Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:01,139
Even if you're cursed,
2
00:00:01,225 --> 00:00:03,936
was to return it to the undead.
It's with Mary Dennison.
3
00:00:04,030 --> 00:00:06,343
I'm coming for you, demon.
I'll have your head.
4
00:00:06,570 --> 00:00:08,468
I saw my father last night.
5
00:00:08,554 --> 00:00:10,458
It can't be.
Is it really you?
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,179
Cousin Stephen
is still out there.
7
00:00:12,265 --> 00:00:13,593
You know what he's capable of.
8
00:00:13,679 --> 00:00:15,077
No!
9
00:00:15,163 --> 00:00:17,585
- I gave her the book.
- Loa!
10
00:00:17,670 --> 00:00:22,123
De Vermis Mysteriis
has found its way home.
11
00:00:22,207 --> 00:00:23,643
Who do you have there?
12
00:00:23,774 --> 00:00:24,774
It's Mary.
13
00:00:24,859 --> 00:00:26,207
Let me go!
14
00:00:29,181 --> 00:00:30,897
George!
15
00:00:31,350 --> 00:00:33,578
- Save me.
- To become undead,
16
00:00:33,869 --> 00:00:36,313
you drink the vampire's blood.
17
00:00:36,398 --> 00:00:40,155
When you die,
you return like them.
18
00:00:40,304 --> 00:00:42,923
We're riding to Jerusalem's Lot
to fight Jakub.
19
00:00:43,054 --> 00:00:46,841
Once I open this book,
it must not be closed.
20
00:00:46,972 --> 00:00:49,408
They will plunge our world
into darkness.
21
00:00:49,493 --> 00:00:51,017
Every one of us will die.
22
00:00:51,101 --> 00:00:54,695
Each page must
be read to raise the Worm.
23
00:00:54,780 --> 00:00:56,503
♪ Gyyagin
24
00:00:56,634 --> 00:00:58,026
It's begun.
25
00:01:10,436 --> 00:01:12,192
Theme music playing...
26
00:01:12,277 --> 00:01:14,277
*CHAPEWAITE*
Season 01 Episode 10
27
00:01:14,438 --> 00:01:16,438
Episode Title: "The Keeper"
Aired on: October 31, 2021.
28
00:02:57,798 --> 00:03:00,627
♪ Sen-ya droga
29
00:03:01,801 --> 00:03:05,328
♪ Herex minrah da-tu
30
00:03:08,634 --> 00:03:11,638
♪ Yakeen sigves
31
00:03:13,987 --> 00:03:19,429
♪ Yakeen nimseen
32
00:03:20,820 --> 00:03:26,478
♪ Yakeen owgala ♪
33
00:03:29,490 --> 00:03:30,795
Child.
34
00:03:33,007 --> 00:03:34,617
You made this possible.
35
00:03:36,348 --> 00:03:37,700
Come...
36
00:03:38,263 --> 00:03:40,731
Stand with me, daughter.
37
00:03:47,050 --> 00:03:48,792
Read the Latin.
38
00:03:51,325 --> 00:03:53,629
When the last page is turned,
39
00:03:54,629 --> 00:03:58,396
we will welcome
the dark... together
40
00:03:58,582 --> 00:04:00,644
for all eternity.
41
00:04:03,907 --> 00:04:06,294
O gloriose
42
00:04:07,955 --> 00:04:10,106
Non-nominande,
43
00:04:11,594 --> 00:04:15,653
a tenebris
exsurge.
44
00:04:19,038 --> 00:04:24,432
Foedatus est a genere
impurissimo mundus tuus.
45
00:04:29,019 --> 00:04:30,630
No time to spare.
46
00:04:33,045 --> 00:04:34,045
Let's go.
47
00:04:35,595 --> 00:04:39,870
Obliviscet
canis magistri sui.
48
00:04:41,423 --> 00:04:45,127
Servus gradum proprium discet.
49
00:05:08,209 --> 00:05:09,247
Burn it.
50
00:05:10,904 --> 00:05:12,466
Decede.
51
00:05:12,983 --> 00:05:14,278
Decede.
52
00:05:14,923 --> 00:05:16,403
Decede.
53
00:05:28,879 --> 00:05:29,942
Oh, dear God.
54
00:05:41,244 --> 00:05:42,466
Prepare yourselves.
55
00:05:54,442 --> 00:05:55,672
Christ almighty.
56
00:06:07,572 --> 00:06:09,052
They're behind us!
57
00:06:34,675 --> 00:06:36,341
There's one behind you!
He's coming!
58
00:06:36,442 --> 00:06:37,930
The heart.
59
00:06:38,062 --> 00:06:39,856
Strike the heart!
60
00:06:39,942 --> 00:06:42,031
Stay back!
61
00:07:00,300 --> 00:07:01,300
Come on!
62
00:07:08,425 --> 00:07:09,677
There's more!
63
00:07:09,762 --> 00:07:11,418
Get to the trees!
64
00:07:11,790 --> 00:07:14,091
Rebecca!
65
00:07:14,413 --> 00:07:15,937
Rebecca!
66
00:07:16,115 --> 00:07:17,552
George!
67
00:07:18,497 --> 00:07:19,755
Come on.
68
00:07:19,997 --> 00:07:21,411
Stay with me.
69
00:07:21,497 --> 00:07:22,497
Let's go!
70
00:07:45,139 --> 00:07:46,663
Stay away!
71
00:07:51,370 --> 00:07:52,668
It's you!
72
00:07:54,146 --> 00:07:55,637
Daughter.
73
00:07:58,925 --> 00:08:00,057
No!
74
00:08:03,103 --> 00:08:05,802
Drink and live.
75
00:08:06,999 --> 00:08:07,999
No.
76
00:08:09,608 --> 00:08:11,396
What happened to you?
77
00:08:12,543 --> 00:08:15,637
How...
how could you do this?
78
00:08:18,619 --> 00:08:20,454
You brought Jakub to Maine.
79
00:08:20,790 --> 00:08:22,853
Make it right, Father.
80
00:08:23,134 --> 00:08:24,399
Help us!
81
00:08:25,867 --> 00:08:27,216
Think about Mother.
82
00:08:29,709 --> 00:08:31,059
Me.
83
00:08:34,394 --> 00:08:37,006
Is there any man
left inside you?
84
00:08:38,270 --> 00:08:40,330
Surely you must
feel something?
85
00:08:41,991 --> 00:08:44,604
I feel as much
as I choose to.
86
00:08:49,048 --> 00:08:50,806
Last chance.
87
00:08:54,783 --> 00:08:55,938
No.
88
00:08:58,201 --> 00:09:00,856
All my life,
I made excuses for you.
89
00:09:00,986 --> 00:09:03,048
You didn't deserve it.
90
00:09:04,337 --> 00:09:07,080
You truly are just
a selfish coward.
91
00:09:09,168 --> 00:09:12,172
I'm content with my choices.
92
00:09:12,293 --> 00:09:15,078
I doubt you'll feel
the same way about yours.
93
00:09:23,009 --> 00:09:26,011
♪ Gagin, Verminus
94
00:09:26,143 --> 00:09:28,014
♪ Gagin
95
00:09:29,494 --> 00:09:34,238
♪ In tempore antelucano
96
00:09:34,368 --> 00:09:39,417
♪ Vermis diem
97
00:09:39,547 --> 00:09:44,943
♪ Expectat dormiens
98
00:09:50,715 --> 00:09:52,238
What is that?
99
00:10:11,841 --> 00:10:13,400
Let's get out of here.
100
00:10:24,027 --> 00:10:25,245
They're alive!
101
00:10:34,167 --> 00:10:35,778
What's happening
out there?
102
00:10:37,475 --> 00:10:38,955
There must've been others.
103
00:10:41,522 --> 00:10:43,001
George...
104
00:10:44,134 --> 00:10:46,265
This is it for you.
105
00:10:46,397 --> 00:10:48,312
I want you to stay here.
106
00:10:48,442 --> 00:10:50,269
I'll make a run
for the door.
107
00:10:50,400 --> 00:10:53,011
No, there's too many.
You won't make it.
108
00:10:53,143 --> 00:10:55,971
- I have to try.
- Wait.
109
00:10:59,278 --> 00:11:01,846
Here. Take this.
110
00:11:02,586 --> 00:11:04,197
You might need it.
111
00:11:07,721 --> 00:11:10,289
I hope to see my wife
again shortly.
112
00:11:16,514 --> 00:11:18,081
I hope you do, too.
113
00:11:26,740 --> 00:11:28,831
Come on!
114
00:11:29,527 --> 00:11:31,485
Come on, demons!
115
00:11:34,139 --> 00:11:36,011
Come on! Come on!
116
00:11:39,537 --> 00:11:42,495
Come on, you!
117
00:11:58,337 --> 00:12:00,993
Loa!
Get away from him.
118
00:12:01,124 --> 00:12:03,038
Oh, Whaler.
119
00:12:03,168 --> 00:12:05,345
Jakub, I want that book.
120
00:12:05,475 --> 00:12:07,259
You broke your word.
121
00:12:09,567 --> 00:12:12,091
You were supposed
to bring it to me.
122
00:12:12,221 --> 00:12:16,922
I mistook you
for a better man.
123
00:12:18,009 --> 00:12:22,187
Now, you give me that book
and I'll let you live.
124
00:12:22,318 --> 00:12:26,062
You can have Jerusalem's Lot
for your own.
125
00:12:26,192 --> 00:12:28,063
We can coexist in peace.
126
00:12:30,370 --> 00:12:32,067
That's my offer.
127
00:12:32,197 --> 00:12:34,025
You refuse, you die.
128
00:12:35,245 --> 00:12:37,551
We already exist
in your world,
129
00:12:37,673 --> 00:12:40,067
but it is no life.
130
00:12:41,990 --> 00:12:46,171
We hide in shadows,
131
00:12:46,255 --> 00:12:48,258
feed like scavengers.
132
00:12:49,831 --> 00:12:51,528
But no more.
133
00:12:52,697 --> 00:12:54,350
Now it is your turn.
134
00:12:55,613 --> 00:12:58,181
Then you choose death.
135
00:12:58,311 --> 00:12:59,311
Kill him.
136
00:13:07,320 --> 00:13:08,321
No, Loa.
137
00:13:12,195 --> 00:13:13,196
Loa.
138
00:13:14,719 --> 00:13:17,417
Don't you listen to him.
139
00:13:17,548 --> 00:13:19,158
He's a deceiver.
140
00:13:22,466 --> 00:13:24,120
That monster
does not care about you.
141
00:13:25,207 --> 00:13:26,338
And you do?
142
00:13:28,341 --> 00:13:30,255
Loa. Stop.
143
00:13:30,386 --> 00:13:31,386
Stop now.
144
00:13:34,303 --> 00:13:35,957
This is for Mother.
145
00:13:57,456 --> 00:13:59,590
Whaler...
146
00:13:59,720 --> 00:14:01,984
Father!
147
00:14:04,421 --> 00:14:05,421
Aah!
148
00:14:13,734 --> 00:14:17,042
I'm going to
bleed you, whaler.
149
00:14:18,696 --> 00:14:24,048
Now you will know
what it is to be Leviathan.
150
00:14:53,426 --> 00:14:55,384
You wanted to bring
the darkness.
151
00:14:56,647 --> 00:14:58,518
Well, here it comes.
152
00:15:00,346 --> 00:15:02,130
Ah!
153
00:15:08,658 --> 00:15:10,442
Loa.
154
00:15:12,576 --> 00:15:14,802
You have to hide.
155
00:15:16,083 --> 00:15:18,755
You have to.
Hide behind there.
156
00:15:19,147 --> 00:15:20,466
I'll come back for you.
157
00:15:20,833 --> 00:15:22,150
Go now.
158
00:15:33,298 --> 00:15:34,735
Charles!
159
00:15:53,746 --> 00:15:55,096
Stephen!
160
00:15:55,706 --> 00:15:57,316
Stop!
161
00:15:57,447 --> 00:15:59,404
The coming of the dark.
162
00:16:01,625 --> 00:16:03,408
It's even more beautiful
than I imagined.
163
00:16:04,671 --> 00:16:05,672
No more.
164
00:16:05,802 --> 00:16:07,586
Look at us.
165
00:16:07,717 --> 00:16:10,328
We're not so different, cousin.
166
00:16:10,460 --> 00:16:12,461
Haven't we both
lost enough?
167
00:16:14,506 --> 00:16:16,161
You're the only
family I've got.
168
00:16:17,423 --> 00:16:19,556
Let's end this fight
169
00:16:19,686 --> 00:16:21,600
and welcome
the Worm together.
170
00:16:21,731 --> 00:16:23,559
Never.
171
00:16:23,690 --> 00:16:25,301
You're a fool.
172
00:16:26,649 --> 00:16:28,433
Your father
feared the book.
173
00:16:29,609 --> 00:16:31,220
He was weak.
174
00:16:31,350 --> 00:16:33,134
Like you.
175
00:16:34,701 --> 00:16:36,268
- Don't do it, Stephen!
- It's over!
176
00:16:36,399 --> 00:16:37,790
Resurgemus.
177
00:16:37,922 --> 00:16:39,619
Resurgemus!
178
00:17:53,519 --> 00:17:55,520
Get up, you bastard.
179
00:17:57,609 --> 00:17:58,609
Cousin...
180
00:17:58,698 --> 00:18:00,221
Get up.
181
00:18:05,704 --> 00:18:08,577
Blood calls blood, cousin.
182
00:19:13,685 --> 00:19:15,297
Oh...
183
00:19:16,906 --> 00:19:20,301
Loa. Come.
184
00:19:38,580 --> 00:19:39,669
Loa.
185
00:19:44,760 --> 00:19:46,371
Loa, come out.
186
00:19:55,815 --> 00:19:57,425
Loa.
187
00:19:59,644 --> 00:20:00,732
It's all right.
It's over.
188
00:20:04,954 --> 00:20:06,478
You're safe.
189
00:20:08,959 --> 00:20:10,568
Come.
190
00:20:32,808 --> 00:20:34,419
I'm sorry.
191
00:20:35,115 --> 00:20:36,682
I am, too.
192
00:20:41,773 --> 00:20:42,818
Come.
193
00:20:49,128 --> 00:20:50,521
Come home.
194
00:21:01,054 --> 00:21:02,838
Mister Boone!
195
00:21:04,666 --> 00:21:05,667
Mister Boone!
196
00:21:11,020 --> 00:21:11,934
Where are the others?
197
00:21:12,065 --> 00:21:14,415
It's just us now.
198
00:21:36,873 --> 00:21:39,919
Leave no trace
of this godforsaken place.
199
00:22:49,684 --> 00:22:51,208
Able.
200
00:22:51,337 --> 00:22:53,776
- Where's Father?
- He's okay.
201
00:22:53,905 --> 00:22:55,865
Don't worry. We're
to meet him at the house.
202
00:22:55,994 --> 00:22:58,127
Oh! Rebecca!
203
00:22:58,258 --> 00:22:59,868
Oh, thank God!
204
00:22:59,999 --> 00:23:01,000
It's over.
205
00:23:03,960 --> 00:23:06,005
It was him.
206
00:23:06,135 --> 00:23:07,789
Father's gone...
207
00:23:09,095 --> 00:23:10,095
for good now.
208
00:23:16,189 --> 00:23:17,712
They won't want to see me.
209
00:23:20,192 --> 00:23:21,717
They'll be scared.
210
00:23:24,196 --> 00:23:25,851
They may be at first.
211
00:23:27,722 --> 00:23:29,962
But we'll prove that there's
nothing to be frightened of.
212
00:23:39,125 --> 00:23:40,736
Father!
213
00:23:41,432 --> 00:23:43,781
Oh! Ooh.
214
00:23:43,913 --> 00:23:45,392
You did it!
I knew you would!
215
00:23:45,522 --> 00:23:47,133
I was so worried.
216
00:23:47,263 --> 00:23:48,961
It's good to see you both.
217
00:23:50,267 --> 00:23:52,964
Hello, Honor. Tane.
218
00:23:58,275 --> 00:23:59,929
What is she doing here?
219
00:24:02,060 --> 00:24:03,585
She has the book.
220
00:24:04,324 --> 00:24:05,760
Yes.
221
00:24:05,891 --> 00:24:07,980
It has to be with her kind.
222
00:24:09,415 --> 00:24:11,069
That's what keeps us well.
223
00:24:14,377 --> 00:24:15,988
Loa's home now.
224
00:24:25,127 --> 00:24:27,913
Tane, we'll need
water to wash.
225
00:24:28,044 --> 00:24:30,786
Honor, take the horses
to the stable.
226
00:24:30,915 --> 00:24:32,656
Go on.
227
00:24:33,440 --> 00:24:35,747
- Rebecca...
- Tane.
228
00:24:35,877 --> 00:24:36,965
Tane, come with me.
229
00:24:37,096 --> 00:24:38,794
Go on.
230
00:24:44,407 --> 00:24:45,887
They don't want me.
231
00:24:47,279 --> 00:24:48,933
That will change.
232
00:24:51,371 --> 00:24:53,025
Why don't you go
up to your room?
233
00:24:55,201 --> 00:24:56,811
Go on now.
234
00:25:04,253 --> 00:25:05,777
She's right, Father.
235
00:25:07,257 --> 00:25:08,824
I don't trust her.
236
00:25:10,346 --> 00:25:14,133
- She's your sister.
- No, she's not.
237
00:25:14,263 --> 00:25:16,614
Not anymore.
238
00:25:16,744 --> 00:25:18,834
Loa's not the one
to be frightened of.
239
00:25:18,963 --> 00:25:20,791
What do you mean?
240
00:25:21,967 --> 00:25:23,055
You think there are others?
241
00:25:24,230 --> 00:25:26,102
I do.
242
00:25:26,566 --> 00:25:28,270
We still have the book.
They'll come for it.
243
00:25:28,355 --> 00:25:30,064
Honor, stable the horses.
244
00:25:30,148 --> 00:25:31,715
- I don't want her here.
- The horses!
245
00:25:32,244 --> 00:25:34,160
Not another word.
246
00:26:37,433 --> 00:26:38,957
Charles...
247
00:26:39,087 --> 00:26:42,090
I know what you're afraid of.
248
00:26:42,221 --> 00:26:44,788
But you are not your father.
249
00:26:47,182 --> 00:26:49,228
You will know what to do.
250
00:27:42,454 --> 00:27:44,980
No, Tane.
She's not one of us anymore.
251
00:27:45,109 --> 00:27:47,068
She helped me before.
252
00:27:47,199 --> 00:27:50,288
I'm afraid.
Will she hurt us?
253
00:27:50,420 --> 00:27:52,988
She can't be trusted.
She's dangerous.
254
00:27:55,511 --> 00:27:58,297
Able, I need a favor.
255
00:27:58,427 --> 00:28:00,256
Anything, Mr. Boone.
256
00:28:00,385 --> 00:28:02,998
Ride to town,
bring Doctor Guilford.
257
00:28:04,259 --> 00:28:05,826
Yes, sir.
258
00:28:10,527 --> 00:28:12,397
Able,
259
00:28:12,528 --> 00:28:14,169
tell him to bring
his medical instruments.
260
00:28:15,357 --> 00:28:16,837
Of course.
261
00:28:19,797 --> 00:28:21,406
Are you hurt, Father?
262
00:28:21,538 --> 00:28:23,060
Nothing to worry about.
263
00:28:30,328 --> 00:28:31,853
Come in.
264
00:28:39,511 --> 00:28:41,339
I'm sorry about your father.
265
00:28:44,125 --> 00:28:45,170
It's funny.
266
00:28:46,519 --> 00:28:48,130
I should feel melancholy,
267
00:28:48,259 --> 00:28:50,000
but mostly
what I feel is liberated.
268
00:28:54,135 --> 00:28:56,007
What now, Charles?
269
00:28:58,269 --> 00:29:00,055
Where do we go from here?
270
00:29:19,638 --> 00:29:22,207
As long as that book exists...
271
00:29:25,253 --> 00:29:27,125
as long as it's out
in the open,
272
00:29:27,256 --> 00:29:29,345
my children's lives
are in danger.
273
00:29:32,260 --> 00:29:34,567
It's only a matter of time
before...
274
00:29:34,698 --> 00:29:37,919
others like Jakub come for it.
275
00:29:47,189 --> 00:29:48,319
There must be a way out.
276
00:29:52,367 --> 00:29:53,367
There is.
277
00:30:11,560 --> 00:30:13,563
It's not
what I would've chosen,
278
00:30:13,692 --> 00:30:15,259
if I thought
there was any other way.
279
00:30:19,481 --> 00:30:20,787
Don't you worry
280
00:30:20,917 --> 00:30:22,356
what will become of
the children without you?
281
00:30:22,441 --> 00:30:24,269
Of course I do.
282
00:30:25,314 --> 00:30:27,473
But I know what will become
of them if I don't do this.
283
00:30:31,450 --> 00:30:35,324
I have a chance to free
Honor and Tane from this curse.
284
00:30:36,715 --> 00:30:39,109
They can create
their own destiny.
285
00:30:42,330 --> 00:30:44,072
Maybe someday they will...
286
00:30:46,335 --> 00:30:48,467
they'll realize that
this is the greatest gift
287
00:30:48,597 --> 00:30:50,121
I could ever give them.
288
00:30:54,604 --> 00:30:57,172
I want you to know
I will always watch over them.
289
00:30:59,739 --> 00:31:02,002
Whether they
want me to or not.
290
00:31:04,527 --> 00:31:06,181
They will.
291
00:31:10,794 --> 00:31:12,403
They've grown to love you,
292
00:31:14,450 --> 00:31:16,233
as have I.
293
00:31:20,586 --> 00:31:23,111
This should be
the beginning of our story.
294
00:31:26,505 --> 00:31:29,116
Perhaps someday you'll write
a better ending for us.
295
00:31:31,641 --> 00:31:33,337
I hope you will.
296
00:32:17,469 --> 00:32:18,469
Honor.
297
00:32:20,471 --> 00:32:21,471
Tane.
298
00:32:22,560 --> 00:32:24,214
Tane, wake up.
299
00:32:24,346 --> 00:32:25,564
What is it?
300
00:32:29,699 --> 00:32:31,221
Is everything okay?
301
00:32:35,748 --> 00:32:37,576
We need to speak.
302
00:33:11,480 --> 00:33:12,611
Loa?
303
00:33:21,837 --> 00:33:23,535
It's all right.
304
00:33:50,617 --> 00:33:52,664
I know what
you want me to do.
305
00:33:55,523 --> 00:33:57,613
I won't.
306
00:33:57,742 --> 00:33:59,875
I won't do it.
307
00:34:00,006 --> 00:34:02,400
The book needs
to be hidden.
308
00:34:03,488 --> 00:34:06,317
It needs to be kept
from those like Jakub.
309
00:34:06,448 --> 00:34:08,318
It needs a keeper.
310
00:34:11,626 --> 00:34:14,282
Someone who will guard it
from the world.
311
00:34:16,545 --> 00:34:20,112
I'll keep it,
then you'll be okay.
312
00:34:20,244 --> 00:34:21,592
That's not
your responsibility.
313
00:34:35,693 --> 00:34:37,521
I know how difficult this is.
314
00:34:38,713 --> 00:34:40,150
I have to do it.
315
00:34:41,057 --> 00:34:42,298
No.
316
00:34:44,442 --> 00:34:46,052
I made a mistake.
317
00:34:46,182 --> 00:34:48,489
I did it to hurt you.
318
00:34:49,664 --> 00:34:51,362
I wish I could take it back.
319
00:34:53,451 --> 00:34:54,583
You're not to blame.
320
00:34:56,061 --> 00:34:58,239
I should've protected you.
321
00:35:02,373 --> 00:35:06,550
A father's job is to
look after his children.
322
00:35:08,813 --> 00:35:10,380
I failed you.
323
00:35:12,601 --> 00:35:14,603
The guilt that I carry
for that is...
324
00:35:16,778 --> 00:35:18,259
bottomless.
325
00:35:21,871 --> 00:35:24,525
I don't want you to live
the way I have to.
326
00:35:27,615 --> 00:35:29,704
It's terrible in the dark.
327
00:35:29,835 --> 00:35:32,447
- Loa...
- No!
328
00:35:32,577 --> 00:35:35,449
Please listen.
329
00:35:35,579 --> 00:35:37,277
Think of your sister.
330
00:35:39,715 --> 00:35:41,411
Think of your brother.
331
00:35:43,501 --> 00:35:44,588
This book...
332
00:35:46,068 --> 00:35:47,635
will be a plague on them...
333
00:35:49,855 --> 00:35:52,597
until one way or another,
it takes their lives.
334
00:36:08,960 --> 00:36:10,572
Take me with you.
335
00:36:13,574 --> 00:36:15,402
It'll be too dangerous.
336
00:36:18,971 --> 00:36:20,451
You're safer here.
337
00:36:21,670 --> 00:36:22,800
No one will know of you.
338
00:36:24,889 --> 00:36:26,414
It's the only way.
339
00:36:47,652 --> 00:36:49,523
I forgive you, Father.
340
00:37:42,706 --> 00:37:43,795
I love you.
341
00:37:43,925 --> 00:37:45,797
Not for a moment
have I ever not.
342
00:38:59,914 --> 00:39:00,914
Loa.
343
00:39:05,137 --> 00:39:06,791
You've done it, then?
344
00:40:26,347 --> 00:40:27,784
Rebecca.
345
00:40:28,996 --> 00:40:30,695
You should go now.
346
00:40:33,137 --> 00:40:35,576
This is something
you should not see.
347
00:41:49,911 --> 00:41:50,954
That's enough.
348
00:41:53,088 --> 00:41:56,090
It only has to appear
as though we buried them.
349
00:42:19,505 --> 00:42:21,335
If you
don't want to remain here,
350
00:42:21,420 --> 00:42:23,074
where would you want to go?
351
00:42:24,422 --> 00:42:26,425
Nuka Hiva.
352
00:42:26,556 --> 00:42:29,210
It's not
that simple, Tane.
353
00:42:29,340 --> 00:42:32,170
There's an opportunity
for us here.
354
00:42:32,300 --> 00:42:33,998
A home. A business.
355
00:42:37,219 --> 00:42:39,829
What about you, Rebecca?
356
00:42:39,960 --> 00:42:41,309
What will you do?
357
00:42:41,440 --> 00:42:44,487
You'll live with us,
won't you?
358
00:42:44,617 --> 00:42:47,969
For a time,
if you'd like.
359
00:42:48,090 --> 00:42:50,844
Or until you can
no longer stand me.
360
00:42:51,755 --> 00:42:53,757
You're our family now.
361
00:42:57,195 --> 00:42:58,806
Dr. Guilford.
362
00:43:11,079 --> 00:43:13,864
Your father's
death certificate.
363
00:43:19,000 --> 00:43:20,130
Heart failure.
364
00:43:24,701 --> 00:43:26,789
His secret dies with me.
365
00:43:30,315 --> 00:43:31,838
Good night.
366
00:45:25,648 --> 00:45:29,085
Father says
we have nothing to be afraid of.
367
00:45:29,217 --> 00:45:31,306
But how do I know
I can fully trust her?
368
00:45:33,003 --> 00:45:35,135
I spoke with one of them
in Jerusalem's Lot.
369
00:45:36,224 --> 00:45:38,356
Far worse than Loa.
370
00:45:38,487 --> 00:45:41,882
I asked him if there was
any man left inside him.
371
00:45:43,273 --> 00:45:45,449
And he told me
he felt as much
372
00:45:45,581 --> 00:45:47,322
or as little as he chose to.
373
00:45:49,498 --> 00:45:51,891
Loa is choosing you.
374
00:45:54,329 --> 00:45:56,418
My hope is that you can
find it within yourself
375
00:45:56,547 --> 00:45:58,333
to love her
as you once did.
376
00:45:58,463 --> 00:45:59,768
She betrayed us.
377
00:45:59,900 --> 00:46:02,119
And for that
she lost everything.
378
00:46:03,641 --> 00:46:05,295
More than
you could ever take.
379
00:46:16,568 --> 00:46:18,047
It's all right.
380
00:46:19,266 --> 00:46:21,094
We have to show him strength.
381
00:47:10,360 --> 00:47:13,364
Sir, I'll leave you
to your family.
382
00:47:14,626 --> 00:47:16,106
It's been a privilege.
383
00:47:18,500 --> 00:47:20,023
The privilege is mine.
384
00:47:21,590 --> 00:47:23,157
You're a good man, Able.
385
00:47:23,286 --> 00:47:25,333
Thank you, Mr. Boone.
386
00:47:25,463 --> 00:47:27,378
Come with me.
I'll walk you out.
387
00:47:52,489 --> 00:47:53,489
My children.
388
00:47:56,798 --> 00:48:03,414
Saying goodbye to you
389
00:48:03,545 --> 00:48:05,503
is the hardest thing
I'll ever have to do.
390
00:48:10,726 --> 00:48:12,293
Take care of one another.
391
00:48:13,641 --> 00:48:16,036
Be kind, compassionate.
392
00:48:16,862 --> 00:48:19,168
And if life separates you,
393
00:48:20,952 --> 00:48:23,043
always find your way
back to each other.
394
00:48:24,565 --> 00:48:28,090
Never let distance or
words come between you.
395
00:48:35,402 --> 00:48:37,143
Son.
396
00:48:42,670 --> 00:48:44,672
Set your own course.
397
00:48:44,802 --> 00:48:47,545
Be true to that course.
398
00:48:48,284 --> 00:48:53,550
Let no person, misfortune,
deviate you from it.
399
00:48:53,681 --> 00:48:56,293
Leave an indelible mark
upon this world.
400
00:49:00,721 --> 00:49:02,650
I won't disappoint you.
401
00:49:08,565 --> 00:49:10,177
Honor.
402
00:49:13,179 --> 00:49:15,398
You're so brave.
403
00:49:17,313 --> 00:49:18,313
And strong.
404
00:49:19,534 --> 00:49:21,143
And beautiful.
405
00:49:22,972 --> 00:49:25,235
Your mother
would've been proud.
406
00:49:35,463 --> 00:49:37,378
Watch over your sister.
407
00:49:37,507 --> 00:49:39,248
Please.
408
00:50:55,498 --> 00:50:57,284
I'll see you again!
409
00:50:58,414 --> 00:51:00,199
Out there.
410
00:51:08,512 --> 00:51:10,340
I'll be looking for you.
411
00:52:20,931 --> 00:52:22,760
Father!
412
00:52:27,025 --> 00:52:29,592
I love you!
413
00:52:42,911 --> 00:52:45,782
On that strip
of weathered Maine sand,
414
00:52:45,914 --> 00:52:47,871
I watched
as the sea reclaimed
415
00:52:48,003 --> 00:52:49,744
the only man
I've ever loved...
416
00:52:51,135 --> 00:52:52,615
the sullen white surf
417
00:52:52,746 --> 00:52:55,139
washing him back
where he belonged...
418
00:52:55,271 --> 00:52:58,621
leaving no trail nor care
for all we'd lost.
419
00:53:00,710 --> 00:53:01,710
Let's go.
420
00:53:04,976 --> 00:53:07,762
Charles Boone's
absence is as raw today
421
00:53:07,891 --> 00:53:10,634
as it was
that ill-fated night.
422
00:53:11,505 --> 00:53:15,552
But I find comfort in
the presence of his children,
423
00:53:15,682 --> 00:53:18,728
Honor, Loa, Tane.
424
00:53:25,909 --> 00:53:27,737
In the end,
425
00:53:27,869 --> 00:53:30,349
it was love
that vanquished evil.
426
00:53:31,952 --> 00:53:35,442
And good grew,
like seedlings,
427
00:53:35,534 --> 00:53:36,905
from the ash.
26724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.