:30,130 می‌بینه که اون بعد از مدرسه مثل همیشه بی‌خیال داره فوتبال بازی می‌کنه 1275 02:08:31,360 --> 02:08:33,860 روز بعد هم اوضاع همینه 1276 02:08:35,860 --> 02:08:40,990 هیچ چیز تغییر نکرده چی بر سر اون جنازه‌ی خونه‌ی یاماگا اومده؟ 1277 02:08:41,960 --> 02:08:45,260 آیا اینا همه تخیلات اون بودن؟ 1278 02:08:48,330 --> 02:08:53,660 میره خونه‌ی یاماگا و هیچ‌چیز غیرعادی‌ای نمی‌بینه 1279 02:08:54,580 --> 02:08:56,240 به جز یه چیز 1280 02:08:57,510 --> 02:09:01,110 جلوی در یه دوربین مداربسته نصب کردن 1281 02:09:03,810 --> 02:09:09,410 برای اینکه متوجه کارش نشن بدون ایستادن از جلوی خونه‌شون رد میشه 1282 02:09:11,410 --> 02:09:13,280 اتفاق وحشتناکی افتاده 1283 02:09:14,480 --> 02:09:17,140 و اون مقصره 1284 02:09:18,280 --> 02:09:21,540 ولی اوضاع آروم به نظر می‌اومد انگار نه انگار چیزی شده 1285 02:09:23,150 --> 02:09:29,210 هرچند دنیاش مشخصاً تبدیل به یه چیز شیطانی شده 1286 02:09:30,880 --> 02:09:33,240 برمی‌گرده 1287 02:09:33,700 --> 02:09:34,870 "...من" 1288 02:09:36,210 --> 02:09:39,210 "من باید مسئولیت کارهام رو بر عهده بگیرم " 1289 02:09:40,350 --> 02:09:43,010 " نمی‌تونم وانمود کنم که هیچ اتفاقی نیفتاده " 1290 02:09:44,880 --> 02:09:46,880 "چون بدون شک این اتفاق افتاده" 1291 02:09:47,880 --> 02:09:52,040 "من قطعاً اون مرد رو کشتم" 1292 02:09:55,180 --> 02:10:00,980 زیر گلدون رو می‌گرده ولی کلید دیگه اونجا نیست 1293 02:10:02,550 --> 02:10:05,090 به دوربین مداربسته خیره می‌شه 1294 02:10:06,000 --> 02:10:09,990 چون دوربین تنها تغییریه که اون توی دنیاش متوجهش شده 1295 02:10:12,500 --> 02:10:14,590 به لنز دوربین خیره می‌شه 1296 02:10:16,130 --> 02:10:18,790 کلماتش رو بارها و بارها تکرار می‌کنه 1297 02:10:21,000 --> 02:10:23,790 واضح میگه تا متوجه حرفاش بشن 1298 02:10:25,530 --> 02:10:27,630 "من اون رو کشتم" 1299 02:10:29,330 --> 02:10:31,430 "من اون رو کشتم" 1300 02:10:33,700 --> 02:10:35,790 "من اون رو کشتم" 1301 02:10:41,800 --> 02:10:44,130 من تا این‌جاش رو می‌دونم 1302 02:10:45,500 --> 02:10:50,990 شاید داستان همین‌جا تموم بشه شاید هم ادامه داشته باشه 1303 02:10:53,530 --> 02:10:55,960 این داستان یه تأثیر منفی به جا می‌ذاره 1304 02:10:57,160 --> 02:11:00,130 ولی وقتی من از زبون اون شنیدمش 1305 02:11:01,200 --> 02:11:04,990 حس کردم اوتو یه چیز ارزشمند رو به من بخشیده 1306 02:11:07,860 --> 02:11:09,330 آقای کافوکو 1307 02:11:14,350 --> 02:11:19,480 تا جایی که من می‌دونم اتو زن دوست‌داشتنی‌ای بود 1308 02:11:21,150 --> 02:11:27,140 البته که چیزی که من ازش می‌دونم احتمالاً درمقابل دانسته‌های شما یه جز ناچیزه 1309 02:11:28,050 --> 02:11:30,910 ولی من هنوز عمیقاً بهش معتقدم 1310 02:11:32,250 --> 02:11:35,640 شما 20 سال با همچین آدم نازنینی زندگی کردین 1311 02:11:37,310 --> 02:11:41,910 و به نظر من باید به خاطرش شکرگزار باشین 1312 02:11:44,950 --> 02:11:48,280 ولی حتی اگه بدونی کسی رو خوب می‌شناسی 1313 02:11:49,750 --> 02:11:52,080 حتی اگه عاشقانه دوستش داشته باشی 1314 02:11:54,710 --> 02:11:57,940 باز نمی‌تونی از ته دلش خبر داشته باشی 1315 02:11:58,310 --> 02:12:00,410 و فقط عذاب می‌کشی 1316 02:12:02,350 --> 02:12:05,210 ولی اگه به اندازه کافی تلاش کنی 1317 02:12:06,050 --> 02:12:09,740 حداقل می‌تونی درون قلب خودت رو به خوبی ببینی 1318 02:12:11,250 --> 02:12:14,280 در نهایت، تنها کاری که باید انجام بدیم اینه که 1319 02:12:16,680 --> 02:12:19,040 با قلب خودمون صادق باشیم 1320 02:12:20,210 --> 02:12:23,390 و به طور شایسته‌ای بپذیریمش 1321 02:12:27,500 --> 02:12:29,990 اگه می‌خوای واقعاً کسی رو ببینی 1322 02:12:32,260 --> 02:12:34,490 تنها گزینه پیش‌روت همینه 1323 02:12:37,160 --> 02:12:39,490 اول خودت رو عمیقاً و به درستی بشناس 1324 02:12:42,830 --> 02:12:44,560 من این‌طوری فکر می‌کنم 1325 02:13:48,950 --> 02:13:50,140 حالا می‌تونی بری 1326 02:14:24,850 --> 02:14:27,380 به نظر نمی‌اومد دروغ بگه 1327 02:14:34,240 --> 02:14:37,040 نمی‌دونم واقعیت داشت یا نه 1328 02:14:37,910 --> 02:14:41,210 ولی چیزی که بهتون می‌گفت برای خودش واقعی بود 1329 02:14:43,760 --> 02:14:45,360 من این‌طوری متوجه شدم 1330 02:14:45,930 --> 02:14:48,660 چون من بین کسانی بزرگ شدم که توی دروغ گفتن مهارت داشتن 1331 02:14:49,760 --> 02:14:52,560 باید فرق راست و دروغ رو می‌فهمیدم وگرنه زنده نمی‌موندم 1332 02:15:09,000 --> 02:15:10,360 مطمئنی؟ 1333 02:15:10,660 --> 02:15:11,990 آره 1334 02:16:23,450 --> 02:16:26,810 ببین، باز شروع کردن این غازهای پلید 1335 02:16:27,080 --> 02:16:28,710 گستاخانه رفتار می‌کنن 1336 02:16:28,950 --> 02:16:32,270 جلوی این مرد رو بگیرین دیوونه شده 1337 02:16:32,610 --> 02:16:35,640 بدش به من - بذار برم یلنا، رهام کن - 1338 02:16:36,810 --> 02:16:38,440 اون کجاست؟ 1339 02:16:39,950 --> 02:16:41,580 اینجاست 1340 02:16:41,840 --> 02:16:43,200 نه 1341 02:16:53,110 --> 02:16:54,710 نفهمیدمش؟ 1342 02:16:55,280 --> 02:16:57,240 بازم اشتباه کردم؟ 1343 02:16:57,780 --> 02:16:59,240 لعنت بهش 1344 02:17:00,110 --> 02:17:02,230 لعنت بهش 1345 02:17:02,400 --> 02:17:05,060 من رو از اینجا ببر بیرون 1346 02:17:05,330 --> 02:17:07,360 من چم شده؟ 1347 02:17:07,530 --> 02:17:10,730 من رو بکش اگه لازمه دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم 1348 02:17:10,900 --> 02:17:13,060 دارم چکار می‌کنم؟ 1349 02:17:16,470 --> 02:17:17,750 خب 1350 02:17:20,240 --> 02:17:25,620 اگر همین‌طوری ادامه بدید وانیا می‌تونه اون رو بکشه 1351 02:17:26,200 --> 02:17:27,950 و این‌طوری داستان تموم می‌شه 1352 02:17:29,200 --> 02:17:31,960 اجرای خوبی بود، تاکاتسوکی 1353 02:17:37,790 --> 02:17:39,330 تاکاتسوکی - ببخشید - 1354 02:17:39,900 --> 02:17:41,160 ...چیه 1355 02:17:43,630 --> 02:17:45,990 من کاتو هستم از پلیس هیروشیمای شمالی 1356 02:17:46,500 --> 02:17:48,030 ببخشید 1357 02:17:50,960 --> 02:17:52,930 تاکاتسوکی کوشی؟ 1358 02:17:58,030 --> 02:17:59,130 بله 1359 02:17:59,130 --> 02:18:01,460 میشه یه جای دیگه صحبت کنیم؟ 1360 02:18:04,200 --> 02:18:06,090 همین‌جا خوبه 1361 02:18:08,260 --> 02:18:10,310 یکشنبه 24 نوامبر 1362 02:18:11,300 --> 02:18:17,480 حدود ساعت 7:30 بعدازظهر با مردی توی پارک شینیچی درگیر شدی و کتکش زدی 1363 02:18:18,010 --> 02:18:19,640 درسته؟ 1364 02:18:22,280 --> 02:18:24,410 دوربین‌ها این کارت رو ضبط کردن 1365 02:18:25,650 --> 02:18:29,140 اون مرد دیشب تو بیمارستان فوت کرد 1366 02:18:31,040 --> 02:18:34,880 بله اخبارش رو دیدم 1367 02:18:36,540 --> 02:18:40,310 درسته، من این کار رو کردم 1368 02:18:41,880 --> 02:18:44,440 با ما بیاین کلانتری 1369 02:18:44,610 --> 02:18:46,710 می‌تونم لباس‌هام رو عوض کنم؟ - بله - 1370 02:19:47,700 --> 02:19:52,390 پلیس هیروشیمای شمالی 1371 02:20:09,500 --> 02:20:10,860 ...وکیل 1372 02:20:11,160 --> 02:20:15,860 میگه آقای تاکاتسوکی اتهام ضربه زدنی که منجر به مرگ شده رو قبول کرده 1373 02:20:20,760 --> 02:20:22,290 می‌تونم ببینمش؟ 1374 02:20:22,660 --> 02:20:24,460 .الان نه 1375 02:20:25,430 --> 02:20:29,140 از همه مهم‌تر، تکلیف نمایش چی میشه؟ 1376 02:20:31,480 --> 02:20:33,440 الان باید تو فکر اون باشیم؟ 1377 02:20:33,610 --> 02:20:38,110 بله، باید بهش فکر کنیم 1378 02:20:39,080 --> 02:20:41,840 دوتا گزینه داریم 1379 02:20:43,480 --> 02:20:45,040 یا نمایش رو لغو کنیم 1380 02:20:45,550 --> 02:20:48,080 یا نقش رو خودتون بازی کنید 1381 02:20:53,250 --> 02:20:54,880 من نمی‌تونم این کار رو بکنم 1382 02:20:56,380 --> 02:20:59,110 شما همه متن رو حفظین 1383 02:20:59,780 --> 02:21:04,240 انتخاب بازیگر ژاپنی مثل تاکاتسوکی برای نقش وانیا ریسک کمتری داره 1384 02:21:04,750 --> 02:21:06,040 یون سو 1385 02:21:07,450 --> 02:21:09,610 چرا الان داریم در مورد این بحث می‌کنیم؟ 1386 02:21:15,150 --> 02:21:16,910 من نمی‌تونم انجامش بدم 1387 02:21:18,810 --> 02:21:22,210 پس بیاین کنسلش کنیم 1388 02:21:23,250 --> 02:21:25,040 اشکالی نداره؟ 1389 02:21:37,510 --> 02:21:39,230 کمی بهم من وقت بدین 1390 02:21:40,060 --> 02:21:44,090 فقط دو روز فرصت داریم 1391 02:21:45,230 --> 02:21:46,690 متوجهم 1392 02:21:47,560 --> 02:21:49,160 بهتون زنگ می‌زنم 1393 02:22:07,060 --> 02:22:09,730 جایی رو می‌شناسید که بتونم بروم 1394 02:22:11,830 --> 02:22:13,290 و با آرامش فکر کنم؟ 1395 02:22:23,620 --> 02:22:24,650 ها 1396 02:22:25,660 --> 02:22:27,360 می‌برمت یه جایی 1397 02:22:42,660 --> 02:22:44,490 روستای کامی جونیتاکی 1398 02:22:49,510 --> 02:22:51,440 می‌خوای جایی که بزرگ شدی رو 1399 02:22:52,780 --> 02:22:54,480 بهم نشون بدی؟ 1400 02:22:57,510 --> 02:22:59,440 اونجا چیزی برای نشون دادن نداره 1401 02:23:02,910 --> 02:23:04,580 اگه مشکلی نداری 1402 02:23:05,950 --> 02:23:07,280 .مهم نیست 1403 02:24:05,930 --> 02:24:07,760 یه جا نگه دار من برونم 1404 02:24:09,400 --> 02:24:12,690 باید نوبتی رانندگی کنیم تا یه روزه برسیم اونجا 1405 02:24:14,330 --> 02:24:15,960 نیازی به عوض کردن ندارم 1406 02:24:18,730 --> 02:24:19,890 چرا؟ 1407 02:24:20,060 --> 02:24:22,830 چون رانندگی کارمه 1408 02:24:26,330 --> 02:24:29,490 من می‌تونم یه روز کامل بدون خواب رانندگی کنم 1409 02:25:57,110 --> 02:25:58,410 .خیلی ممنونم 1410 02:25:58,610 --> 02:26:00,540 می‌تونی یه کم بیشتر استراحت کنی 1411 02:26:00,910 --> 02:26:02,510 توی کشتی می‌تونم بخوابم 1412 02:26:02,910 --> 02:26:04,110 .باشه 1413 02:27:01,360 --> 02:27:02,890 روزی که اوتو مرد 1414 02:27:07,160 --> 02:27:10,660 ازم پرسید وقتی برگردم خونه میشه باهم حرف بزنیم 1415 02:27:12,600 --> 02:27:15,160 لحنش آروم ولی مصمم بود 1416 02:27:16,800 --> 02:27:20,590 اون روز برنامه‌ای نداشتم ولی همین‌جوری رانندگی می‌کردم 1417 02:27:22,000 --> 02:27:23,460 نمی‌تونستم برگردم خونه 1418 02:27:24,330 --> 02:27:29,580 فکر کردم به محض اینکه برسم خونه دیگه هیچ‌وقت مثل قبل نمی‌شیم 1419 02:27:31,610 --> 02:27:34,780 شب دیروقت که برگشتم خونه دیدم بیهوش افتاده 1420 02:27:37,310 --> 02:27:38,810 آمبولانس رو خبر کردم 1421 02:27:43,080 --> 02:27:45,240 ولی هرگز دیگه به هوش نیومد 1422 02:27:48,110 --> 02:27:50,410 اگه کمی زودتر رفته بودم خونه چی می‌شد؟ 1423 02:27:52,080 --> 02:27:53,980 هر روز به اینا فکر می‌کنم 1424 02:27:59,640 --> 02:28:00,970 ...من 1425 02:28:01,750 --> 02:28:03,480 مادرم رو کشتم 1426 02:28:06,150 --> 02:28:08,580 اون موقع که رانش زمین خونه‌مون رو خراب کرد 1427 02:28:09,750 --> 02:28:11,610 من هم داخل خونه بودم 1428 02:28:12,380 --> 02:28:16,410 من تونستم از زیر آوار بیام بیرون 1429 02:28:18,510 --> 02:28:22,440 بعد از فرار، چند دقیقه به خونه‌ی نیمه مخروب نگاه کردم 1430 02:28:23,950 --> 02:28:28,740 همون‌لحظه آوار بیشتری سقوط کرد و کامل تخریب شد 1431 02:28:31,350 --> 02:28:34,380 جسد مادرم زیر آوار خونه پیدا شد 1432 02:28:36,830 --> 02:28:40,030 می‌دونستم مادرم هنوز تو خونه‌اس 1433 02:28:41,660 --> 02:28:47,560 نمی‌دونم چرا کمک خبر نکردم یا چرا خودم نجاتش ندادم 1434 02:28:48,560 --> 02:28:52,690 از مادرم متنفر بودم ولی این تنها حسم نسبت بهش نبود 1435 02:28:57,220 --> 02:29:01,090 این زخم روی گونه‌ام مربوط به اون اتفاقه 1436 02:29:02,430 --> 02:29:05,590 بهم گفتن عمل کنم جاش کمتر معلوم میشه 1437 02:29:06,500 --> 02:29:09,490 ولی من دلم نمی‌خواست پاکش کنم 1438 02:29:17,600 --> 02:29:20,130 اگه من پدر تو بودم 1439 02:29:22,430 --> 02:29:24,590 دستم رو می‌ذاشتم روی شونه‌ات و می‌گفتم 1440 02:29:27,560 --> 02:29:29,130 تقصیر تو نیست 1441 02:29:31,100 --> 02:29:33,130 تو هیچ اشتباهی نکردی 1442 02:29:39,430 --> 02:29:40,830 ولی من نمی‌تونم این رو بگم 1443 02:29:45,060 --> 02:29:46,980 تو مادرت رو کشتی 1444 02:29:48,780 --> 02:29:50,540 و من همسرم رو کشتم 1445 02:29:54,480 --> 02:29:55,640 .آره 1446 02:31:06,930 --> 02:31:10,030 اون با یامائوچی کازویا اهل هیروشیما مشاجره پیدا می‌کند 1447 02:31:10,230 --> 02:31:13,590 به سمتش حمله‌ور شده و بارها به صورتش ضربه وارد می‌کند 1448 02:31:14,200 --> 02:31:18,730 یائوموچی به بیمارستان منتقل شده، اما درگذشته است 1449 02:31:20,000 --> 02:31:25,690 تاکاتسوکی کوشی بازیگری است که در بسیاری از فیلم‌ها و سریال‌های تلویزیونی حضور داشته است 1450 02:31:26,060 --> 02:31:30,690 اما سال گذشته پس از گزارش‌هایی که رابطه او را با یک کودک خردسال افشا کرد 1451 02:31:31,200 --> 02:31:36,360 در ژانویه شرکت خود را ترک کرده و به طور مستقل شروع به کار کرد 1452 02:32:05,780 --> 02:32:07,140 .صبح بخیر 1453 02:32:55,080 --> 02:32:59,740 - فروش گل و سبزیجات - 1454 02:34:35,450 --> 02:34:37,840 ...اینجا جاییه که 1455 02:34:38,410 --> 02:34:39,980 احتمالاً 1456 02:34:43,410 --> 02:34:45,280 خیلی تغییر کرده 1457 02:34:48,410 --> 02:34:50,080 میشه بریم بالا؟ 1458 02:35:44,460 --> 02:35:45,990 اون خونه ماست 1459 02:36:20,960 --> 02:36:22,190 مادرم 1460 02:36:23,730 --> 02:36:26,230 شخصیت دیگه‌ای به نام "ساچی" داشت 1461 02:36:29,200 --> 02:36:30,460 .ساچی 1462 02:36:31,420 --> 02:36:32,690 .آره 1463 02:36:33,660 --> 02:36:36,430 اولین بار وقتی 14 سالم بود ظاهر شد 1464 02:36:37,800 --> 02:36:39,760 و گفت هشت سالشه 1465 02:36:39,930 --> 02:36:43,280 ولی تا 4 سال بعدش بزرگ نشد 1466 02:36:48,280 --> 02:36:49,740 ساچی 1467 02:36:50,480 --> 02:36:54,510 بعد از اینکه مادرم با خشونت به من ضربه می‌زد ظاهر می‌شد 1468 02:36:57,650 --> 02:37:02,240 جوری بود که انگار سطح آگاهیش به جسم یه آدم بالغ نمی‌خورد 1469 02:37:03,110 --> 02:37:04,940 نمی‌تونست درست حرکت کنه 1470 02:37:06,750 --> 02:37:09,040 سعی می‌کرد راه بره اما زمین می‌خورد 1471 02:37:10,150 --> 02:37:13,210 و آخرش بی‌حرکت می‌نشست 1472 02:37:18,910 --> 02:37:21,310 ساچی بازی پازل حلقه رو دوست داشت 1473 02:37:23,610 --> 02:37:26,310 با هم کلمات متقاطع بازی می‌کردیم 1474 02:37:28,580 --> 02:37:31,540 بی‌دلیل گریه می‌کرد 1475 02:37:33,410 --> 02:37:35,440 وقتی شروع به گریه می‌کرد اون رو تو آغوش می‌گرفتم 1476 02:37:36,180 --> 02:37:38,240 بارها و بارها کمرش رو نوازش می‌کردم 1477 02:37:40,410 --> 02:37:44,610 اون لحظه‌ها رو دوست داشتم 1478 02:38:05,230 --> 02:38:08,060 بهترین چیزهای مادرم 1479 02:38:09,200 --> 02:38:11,660 توی ساچی وجود داشت 1480 02:38:14,330 --> 02:38:16,030 ساچی 1481 02:38:18,460 --> 02:38:20,660 تنها دوست من بود 1482 02:38:49,830 --> 02:38:52,960 نمی‌دونم مادرم بیمار روانی بود یا نه 1483 02:38:54,960 --> 02:38:59,960 یا تظاهر می‌کرد که من رو نزدیک خودش نگه می‌داشت 1484 02:39:03,450 --> 02:39:06,810 اما حتی اگر تظاهر بود 1485 02:39:08,510 --> 02:39:11,240 او از صمیم قلبش بود 1486 02:39:14,850 --> 02:39:17,310 فکر می‌کنم تغییر کردن به ساچی 1487 02:39:18,950 --> 02:39:22,410 روش مادرم برای فرار از واقعیت تلخ او بود 1488 02:39:33,550 --> 02:39:35,540 وقتی اون رانش زمین رخ داد 1489 02:39:37,780 --> 02:39:39,910 فهمیدم که مرگ مادرم 1490 02:39:41,110 --> 02:39:44,210 به معنی مرگ ساچی هم هست 1491 02:39:46,880 --> 02:39:48,140 ...با این حال 1492 02:39:51,350 --> 02:39:53,340 حرکتی نکردم 1493 02:40:12,500 --> 02:40:13,930 این بده 1494 02:40:27,960 --> 02:40:29,260 آقای کافوکو 1495 02:40:30,160 --> 02:40:31,730 اوتو 1496 02:40:34,400 --> 02:40:37,830 برای شما سخته که اون و همه اتفاقای همراهش رو 1497 02:40:38,600 --> 02:40:41,560 همون‌طوری که هست بپذیرین؟ 1498 02:40:44,330 --> 02:40:46,990 شاید هیج چیز مرموزی درمورد اون وجود نداشته 1499 02:40:48,500 --> 02:40:52,090 سخته که فکر کنین اون به همین سادگی بوده؟ 1500 02:40:54,460 --> 02:40:56,930 اینکه اون واقعاً عاشقت بوده 1501 02:40:58,130 --> 02:41:00,890 و اینکه مدام مردای دیگه رو می‌دیده 1502 02:41:02,760 --> 02:41:07,130 برای من در تقابل با همدیگه و فریب‌کارانه به نظر نمیان 1503 02:41:09,960 --> 02:41:11,730 عجیبه؟ 1504 02:41:19,330 --> 02:41:20,630 .ببخشید 1505 02:41:32,540 --> 02:41:33,970 ...من 1506 02:41:36,880 --> 02:41:38,940 باید خیلی آسیب دیده باشم 1507 02:41:41,780 --> 02:41:43,940 چون اجازه دادم یه چیز صاف و صادق از دستم بره 1508 02:41:46,310 --> 02:41:48,480 شدیداً اذیت شدم 1509 02:41:49,880 --> 02:41:51,740 تا حد جنون 1510 02:41:53,870 --> 02:41:55,300 ...ولی 1511 02:41:56,550 --> 02:41:57,980 ...به این دلیل 1512 02:41:59,550 --> 02:42:01,810 وانمود کردم که نمی‌بینمش 1513 02:42:04,480 --> 02:42:06,810 به حرف دلم گوش ندادم 1514 02:42:14,550 --> 02:42:16,810 برای همین اوتو رو از دست دادم 1515 02:42:19,550 --> 02:42:21,010 برای همیشه 1516 02:42:24,050 --> 02:42:25,580 حالا متوجه شدم 1517 02:42:34,360 --> 02:42:36,030 دوست دارم اوتو رو ببینم 1518 02:42:39,500 --> 02:42:41,260 اگه ببینمش، دلم می‌خواد سرش داد بزنم 1519 02:42:43,100 --> 02:42:44,590 و سرزنشش ‌کنم 1520 02:42:45,730 --> 02:42:47,990 چون همیشه به من دروغ گفته 1521 02:42:49,800 --> 02:42:51,190 می‌خواهم ازش عذرخواهی کنم 1522 02:42:54,060 --> 02:42:56,360 چون بهش گوش نمی‌دادم 1523 02:42:58,830 --> 02:43:00,990 و چون قوی نبودم 1524 02:43:07,400 --> 02:43:08,860 دلم می‌خواد برگرده 1525 02:43:10,860 --> 02:43:12,290 دلم می‌خواد زنده بشه 1526 02:43:14,400 --> 02:43:16,460 می‌خوام فقط یه بار دیگه باهاش صحبت کنم 1527 02:43:22,830 --> 02:43:24,460 می‌خوام ببینمش 1528 02:43:28,130 --> 02:43:29,690 ولی الان دیگه خیلی دیره 1529 02:43:33,130 --> 02:43:34,830 دیگه برگشتی در کار نیست 1530 02:43:36,660 --> 02:43:38,190 هیچ کاری از دستم برنمیاد 1531 02:44:04,710 --> 02:44:06,380 اونایی که زنده می‌مونن 1532 02:44:07,380 --> 02:44:09,740 مدام به مرده‌ها فکر می‌کنن 1533 02:44:11,480 --> 02:44:13,080 به هر طریق 1534 02:44:15,380 --> 02:44:16,980 این داستان ادامه داره 1535 02:44:23,080 --> 02:44:24,610 من و تو 1536 02:44:25,880 --> 02:44:27,940 باید این‌طوری زندگی کنیم 1537 02:44:39,650 --> 02:44:41,180 باید زندگی رو ادامه بدیم 1538 02:44:55,430 --> 02:44:56,660 درست میشه 1539 02:45:01,330 --> 02:45:02,890 من مطمئنم 1540 02:45:06,030 --> 02:45:07,390 که درست میشه 1541 02:45:49,730 --> 02:45:52,860 نمی‌کنم، صبر کن هنوز کارم تموم نشده 1542 02:45:53,830 --> 02:45:57,730 زندگی من رو نابود کردی من هرگز زندگی نکردم 1543 02:45:57,900 --> 02:46:02,680 به خاطر تو بهترین سال‌های عمرم رو تلف کردم و هدرشون دادم 1544 02:46:03,010 --> 02:46:05,310 تو دشمن منی دشمن سرسخت من 1545 02:46:05,480 --> 02:46:06,710 دیگه طاقت ندارم 1546 02:46:07,110 --> 02:46:08,610 پس چی می‌خوای؟ 1547 02:46:08,850 --> 02:46:10,180 .دارم میرم 1548 02:46:10,380 --> 02:46:14,210 به چه حقی این‌جوری با من حرف می‌زنی؟ 1549 02:46:14,380 --> 02:46:15,710 ای نادان 1550 02:46:16,710 --> 02:46:20,710 اگه این ملک مال توئه، بگیرش 1551 02:46:21,110 --> 02:46:25,140 اینجا مثل جهنمه، نمی‌تونم تحملش کنم من میرم 1552 02:46:25,350 --> 02:46:28,480 من بااستعداد، باهوش و شجاعم 1553 02:46:28,810 --> 02:46:32,710 اگه نرمال زندگی می‌کردم، شاید یه شوپنهاور یا داستایفسکی دیگه می‌شدم 1554 02:46:32,980 --> 02:46:34,710 حالم از این مزخرفات بهم می‌خوره 1555 02:46:35,450 --> 02:46:36,710 دارم دیوونه میشم 1556 02:46:36,880 --> 02:46:39,680 مادر، دیگه تحملش رو ندارم 1557 02:46:39,980 --> 02:46:42,510 به حرف پروفسور گوش بده 1558 02:46:42,680 --> 02:46:45,540 مادر، چرا باید گوش بدم؟ 1559 02:46:46,180 --> 02:46:51,040 نه، مهم نیست. چیزی نگو خودم می‌دونم چکار کنم 1560 02:46:51,380 --> 02:46:53,610 یه کاری می‌کنم تاوان این کار رو بدی 1561 02:46:53,810 --> 02:46:55,210 ژان 1562 02:48:08,600 --> 02:48:09,890 سونیا 1563 02:48:21,080 --> 02:48:22,910 من نگون‌بختم 1564 02:48:27,110 --> 02:48:29,880 کاش می‌دونستی چقدر بدبختم 1565 02:48:34,410 --> 02:48:36,810 چه کار می توانیم بکنیم؟ 1566 02:48:37,300 --> 02:48:40,370 باید زندگی‌مون رو بکنیم 1567 02:49:08,580 --> 02:49:11,840 باید زندگی کنیم عمو وانیا 1568 02:49:18,010 --> 02:49:20,780 روزهای طولانی زندگی می‌کنیم 1569 02:49:21,650 --> 02:49:26,110 و شب‌های طولانی 1570 02:49:28,260 --> 02:49:35,090 صبورانه آزمایش‌هایی که سرنوشتمون مقدر کرده رو تحمل می‌کنیم 1571 02:49:35,760 --> 02:49:40,260 حتی اگه نتونیم استراحت کنیم 1572 02:49:41,230 --> 02:49:47,190 برای بقیه کار می‌کنیم 1573 02:49:50,360 --> 02:49:54,290 چه الان، چه وقتی پیر شدیم 1574 02:49:57,760 --> 02:50:00,890 و وقتی اجلمون از راه برسه 1575 02:50:01,260 --> 02:50:05,630 با آرامش میریم 1576 02:50:11,300 --> 02:50:15,560 و در بهشت بهش میگیم 1577 02:50:22,560 --> 02:50:27,030 که رنج کشیدیم 1578 02:50:30,530 --> 02:50:34,190 و گریه کردیم 1579 02:50:35,700 --> 02:50:39,410 و این‌که زندگی سختی بوده 1580 02:50:42,110 --> 02:50:44,610 و خداوند 1581 02:50:46,910 --> 02:50:50,180 ما رو مورد رحمت خودش قرار میده 1582 02:51:00,980 --> 02:51:04,280 و بعد من و تو 1583 02:51:05,170 --> 02:51:08,500 اون زندگی زیبای روشن و 1584 02:51:11,380 --> 02:51:15,210 رویاگونه رو با چشمای خودمون می‌بینیم 1585 02:51:18,650 --> 02:51:21,780 خوشحال خواهیم شد 1586 02:51:23,380 --> 02:51:27,480 با لبخندی بر روی لب 1587 02:51:28,880 --> 02:51:32,480 به غم الانمون نگاه می‌کنیم 1588 02:51:38,180 --> 02:51:40,540 و در آخر 1589 02:51:40,980 --> 02:51:43,680 آرامش ابدی خواهیم یافت 1590 02:51:48,760 --> 02:51:51,530 من بهش ایمان دارم 1591 02:51:53,630 --> 02:51:57,030 از ته قلبم بهش اعتقاد دارم 1592 02:51:58,200 --> 02:52:01,430 وقتی زمانش برسه 1593 02:52:05,600 --> 02:52:10,830 آرامش ابدی خواهیم یافت 1594 02:53:35,150 --> 02:53:36,840 کیسه می‌خواین؟ 1595 02:53:37,050 --> 02:53:38,940 نه، نیازی نیست 1596 02:53:42,050 --> 02:53:43,280 امتیازتون رو ذخیره می‌کنین؟ 1597 02:53:43,450 --> 02:53:44,610 نه 142443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.