All language subtitles for CZ Flaming Feather 1952

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,000 --> 00:01:39,800 V letech 1857 a� 1877 2 00:01:39,801 --> 00:01:42,393 �zem� Arizony plenil jeden bezcitn� bandita. 3 00:01:42,702 --> 00:01:44,439 Byl zn�m� jako �korpion. 4 00:01:45,203 --> 00:01:47,836 Byl to neviditeln� ��f bandy indi�nsk�ch uprchl�k� z Utahu. 5 00:01:48,404 --> 00:01:50,278 �korpionov� podpalovali ran�e. 6 00:01:51,005 --> 00:01:55,184 Napadali kolony karavan, okr�dali a vra�dili. 7 00:02:06,007 --> 00:02:07,594 P�es sv� ne�nav� �sil�... 8 00:02:07,604 --> 00:02:08,980 Kavalerie Spojen�ch st�t�... 9 00:02:08,985 --> 00:02:14,351 nedok�zala chytit �korpiona, 10 00:02:14,485 --> 00:02:15,300 proto�e ho nikdo neznal. 11 00:02:16,410 --> 00:02:18,759 Tajemn� postava, kter� p�ich�zela znenad�n�... 12 00:02:18,811 --> 00:02:22,012 a kter� mizela po ka�d�m �toku. 13 00:03:27,612 --> 00:03:28,541 Pane MCcloude! 14 00:03:29,113 --> 00:03:30,343 L�b� se v�m m� p�se�? 15 00:03:30,814 --> 00:03:32,871 Moc! Ale o �em je? 16 00:03:32,915 --> 00:03:35,844 Mluv� o chlapci, kter� d�v� sbohem sv�mu d�v�eti... 17 00:03:36,016 --> 00:03:39,528 proto�e ho necht�la tak, jak ji cht�l on. Rozum�te? 18 00:03:40,417 --> 00:03:41,506 Zazp�v�m ji je�t� jednou! 19 00:04:15,018 --> 00:04:16,565 Pane Texi, Indi�ni! 20 00:04:47,219 --> 00:04:50,511 Pane McCloude, je ten b�l� mu� uprost�ed! V�te, co to znamen�? 21 00:04:53,720 --> 00:04:55,457 To je �korpion, Jos�! 22 00:04:56,221 --> 00:04:57,858 A pu�ky jsme zapomn�li na ran�i! 23 00:05:13,822 --> 00:05:15,637 Je to zl� situace, pane McCloude! 24 00:05:16,323 --> 00:05:19,023 M��eme zp�sobit paniku a ujet na koni! 25 00:05:19,824 --> 00:05:21,249 S trochou �t�st� se z toho dostaneme! 26 00:05:21,925 --> 00:05:23,887 Lep�� ne� �ekat a� v�m u��znou skalp! 27 00:05:28,126 --> 00:05:29,436 Hodn� �t�st�! D�lej, jedeme! 28 00:05:29,527 --> 00:05:30,527 Ano, pane! 29 00:06:32,080 --> 00:06:37,529 D�kuji, pane! Za v�echno ... v �ivot�. 30 00:06:37,531 --> 00:06:39,499 Nemluv, Jos�, za�neme znovu. 31 00:06:40,732 --> 00:06:44,061 On...zap�lil ran�. 32 00:06:45,033 --> 00:06:46,226 �korpion! 33 00:06:47,134 --> 00:06:51,141 Zaplat� za to, slibujete, pane McCloude? 34 00:06:52,735 --> 00:06:55,860 Ano, Jos�. Zaplat�! 35 00:09:05,752 --> 00:09:07,215 Co si d�te? - Whisku! 36 00:09:11,022 --> 00:09:13,634 Zd� se, �e jste ujeli dlouhou, klikatou cestu. 37 00:09:13,723 --> 00:09:16,723 Ano Carolino. Hledali jsme �korpiona, jako v�dy. 38 00:09:17,324 --> 00:09:18,990 M�li jste tentokr�t �t�st�? 39 00:09:19,005 --> 00:09:21,103 Ne, dal�� fale�n� stopa, jako v�dycky. 40 00:09:21,126 --> 00:09:22,726 Co takhle pozvat m� na drink? 41 00:09:22,734 --> 00:09:24,315 Samoz�ejm�. Jedna whisku pro d�mu! 42 00:09:24,928 --> 00:09:27,465 Vid�l jsem �korpiona a jeho Indi�ny p�ed n�kolika dny. 43 00:09:27,529 --> 00:09:28,329 Kde? 44 00:09:28,334 --> 00:09:29,668 V ��blov� ka�onu. 45 00:09:30,031 --> 00:09:32,447 M�la jsem tam p�kn� ran� a p�r kus� dobytka. 46 00:09:32,632 --> 00:09:34,732 Z�stala po nich jen spou��. 47 00:09:35,433 --> 00:09:36,442 �koda! 48 00:09:37,034 --> 00:09:38,952 M�te �t�st�, abyste n�m to �ekl. 49 00:09:39,935 --> 00:09:41,915 ��k�te, �e jste vid�l �korpiona? 50 00:09:42,436 --> 00:09:43,786 M��ete n�m ho popsat? 51 00:09:45,137 --> 00:09:49,413 Nem�l jsem �as. Vid�l jsem jen, �e byl vysok� a m�l na sob� oblek! 52 00:09:52,738 --> 00:09:56,238 Jak cht�j� ran�e�i, aby arm�da dopadla �korpiona? 53 00:09:56,239 --> 00:09:58,679 S�m jste n�m �ekl, �e je vysok� a nos� oblek jako v�ichni. 54 00:09:58,840 --> 00:10:01,040 Popis sed� na spoust� mu�� z tohoto lok�lu. 55 00:10:01,041 --> 00:10:04,441 Poru��ku, arm�da u� p�ed lety z�skala popis �korpiona... 56 00:10:04,442 --> 00:10:06,042 a je�t� ho nechytila. 57 00:10:06,043 --> 00:10:09,643 Mo�n� n�s budete cht�t doprovodit a� do ��blova Ka�onu a najdeme m�sto, kde zmizel. 58 00:10:10,744 --> 00:10:13,033 Jd�te p��mo na sever, tam mo�n� najdete stopy! 59 00:10:13,545 --> 00:10:15,045 Krom� toho, chci ho chytit s�m... 60 00:10:15,050 --> 00:10:18,308 a nem�m v �myslu nechat voj�ky, aby m� zdr�ovali. 61 00:10:18,947 --> 00:10:21,197 Takhle nemluvte o arm�d�! - Ser�ante! 62 00:10:21,748 --> 00:10:22,870 Jak se jmenujete? 63 00:10:23,249 --> 00:10:24,650 McCloud! Tex McCloud! 64 00:10:25,450 --> 00:10:29,009 Pane McCloude, kavalerie chyt� �korpiona. 65 00:10:29,151 --> 00:10:30,445 Na to se m��ete spolehnout! 66 00:10:30,552 --> 00:10:32,352 Moje pen�ze ��kaj�, �e ho chytneme. 67 00:10:32,853 --> 00:10:34,933 Mo�n�, �e se tak� chcete vsadit, poru��ku? 68 00:10:36,254 --> 00:10:37,254 Velmi dob�e. 69 00:10:37,655 --> 00:10:38,781 Co ��k�te, McCloude? 70 00:10:39,356 --> 00:10:41,389 Jsem ochoten riskovat sv�j ro�n� plat... 71 00:10:41,457 --> 00:10:43,689 �e arm�da chyt� �korpiona d��ve ne� vy. 72 00:10:44,158 --> 00:10:44,958 Jak se jmenujete? 73 00:10:44,964 --> 00:10:47,536 Poru��k Tom Blaine ESKADRA B, 2. KAVALERIE. 74 00:10:48,260 --> 00:10:49,372 Tom Blaine. 75 00:10:50,561 --> 00:10:53,211 Nem�m ani cent, ale r�d p�ijmu s�zku. 76 00:10:53,662 --> 00:10:55,079 Co si mysl�te, �e vsadil? 77 00:10:55,563 --> 00:10:58,144 Pokryju polovinu s�zky pana McCloud. 78 00:10:59,564 --> 00:11:01,429 Zd� se mi to dobr�, Carolino. 79 00:11:02,355 --> 00:11:03,455 Hodn� �t�st�! 80 00:11:04,056 --> 00:11:08,250 Poru��ku, promi�te, cht�la bych si promluvit s na�im bojovn�kem s Indi�ny. 81 00:11:08,557 --> 00:11:10,112 P�jdeme n�kam, kde si m��eme promluvit? 82 00:11:12,558 --> 00:11:15,428 Jist�. Poru��ku, �korpiona nenajdete v ��dn�m baru. 83 00:11:19,959 --> 00:11:22,282 Rok bez platu je p��li� dlouh�, poru��ku. 84 00:11:22,660 --> 00:11:24,724 Tedy, co mi navrhujete, ser�ante? 85 00:11:25,561 --> 00:11:28,957 Pane, u� d��ve jsem d�lal d�le�it� rozhodnut�... 86 00:11:29,462 --> 00:11:31,702 v�dycky jsem �v�kal kus tab�ku. 87 00:11:31,863 --> 00:11:32,663 Vezm�te si! 88 00:11:32,964 --> 00:11:36,457 O'Rourku, kolikr�t v�m m�m ��kat, �e nem�m r�d �v�kac� tab�k... 89 00:11:36,462 --> 00:11:38,565 Nepomyslel jsem na �v�kan� cel� sv�j �ivot? 90 00:11:38,966 --> 00:11:41,261 Jsme v kavalerii, poru��ku! V kavalerii! 91 00:11:47,267 --> 00:11:48,267 Odejd�te... 92 00:11:48,468 --> 00:11:50,768 Dnes ve�er budete muset pracovat n�kde jinde! 93 00:12:01,469 --> 00:12:04,396 Eddie Calhoun...hr��. 94 00:12:05,070 --> 00:12:06,190 Mimo jin�! 95 00:12:06,591 --> 00:12:07,903 Rozum�m, je to hr��. 96 00:12:09,892 --> 00:12:12,816 Za paravanem je umyvadlo, m�dlo a voda. 97 00:12:13,293 --> 00:12:15,072 Pro� se trochu neumyjete? 98 00:12:15,594 --> 00:12:17,117 Mysl�m, �e dojdu pro j�dlo. 99 00:12:23,995 --> 00:12:26,313 A� se vr�t�m...promluv�me si. 100 00:12:55,896 --> 00:12:58,096 Trocha vody a m�dla d�laj� z�zraky! 101 00:12:58,897 --> 00:13:00,670 Alespo� se c�t�m mnohem l�pe. 102 00:13:01,598 --> 00:13:02,885 P�i j�dle... 103 00:13:03,499 --> 00:13:05,706 se m��eme p�edstavit. 104 00:13:08,800 --> 00:13:10,999 Mysl�m, �e by v�s zaj�malo, kdo jsem, ne? 105 00:13:11,401 --> 00:13:14,701 Mu� se v�dy pt�, kdo je ta �ena. Zvl�t�, kdy� je tak hezk�. 106 00:13:15,702 --> 00:13:16,802 Tex McCloud... 107 00:13:17,703 --> 00:13:19,403 hezk� jm�no, l�b� se mi. 108 00:13:19,604 --> 00:13:23,998 Sle�no, chvilku si promluv�me, ale pak mus�m za��dit jinou v�c. 109 00:13:24,705 --> 00:13:26,405 Cht�la byste mluvit o �korpionovi? 110 00:13:27,106 --> 00:13:29,006 Mo�n�, �e jo, mo�n�, �e ne. 111 00:13:29,807 --> 00:13:32,592 Mus�m si posp�it, vsadil jsem se s arm�dou, vzpom�n�te? 112 00:13:33,608 --> 00:13:35,252 Chci v�m n�co navrhnout... 113 00:13:35,409 --> 00:13:38,307 ale jestli nechcete, zapome�te, �e jste m� vid�l. 114 00:13:40,210 --> 00:13:42,010 Zapome�te na cel� rozhovor. 115 00:13:42,411 --> 00:13:43,611 V�born�! 116 00:13:44,812 --> 00:13:48,512 Co se t��e �korpiona, nev�m jak vypad� ani kde se schov�v�, 117 00:13:48,813 --> 00:13:53,256 ale pot�ebujete zv�da, abyste ho na�el. a najmout na pomoc p�r pistoln�k�. 118 00:13:54,414 --> 00:13:55,505 A to stoj� pen�ze. 119 00:13:56,915 --> 00:13:59,723 M��u v�m ��ct, jak je vyd�lat a rychle. 120 00:14:01,016 --> 00:14:02,174 Kolik pen�z? 121 00:14:02,217 --> 00:14:03,417 2 000. 122 00:14:06,118 --> 00:14:07,684 Kolik mu�� m�m zab�t? 123 00:14:08,319 --> 00:14:09,319 Ani jednoho. 124 00:14:09,620 --> 00:14:11,674 Sta�� vybrat dluh. 125 00:14:12,421 --> 00:14:14,821 Jeden mu� mi dlu�� 20 000 dolar�. 126 00:14:15,922 --> 00:14:17,401 A neptejte se m� pro�. 127 00:14:21,023 --> 00:14:22,515 To je hodn� pen�z. 128 00:14:23,524 --> 00:14:25,114 Je to hodn�, spousta! 129 00:14:25,625 --> 00:14:28,771 Proto�e m� zlat� d�l a jeden hotel 130 00:14:29,326 --> 00:14:30,578 a jeden obchod. 131 00:14:31,427 --> 00:14:34,744 Ten popis se hod� na mu�e jm�nem Lucky Lee. 132 00:14:35,128 --> 00:14:36,128 Zn�te ho? 133 00:14:36,929 --> 00:14:39,913 �ekl bych, �e v�ichni tady u� o n�m sly�eli. 134 00:14:39,930 --> 00:14:42,743 Ale jestli u� nezaplatil d��ve, pro� mysl�te, �e te� zaplat�? 135 00:14:43,431 --> 00:14:46,131 Bylo to u� d�vno a te� bude p�ekvapen�. 136 00:14:46,232 --> 00:14:48,034 �ekala jsem na spr�vou chv�li. 137 00:14:48,433 --> 00:14:49,249 A ta je te�! 138 00:14:50,034 --> 00:14:52,689 Je tam jist� osoba kter� je pro n�j moc d�le�it�. 139 00:14:52,735 --> 00:14:55,435 To jedin�, co mus�te ud�lat, je zadr�et tu osobu,... 140 00:14:55,436 --> 00:14:56,736 dokud nezaplat� dluh. 141 00:14:56,837 --> 00:14:59,513 Lucky m� zaplatit 20 000 dolar� za svou �enu? 142 00:15:00,138 --> 00:15:01,938 Ne�ekla jsem, �e je to �ena! 143 00:15:01,943 --> 00:15:03,139 Ne, ne�ekla. 144 00:15:03,240 --> 00:15:04,340 ��dn� dohoda! 145 00:15:07,541 --> 00:15:08,141 Tady m�te! 146 00:15:08,142 --> 00:15:11,001 To je za horkou vodu a j�dlo. 147 00:15:11,143 --> 00:15:14,254 Hodn� mu�� si mysl�, �e odej�t odtud je chyba, pane. 148 00:15:15,844 --> 00:15:17,591 R�d d�l�m ob�as chyby,... 149 00:15:18,145 --> 00:15:19,145 pan�. 150 00:15:33,446 --> 00:15:34,520 Na kon�! 151 00:15:35,647 --> 00:15:37,185 Nasedat! 152 00:15:37,848 --> 00:15:39,579 Jedete do ��blova ka�onu? 153 00:15:39,749 --> 00:15:42,512 Arm�da neztr�c� �as, pane McCloude. 154 00:15:42,650 --> 00:15:43,950 V z�stupu po dvou! 155 00:15:44,951 --> 00:15:46,351 Jedeme! 156 00:15:48,952 --> 00:15:51,752 Jedeme! 157 00:16:06,953 --> 00:16:07,953 ��slo 7. 158 00:16:08,554 --> 00:16:09,354 D�kuju. 159 00:16:35,555 --> 00:16:36,569 M�te n�jak� probl�m, sle�no? 160 00:16:39,656 --> 00:16:41,968 Vypad� to, �e z�mek nefunguje. 161 00:16:44,357 --> 00:16:45,357 Uka�te... 162 00:16:52,158 --> 00:16:53,558 Je hodn� rezav�! 163 00:17:09,959 --> 00:17:11,958 V hotelu, jako je tenhle z�mek bys m�li m�t lep�� z�mek. 164 00:17:12,560 --> 00:17:14,936 Ten m�j funguje. Vym�n�me si pokoj? 165 00:17:15,561 --> 00:17:17,132 P�ij�m�m va�i nab�dku. 166 00:17:17,362 --> 00:17:18,477 Vr�t�m se za chvilku! 167 00:17:52,163 --> 00:17:53,773 Mysl�m, �e takhle to bude bezpe�n�j��. 168 00:17:55,164 --> 00:17:56,164 D�kuji. 169 00:17:56,865 --> 00:17:58,653 Dobrou noc. - Dobrou noc. 170 00:18:37,766 --> 00:18:38,766 Ruce vzh�ru! 171 00:18:41,967 --> 00:18:43,079 Zn�te je? 172 00:18:43,468 --> 00:18:44,468 Ne. 173 00:18:44,969 --> 00:18:46,959 Asi ... jsme �patn�. 174 00:18:46,970 --> 00:18:49,286 Aho, hledali jste p��tele, �e jo? 175 00:18:49,371 --> 00:18:50,371 Jo, p�esn� tak. 176 00:18:50,376 --> 00:18:53,372 Tedy jd�te za Carolinou a �ekn�te j�, �e nem�m r�d, kdy� m� bud�, jasn�! 177 00:18:53,376 --> 00:18:54,373 Padejte odtud! 178 00:19:02,174 --> 00:19:03,249 Co cht�li? 179 00:19:04,575 --> 00:19:05,867 Nic, hledali mn�. 180 00:19:05,876 --> 00:19:06,912 Pro�? 181 00:19:08,077 --> 00:19:09,944 To je dlouh� p��b�h, ale... 182 00:19:09,978 --> 00:19:13,192 M�la byste odtud odjet, sle�no. Tohle nen� m�sto pro v�s. 183 00:19:13,279 --> 00:19:15,747 Ano. Z�tra odj�d�m na sever. 184 00:19:15,780 --> 00:19:16,780 Perfektn�. 185 00:19:17,381 --> 00:19:18,381 Jak se jmenujete? 186 00:19:18,586 --> 00:19:19,586 Tex McCloud. 187 00:19:19,683 --> 00:19:20,683 J� jsem Nora Loganov�. 188 00:19:21,084 --> 00:19:23,462 Jestli n�kdy p�ijedete do Fort Savage, zeptejte se na Lucky Leea. 189 00:19:25,485 --> 00:19:26,485 Lucky Leea? 190 00:19:26,686 --> 00:19:29,362 V�te, dlu��m v�m to, za to �e jste m� ochr�nil. 191 00:19:30,687 --> 00:19:32,487 ��kali mi, �e Lucky dluhy neplat�. 192 00:19:32,688 --> 00:19:35,210 To nen� pravda! Lucky je �estn� mu�! 193 00:19:36,489 --> 00:19:39,786 Mo�n�, ale vypad� to, �e n�kte�� lid� to tak nevid�. 194 00:19:40,890 --> 00:19:42,275 Chcete m� vyd�sit. 195 00:19:43,191 --> 00:19:44,357 �eknete mi pro�? 196 00:19:44,592 --> 00:19:45,743 Chci v�m pomoci! 197 00:19:45,793 --> 00:19:48,154 Tihle dva... by se je�t� mohli vr�tit. 198 00:19:48,394 --> 00:19:49,711 Ale hledali v�s! 199 00:19:49,995 --> 00:19:51,881 Mo�n�, co kdy� se m�l�m, a hledali v�s. 200 00:19:53,996 --> 00:19:54,996 Dobrou noc, pane... 201 00:19:55,697 --> 00:19:56,726 Texi McCloude. 202 00:19:58,098 --> 00:19:59,224 Dobrou noc, Noro. 203 00:20:24,999 --> 00:20:25,999 St�t! 204 00:20:30,600 --> 00:20:35,159 Prohledali jsme posledn�ch 30 mi l a nevid�li jsme ��dn� stopy po st�du. 205 00:20:35,501 --> 00:20:38,395 V�m, �e ho mohli odv�st do n�kter�ho z t�chto ka�on�. 206 00:20:39,702 --> 00:20:41,602 Bl�zko t� sk�ly vych�z� kou�. 207 00:20:41,703 --> 00:20:42,803 Doleva. 208 00:20:44,304 --> 00:20:45,647 Co si mysl�te, �e to je? 209 00:20:46,205 --> 00:20:47,905 M��ou to b�t indi�nsk� kou�ov� sign�ly? 210 00:20:48,706 --> 00:20:51,811 Jejich sign�ly jsou rozd�leny, nekou�� po��d. 211 00:20:51,816 --> 00:20:52,816 Aha. 212 00:20:53,408 --> 00:20:56,855 Dal�� v�c je, �e Utahov� by se skryli mezi skalami, kdyby na n�s �ekali. 213 00:20:58,909 --> 00:21:01,109 Tamhle je ohe�, na �pat� hory. 214 00:21:01,610 --> 00:21:02,770 Prozkoum�me to! 215 00:21:02,911 --> 00:21:04,117 D�vejte pozor! 216 00:21:04,612 --> 00:21:05,812 Mohla by to b�t past! 217 00:21:06,213 --> 00:21:07,928 Prav� k��dlo, kup�edu! 218 00:21:08,214 --> 00:21:09,614 Jedeme! 219 00:21:24,515 --> 00:21:28,508 Jestli hled�te �korpiona a jeho uprchl�ky, projeli tudy. 220 00:21:28,816 --> 00:21:29,738 Jak je to dlouho? 221 00:21:29,917 --> 00:21:33,017 Dneska r�no m� zni�eho nic p�epadli. - M�li dobytek? 222 00:21:33,018 --> 00:21:34,218 To nev�m. 223 00:21:34,219 --> 00:21:35,619 Jak jste ��kal... 224 00:21:35,820 --> 00:21:38,020 mo�n�, �e ho schovali v n�jak�m ka�onu v t�hle oblasti. 225 00:21:38,621 --> 00:21:43,021 Ti d�monovi mi ukradli v�echno zlato, zabili mi �enu a partnera. 226 00:21:44,222 --> 00:21:46,192 V�echno zni�ili a ode�li. 227 00:21:46,423 --> 00:21:48,937 Nech�m v�m p�r lid�, aby v�m pomohli dostat se bezpe�n� do m�sta. 228 00:21:50,724 --> 00:21:52,814 D�kuju, ale nepot�ebuju doprovod. 229 00:21:54,025 --> 00:21:55,618 Nehnu se odtud. 230 00:22:10,926 --> 00:22:12,026 Kam jdete? 231 00:22:12,027 --> 00:22:14,527 Do Fort Savage! - Nalo��me a pojedeme. 232 00:22:20,828 --> 00:22:21,828 Po�kejte! 233 00:22:23,529 --> 00:22:24,529 Po�kejte! 234 00:22:29,430 --> 00:22:30,655 M�te dal��ho pasa��ra. 235 00:23:00,431 --> 00:23:01,572 Dobr� r�no. - Zdrav�m. 236 00:23:02,332 --> 00:23:06,032 Jmenuju se Mccloude, z ��blova ka�onu. Ano, u� jsem �ekl, co se stalo. 237 00:23:06,033 --> 00:23:07,612 Hled�te �korpiona? 238 00:23:07,834 --> 00:23:09,534 M�te p�edstavu, kde se mohl schovat? 239 00:23:10,535 --> 00:23:14,635 J�? Nev�d�l bych ani kde za��t hledat, nikdo to nev�. 240 00:23:15,136 --> 00:23:17,479 Co mi m��ete ��ct o mu�i jm�nem Eddie Calhoun? 241 00:23:18,437 --> 00:23:23,537 Nic dobr�ho, n�siln�k, gambler, pistoln�k. Po��d je v baru, pro� se pt�? 242 00:23:24,038 --> 00:23:28,409 V�era m� nav�t�vil on a jeho p��tel Lafe s revolvery jako jejich vizitkou. 243 00:23:28,439 --> 00:23:30,039 Tedy jestli je hled�, p�i�el jsi pozd�. 244 00:23:30,040 --> 00:23:33,066 Vid�l jsem Calhouna a Lafea, jak za �svitu odj�d�li z m�sta. 245 00:23:33,341 --> 00:23:34,341 Kam jeli? 246 00:23:34,442 --> 00:23:35,934 No, nev�m, ale... 247 00:23:36,243 --> 00:23:38,243 z n�jak�ho d�vodu si vzali v�c kon�. 248 00:24:22,344 --> 00:24:23,144 D�vej pozor! 249 00:24:33,945 --> 00:24:35,450 Ven, sle�no! P�jdete s n�ma! 250 00:24:35,546 --> 00:24:37,046 Pro�? - Proto�e jsem to �ekl. 251 00:24:37,047 --> 00:24:38,047 Pod�vejte, posly�te... 252 00:24:38,048 --> 00:24:39,748 jestli chcete m� pen�ze... - Nechci! 253 00:24:39,749 --> 00:24:40,949 Poj�, hni se, rychle! 254 00:24:41,750 --> 00:24:42,750 D�lej! 255 00:24:57,551 --> 00:24:58,551 A sle�na Loganov�? 256 00:24:58,652 --> 00:25:00,552 Zastavili n�s dva maskovan� mu�i. 257 00:25:00,653 --> 00:25:01,753 Unesli ji! 258 00:25:02,954 --> 00:25:04,054 Je�t� uvid�me! 259 00:26:01,555 --> 00:26:04,109 St�v� se zvykem, zachra�ovat m�. 260 00:26:04,656 --> 00:26:05,772 T�� m�, sle�no. 261 00:26:06,657 --> 00:26:08,157 Budu reklamovat odm�nu... 262 00:26:09,258 --> 00:26:10,258 Ne, Texi... ! 263 00:26:11,859 --> 00:26:13,259 Lucky? - Ano. 264 00:26:16,160 --> 00:26:18,260 Dobr�, bude lep��, kdy� chyt�me zlo�ince. 265 00:26:19,061 --> 00:26:20,887 Tex, p�ijede do Fort Savage! 266 00:26:23,062 --> 00:26:24,624 Chcete, abych byl tv�j spole�n�k nebo ne? 267 00:26:25,413 --> 00:26:27,354 Mysl�m, �e nechci ztratit p��tele... 268 00:26:28,214 --> 00:26:30,214 Mus�m se postarat o n�jak� z�le�itosti. Krom� toho... 269 00:26:30,915 --> 00:26:34,015 Jsem jeden z p��tel, kter�ho by Lucky necht�l ztratit. 270 00:26:35,116 --> 00:26:36,750 Mo�n�, �e m� mus�te chr�nit... 271 00:26:38,517 --> 00:26:40,417 Jsem dobr� spole�n�k, ale... 272 00:26:41,118 --> 00:26:42,818 jen abych m�l jistotu, �e v�s zachr�n�m. 273 00:26:43,319 --> 00:26:44,419 To m� t��! 274 00:26:45,820 --> 00:26:47,151 V�ichni jsou ��astn�! 275 00:27:28,121 --> 00:27:29,721 Nevid�m ��dn�ho v�zn�, poru��ku. 276 00:27:30,422 --> 00:27:33,061 Uvid�te, a� n�koho chyt�me. 277 00:27:33,623 --> 00:27:35,523 Projeli jsme kolem ran�e v ��bl�v� ka�onu. 278 00:27:35,524 --> 00:27:38,124 Ti parchanti odvedli dobrou pr�ci! 279 00:27:38,425 --> 00:27:40,117 Vid�l jsem, kde poh�bili sv� mu�e. 280 00:27:40,626 --> 00:27:42,187 Ale nena�li jsme ��dn� dobytek. 281 00:27:42,627 --> 00:27:44,354 Jasn�, Indi�ni si ho odvedli! 282 00:27:45,028 --> 00:27:47,679 Jak jste ��kal, na severu je zem� tvrd� jako sk�la. 283 00:27:47,729 --> 00:27:49,788 Po chv�li jsme ztratili stopy. 284 00:27:50,130 --> 00:27:51,230 Najdeme ji znovu. 285 00:27:51,631 --> 00:27:53,998 Samoz�ejm�, �e arm�da s�zku vyhraje! 286 00:27:55,632 --> 00:27:56,663 V�te co, ser�ante? 287 00:27:57,333 --> 00:28:00,064 Kdyby arm�da d�lala dob�e svou pr�ci, nebyla by ��dn� s�zka... 288 00:28:00,069 --> 00:28:01,280 a j� bych m�l po��d sv�j ran�. 289 00:28:01,835 --> 00:28:03,235 Co jsi to ��kal o arm�d�? 290 00:28:03,436 --> 00:28:04,836 Slez z kon�! - Klid! 291 00:28:07,337 --> 00:28:10,500 McCloude...uvid�me se ve Fort Savage. 292 00:28:11,038 --> 00:28:12,538 Hodn� �t�st�. - Hodn� �t�st�. 293 00:28:32,439 --> 00:28:34,439 OBCHODN� STANICE FORT SAVAGE ZBO�� V�EHO DRUHU 294 00:28:46,940 --> 00:28:49,140 DR. FALLON SM�R�� SOUDCE 295 00:29:12,941 --> 00:29:16,641 Jak v�m dneska je, Jubale? - Po��d m� bol� �aludek. 296 00:29:16,942 --> 00:29:17,942 Opravdu? 297 00:29:18,243 --> 00:29:20,943 A l�k, kter� jsem v�m dal na zadek? 298 00:29:20,944 --> 00:29:22,744 M�m p�l lahvi�ky. 299 00:29:23,045 --> 00:29:24,345 Tedy u� m�te l�k! 300 00:29:24,546 --> 00:29:27,146 Vezm�te si dv� pol�vkov� l��ce po ka�d�m j�dle. 301 00:29:27,147 --> 00:29:28,947 Pro zv��ata to nen�. 302 00:29:28,948 --> 00:29:32,048 Kdyby se v�m to nestalo, Jubale nebyl byste star� mrzout. 303 00:29:32,149 --> 00:29:35,049 M�l byste se o�enit! S�m v�s odd�m! 304 00:29:37,150 --> 00:29:39,150 Uspo��d�m dobr� ob�ad! 305 00:29:39,251 --> 00:29:41,517 Bude stylov�, hezk� a levn�! 306 00:29:41,952 --> 00:29:42,952 P�em��lejte o tom! 307 00:29:49,353 --> 00:29:51,370 Dostavn�k dneska p�ijede pozd�ji. �e jo, Joe? 308 00:29:51,454 --> 00:29:52,454 Ano, Docu. 309 00:30:26,155 --> 00:30:27,423 Doktore, rychle! 310 00:30:28,756 --> 00:30:30,092 Co se stalo? Co se stalo? 311 00:30:31,058 --> 00:30:33,458 Co se stalo? - Dva mu�i n�s p�epadli. 312 00:30:33,459 --> 00:30:35,459 Nemohli jsme nic d�lat. 313 00:30:35,460 --> 00:30:37,560 Odve�te ho na kliniku... Uvid�m, co m��u ud�lat. 314 00:30:41,461 --> 00:30:42,461 D�kuji, Texi. 315 00:30:42,762 --> 00:30:43,915 Bylo mi pot�en�m. 316 00:30:44,563 --> 00:30:45,563 Kdy odj�d�te? 317 00:30:45,964 --> 00:30:46,964 Z�tra r�no. 318 00:30:47,465 --> 00:30:49,434 Douf�m, �e pozn�te Luckyho p�ed odjezdem. 319 00:30:56,066 --> 00:30:59,518 D�ky, Texi. M��u pro tebe n�co ud�lat ne� odjede�? 320 00:30:59,967 --> 00:31:00,967 Jist�! 321 00:31:01,168 --> 00:31:03,868 M��e� ��ct Calhounovi, a� se nesna�� naplnit m� olovem! 322 00:31:04,069 --> 00:31:07,566 Vy se starejte o sv� v�ci, proto�e j� se postar�m o ty moje. 323 00:31:07,870 --> 00:31:11,517 Dob�e. Ale od t�to chv�le je pan� Loganov� m� v�c. 324 00:31:11,771 --> 00:31:13,171 Nechci, aby se j� n�co stalo! 325 00:31:13,672 --> 00:31:14,672 Rozum�te? 326 00:31:44,873 --> 00:31:47,978 Jak mu je? Jak na tom je? - Doktor ��k�, �e to bude v po��dku. 327 00:32:28,574 --> 00:32:30,205 Doktore, poj�te! Posp�te si! 328 00:32:30,875 --> 00:32:31,875 Co se stalo? 329 00:32:42,776 --> 00:32:45,476 Odneste ho do st�je, do posledn�ho st�n� vlevo. 330 00:32:45,777 --> 00:32:47,277 No tak, ho�i, odneste ho! 331 00:33:03,178 --> 00:33:04,358 P�ijel jste, �e jo? 332 00:33:04,579 --> 00:33:05,579 Ano,p�ijel. 333 00:33:05,880 --> 00:33:07,770 Po��tal jsem, �e je to mal� klidn� m�sto. 334 00:33:07,775 --> 00:33:09,908 Ach, ano, ano ...! 335 00:33:10,182 --> 00:33:14,288 Jsem doktor Fallon. Star�m se o kon� a lid�, n�kdy je l���m. 336 00:33:14,783 --> 00:33:16,186 Jmenuji se Tex McCloud. 337 00:33:16,191 --> 00:33:17,579 T�� m�, Texi. 338 00:33:17,885 --> 00:33:19,605 M�te m�sto pro m�ho kon�? 339 00:33:19,686 --> 00:33:20,686 Ov�em! 340 00:33:20,687 --> 00:33:24,187 Jen zvl�tn� m�sto pro mrtvoly, dokud je nepoh�b�. 341 00:33:25,288 --> 00:33:26,888 Kdo byl ten �lov�k, kter� je mrtv�? 342 00:33:27,389 --> 00:33:28,635 Jmenoval se Ed Poke. 343 00:33:29,036 --> 00:33:32,736 R�d si hr�l s pistol� a cht�l si vybudovat pov�st pistoln�ka... 344 00:33:32,737 --> 00:33:34,437 �e zlikviduje Tombstone Jacka. 345 00:33:34,638 --> 00:33:37,338 Ale nebyl to souboj, byla to sebevra�da. 346 00:33:38,139 --> 00:33:40,239 Kdo je Tombstone Jack? 347 00:33:40,240 --> 00:33:43,940 To nikdo po��dn� nev�, ale u� roky odtud p�ij�d� a odj�d�. 348 00:33:48,441 --> 00:33:49,741 Jak� je j�dlo v hotelu? 349 00:33:50,042 --> 00:33:51,642 Pane... jestli m�te r�d jelena? 350 00:33:52,043 --> 00:33:55,139 Jo, nen� lep�� ne� j�t do "Red Feather", ale tam serv�rujou jelena. 351 00:33:56,044 --> 00:33:58,887 Postarejte se o m�ho kon�. Nepot�ebuju l�ky, jen se naj�st. 352 00:33:59,745 --> 00:34:00,968 Samoz�ejm�, Texi. 353 00:34:02,146 --> 00:34:05,258 Pokud m�te n�jak� pr�vn� probl�m, Jsem tak� pr�vn�k. 354 00:34:32,541 --> 00:34:33,651 Za chvilku v�s obslou��m. 355 00:35:01,076 --> 00:35:03,165 Pro jedno d�v�e m��ete ztratit hlavu. 356 00:35:04,077 --> 00:35:05,377 Jo, m� dobr� hlas. 357 00:35:20,378 --> 00:35:22,079 Pod�vejme! To je v� hotel? 358 00:35:22,379 --> 00:35:23,643 Sama jsem pom�hala Luckymu. 359 00:35:24,580 --> 00:35:25,670 Je velice hezk�. 360 00:35:25,781 --> 00:35:27,490 Za p�r dn� tu bude svatba. 361 00:35:28,082 --> 00:35:29,082 Va�e? 362 00:35:30,983 --> 00:35:34,295 Lucky v�s chce poznat, �ekla jsem mu pred chvilkou, �e jste p�ijel. 363 00:35:34,684 --> 00:35:36,014 Pro� ne? Proto jsem tady... 364 00:35:38,385 --> 00:35:39,385 Poj�te! 365 00:35:44,886 --> 00:35:45,886 Vstupte! 366 00:35:46,687 --> 00:35:47,687 Lucky... 367 00:35:47,692 --> 00:35:49,001 to je Tex McCloud. 368 00:35:49,089 --> 00:35:51,142 O, pane McCloude, ... v�tejte ve Fort Savage! 369 00:35:51,490 --> 00:35:52,534 Posa�te se. - D�kuji. 370 00:35:52,591 --> 00:35:53,691 Drahou�ku. 371 00:35:54,092 --> 00:35:55,492 Pr�v� jsem p�ijel z dolu. 372 00:35:55,493 --> 00:35:58,793 Nep�ivezl jsem moc, ale cht�l jsem p�iv�tat Noru. 373 00:35:59,394 --> 00:36:01,494 Kv�li No�e, nen� �koda skon�it d��v s prac� v dole. 374 00:36:01,595 --> 00:36:03,095 To ano, pozd�ji! 375 00:36:03,196 --> 00:36:05,011 �ekla mi, �e v�m dlu��m laskavost. 376 00:36:05,497 --> 00:36:07,897 Jsem mu�, kter� v�dycky plat� sv� dluhy. 377 00:36:07,898 --> 00:36:09,198 To co chci, mi nem��ete d�t. 378 00:36:09,699 --> 00:36:11,412 No, kdo v�. 379 00:36:11,900 --> 00:36:12,730 �ekn�te mi, o co se jedn�. 380 00:36:13,101 --> 00:36:14,901 Kde m��u naj�t �korpiona. 381 00:36:17,002 --> 00:36:18,002 �korpiona? 382 00:36:18,303 --> 00:36:21,039 Opravdu je spousta lid�, kte�� ho leta hledaj�, p��teli. 383 00:36:21,504 --> 00:36:24,182 I kdybych si to vzal do hlavy, je to nebezpe�n�. 384 00:36:24,605 --> 00:36:27,307 Je zn�mo, �e jezd� s pades�tkou Utah�. 385 00:36:27,312 --> 00:36:29,853 Postar�m se o Indi�ny, kdy� ho najdete. 386 00:36:29,907 --> 00:36:32,779 Arm�da ho hled� u� v�c ne� 20 let. 387 00:36:32,908 --> 00:36:34,165 Ale mo�n�, �e vy mi m��ete pomoci. 388 00:36:34,909 --> 00:36:37,146 Do m�ho obchodu chod� v�echny druhy lid�. 389 00:36:37,410 --> 00:36:39,015 Indi�ni, zlatokopov�, lovci... 390 00:36:39,411 --> 00:36:42,645 Pro n�kter� je tato oblast dobr� m�sto, aby se na chv�li schovali. 391 00:36:42,712 --> 00:36:44,288 Lupi�i, psanci, podobn� lid�. 392 00:36:44,813 --> 00:36:46,129 M�m s nima dobr� vztahy. 393 00:36:46,414 --> 00:36:48,332 Nezahr�v�m si s nimi a oni si nezahr�vaj� se mnou. 394 00:36:49,915 --> 00:36:51,872 Z�sta�te a odpo�i�te si p�r dn�! 395 00:36:52,616 --> 00:36:54,273 Mo�n�, �e bych pro v�s mohl n�co ud�lat. 396 00:36:54,617 --> 00:36:57,151 D�kuju, ale je to jako bych t�pal ve tm�. 397 00:36:57,318 --> 00:36:59,312 Mysl�m, �e ho budu muset j�t hledat. 398 00:36:59,619 --> 00:37:02,350 Tedy je pravdou, �e je to pro m� moc t�k�, p��teli. 399 00:37:02,820 --> 00:37:04,620 U� v�, �e r�d zaplat�m dluhy. 400 00:37:05,321 --> 00:37:09,049 Jestli odm�tne� Luckyho nab�dku, mus� n�m dovolit n�co pro tebe ud�lat, Texi. 401 00:37:09,422 --> 00:37:10,422 Jo. 402 00:37:11,723 --> 00:37:15,023 Dob�e, jak chcete. Je p�r v�c�, kter� pot�ebuju, ale te� nem��u zaplatit... 403 00:37:15,024 --> 00:37:16,924 podep�u v�m potvrzen� ve va�em obchod�. 404 00:37:16,925 --> 00:37:20,125 Pu�ku a munici mi sp�lili na ran�i. 405 00:37:20,326 --> 00:37:22,281 Dohodnuto, , tak se mi to l�b�. 406 00:37:22,527 --> 00:37:24,975 R�no, a� se otev�e obchod v�m je s�m po�lu. 407 00:37:25,128 --> 00:37:26,128 Skv�l�. 408 00:37:26,529 --> 00:37:27,929 Nashledanou! - Nashledanou! 409 00:37:30,030 --> 00:37:31,430 Drahou�ku... ! 410 00:37:31,731 --> 00:37:35,596 Nikdy m� nenapadlo, �e je moje �ena tak kr�sn�, Nev�m, jak mi to uniklo. 411 00:37:35,632 --> 00:37:37,490 Myslel jsem, �e ten dostavn�k nikdy nep�ijede. 412 00:37:38,133 --> 00:37:40,302 A� se vezmeme, nikdy nebude� cestovat sama. 413 00:37:46,234 --> 00:37:47,682 �ekala jsi na m� dlouho, Carolino? 414 00:37:48,235 --> 00:37:50,035 Jak v�, �e jsem to j�? 415 00:37:51,736 --> 00:37:53,727 Je to stejn� parf�m jak� jsi m�la ve sv�m pokoji. 416 00:37:55,937 --> 00:37:57,639 To je v�e, co si pamatuje�? 417 00:37:58,038 --> 00:37:59,402 Pamatuju si spoustu v�c� ... 418 00:37:59,859 --> 00:38:01,233 Co chce�? 419 00:38:01,360 --> 00:38:04,060 �ekl jsi Luckymu, co jsem ti nab�zela? 420 00:38:04,361 --> 00:38:05,640 Ach, to ti d�l� starosti! 421 00:38:05,962 --> 00:38:08,927 Ne, nic jsem ne�ekl, �ekl jsem, a� zapomene� na ten rozhovor. 422 00:38:09,263 --> 00:38:11,672 To je chytr�, ne? - Moc chytr�. 423 00:38:12,244 --> 00:38:16,643 Nechce�, 2 000 dolar�, kter� jsem ti nab�zela proto�e chce� 20 000. 424 00:38:17,265 --> 00:38:18,065 Co t�m mysl�? 425 00:38:18,166 --> 00:38:22,038 Chci ��ct, �e jsi zachr�nil Noru Loganovou, te� jsi za dob�e s Luckym. 426 00:38:22,367 --> 00:38:24,867 Tedy z�stane� a zjist�, kde m� d�l. 427 00:38:25,768 --> 00:38:27,547 Pak bude m�t Lucky nehodu... 428 00:38:27,969 --> 00:38:29,616 a ty sebere� v�e. 429 00:38:30,170 --> 00:38:32,973 Je to perfektn� pl�n, A� na jeden mal� detail! 430 00:38:33,171 --> 00:38:35,080 M� ... Carolinu. 431 00:38:35,472 --> 00:38:36,787 Chci se na tom pod�let! 432 00:38:37,373 --> 00:38:38,910 V�e je dob�e napl�novan�! 433 00:38:39,174 --> 00:38:40,512 No ov�em, Texi! 434 00:38:41,275 --> 00:38:43,218 Mohli bysme d�lat velk� v�ci spole�n�! 435 00:38:43,376 --> 00:38:45,076 New York, Pa��... 436 00:38:45,077 --> 00:38:47,177 Samoz�ejm�! Tak� Lond�n a ��m. 437 00:38:47,378 --> 00:38:48,578 Pod�vejte, pan�... 438 00:38:48,579 --> 00:38:52,649 pro va�i informaci, v�m �eknu jedno, ze v�eho m� zaj�m� jen jedna v�c... 439 00:38:52,780 --> 00:38:53,962 naj�t �korpiona. 440 00:39:06,441 --> 00:39:08,068 U� je to dlouho! 441 00:39:08,842 --> 00:39:09,842 Ano, asi ano. 442 00:39:11,243 --> 00:39:13,430 Ne�ekal jsi, �e m� uvid�, �e ne? 443 00:39:14,144 --> 00:39:15,041 Opravdu, ne. 444 00:39:15,845 --> 00:39:17,855 Po pravd�, moc jes na to nemyslel. 445 00:39:19,246 --> 00:39:21,381 Ne, vid�m, �e dob�e sp�. 446 00:39:21,547 --> 00:39:25,548 No j� jo, 20 000 dolar� je pro m� hodn� pen�z. 447 00:39:26,148 --> 00:39:28,948 Pod�vej Carolino, dostala jsi sv�j d�l. 448 00:39:29,449 --> 00:39:30,570 A u� ze m� v�c nevyt�hne�. 449 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 M�l� se! 450 00:39:31,751 --> 00:39:33,851 Mysl�m, �e mi po��d dlu�� pen�ze. 451 00:39:33,852 --> 00:39:35,937 A j� je tak nebo tak dostanu! 452 00:39:38,753 --> 00:39:41,453 Jak jsi ��kala, 20 000 dolar� je spousta pen�z, Carolino. 453 00:39:42,354 --> 00:39:43,986 Ale ne tolik, abych kv�li nim riskoval sv�j �ivot. 454 00:39:44,855 --> 00:39:46,047 To je varov�n�? 455 00:39:47,856 --> 00:39:48,856 Ano, je. 456 00:39:49,557 --> 00:39:51,591 Budu si to pamatovat, Lucky. 457 00:40:09,858 --> 00:40:11,158 Pod�vejme, vst�vala jsi brzy! 458 00:40:11,159 --> 00:40:14,990 Jo, cht�la jsem se ujistit, �e nejsi bez pu�ky a munice. 459 00:40:15,160 --> 00:40:19,362 Ach, to nem�m v �myslu! - Texi, nechci abys hledal �korpiona. 460 00:40:19,761 --> 00:40:20,903 Je moc nebezpe�n�! 461 00:40:21,162 --> 00:40:22,846 U� je nejvy��� �as, aby ho n�kdo chytil! 462 00:40:23,563 --> 00:40:25,414 Jeho banda zavra�dila m� rodi�e. 463 00:40:25,764 --> 00:40:26,925 A m� vzali do zajet�. 464 00:40:28,565 --> 00:40:29,771 Jak jsi utekla? 465 00:40:30,766 --> 00:40:33,003 Lucky se doslechl, �e Utahov� dr�� v zajet� b�lou �enu... 466 00:40:33,567 --> 00:40:35,583 a vyslal k Hopi�m Joa, aby vyplatit mou svobodu. 467 00:40:36,568 --> 00:40:38,279 Je to prvot��dn� mu�, Lucky, 468 00:40:39,069 --> 00:40:40,710 a proto si ho vezmu. 469 00:40:43,970 --> 00:40:45,782 Pod�v�m se, jestli je obchod otev�en�. 470 00:40:55,471 --> 00:40:57,929 Lucky, nem��e� si vz�t tu b�lou holku. 471 00:40:57,972 --> 00:40:59,201 Neza��nej znovu! 472 00:41:00,573 --> 00:41:01,573 Nem��e� si ji vz�t! 473 00:41:02,574 --> 00:41:03,574 Dost! 474 00:41:04,975 --> 00:41:05,975 Lucky? 475 00:41:06,476 --> 00:41:07,588 Dobr� den, drahou�ku! 476 00:41:08,277 --> 00:41:09,732 Jak se m�te, Texi? - Dobr� r�no. 477 00:41:09,878 --> 00:41:12,651 �ekl jsem Joeovi, aby vzal Hopi�m v�echny pu�ky, tak�e si m��ete vybrat. 478 00:41:12,979 --> 00:41:15,558 N�kter� jsou m�lo pou�it�, ale v�echny dob�e fungujou. 479 00:41:15,780 --> 00:41:17,939 Nem��u si dovolit b�t velmi n�ro�n�. 480 00:41:18,181 --> 00:41:19,981 Zkuste tuhle! P�ivezl jsem ji minul� m�s�c. 481 00:41:19,982 --> 00:41:22,583 Je to dobr� pu�ka, Lehk� a dob�e vyv�en�. 482 00:41:25,483 --> 00:41:28,914 Jo, je to dobr� pu�ka, ale dal bych p�ednost Winchesterovce. 483 00:41:28,919 --> 00:41:29,884 Winchesterovku? 484 00:41:30,585 --> 00:41:31,985 Mysl�m, �e nem�me ani jednu... 485 00:41:33,686 --> 00:41:35,686 Ach, jo jedna tam je! 486 00:41:36,287 --> 00:41:37,326 Nev�d�l jsem, �e ji m�me. 487 00:41:37,388 --> 00:41:38,473 Nen� moc nov�. 488 00:41:43,989 --> 00:41:44,989 N�jak� probl�m? 489 00:41:45,690 --> 00:41:48,025 Ano! Ano, probl�m. 490 00:41:49,491 --> 00:41:51,508 Zna�ka na pa�b� je "M". 491 00:41:52,592 --> 00:41:56,101 Tahle pu�ka visela nad krbem v m�m ran�i, kdy� ho zap�lili. 492 00:41:57,093 --> 00:41:58,698 Chci v�d�t, jak se sem dostala. 493 00:41:58,894 --> 00:42:00,795 Jist� ... te� se to dozv�me! 494 00:42:01,795 --> 00:42:02,795 Hopi Joe! 495 00:42:02,796 --> 00:42:03,799 Poj� sem! 496 00:42:06,897 --> 00:42:08,525 Odkud jsi vzal tu pu�ku? 497 00:42:08,798 --> 00:42:10,816 Koupil jsem ji v�era od Tombstone Jacka. 498 00:42:10,899 --> 00:42:12,062 Tombstone Jack! 499 00:42:13,300 --> 00:42:14,300 Sakra! 500 00:42:14,801 --> 00:42:17,538 Mo�n�, �e nebudu muset j�t daleko, abych ho na�el, p��teli. 501 00:42:17,602 --> 00:42:19,302 Chce� ��ct, �e - Tombstone je �korpion? 502 00:42:19,303 --> 00:42:21,082 Mohl by b�t! - Kde je te�? 503 00:42:21,204 --> 00:42:23,978 N�kde v hor�ch. V� n�co? 504 00:42:26,405 --> 00:42:27,955 V�era v noci ho vid�li v "Red Feather" 505 00:42:28,006 --> 00:42:30,428 mluvil se zp�va�kou, kter� zp�v� v baru. 506 00:42:31,007 --> 00:42:32,564 P�em��l� o chycen� nebo zabit�? 507 00:42:32,569 --> 00:42:35,108 Chci ho �iv�ho, pokud m� nedonut� zab�t ho. 508 00:42:35,109 --> 00:42:36,109 Ne, nech to b�t! 509 00:42:36,310 --> 00:42:37,753 Tombstone je moc rychlej. 510 00:42:38,011 --> 00:42:39,905 Voj�ci ho chyt�. 511 00:42:40,312 --> 00:42:41,912 Ud�l�m to s�m! 512 00:42:41,913 --> 00:42:44,648 Tak� jsem se vsadil s arm�dou a nechci prohr�t. 513 00:42:44,914 --> 00:42:47,564 Abyste m�l pravomoc chytit ho, uka�te lidem �erif�v odznak. 514 00:42:47,815 --> 00:42:48,815 D�kuji! 515 00:42:48,816 --> 00:42:50,516 Jestli chcete m��ete z�stat napo��d. 516 00:42:51,617 --> 00:42:52,811 Pou�iju ho jen na chv�li. 517 00:42:53,018 --> 00:42:56,259 Pokud dostanu 50 n�boj�, podep�u stvrzenku. 518 00:42:57,319 --> 00:42:58,500 A tak� pu�ku. 519 00:42:58,620 --> 00:43:02,185 Jen za munici, pu�ka je va�e, tady neprod�v�me kraden� v�ci! 520 00:43:02,821 --> 00:43:05,521 Nen� zapot�eb� podepsat n�jakou stvrzenku, sta�� mi va�e slovo. 521 00:43:05,622 --> 00:43:07,897 Nem��e� ho p�esv�d�it, aby promluvil s voj�ky? 522 00:43:08,123 --> 00:43:09,623 Ach, drahou�ku, neboj se! 523 00:43:09,824 --> 00:43:12,224 Tombstone nev�, �e ho Tex hled�. 524 00:43:12,229 --> 00:43:14,225 Dneska ve�er m��e j�t Tex do "Red Father". 525 00:43:14,229 --> 00:43:16,810 vyt�hne zbra� a bez rizika ho chytne. 526 00:43:16,927 --> 00:43:18,295 Pro� ho nem��u zadr�et te�? 527 00:43:18,428 --> 00:43:21,536 Proto�e nikdy nen� ve dne ve m�st�, v�dycky p�ich�z� v noci. 528 00:43:21,629 --> 00:43:24,474 No... Hodn� �t�st�, �erife! 529 00:43:46,330 --> 00:43:49,184 Hopi Joe mi ��kal, �e m� chce� vid�t ... osobn�. 530 00:43:50,031 --> 00:43:51,031 To je pravda! 531 00:43:52,532 --> 00:43:54,697 Hled� t� n�jak� chl�pek. - Pro�? 532 00:43:55,533 --> 00:43:56,900 Aby t� zabil. 533 00:43:58,134 --> 00:43:59,757 Myslel jsem, �e bys to m�l v�d�t. 534 00:44:01,635 --> 00:44:03,120 Postar�m se o n�j. 535 00:44:05,136 --> 00:44:06,336 Kolik v�m zaplat�m? 536 00:44:06,537 --> 00:44:07,837 O tom si promluv�me pozd�ji. 537 00:44:11,338 --> 00:44:12,338 D�ky. 538 00:44:24,839 --> 00:44:25,839 Texi... 539 00:44:26,340 --> 00:44:27,440 M�m strach! 540 00:44:28,641 --> 00:44:30,041 No, nev�m pro�... 541 00:44:30,342 --> 00:44:32,871 Dnes ve�er chyt�m Tombstonea a r�no se o�en� s Luckym. 542 00:44:33,143 --> 00:44:34,143 Pros�m! 543 00:44:34,144 --> 00:44:35,744 U� v�, pro� to d�l�m. 544 00:44:35,745 --> 00:44:37,998 Mysl�m, �e v�m. Jedno d�v�e v�dy plat� sv� dluhy. 545 00:44:38,146 --> 00:44:39,146 P��teli! 546 00:44:39,847 --> 00:44:41,247 Hledal jsem toho chl�pka v�ude... 547 00:44:41,348 --> 00:44:42,448 a ani stopa po n�m. 548 00:44:44,049 --> 00:44:46,618 Pak tedy ho budu muset hledat s�m. 549 00:44:48,650 --> 00:44:49,779 D�vej pozor! 550 00:44:49,851 --> 00:44:51,580 D�kuji! - Hodn� �t�st�. 551 00:44:51,981 --> 00:44:52,781 Ano. 552 00:44:56,352 --> 00:44:59,573 Lucky ... M�m strach, �e se n�co stane. 553 00:44:59,953 --> 00:45:01,007 J� tak�, l�sko. 554 00:45:01,654 --> 00:45:04,026 Tex jde vy��dit jednu z�le�itost a nem��eme ho zastavit. 555 00:46:05,991 --> 00:46:08,268 Tombstone t� hled�, aby t� zabil, Texi. 556 00:46:08,592 --> 00:46:10,780 Jo a j� mysl�m na to sam�! 557 00:46:11,993 --> 00:46:12,993 Pozor, Texi! 558 00:46:22,894 --> 00:46:24,711 A� se na n�j pod�v� Dr. Fallon. 559 00:46:25,295 --> 00:46:26,595 A zat�m n�m �ekni,... 560 00:46:26,596 --> 00:46:29,188 kde jsi vzal pu�ku, kterou jsi prodal v�era v obchod�. 561 00:46:29,497 --> 00:46:30,297 Jakou pu�ku? 562 00:46:30,302 --> 00:46:33,657 Winchesterovku, kterou jsi ukradl z m�ho ran�e v ��blov� ka�onu p�ed 5 dny... 563 00:46:33,699 --> 00:46:35,106 Pane �korpione. 564 00:46:36,300 --> 00:46:37,500 �korpion, j�? 565 00:46:37,801 --> 00:46:39,001 Jste bl�zen! 566 00:46:39,202 --> 00:46:42,402 Str�vil jsem 10 dn� v chatr�i Jeffa Weavera v Ka�onu zlod�j�! 567 00:46:42,603 --> 00:46:43,903 Je to pravda, �erife! 568 00:46:44,104 --> 00:46:46,719 Jsem Jeff Weaver, byl se mnou, jak ��kal. 569 00:46:48,405 --> 00:46:51,061 Chci v�d�t, pro� prodal mou pu�ku Hopi Joeovi! 570 00:46:51,106 --> 00:46:52,542 Hopi Joe je lh��! 571 00:46:54,107 --> 00:46:56,200 Tedy budete m�t p��le�itost ��ct mu to do tv��e! 572 00:46:57,008 --> 00:46:58,008 Jdeme! 573 00:47:12,509 --> 00:47:14,116 U� ho m�! Chytil ho! 574 00:47:14,511 --> 00:47:15,711 Tex ho zadr�el! 575 00:47:33,312 --> 00:47:34,312 Co tady d�l�? 576 00:47:34,813 --> 00:47:36,126 Star�m se o sv�ho kon�. 577 00:47:36,214 --> 00:47:37,322 N�jak� ot�zky? 578 00:47:38,315 --> 00:47:39,317 M��u vid�t tv�j revolver? 579 00:47:40,316 --> 00:47:41,316 Jist�! 580 00:47:41,917 --> 00:47:43,953 �koda, �e je ta zbra� studen�, co �erife? 581 00:47:44,418 --> 00:47:45,412 Tedy, nen� tepl�! 582 00:47:53,819 --> 00:47:55,463 Dobr� trefa, p��mo mezi o�i! 583 00:47:58,620 --> 00:48:00,019 Na�el jsi toho pistoln�ka, p��teli? 584 00:48:00,521 --> 00:48:01,698 Ne, utekl. 585 00:48:01,922 --> 00:48:03,122 No, �korpion je mrtvej. 586 00:48:03,723 --> 00:48:06,045 Probl�my skon�ili a vyhr�l jsi s�zku nad arm�dou! 587 00:48:06,724 --> 00:48:08,797 A byl to on? - Jist�! 588 00:48:10,225 --> 00:48:11,227 Po��d jsi na pochyb�ch? 589 00:48:12,326 --> 00:48:15,926 Tombstone ��kal, �e str�vil 10 dn� schovan� v chat� Jeffa Weavera... 590 00:48:15,927 --> 00:48:17,427 v "Ka�onu zlod�j�". 591 00:48:17,828 --> 00:48:19,759 Jeff Weaver potvrdil jeho alibi. 592 00:48:19,829 --> 00:48:20,829 Jeff Weaver... 593 00:48:22,630 --> 00:48:24,130 To je typick�! 594 00:48:24,131 --> 00:48:26,531 Je to ten nejv�t�� lh��, kter�ho m��ete potkat! 595 00:48:26,632 --> 00:48:29,332 Tombstone mu musel dob�e zaplatit, aby m�l dobr� alibi! 596 00:48:29,433 --> 00:48:31,211 Poj�te ho�i, odneseme ho do st�je! 597 00:48:31,334 --> 00:48:32,723 R�no bude velk� oslava... 598 00:48:33,235 --> 00:48:36,069 za �svitu poh�b�me Sidewindera a odpoledne bude svatba! 599 00:48:36,336 --> 00:48:38,065 Jste pozv�ni na ob� oslavy! 600 00:48:53,239 --> 00:48:54,439 Jsem v�m vd��n�, sle�no! 601 00:48:54,640 --> 00:48:55,740 Nen� za�! 602 00:48:56,641 --> 00:48:58,141 Stejn� to nech�pu. 603 00:48:58,442 --> 00:49:01,648 Nejd��v po�lete Calhouna, aby m� zabil, pak si to rozmys�te a zachr�n� mi �ivot. 604 00:49:02,043 --> 00:49:05,481 Chci jen, aby sis v�il druhu �en jako jsem j�. 605 00:49:10,644 --> 00:49:11,644 Carolino! 606 00:49:15,245 --> 00:49:16,245 Posa� se. 607 00:49:18,646 --> 00:49:20,446 Zaj�mala by m� jedna v�c ... 608 00:49:21,347 --> 00:49:23,347 Jak� druh �eny bys mohla b�t? 609 00:49:23,448 --> 00:49:27,548 Pod�vej, nechci h�dat, jestli mi chce� n�co ��ct, �ekni to! 610 00:49:27,549 --> 00:49:28,395 �eknu. 611 00:49:29,550 --> 00:49:30,762 Jsi zamilovan�, �e jo? 612 00:49:31,051 --> 00:49:32,208 Nebu� hloupej. 613 00:49:32,952 --> 00:49:34,549 Nemiluju Texe McClouda... 614 00:49:35,653 --> 00:49:37,243 K� by ho Tombstone zabil! 615 00:49:37,254 --> 00:49:39,947 Zabil by ho... kdybys nezakro�ila! 616 00:49:39,955 --> 00:49:42,155 Nem�m chu� o tom mluvit! - Tak tedy j� jo! 617 00:49:43,256 --> 00:49:45,042 V�, co k tob� c�t�m ... 618 00:49:45,957 --> 00:49:46,957 Pod�vej, Carolino... 619 00:49:47,358 --> 00:49:48,654 ty a j� jsme t�m. 620 00:49:48,859 --> 00:49:53,059 A nenech�m t� b�et, jen proto, �e m� slabost pro zkrachoval� kovboje. 621 00:49:53,160 --> 00:49:54,260 Nen� t�eba! 622 00:49:54,461 --> 00:49:55,761 Dot�hnu to do konce! 623 00:49:56,062 --> 00:49:57,962 V�c ne� kdy jindy! 624 00:49:57,963 --> 00:49:59,163 A� do konce? 625 00:49:59,264 --> 00:50:00,764 Nen� to jen kv�li pen�z�m? 626 00:50:01,865 --> 00:50:03,565 Tya j�? 627 00:50:04,766 --> 00:50:05,766 Ano! 628 00:50:06,067 --> 00:50:07,067 Ty a j�! 629 00:50:10,068 --> 00:50:12,168 Te� promi�, mus�m j�t zp�vat. 630 00:50:22,269 --> 00:50:23,639 V�, kde bydl� Jeff Weaver? 631 00:50:23,770 --> 00:50:24,770 V�m! 632 00:50:24,771 --> 00:50:25,771 Je� za n�m! 633 00:50:35,372 --> 00:50:36,372 Lucky! 634 00:50:39,173 --> 00:50:40,273 Co se d�je Turqueso? 635 00:50:41,674 --> 00:50:42,674 Tedy... 636 00:50:44,675 --> 00:50:46,375 Poslouchej... - Co chce�? 637 00:50:49,176 --> 00:50:50,276 Miluje� m�? 638 00:50:50,977 --> 00:50:51,977 �ekni mi to! 639 00:50:53,078 --> 00:50:55,078 Nechci ti ubl�it,... 640 00:50:55,679 --> 00:50:56,979 ale u� jsem se rozhodl. 641 00:50:57,680 --> 00:51:00,139 Z�tra si vezmu Noru a nem�m k tomu co ��ct. 642 00:51:02,081 --> 00:51:03,386 Vra� se ke sv�m lidem. 643 00:51:04,582 --> 00:51:07,063 Po�lu jim j�dlo a p�ikr�vky, D�m ti pen�ze. 644 00:51:07,783 --> 00:51:08,792 Nechci pen�ze. 645 00:51:09,384 --> 00:51:10,244 Chci tebe! 646 00:51:10,385 --> 00:51:12,635 ��kal jsem ti u� mockr�t, �e to nejde! 647 00:51:14,286 --> 00:51:17,779 Mu� v m�m postaven� se mus� o�enit s jednou z vlastn�ch lid�! 648 00:51:19,287 --> 00:51:20,287 Krom� toho j�... 649 00:51:20,888 --> 00:51:21,988 miluji Noru. 650 00:51:28,189 --> 00:51:31,000 Co by se stalo, kdybych �ekla voj�k�m, �e jsi �korpion? 651 00:51:39,290 --> 00:51:40,481 Nic ne�ekne�! 652 00:51:43,791 --> 00:51:44,768 Ne�eknu! 653 00:52:06,692 --> 00:52:08,727 Dobr� den, pane McCloude! - Zdrav�m, poru��ku? 654 00:52:08,793 --> 00:52:09,893 Ser�ante! 655 00:52:09,894 --> 00:52:11,994 POdle odznaku vid�m, �e jste na�el pr�ci. 656 00:52:11,995 --> 00:52:13,695 Douf�m, �e si dost u�et��te. 657 00:52:14,796 --> 00:52:17,496 Po��d chcete vyhr�t s�zku? - Jasn�, �e jo! 658 00:52:18,297 --> 00:52:21,766 Pro va�i informaci, v�m �e �korpion je ve Fort Savage. 659 00:52:21,998 --> 00:52:23,663 Jak to v�te? - Vid�l jsem ho! 660 00:52:24,499 --> 00:52:27,799 No jestli m�te strach dopadnout �korpiona bez pomoci arm�dy,.. 661 00:52:27,800 --> 00:52:31,100 alespo� m��ete z�stat ve m�st� a d�vat pozor, aby neunikl, nemysl�te? 662 00:52:31,101 --> 00:52:33,701 Nikam nepojedu, poru��ku. 663 00:52:34,302 --> 00:52:35,879 Poh�bili jsme ho za sv�t�n�! 664 00:52:37,403 --> 00:52:38,252 Ach, tedy... ! 665 00:52:39,504 --> 00:52:41,004 Vyhr�l jste s�zku, co? 666 00:52:41,705 --> 00:52:43,199 Jak v�te, �e to byl �korpionr? 667 00:52:43,206 --> 00:52:44,782 Mysl�te, �e se p�edstavil? 668 00:52:45,607 --> 00:52:47,107 Ne, odep�eli mu to,.. . 669 00:52:47,108 --> 00:52:50,902 ale p�ed p�r dny prodal jednu Winchesterovku v obchode ve Fort Savage. 670 00:52:51,409 --> 00:52:54,709 Ta pu�ka visela nad krbem m�ho ran�e, kdy� ho zap�lili. 671 00:52:55,410 --> 00:52:58,095 Myslel jsem, �e jedin� b�l� mu�, kter� mohl p�ijet do m�sta tak rychle ... 672 00:52:58,100 --> 00:52:59,312 musel b�t �korpion. 673 00:53:00,412 --> 00:53:03,112 Dob�e, d�m v�m �ek na ro�n� plat! 674 00:53:03,113 --> 00:53:04,613 Po�kejte, Poru��ku! - Posly�te... ! 675 00:53:04,814 --> 00:53:07,014 D�stojn�k, v�dy plat� dluhy! - Samoz�ejm�! 676 00:53:07,015 --> 00:53:10,115 Poru��ku! Na va�em m�st� bych tak nesp�chal! 677 00:53:10,616 --> 00:53:11,616 Pro�? 678 00:53:12,017 --> 00:53:13,817 No nejsem si jist�, �e ... 679 00:53:13,822 --> 00:53:15,855 ten mu� kter�ho jsme dnes r�no poh�bili, byl �korpion. 680 00:53:16,459 --> 00:53:18,855 Jestli bych mohl jet chvilku s v�mi, vysv�tl�m v�m to. 681 00:53:19,220 --> 00:53:21,320 Ser�ante, �ekn�te mu��m, �e odj�d�me! 682 00:53:22,321 --> 00:53:24,188 Nejste �patn� �lov�k v civilu! 683 00:53:25,922 --> 00:53:26,963 Kavalerie! 684 00:53:26,965 --> 00:53:27,965 Nasedat! 685 00:53:31,824 --> 00:53:33,900 Tedy mi �ekn�te, pane McCloude... 686 00:53:33,905 --> 00:53:36,790 jestli Jeff Weaver tvrdil, �e str�vil s Tombstonem v chat� posledn�ch 10 dn�... 687 00:53:36,793 --> 00:53:39,941 to ukazuje, �e Tombstone nemohl b�t �korpion. 688 00:53:40,627 --> 00:53:43,868 Ale jestli p�izn�te, �e to nen� pravda, budete muset rok spl�cet dluh. 689 00:53:43,928 --> 00:53:44,928 Jo, ale na druh� stran�... 690 00:53:45,029 --> 00:53:48,029 ��k�te, �e pokl�d�te Jeffa za nejv�t��ho lh��e v kraji. 691 00:53:48,030 --> 00:53:50,030 Tak�e nev�m, jestli tomu m�m v��it nebo ne. 692 00:53:50,031 --> 00:53:51,931 Tentokr�t �ekne pravdu, poru��ku! 693 00:53:52,332 --> 00:53:54,830 Jestli n�s podvede, str��me ho do termiti�t�! 694 00:53:54,833 --> 00:53:56,387 Bude mluvit, opravdu! 695 00:53:57,034 --> 00:54:00,867 Za�n�t� hledat termiti�t� jakmile se p�ibl��me ke vstupu do "Ka�onu zlod�j�". 696 00:54:31,235 --> 00:54:32,615 P��mo mezi o�i! 697 00:54:34,236 --> 00:54:36,401 Vypad� to, �e s�zku vyhraje, pan McCloud. 698 00:54:37,337 --> 00:54:38,799 To bych je�t� netvrdil, poru��ku. 699 00:54:38,938 --> 00:54:39,938 Co t�m chcete ��ct? 700 00:54:40,439 --> 00:54:41,683 Pod�vejte se na to z druh� strany. 701 00:54:42,040 --> 00:54:44,640 Ten mu�, kter�ho jsme dnes r�no poh�bili, nepop�el, �e je �korpion,... 702 00:54:44,641 --> 00:54:46,541 ale byl zabit d��ve ne� to mohl prok�zat. 703 00:54:46,742 --> 00:54:49,407 Jeho alibi bylo tak ��belsky chab�, �e je te� mrtev. 704 00:54:50,043 --> 00:54:50,843 A? 705 00:54:51,044 --> 00:54:53,644 Chci se zeptat na n�co jednoho �lov�ka z Fort Savage a... 706 00:54:53,645 --> 00:54:57,027 jestli mi d� odpov��, douf�m, �e d� ruce za �korpiona, �e nen� mrtv�. 707 00:54:57,246 --> 00:54:59,191 Budete pot�ebovat pomoc arm�dy, pane McCloude! 708 00:54:59,847 --> 00:55:02,352 Mus�te jet rychle, mysl�m na svatbu! 709 00:55:02,359 --> 00:55:04,748 O'Rourku, dva mu�i ho poh��! 710 00:55:23,641 --> 00:55:29,411 Ko�sk� doktor, doktor lid�, zuba�, holi�, spoustu dal��ho a hrobn�k! 711 00:55:30,042 --> 00:55:31,740 Ale v m� dlouh� kari��e... 712 00:55:31,743 --> 00:55:35,925 nen� ��dn� v�t�� zadostiu�in�n� ne� sjednotit v man�elstv�... 713 00:55:35,927 --> 00:55:39,318 jednoho z na�ich nejv�znamn�j��ch ob�an� a tuto n�dhernou d�mu! 714 00:55:58,145 --> 00:55:59,507 St�t! 715 00:56:00,146 --> 00:56:01,146 Draz� p��tel�! 716 00:56:01,147 --> 00:56:04,432 Se�li jsme se tady, aby vstoupil ve svazek man�elstv�! 717 00:56:07,048 --> 00:56:09,006 Sesednout! 718 00:56:13,550 --> 00:56:16,295 P��teli, p�ijel jsi v�as, abys mi �el za sv�dka! 719 00:56:16,296 --> 00:56:18,358 Poru��ku, jste zv�ni na oslavu! 720 00:56:18,452 --> 00:56:21,000 Promi�te pan Lee, ale svatba mus� b�t pozastavena. 721 00:56:21,003 --> 00:56:22,709 Co, pozastavena? Jak... ? Co t�m chce� ��ct? 722 00:56:22,754 --> 00:56:25,070 Chci ��ct, �e ten mu�, kter�ho jste dnes r�no poh�bili, nebyl �korpion! 723 00:56:25,080 --> 00:56:26,080 Ne? 724 00:56:26,281 --> 00:56:27,732 No, je to mo�n�... 725 00:56:27,782 --> 00:56:30,195 promluv�me si o tom pozd�ji, te� m�m v hlav� jin� v�ci. 726 00:56:30,283 --> 00:56:31,342 Tohle nepo�k�! 727 00:56:31,884 --> 00:56:36,080 P�izn�v�m, �e m�m k v�m velk� dluh ale to u� bylo d�vno. 728 00:56:36,085 --> 00:56:37,085 ��d�m vysv�tlen�! 729 00:56:37,186 --> 00:56:39,438 M�me d�kazy, kter� ukazuj�, �e vy jste �korpion! 730 00:56:41,687 --> 00:56:43,008 �korpion? 731 00:56:43,688 --> 00:56:45,413 Zbl�znil jste se! - Opravdu? 732 00:56:45,789 --> 00:56:48,680 Jeff Weaver, je ve sv� chat� a kulkou v hlav�! 733 00:56:49,090 --> 00:56:50,954 Mysl�me, �e na va�i objedn�vku! 734 00:56:50,991 --> 00:56:51,991 Kde je Hopi Joe? 735 00:56:52,092 --> 00:56:53,704 �el nav�t�vit rodi�e v Ourebi. 736 00:56:54,193 --> 00:56:56,493 Toho bastarda mohl zab�t kdokoliv! 737 00:56:57,994 --> 00:56:59,213 Kdokoliv ne! 738 00:56:59,495 --> 00:57:02,960 Jeff Weaver dal alibi Tombstonemu, tud� ho nemohl zab�t! 739 00:57:03,196 --> 00:57:06,531 Nejd��v jste ��kal, �e Hopi Joe koupil mou pu�ku do Tombstonea. 740 00:57:06,597 --> 00:57:08,794 Myslel, �e n�s postav� proti sob� a zabije m�! 741 00:57:09,198 --> 00:57:10,867 Dobr� tah, ale v� pl�n selhal ... 742 00:57:11,399 --> 00:57:12,861 a Tombstone musel zem��t! 743 00:57:16,901 --> 00:57:19,052 Poru��ku, to je sm�n�! 744 00:57:19,802 --> 00:57:20,738 M��u to dok�zat! 745 00:57:21,303 --> 00:57:22,403 Poj�te se mnou! 746 00:57:23,504 --> 00:57:24,726 Rad�ji poj�te tak�. 747 00:57:32,005 --> 00:57:33,390 Tady m�te d�kaz, poru��ku! 748 00:57:34,406 --> 00:57:36,306 Mysl�te, �e s dolem, kter� d�v� tolik zlata... 749 00:57:36,407 --> 00:57:38,448 bych m�l n�jak� d�vod st�t se zlo�incem? 750 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 Co tomu ��k�te, poru��ku? 751 00:57:40,509 --> 00:57:43,209 Ne, leda�e ten d�l neexistuje. - Co�e? 752 00:57:43,810 --> 00:57:45,010 Pod�vejte na to zlato! 753 00:57:45,811 --> 00:57:48,084 M� v�echny barvy, �ervenou, zelenou,hn�dou... 754 00:57:48,512 --> 00:57:50,556 Nepoch�z� z dolu odtud! 755 00:57:50,913 --> 00:57:53,156 Ale pro zm�nu jste ho ukradl zlatokop�m. 756 00:57:53,314 --> 00:57:55,214 A prod�val kraden� dobytek. 757 00:57:56,015 --> 00:57:59,302 Vid�m, �e nezn�te druhy skal v Grand Canyonu, pane McCloude. 758 00:57:59,316 --> 00:58:01,331 Zlato se tam nach�z� v r�zn�ch barv�ch v r�zn�ch barv�ch, poru��ku! 759 00:58:01,717 --> 00:58:02,616 To je mo�n�. 760 00:58:03,018 --> 00:58:04,337 M�me jen jeho slovo! 761 00:58:04,519 --> 00:58:06,999 Vid�m, �e n� odborn�k st�le nen� p�esv�d�en�. 762 00:58:07,120 --> 00:58:08,120 Ch�pu! 763 00:58:08,121 --> 00:58:11,290 Dr�el jsem to m�sto dlouh� roky v tajnosti. 764 00:58:11,522 --> 00:58:13,871 Ale te� v�m prozrad�m, kde je. Dob�e,.. . 765 00:58:14,023 --> 00:58:16,220 Z�tra r�no v�m uk�u, kde je. 766 00:58:16,623 --> 00:58:20,269 Te� mi dejte povolen� pokra�ovat v ob�adu. P��teli! 767 00:58:21,624 --> 00:58:23,154 To Nora se mus� rozhodnout. 768 00:58:24,125 --> 00:58:24,925 Noro? 769 00:58:25,326 --> 00:58:27,693 Sidewinderova banda zavra�dila m� rodi�e. 770 00:58:28,127 --> 00:58:30,304 Vzpom�n� si, Lucky? - Ty tak� kr�lovno? 771 00:58:30,828 --> 00:58:32,508 R�no pojede� s n�mi. 772 00:58:32,729 --> 00:58:35,114 Nechci, aby m� man�elka m�la pochybnosti o sv�m man�elovi. 773 00:58:36,130 --> 00:58:37,130 Ser�ante O'Rourku! 774 00:58:37,231 --> 00:58:39,031 P�id�lte dva mu�e, aby hl�dali pana Lee! 775 00:58:39,132 --> 00:58:41,324 Co�e? Chce� ��ct, �e jsem zat�en�? 776 00:58:41,833 --> 00:58:43,726 Za to v�s za�aluji, poru��ku! 777 00:58:43,934 --> 00:58:45,944 P��teli, uklidni se! 778 00:58:46,335 --> 00:58:49,413 Poru��k Blaine se chce jen ujistit, �e nedostane� kulku mezi o�i... 779 00:58:49,536 --> 00:58:51,326 jako Tombstone nebo Jeff Weaver. 780 00:59:00,237 --> 00:59:01,237 Otev�ete ! 781 00:59:01,738 --> 00:59:04,275 Voj�ci p�eru�ili svatbu a zatkli Lucky Lee! 782 00:59:04,539 --> 00:59:05,972 ��kaj�, �e je �korpion! 783 00:59:06,040 --> 00:59:07,381 A Lucky Lee, co ��k�? 784 00:59:07,387 --> 00:59:10,442 ��k�, �e se zbl�znili a �e jim uk�e, �e nen� �korpion! 785 00:59:10,542 --> 00:59:11,543 Jak to ud�l�? 786 00:59:11,643 --> 00:59:14,979 R�no n�s odvede k dolu a uk�e n�m, kde kut� zlato. 787 01:00:38,844 --> 01:00:39,844 Noro! 788 01:00:42,745 --> 01:00:43,745 Poru��ku! 789 01:00:50,046 --> 01:00:51,246 Dobr� den! 790 01:00:52,547 --> 01:00:54,047 V z�stupu po dvojic�ch! 791 01:00:55,648 --> 01:00:57,248 Jedeme! 792 01:01:06,649 --> 01:01:07,849 St�jte! 793 01:01:11,450 --> 01:01:12,450 Co tady d�l�te? 794 01:01:12,851 --> 01:01:14,980 Sly�eli jsme, �e Lucky v�m uk�e d�l... 795 01:01:15,352 --> 01:01:16,798 a rozhodli jsme se j�t s v�mi. 796 01:01:16,853 --> 01:01:20,042 Ano, zlato je, tam kde ho na�el a my ho tak� najdeme. 797 01:01:20,254 --> 01:01:23,484 Dovolte mi, a� se postar�m o tu prohnanou li�ku! 798 01:01:23,755 --> 01:01:24,755 Li�ku, jo? 799 01:01:25,156 --> 01:01:28,369 Sundej uniformu a slez z kon�, ty hnusn� smradlav� koule! 800 01:01:28,457 --> 01:01:31,149 Chci t� vedle sebe u ob�da. - O'Rourku! 801 01:01:33,658 --> 01:01:35,161 Nem��eme zabr�nit tomu, abyste n�s sledovali, 802 01:01:35,859 --> 01:01:37,487 ale arm�da nenese za v�s zodpov�dnost! 803 01:01:39,060 --> 01:01:41,160 Kup�edu! 804 01:04:31,761 --> 01:04:33,990 St��lej tamhle! J� budu st��let na tuhle stranu! 805 01:05:17,762 --> 01:05:18,762 Carolino! 806 01:05:29,663 --> 01:05:30,863 Calhoune... 807 01:05:32,764 --> 01:05:33,864 odpus� mi ... 808 01:05:36,165 --> 01:05:37,426 mrz� m� to! 809 01:06:20,000 --> 01:06:21,100 O'Rourku! 810 01:06:24,901 --> 01:06:26,487 Neztra� z dohledu Lucky Leea! 811 01:06:42,102 --> 01:06:44,646 Pozor voj�ci! Za mnou! 812 01:07:14,503 --> 01:07:15,503 Ut�kaj�! Ut�kaj�! 813 01:07:16,504 --> 01:07:17,535 To byla m� kulka! 814 01:07:17,605 --> 01:07:20,705 ��k�, �e to byla tv� kulka? - Nevid�l jsi, jak padl? 815 01:07:22,606 --> 01:07:23,706 Byla to m� kulka! 816 01:07:23,907 --> 01:07:26,305 Vyst�elil jsem prvn�, prvn� kulka, kter� se po��t�! 817 01:07:26,306 --> 01:07:30,131 Dob�e, p��t� budu prvn� st��let j�! - Nem��u st��let vedle tebe! 818 01:07:39,307 --> 01:07:41,223 Kup�edu, ho�i! 819 01:08:43,608 --> 01:08:44,408 O'Rourku! 820 01:08:44,709 --> 01:08:46,462 Nech voj�ky sesednout a poj� za mnou! 821 01:08:47,910 --> 01:08:48,958 Pozor! Nasedat! 822 01:09:39,311 --> 01:09:40,111 Na �eb��k! 823 01:09:43,412 --> 01:09:44,212 Jdeme! 824 01:10:05,713 --> 01:10:06,713 O'Rourke! 825 01:10:06,714 --> 01:10:08,414 Pokryj horn� ��st od schodi�t�... 826 01:10:08,415 --> 01:10:10,015 a zast�el ka�d�ho, kdo se je sna�� shodit! 827 01:10:10,316 --> 01:10:11,566 U� jste sly�eli poru��ka! 828 01:10:11,617 --> 01:10:15,593 J� p�jdu nahoru s n�m, aby nepomyslel na divn� v�ci, kdy� tam bude! 829 01:11:16,418 --> 01:11:17,418 Pod�vejte se dovnit�! 830 01:13:17,319 --> 01:13:18,620 Je�t� jednou d�ky, Texi. 831 01:13:18,720 --> 01:13:19,851 Pot�en� je na m� stran�, sle�no. 832 01:13:24,741 --> 01:13:26,728 Zd� se, �e s�zka dopadla nerozhodn�. 833 01:13:36,542 --> 01:13:39,087 Poru��ku ... te� jste voj�k! 834 01:13:42,908 --> 01:13:52,908 P�elo�ila a upravila Ji�pa 64284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.