All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,655 ABISHOLA: Dele, 2 00:00:03,699 --> 00:00:04,743 tell me about school. 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,049 How did you do on your algebra test? 4 00:00:06,093 --> 00:00:08,138 I got an A-plus, same as my science quiz. 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,053 And did you do your literature homework? 6 00:00:10,097 --> 00:00:12,273 There was none. I did a book report anyway. 7 00:00:12,316 --> 00:00:15,145 My teacher was confused but gave me an "A." 8 00:00:15,189 --> 00:00:16,494 Good. 9 00:00:16,538 --> 00:00:18,888 And how are all your international classmates? 10 00:00:18,931 --> 00:00:20,890 What have I always told you about getting along 11 00:00:20,933 --> 00:00:22,587 with kids of different backgrounds? 12 00:00:22,631 --> 00:00:24,459 Befriend them, surpass them 13 00:00:24,502 --> 00:00:26,374 and make them wish they were Nigerian. 14 00:00:26,417 --> 00:00:28,202 Don't worry, Mum. 15 00:00:28,245 --> 00:00:29,377 I'm doing fine. 16 00:00:29,420 --> 00:00:30,943 Okay.How are you? 17 00:00:30,987 --> 00:00:33,076 How did you do on your MCAT practice test? 18 00:00:33,120 --> 00:00:35,383 Ugh, I didn't have a chance to take it yet. 19 00:00:35,426 --> 00:00:36,949 I thought you were doing it last week. 20 00:00:36,993 --> 00:00:38,908 Yes, but work was very busy 21 00:00:38,951 --> 00:00:41,258 and then Bob wanted to take me to see a movie. 22 00:00:41,302 --> 00:00:43,869 Uh-uh. A movie? 23 00:00:43,913 --> 00:00:46,089 Yes. It was date night. 24 00:00:46,133 --> 00:00:48,570 Mum, your studies should always come before 25 00:00:48,613 --> 00:00:50,093 dating and lollygagging. 26 00:00:50,137 --> 00:00:51,181 Yes, Dele. 27 00:00:51,225 --> 00:00:52,182 At this rate, 28 00:00:52,226 --> 00:00:53,923 I'll become a doctor before you. 29 00:00:53,966 --> 00:00:54,924 [chuckles] 30 00:00:54,967 --> 00:00:56,621 Yes, Dele.All right. 31 00:00:56,665 --> 00:00:58,406 Let's go over biochemical foundations. 32 00:00:58,449 --> 00:01:01,496 Ugh, I forgot my textbook at work. 33 00:01:01,539 --> 00:01:03,802 Abishola Wheeler, what have I always told you about... 34 00:01:03,846 --> 00:01:06,066 Dele. We are done with the teasing. 35 00:01:06,109 --> 00:01:07,806 Yes, Mum. 36 00:01:07,850 --> 00:01:09,808 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 37 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 [wheelchair whirring] 38 00:01:33,789 --> 00:01:36,052 Knock-knock. 39 00:01:37,358 --> 00:01:38,315 Hello. 40 00:01:38,359 --> 00:01:39,795 Mind if we interrupt? 41 00:01:39,838 --> 00:01:42,450 We have something very special for you. 42 00:01:42,493 --> 00:01:43,451 Okay.[chuckles softly] 43 00:01:43,494 --> 00:01:44,495 You should stand. 44 00:01:45,757 --> 00:01:47,368 We saw all the beautiful traditions 45 00:01:47,411 --> 00:01:50,414 that you had at your wedding and... 46 00:01:50,458 --> 00:01:52,242 we thought we'd include you in one of ours. 47 00:01:52,286 --> 00:01:53,243 Aw. 48 00:01:53,287 --> 00:01:54,984 Gloves? 49 00:01:55,027 --> 00:01:57,726 My grandmother, Rosemary Gilbert, gave a pair of gloves 50 00:01:57,769 --> 00:01:59,728 to each of her daughters when they became women. 51 00:01:59,771 --> 00:02:00,859 CHRISTINA: And they did the same 52 00:02:00,903 --> 00:02:02,470 for their daughters. 53 00:02:03,340 --> 00:02:05,647 I was afraid Christina was gonna be the end of the line. 54 00:02:05,690 --> 00:02:07,910 Thank God you came along. 55 00:02:09,041 --> 00:02:12,958 Anyway, Great-Grandma Gilbert would be so proud. 56 00:02:13,002 --> 00:02:14,308 Oh, no, she'd hate it. 57 00:02:14,351 --> 00:02:16,005 She was old-school. 58 00:02:16,048 --> 00:02:17,398 You know, women shouldn't vote, 59 00:02:17,441 --> 00:02:19,008 Black people aren't people-- that sort of thing. 60 00:02:19,878 --> 00:02:21,402 Well, I'm glad 61 00:02:21,445 --> 00:02:22,925 she's not here to see this. 62 00:02:22,968 --> 00:02:24,492 She is, too, sweetie. 63 00:02:25,449 --> 00:02:27,016 "Abdow"? 64 00:02:27,059 --> 00:02:29,018 CHRISTINA: Oh, it's-it's your initials. 65 00:02:29,061 --> 00:02:32,543 Abishola Bolatito Doyinsola Oluwatoyin 66 00:02:32,587 --> 00:02:34,676 and now Wheeler. [chuckles] 67 00:02:34,719 --> 00:02:36,417 DOTTIE: My grandmother 68 00:02:36,460 --> 00:02:39,420 wanted us always to present ourselves well. 69 00:02:39,463 --> 00:02:40,508 Mm.To make sure 70 00:02:40,551 --> 00:02:41,509 everybody knew 71 00:02:41,552 --> 00:02:43,554 we were better than them. 72 00:02:44,555 --> 00:02:46,514 Of course, that's not how we feel now. 73 00:02:46,557 --> 00:02:47,558 Eh. 74 00:02:48,994 --> 00:02:50,213 Well, thank you very much. 75 00:02:50,257 --> 00:02:51,301 I am so honored. 76 00:02:51,345 --> 00:02:53,216 The honor is ours. 77 00:02:53,260 --> 00:02:55,784 Oh. And along with this presentation 78 00:02:55,827 --> 00:02:58,265 comes another tradition. [gasps] 79 00:02:58,308 --> 00:02:59,614 Girls' day!Girls' day! 80 00:02:59,657 --> 00:03:01,224 CHRISTINA: Yeah. Gonna get our makeup 81 00:03:01,268 --> 00:03:02,965 and hair done. Do a little shopping, 82 00:03:03,008 --> 00:03:04,880 go to the spa. 83 00:03:04,923 --> 00:03:07,709 In my time, girls' day ended with being paraded 84 00:03:07,752 --> 00:03:10,538 in front of the menfolk at the Cherry Pie Dance. 85 00:03:10,581 --> 00:03:11,756 Ew. 86 00:03:11,800 --> 00:03:13,541 Relax, it wasn't creepy. 87 00:03:13,584 --> 00:03:17,240 You just had to sit on an old man's lap and sing him a song. 88 00:03:18,328 --> 00:03:21,244 Well, we're still gonna get dolled up, 89 00:03:21,288 --> 00:03:22,854 but we're doing it for ourselves. 90 00:03:22,898 --> 00:03:25,379 Because we are bad bitches. 91 00:03:25,422 --> 00:03:27,381 I thought we couldn't say that word. 92 00:03:27,424 --> 00:03:28,556 No, we've reclaimed it. 93 00:03:28,599 --> 00:03:29,557 Oh, great. 94 00:03:29,600 --> 00:03:31,254 Abishola, grab your stuff. 95 00:03:31,298 --> 00:03:33,822 Christina, you're driving, bitch. 96 00:03:34,910 --> 00:03:37,347 Mom, we got to talk context. 97 00:03:39,871 --> 00:03:40,916 [indistinct chatter] 98 00:03:40,959 --> 00:03:42,265 [clanging] 99 00:03:42,309 --> 00:03:44,311 [laughing] 100 00:03:47,575 --> 00:03:48,619 [laughing] 101 00:03:50,708 --> 00:03:52,144 What are you doing? 102 00:03:53,145 --> 00:03:54,582 Dropping things on my feet. 103 00:03:54,625 --> 00:03:55,800 Because? 104 00:03:55,844 --> 00:03:57,976 I am testing the steel toes of my new boots. 105 00:03:58,020 --> 00:04:00,718 Well, do not waste company time. 106 00:04:01,763 --> 00:04:03,330 Do they work? 107 00:04:03,373 --> 00:04:05,114 So far. At lunch, 108 00:04:05,157 --> 00:04:06,594 Jerry's going to lend me his bowling ball. 109 00:04:06,637 --> 00:04:07,943 That will be the real test. 110 00:04:07,986 --> 00:04:09,074 Huh. 111 00:04:09,118 --> 00:04:10,250 Hey, fellas. 112 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 Kofo, 113 00:04:11,294 --> 00:04:13,035 nice boots.Thank you. 114 00:04:13,078 --> 00:04:14,689 I made a trip to the outlet stores. 115 00:04:14,732 --> 00:04:16,125 Where the discounts are crazy 116 00:04:16,168 --> 00:04:19,650 and everything must go...! 117 00:04:19,694 --> 00:04:22,610 Yeah. But it's worse quality stuff. 118 00:04:22,653 --> 00:04:24,089 Is that true? 119 00:04:24,133 --> 00:04:26,266 Good point. I don't know. 120 00:04:27,310 --> 00:04:29,356 Our company should open an outlet store. 121 00:04:29,399 --> 00:04:30,357 That is ridiculous. 122 00:04:30,400 --> 00:04:32,228 It's not a bad idea. 123 00:04:32,272 --> 00:04:34,186 Exactly! 124 00:04:34,926 --> 00:04:36,928 All the best brands do it. And since 125 00:04:36,972 --> 00:04:38,930 MaxDot is the very best brand, 126 00:04:38,974 --> 00:04:40,280 we should do the same. 127 00:04:41,324 --> 00:04:43,239 I like it. You think you could work up a proposal? 128 00:04:43,283 --> 00:04:44,545 Yes, Mr. Wheeler. 129 00:04:44,588 --> 00:04:45,763 Great. Run with it. 130 00:04:45,807 --> 00:04:47,417 [chuckles] I will run with it like the wind, 131 00:04:47,461 --> 00:04:48,418 Mr. Wheeler! 132 00:04:48,462 --> 00:04:49,941 Wow. 133 00:04:49,985 --> 00:04:52,161 Check out New Boots.[laughs] 134 00:04:52,204 --> 00:04:53,815 I do not know what happened. 135 00:04:53,858 --> 00:04:55,860 I had an idea, I said it 136 00:04:55,904 --> 00:04:56,905 and he liked it. 137 00:04:56,948 --> 00:04:58,167 [chuckles] Way to go, man. 138 00:04:58,210 --> 00:05:00,082 Better watch out, Goodwin. 139 00:05:00,125 --> 00:05:01,823 Pretty soon, we'll all be working for this guy. 140 00:05:01,866 --> 00:05:04,608 [laughing] 141 00:05:04,652 --> 00:05:05,914 Over my dead body. 142 00:05:08,003 --> 00:05:10,745 Ooh.Ooh. Thank you. 143 00:05:12,224 --> 00:05:14,226 [sighs] This is what I needed. 144 00:05:19,231 --> 00:05:20,842 I speak English. 145 00:05:20,885 --> 00:05:24,193 Oh. Well, and I speak Vietnamese. [chuckles] 146 00:05:24,236 --> 00:05:25,499 Look at us. [chuckles] 147 00:05:25,542 --> 00:05:28,284 Couple of bilingual bi... 148 00:05:28,328 --> 00:05:29,720 people. 149 00:05:29,764 --> 00:05:30,852 Other hand, please. 150 00:05:30,895 --> 00:05:32,157 Yep. 151 00:05:33,724 --> 00:05:35,073 Uh, no, thank you. 152 00:05:35,117 --> 00:05:37,206 I don't like to drink during the day. 153 00:05:37,249 --> 00:05:38,773 That's 'cause you're not used to it. 154 00:05:38,816 --> 00:05:41,341 You got to work it like a muscle.[Christina chuckles] 155 00:05:41,384 --> 00:05:44,213 Yeah, Mom's liver can run a marathon. 156 00:05:46,258 --> 00:05:47,390 Uh... 157 00:05:47,434 --> 00:05:49,653 Well, it's important to exercise. 158 00:05:49,697 --> 00:05:51,046 There you go. 159 00:05:51,089 --> 00:05:52,874 You got to admit, it's nice to get off your feet. 160 00:05:52,917 --> 00:05:55,833 You are always off your feet. 161 00:05:55,877 --> 00:05:57,835 It's a figure of speech. 162 00:05:57,879 --> 00:05:59,794 We are women in this world. 163 00:05:59,837 --> 00:06:02,144 We've been on our feet for 2,000 years. 164 00:06:02,187 --> 00:06:03,711 She's right. 165 00:06:03,754 --> 00:06:04,929 You agree with me? 166 00:06:04,973 --> 00:06:07,149 Every once in a while, you back into one. 167 00:06:07,192 --> 00:06:08,846 I've been raising kids 168 00:06:08,890 --> 00:06:11,632 and running a business since 1973. 169 00:06:11,675 --> 00:06:13,547 And I've always said, 170 00:06:13,590 --> 00:06:15,592 if you don't take a little me time, 171 00:06:15,636 --> 00:06:17,812 you'll snap and murder your whole family. 172 00:06:19,030 --> 00:06:20,292 I've never heard you say that. 173 00:06:20,336 --> 00:06:22,382 I say it in here. 174 00:06:27,082 --> 00:06:29,127 [soft chatter] 175 00:06:34,394 --> 00:06:36,787 Need some help there, Flo-Jo? 176 00:06:36,831 --> 00:06:39,442 What?[chuckles] Nice nails. 177 00:06:39,486 --> 00:06:42,227 They're beautiful but so impractical. 178 00:06:42,271 --> 00:06:45,448 Yeah. Wait until you clean up your first Code Brown. 179 00:06:45,492 --> 00:06:48,495 I did not think about that. 180 00:06:48,538 --> 00:06:51,280 Uh-huh. You're gonna get a fill-in you didn't pay for. 181 00:06:52,281 --> 00:06:54,457 They are pretty, though.Yes, they are. 182 00:06:54,501 --> 00:06:56,372 And I deserve to do something for myself. 183 00:06:56,416 --> 00:06:57,678 Don't we all? 184 00:06:57,721 --> 00:06:59,767 Yes, but I deserve it more. 185 00:06:59,810 --> 00:07:01,333 Is that right? 186 00:07:01,377 --> 00:07:04,380 Yes. I work harder than any other nurse on this floor. 187 00:07:05,381 --> 00:07:06,991 I work on this floor, too. 188 00:07:07,035 --> 00:07:09,037 I know. 189 00:07:10,038 --> 00:07:11,648 All right, Freddy Krueger. 190 00:07:11,692 --> 00:07:15,478 Mr. Wilson in 408 needs a catheter inserted. 191 00:07:15,522 --> 00:07:17,001 Good luck to you. 192 00:07:17,045 --> 00:07:18,350 Even better luck to him. 193 00:07:23,965 --> 00:07:25,488 Good morning, Mr. Wheeler. 194 00:07:25,532 --> 00:07:27,490 Thank you for giving me the opportunity 195 00:07:27,534 --> 00:07:31,233 to present to you what I feel is the future of our company. 196 00:07:31,276 --> 00:07:32,626 Impressive.[gasps] 197 00:07:33,670 --> 00:07:34,845 What are you doing here? 198 00:07:34,889 --> 00:07:36,412 Watching my cousin betray me. 199 00:07:37,413 --> 00:07:39,459 Also, I brought you stew. 200 00:07:39,502 --> 00:07:41,330 Thank you.So, 201 00:07:41,373 --> 00:07:43,637 how long have you been planning to take my job? 202 00:07:43,680 --> 00:07:45,943 [sighs] That's not my intention. 203 00:07:45,987 --> 00:07:47,684 And yet here you are, 204 00:07:47,728 --> 00:07:49,686 practicing the very words 205 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 that will shove me right off Sock Mountain. 206 00:07:52,689 --> 00:07:55,997 My success does not have to be at the expense of yours. 207 00:07:56,040 --> 00:07:57,868 Perhaps we can work together. 208 00:07:57,912 --> 00:07:59,522 Like the Property Brothers. 209 00:07:59,566 --> 00:08:02,438 Let's renovate our relationship. 210 00:08:03,439 --> 00:08:05,223 You actually believe that's possible? 211 00:08:05,267 --> 00:08:08,618 I do. I would never do anything to undermine you, cousin. 212 00:08:08,662 --> 00:08:10,490 You have done so much for me. 213 00:08:10,533 --> 00:08:13,231 Well, then perhaps you can do something for me.Anything. 214 00:08:13,275 --> 00:08:14,929 Cancel your presentation. 215 00:08:14,972 --> 00:08:17,540 Not that thing. 216 00:08:17,584 --> 00:08:19,020 Mm. 217 00:08:19,063 --> 00:08:21,196 You have come a long way, Kofo. 218 00:08:21,239 --> 00:08:24,025 It is unfortunate that this is where your journey will end. 219 00:08:24,068 --> 00:08:25,113 Badly. 220 00:08:27,115 --> 00:08:28,943 We shall see.Mm-hmm. 221 00:08:29,987 --> 00:08:31,467 Thank you for the stew, cousin. 222 00:08:31,511 --> 00:08:32,773 You're welcome. 223 00:08:32,816 --> 00:08:33,774 Mmm. 224 00:08:33,817 --> 00:08:34,775 Delicious. 225 00:08:34,818 --> 00:08:35,776 What is that spice? 226 00:08:35,819 --> 00:08:37,647 Laxatives. 227 00:08:38,822 --> 00:08:40,694 [door closes] 228 00:08:44,219 --> 00:08:47,091 Hey, girl...! 229 00:08:47,135 --> 00:08:49,441 Hello, girl. 230 00:08:49,485 --> 00:08:51,748 [chuckles] Oh. 231 00:08:51,792 --> 00:08:53,620 Yesterday was so much fun. 232 00:08:53,663 --> 00:08:55,143 It was.You know, 233 00:08:55,186 --> 00:08:56,579 we should do it again. 234 00:08:56,623 --> 00:08:58,407 Without Mom. Right? 235 00:08:58,450 --> 00:09:00,627 Or whatever you prefer. 236 00:09:00,670 --> 00:09:02,193 But I would prefer without Mom. [chuckles] 237 00:09:02,237 --> 00:09:04,152 Christina, I'm trying to study. 238 00:09:04,195 --> 00:09:05,632 Oh. Sorry. 239 00:09:05,675 --> 00:09:07,416 Yeah, you study. 240 00:09:07,459 --> 00:09:10,027 I'll just do my thang. [chuckles] 241 00:09:10,071 --> 00:09:11,289 What is that? 242 00:09:11,333 --> 00:09:12,987 Oh, it's just a fun way to say "thing." 243 00:09:13,030 --> 00:09:13,988 Oh. 244 00:09:14,031 --> 00:09:15,119 Okay. 245 00:09:15,163 --> 00:09:16,730 Do your thang. 246 00:09:21,996 --> 00:09:23,301 [exhales] 247 00:09:26,653 --> 00:09:28,263 [exhales] 248 00:09:31,309 --> 00:09:33,050 [water pouring, fizzing] 249 00:09:35,836 --> 00:09:38,360 Boy, them bubbles are loud. [chuckles] 250 00:09:43,539 --> 00:09:45,323 [phone chimes] 251 00:09:45,367 --> 00:09:47,238 That was me. 252 00:09:47,282 --> 00:09:48,762 It's an article on women in medicine. 253 00:09:48,805 --> 00:09:50,546 I-It's right up your alley. 254 00:09:50,590 --> 00:09:53,027 Thank you. I'll read it later. 255 00:09:55,595 --> 00:09:56,987 [phone chimes] 256 00:09:57,031 --> 00:09:58,859 Me again. Sorry. 257 00:09:58,902 --> 00:10:00,034 It's a gluten-free 258 00:10:00,077 --> 00:10:02,384 cinnamon roll.Oh. A recipe? 259 00:10:02,427 --> 00:10:04,778 Just a picture. 260 00:10:08,477 --> 00:10:09,565 Ah. 261 00:10:09,609 --> 00:10:10,871 It does look good. 262 00:10:10,914 --> 00:10:12,263 I did not 263 00:10:12,307 --> 00:10:13,700 eat breakfast. 264 00:10:13,743 --> 00:10:15,745 Well, no wonder you can't focus. 265 00:10:15,789 --> 00:10:17,704 I know a great brunch spot. 266 00:10:17,747 --> 00:10:18,835 I should really study. 267 00:10:18,879 --> 00:10:20,837 But it's brunch. 268 00:10:20,881 --> 00:10:22,752 That's breakfast and lunch. 269 00:10:22,796 --> 00:10:25,146 It's two meals in one. 270 00:10:25,189 --> 00:10:26,930 You're actually saving time. 271 00:10:27,931 --> 00:10:30,455 Okay. Maybe a little break, just to eat. 272 00:10:30,499 --> 00:10:32,066 Yes. Exactly. 273 00:10:32,109 --> 00:10:34,242 Just a little break. 274 00:10:34,285 --> 00:10:35,678 And, you know, 275 00:10:35,722 --> 00:10:37,506 maybe, afterwards, 276 00:10:37,549 --> 00:10:39,160 we can recharge with a little shopping. 277 00:10:39,203 --> 00:10:40,161 No. 278 00:10:40,204 --> 00:10:41,902 No little shopping. 279 00:10:41,945 --> 00:10:43,425 Got it. 280 00:10:43,468 --> 00:10:45,296 No shopping. 281 00:10:45,340 --> 00:10:46,733 Just brunch. 282 00:10:46,776 --> 00:10:49,431 ♪ I'm talking pedicure on our toes, toes ♪ 283 00:10:49,474 --> 00:10:51,433 ♪ Trying on all our clothes, clothes ♪ 284 00:10:51,476 --> 00:10:53,653 ♪ Boys blowing up our phones, phones ♪[laughing] 285 00:10:54,654 --> 00:10:57,091 ♪ Drop-toppin', playing our favorite CDs ♪ 286 00:10:57,134 --> 00:10:59,354 ♪ Pulling up to the parties 287 00:10:59,397 --> 00:11:01,878 ♪ Trying to get a little bit tipsy ♪ 288 00:11:01,922 --> 00:11:04,707 [laughing]♪ Don't stop, make it pop 289 00:11:04,751 --> 00:11:06,970 ♪ DJ, blow my speakers up It's just brunch. 290 00:11:07,014 --> 00:11:08,842 ♪ Tonight, I'm-a fight 291 00:11:08,885 --> 00:11:10,626 ♪ Till we see the sunlight 292 00:11:10,670 --> 00:11:13,237 ♪ Ticktock on the clock 293 00:11:13,281 --> 00:11:15,544 ♪ But the party don't stop, no [laughs] 294 00:11:15,587 --> 00:11:17,285 ♪ Oh, whoa, whoa, oh 295 00:11:17,328 --> 00:11:19,287 ♪ Oh, whoa, whoa, oh [distorted]: It's just brunch. 296 00:11:19,330 --> 00:11:20,941 ♪ Don't stop, make it pop 297 00:11:20,984 --> 00:11:22,899 ♪ DJ, blow my speakers up 298 00:11:22,943 --> 00:11:25,641 ♪ Tonight, I'm-a fight. 299 00:11:25,685 --> 00:11:27,556 Just brunch! 300 00:11:37,174 --> 00:11:38,132 [Abishola groans] 301 00:11:38,175 --> 00:11:39,481 You should not have allowed me 302 00:11:39,524 --> 00:11:40,917 to drink like that. 303 00:11:40,961 --> 00:11:43,311 Honey, I wasn't there.Please, do not argue with me. 304 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 I'm not-- Okay. 305 00:11:46,314 --> 00:11:48,620 Here, drink this down. It'll help. 306 00:11:48,664 --> 00:11:50,144 What is it?You don't want to know. 307 00:11:50,187 --> 00:11:51,493 And don't smell it, either. 308 00:11:54,148 --> 00:11:56,019 [gags, groans] 309 00:11:56,063 --> 00:11:58,413 Just choke the rest of that down and then sleep it off. 310 00:11:58,456 --> 00:12:00,937 I cannot sleep it off. I have work to do. 311 00:12:00,981 --> 00:12:03,200 I was supposed to take another practice test. 312 00:12:03,244 --> 00:12:04,985 What am I going to tell Dele? 313 00:12:05,028 --> 00:12:07,639 Tell him you're a human being that makes mistakes. 314 00:12:08,684 --> 00:12:10,381 I will never tell him that. 315 00:12:11,382 --> 00:12:13,036 I should've seen this coming. 316 00:12:13,080 --> 00:12:15,952 What? That I would become a wino? 317 00:12:15,996 --> 00:12:17,867 You're not a wino. 318 00:12:17,911 --> 00:12:19,564 You're just stressed. 319 00:12:19,608 --> 00:12:21,392 You left Dele in Nigeria, 320 00:12:21,436 --> 00:12:23,046 we got married, you moved in, 321 00:12:23,090 --> 00:12:25,309 you're studying to be a doctor. 322 00:12:25,353 --> 00:12:27,137 That's a lot on someone's plate. 323 00:12:27,181 --> 00:12:28,835 It was only a matter of time before you... 324 00:12:28,878 --> 00:12:30,793 [mimics explosion] 325 00:12:30,837 --> 00:12:33,709 That's exactly what my head feels like. 326 00:12:33,753 --> 00:12:35,537 I'm never going to drink again. 327 00:12:35,580 --> 00:12:36,930 Aw, come on. 328 00:12:36,973 --> 00:12:39,280 At least cut loose once a year, 329 00:12:39,323 --> 00:12:40,455 just so I can take care of you. 330 00:12:40,498 --> 00:12:42,413 Nurse Bob. 331 00:12:42,457 --> 00:12:43,501 [chuckles softly] 332 00:12:43,545 --> 00:12:45,199 Oh, no, I smelt it.Stay here! 333 00:12:45,242 --> 00:12:46,548 I'll get the trash can. 334 00:12:47,505 --> 00:12:48,768 [coughs] 335 00:12:49,769 --> 00:12:51,553 Thank you for the ride, Douglas. 336 00:12:51,596 --> 00:12:52,815 No problem. 337 00:12:52,859 --> 00:12:54,164 Flat tires suck. 338 00:12:54,208 --> 00:12:56,601 Lucky I was driving by your place.It is. 339 00:12:56,645 --> 00:12:59,169 Do you mind if we stop by a doughnut shop? 340 00:12:59,213 --> 00:13:01,998 They are for the meeting with Mr. Wheeler. 341 00:13:02,042 --> 00:13:03,826 Trying to get in good with the boss. Smart. 342 00:13:03,870 --> 00:13:04,827 Oh, no. 343 00:13:04,871 --> 00:13:07,351 They are for torpedoing my cousin. 344 00:13:08,700 --> 00:13:11,007 No matter what Kofo says in his presentation, 345 00:13:11,051 --> 00:13:12,835 all Mr. Wheeler will be thinking 346 00:13:12,879 --> 00:13:15,142 is when can he have a Boston cream. 347 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 His favorite. 348 00:13:16,534 --> 00:13:18,493 Yes! 349 00:13:18,536 --> 00:13:20,538 [chuckles] At a certain point, 350 00:13:20,582 --> 00:13:23,715 I will slide the box over to Mr. Wheeler. 351 00:13:23,759 --> 00:13:25,979 As we leave, he will say, 352 00:13:26,022 --> 00:13:27,284 "Great job, Goodwin" 353 00:13:27,328 --> 00:13:29,112 and pat me on the shoulder, 354 00:13:29,156 --> 00:13:31,636 leaving a greasy badge of honor. 355 00:13:31,680 --> 00:13:34,465 [chuckles] You got it all figured out. 356 00:13:34,509 --> 00:13:35,640 Kofo may have good ideas, 357 00:13:35,684 --> 00:13:37,555 but challenging me was not one of them. 358 00:13:37,599 --> 00:13:39,253 If Kofo wanted to beat you, 359 00:13:39,296 --> 00:13:40,863 he'd have to plan three steps ahead. 360 00:13:40,907 --> 00:13:42,038 Impossible. 361 00:13:42,082 --> 00:13:44,040 He cannot even plan his next meal. 362 00:13:44,084 --> 00:13:45,041 [chuckles] 363 00:13:45,085 --> 00:13:46,956 Yeah, to get one over on you, 364 00:13:47,000 --> 00:13:49,393 he'd have to... wake up early, 365 00:13:49,437 --> 00:13:51,395 let air out of your tire, 366 00:13:51,439 --> 00:13:54,398 recruit someone to drive you out to the middle of nowhere. 367 00:13:54,442 --> 00:13:56,052 Someone who's spent a lifetime 368 00:13:56,096 --> 00:13:58,272 in the shadow of an older relative. 369 00:14:00,535 --> 00:14:02,406 Douglas. 370 00:14:02,450 --> 00:14:04,626 This is not the way to doughnuts. 371 00:14:05,801 --> 00:14:06,933 No, Goodwin. 372 00:14:07,934 --> 00:14:09,413 No, it is not. 373 00:14:09,457 --> 00:14:10,458 [engine revving] 374 00:14:12,939 --> 00:14:14,897 Hey. Is Goodwin gonna join us? 375 00:14:14,941 --> 00:14:16,246 He had car trouble. 376 00:14:16,290 --> 00:14:17,900 Did he call you? 377 00:14:17,944 --> 00:14:19,249 No. 378 00:14:19,293 --> 00:14:21,469 But I know he had car trouble. 379 00:14:21,512 --> 00:14:23,863 Perhaps we should just start. 380 00:14:23,906 --> 00:14:25,429 I know you are a very busy man. 381 00:14:25,473 --> 00:14:28,258 Ooh, Boston cream. 382 00:14:28,302 --> 00:14:29,869 Uh-uh. 383 00:14:35,048 --> 00:14:37,833 [engine idling] 384 00:14:39,313 --> 00:14:41,315 [sighs softly] 385 00:14:41,358 --> 00:14:43,186 I've missed this. 386 00:14:43,230 --> 00:14:44,927 What, the cold, hard seats? 387 00:14:44,971 --> 00:14:46,886 Or the smell of B.O. and egg salad? 388 00:14:46,929 --> 00:14:48,017 [chuckles] 389 00:14:48,061 --> 00:14:49,976 I'm talking about riding the bus with you. 390 00:14:50,019 --> 00:14:52,195 I've missed it, too. 391 00:14:52,239 --> 00:14:54,284 These days, I have to talk to myself. 392 00:14:54,328 --> 00:14:56,852 Which is good, because it stops people from sitting next to me. 393 00:14:56,896 --> 00:14:57,940 [chuckles] 394 00:14:57,984 --> 00:15:00,116 I think I'm going to do this more often. 395 00:15:00,160 --> 00:15:02,336 You know? Get back to simpler times. 396 00:15:02,379 --> 00:15:04,164 What does that mean? 397 00:15:04,207 --> 00:15:05,774 You know, the way things were. 398 00:15:05,817 --> 00:15:08,733 No fancy nails, no mimosas. 399 00:15:08,777 --> 00:15:11,911 Just people working and striving to make their lives better, 400 00:15:11,954 --> 00:15:14,435 day in and day out. 401 00:15:15,566 --> 00:15:18,047 Why are you talking like a senator? 402 00:15:18,091 --> 00:15:19,744 I'm reconnecting. 403 00:15:19,788 --> 00:15:21,485 With your simple friend. 404 00:15:21,529 --> 00:15:22,878 [sighs] Kemi. 405 00:15:22,922 --> 00:15:24,010 Oh, I understand. 406 00:15:24,053 --> 00:15:25,228 You want to come visit me, 407 00:15:25,272 --> 00:15:27,361 like a living museum of your past. 408 00:15:27,404 --> 00:15:29,015 "Oh, back when Kemi and I were friends, 409 00:15:29,058 --> 00:15:31,582 milk was ten cents a gallon." 410 00:15:31,626 --> 00:15:32,932 You are being ridiculous. 411 00:15:32,975 --> 00:15:36,022 We poor people often are. 412 00:15:36,065 --> 00:15:37,937 Maybe we should stop talking.Maybe we should. 413 00:15:42,028 --> 00:15:45,118 I really missed these fights. 414 00:15:45,161 --> 00:15:46,162 Me, too. 415 00:15:46,206 --> 00:15:47,511 [sucks teeth] 416 00:15:50,253 --> 00:15:52,995 Look, Tunde, the future doctor 417 00:15:53,039 --> 00:15:55,128 has made a house call.Ah. 418 00:15:55,171 --> 00:15:56,651 My beautiful niece. 419 00:15:56,694 --> 00:15:58,740 Uncle, it's so good to see you.Mm. 420 00:15:58,783 --> 00:16:00,263 E kaale,Auntie.Ah. 421 00:16:00,307 --> 00:16:01,612 Kaale,Morenike. 422 00:16:01,656 --> 00:16:03,353 The food smells delicious. Thank you. 423 00:16:03,397 --> 00:16:05,355 Since your cousin has moved in, 424 00:16:05,399 --> 00:16:07,401 we have been eating like kings. 425 00:16:07,444 --> 00:16:08,968 [chuckles] Thank you, Uncle. 426 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 But when you lived here, 427 00:16:10,056 --> 00:16:12,232 we also enjoyed your cooking. 428 00:16:12,275 --> 00:16:13,233 Yes. 429 00:16:13,276 --> 00:16:15,452 But now we eat like kings. 430 00:16:17,802 --> 00:16:19,891 May I help with the royal feast?MORENIKE:Oh, no. 431 00:16:19,935 --> 00:16:21,371 You are a guest. 432 00:16:21,415 --> 00:16:23,939 And we do not want you to ruin those beautiful nails. 433 00:16:23,983 --> 00:16:27,116 Oh. It's okay. I was going to trim them tomorrow anyway. 434 00:16:27,160 --> 00:16:28,465 Ah. Let me help with that.Not the paper towels! 435 00:16:28,509 --> 00:16:29,814 [shouting] 436 00:16:31,338 --> 00:16:32,469 What? 437 00:16:32,513 --> 00:16:34,210 I was told we do not waste paper towels 438 00:16:34,254 --> 00:16:35,516 for every little spill. 439 00:16:35,559 --> 00:16:39,041 That is why God made leftover Wendy's napkins. 440 00:16:39,085 --> 00:16:40,651 Oh. I-I'm sorry. I forgot. 441 00:16:40,695 --> 00:16:41,826 Of course you did. 442 00:16:41,870 --> 00:16:44,394 You are a fancy lady now. 443 00:16:44,438 --> 00:16:46,135 Pay attention, Morenike. 444 00:16:46,179 --> 00:16:48,398 If you follow in Abishola's footsteps, 445 00:16:48,442 --> 00:16:51,880 one day, you will be just as wasteful. 446 00:16:53,055 --> 00:16:55,405 I certainly hope so. 447 00:16:55,449 --> 00:16:58,234 I will buy you another roll.[chuckles softly] 448 00:16:58,278 --> 00:17:00,497 Throwing money at the problem. 449 00:17:00,541 --> 00:17:04,240 We are so proud of the person you have become. 450 00:17:11,291 --> 00:17:13,249 Uh... 451 00:17:13,293 --> 00:17:15,730 what is this extra charge on your debit card? 452 00:17:15,773 --> 00:17:18,080 Oh, uh, I had to buy a snack at school. 453 00:17:18,124 --> 00:17:19,081 I skipped breakfast. 454 00:17:19,125 --> 00:17:21,083 Never skip breakfast. 455 00:17:21,127 --> 00:17:22,476 Yes, Mum.Skipping breakfast 456 00:17:22,519 --> 00:17:24,782 can only lead to one thing: 457 00:17:24,826 --> 00:17:26,175 brunch. 458 00:17:27,133 --> 00:17:29,091 Doesn't that save time? 459 00:17:29,135 --> 00:17:30,527 Breakfast and lunch together? 460 00:17:30,571 --> 00:17:32,573 That is what they want you to think. 461 00:17:32,616 --> 00:17:34,966 Next thing you know, you are in Bloomingdale's 462 00:17:35,010 --> 00:17:38,448 buying an expensive coat that does not even keep you warm! 463 00:17:38,492 --> 00:17:40,929 Is that what you want for your life? 464 00:17:42,365 --> 00:17:43,671 No?No! 465 00:17:43,714 --> 00:17:44,672 It is not. 466 00:17:44,715 --> 00:17:46,195 Stay focused, Dele. 467 00:17:46,239 --> 00:17:48,589 Do not lose track of what is important. 468 00:17:48,632 --> 00:17:49,938 Okay, Mum. 469 00:17:49,981 --> 00:17:51,983 So, do you want to study?[door opens] 470 00:17:52,027 --> 00:17:54,899 Oh. I would, but I have a previous engagement.[door closes] 471 00:17:54,943 --> 00:17:56,901 Didn't you hear me honking? 472 00:17:56,945 --> 00:17:59,382 It's mimosa time, bitch! 473 00:18:00,775 --> 00:18:01,993 What did she say? 474 00:18:02,037 --> 00:18:03,604 Nothing. Remember, no brunch. 475 00:18:04,561 --> 00:18:06,346 No brunch?Ah. 476 00:18:06,389 --> 00:18:08,478 For the boy. He cannot handle it. 477 00:18:08,522 --> 00:18:09,479 Let's go. 478 00:18:09,523 --> 00:18:10,785 Mm-hmm. 479 00:18:17,618 --> 00:18:25,582 Captioning sponsored by CBS 480 00:18:25,626 --> 00:18:27,628 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.